1
00:00:06,089 --> 00:00:08,629
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,049 --> 00:00:55,139
BASE LUNAR ALFA
35 HORAS ATÉ AO LANÇAMENTO
3
00:01:17,702 --> 00:01:19,082
Como te sentes, Emma?
4
00:01:19,454 --> 00:01:21,214
Estão a decorrer reparações.
5
00:01:21,331 --> 00:01:24,001
A nave estará pronta à hora programada.
6
00:01:24,709 --> 00:01:27,799
Isso é ótimo,
mas eu referia-me a ti, não à nave.
7
00:01:28,088 --> 00:01:30,048
Já reportei à Darlene.
8
00:01:30,131 --> 00:01:33,841
Perguntei como te sentes em relação
ao que se passou na viagem para a Lua.
9
00:01:36,888 --> 00:01:38,058
Está tudo em ordem.
10
00:01:38,139 --> 00:01:40,979
É natural duvidares da tua reação
a uma crise.
11
00:01:41,851 --> 00:01:44,651
- Quem lhe chamou "crise"?
- Como lhe chamarias?
12
00:01:44,729 --> 00:01:46,359
Houve um problema. Resolvemo-lo.
13
00:01:48,900 --> 00:01:51,150
Não te quero desrespeitar, Putney,
14
00:01:51,236 --> 00:01:54,856
mas tenho de fazer muitas coisas
antes do lançamento, amanhã.
15
00:01:54,948 --> 00:01:55,948
Estás preparada?
16
00:01:58,618 --> 00:01:59,618
Preparadíssima.
17
00:02:00,787 --> 00:02:01,867
DUAS SEMANAS ANTES
18
00:02:01,955 --> 00:02:03,075
Faltam 30 segundos.
19
00:02:03,164 --> 00:02:04,424
- Boa!
- Isso mesmo.
20
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
- Sim.
- Vá lá! Passa!
21
00:02:07,544 --> 00:02:10,134
- Vamos lá!
- Força!
22
00:02:10,213 --> 00:02:12,223
Força!
23
00:02:12,298 --> 00:02:13,758
- Tu consegues!
- Passa!
24
00:02:13,842 --> 00:02:15,432
- Força, Lex!
- Vá lá!
25
00:02:15,510 --> 00:02:17,390
- Tu consegues, Lex!
- Força!
26
00:02:17,470 --> 00:02:19,010
- Vá lá!
- Remata, Lex!
27
00:02:19,097 --> 00:02:21,097
- Remata, Lex!
- Remata!
28
00:02:21,182 --> 00:02:23,022
- Remata!
- Força!
29
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
Aqui!
30
00:02:30,650 --> 00:02:31,940
Bom jogo!
31
00:02:32,694 --> 00:02:35,164
- Estavas a dar cabo dela, Lex.
- Eu sei.
32
00:02:35,238 --> 00:02:37,778
- Podias ter rematado.
- Ela estava isolada!
33
00:02:37,866 --> 00:02:40,446
Mas tu tens de querer rematar!
34
00:02:40,535 --> 00:02:42,615
Fazemos a análise pós-jogo depois.
35
00:02:42,704 --> 00:02:43,714
Por aqui.
36
00:02:44,122 --> 00:02:44,962
Olá.
37
00:02:48,877 --> 00:02:49,877
Olá, Matt.
38
00:02:53,256 --> 00:02:56,006
A bola é tua, Em. Remata.
39
00:02:59,470 --> 00:03:03,270
Senhoras e senhores,
a última vez antes de irem para a Lua,
40
00:03:03,349 --> 00:03:06,599
a tripulação da Atlas,
a nossa missão inaugural a Marte.
41
00:03:28,041 --> 00:03:31,381
Esta missão
é uma colaboração internacional,
42
00:03:31,461 --> 00:03:34,881
mas a língua oficial é o inglês
e a comandante é americana.
43
00:03:34,964 --> 00:03:39,344
Não é nenhum segredo que os EUA assumiram
44
00:03:39,427 --> 00:03:42,717
o maior fardo financeiro das cinco nações.
45
00:03:42,805 --> 00:03:47,635
A Emma é a nossa comandante,
porque é uma astronauta e líder incrível.
46
00:03:48,561 --> 00:03:49,981
Cosmonauta Popov.
47
00:03:50,688 --> 00:03:53,318
É a pessoa
que passou mais tempo no espaço.
48
00:03:53,399 --> 00:03:57,649
Como se sente por receber ordens
de alguém mais jovem e menos experiente?
49
00:03:57,737 --> 00:03:58,697
Bom...
50
00:04:00,365 --> 00:04:02,075
Agora que diz isso...
51
00:04:04,744 --> 00:04:06,414
Não, eu vou ficar.
52
00:04:09,040 --> 00:04:11,880
- Ou, ao invés, Kwesi Weisberg-Abban...
- Diga.
53
00:04:11,960 --> 00:04:15,420
Será o único lá em cima
sem experiência no espaço.
54
00:04:15,505 --> 00:04:19,255
Sim, mas talvez o que posso oferecer,
55
00:04:19,384 --> 00:04:22,894
a esperança de gerar vida em Marte,
compense o que me falta.
56
00:04:22,971 --> 00:04:26,891
O Kwesi está a ser modesto.
É um dos melhores botânicos do mundo.
57
00:04:27,475 --> 00:04:30,895
E a Dra. Wang
é uma das melhores químicas do país dela.
58
00:04:31,813 --> 00:04:34,233
Treinámos juntos durante dois anos
59
00:04:34,315 --> 00:04:37,275
e confio totalmente
em todos os tripulantes.
60
00:04:37,819 --> 00:04:42,529
Menos no Ram, que é perito
em destruir caças experimentais.
61
00:04:42,907 --> 00:04:46,867
- Vai sair-se melhor com a Atlas.
- Falou como um piloto da Marinha.
62
00:04:46,953 --> 00:04:49,213
Nem sabia que eles tinham aviões.
63
00:04:50,373 --> 00:04:54,383
Dra. Wang, foi escolhida
para ser a primeira a pisar Marte.
64
00:04:54,460 --> 00:04:56,960
Como seu compatriota, estou extasiado.
65
00:04:57,505 --> 00:04:59,965
Pode dizer à China como se sente?
66
00:05:01,676 --> 00:05:03,386
Sim, estou extasiada.
67
00:05:04,554 --> 00:05:05,854
E a sua família?
68
00:05:06,556 --> 00:05:09,056
É uma honra representar a minha família,
69
00:05:09,350 --> 00:05:10,390
o meu país...
70
00:05:11,185 --> 00:05:12,555
... e o mundo.
71
00:05:14,731 --> 00:05:17,981
Não se preocupem.
Quando ela começa, nunca mais se cala.
72
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
E a sua família, Emma?
73
00:05:21,863 --> 00:05:24,373
O que acham
de os deixar durante três anos?
74
00:05:25,491 --> 00:05:29,501
O meu marido sempre me apoiou nisto.
75
00:05:30,288 --> 00:05:35,418
Ambos treinámos para ser astronautas
e ele só não vai por razões de saúde.
76
00:05:36,169 --> 00:05:39,209
Em vez disso,
como engenheiro-chefe do foguetão,
77
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
vai acompanhar-nos no Controlo de Missão.
78
00:05:43,092 --> 00:05:47,562
Um estudo recente prevê que há 50 %
de probabilidade de não sobreviverem.
79
00:05:47,889 --> 00:05:49,019
- Como...
- O quê?
80
00:05:49,098 --> 00:05:51,428
É demasiado tarde para mudar de ideias?
81
00:05:52,352 --> 00:05:54,232
Como responde aos críticos
82
00:05:54,312 --> 00:05:59,032
que dizem que o investimento nesta missão
devia ser usado em imperativos sociais?
83
00:05:59,108 --> 00:06:00,818
Na educação, na saúde...
84
00:06:01,069 --> 00:06:04,819
Porque nos devemos preocupar mais
com Marte do que com a Terra?
85
00:06:06,908 --> 00:06:08,118
Não devemos.
86
00:06:08,868 --> 00:06:11,698
Devemos preocupar-nos
com os imperativos sociais.
87
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
Mas, nos EUA,
88
00:06:13,122 --> 00:06:16,922
gastamos um bilião de dólares,
todos os anos, nas forças armadas,
89
00:06:17,085 --> 00:06:19,375
caso os países aqui representados
90
00:06:19,462 --> 00:06:21,962
decidam destruir-se uns aos outros.
91
00:06:22,673 --> 00:06:26,843
Esta missão custa uma fração disso,
enquanto trabalhamos juntos,
92
00:06:26,928 --> 00:06:30,218
usando essas ferramentas de destruição
para a descoberta.
93
00:06:30,306 --> 00:06:34,226
Neste momento,
há uma equipa de astronautas na Lua,
94
00:06:34,310 --> 00:06:36,690
em busca de combustível e água.
95
00:06:36,771 --> 00:06:40,781
A água será bombeada para a nave,
para nos proteger da radiação,
96
00:06:41,359 --> 00:06:44,449
permitindo-nos viajar em segurança
da Lua até Marte.
97
00:06:44,821 --> 00:06:46,281
Chegar a Marte...
98
00:06:47,240 --> 00:06:50,660
... pode revelar-se um grande feito.
99
00:06:52,537 --> 00:06:56,077
Não só pela ciência,
mas pelo futuro do nosso planeta.
100
00:06:56,707 --> 00:06:58,957
Já para não falar de que será brutal.
101
00:07:44,380 --> 00:07:47,590
Mas que bonito. Quem preparou isto?
102
00:07:58,060 --> 00:07:59,690
Não tens de arrumar isso.
103
00:08:00,062 --> 00:08:03,612
- Nada de TPC ao jantar.
- Nada de telemóvel. Boa tentativa.
104
00:08:05,234 --> 00:08:07,244
Tenho uma dúvida de matemática.
105
00:08:07,320 --> 00:08:08,400
Diz lá.
106
00:08:08,488 --> 00:08:10,988
Há mesmo 50 % de probabilidade
de morreres?
107
00:08:14,827 --> 00:08:17,327
Lex, os jornalistas...
108
00:08:17,747 --> 00:08:19,707
Eles têm de ser provocadores.
109
00:08:19,790 --> 00:08:23,250
Querida, vou trabalhar com pessoas
como o teu pai.
110
00:08:23,336 --> 00:08:28,666
Os engenheiros e os cientistas
mais inteligentes do mundo.
111
00:08:29,634 --> 00:08:32,264
Sim, o trabalho envolve riscos.
O espaço...
112
00:08:32,345 --> 00:08:34,555
Não vou deixar que nada lhe aconteça.
113
00:08:35,139 --> 00:08:37,849
Conheço todos os cantos da nave
e vou estar lá.
114
00:08:38,726 --> 00:08:41,226
Estar no Controlo de Missão
não é estar lá.
115
00:08:44,398 --> 00:08:46,358
Tens razão. Não é mesmo.
116
00:08:48,069 --> 00:08:49,069
E...
117
00:08:49,737 --> 00:08:52,157
... há sempre uma probabilidade...
118
00:08:53,783 --> 00:08:55,123
... de não sobreviver.
119
00:09:15,221 --> 00:09:16,061
Olá.
120
00:09:21,185 --> 00:09:24,515
- Queres falar mais sobre...
- Não.
121
00:09:25,314 --> 00:09:26,194
Pode ser?
122
00:09:26,899 --> 00:09:29,609
Sim, claro que sim.
123
00:09:35,825 --> 00:09:37,155
Trouxe-te um presente.
124
00:09:45,042 --> 00:09:46,542
Isto é a Terra,
125
00:09:47,128 --> 00:09:48,298
a Lua
126
00:09:48,796 --> 00:09:49,706
e Marte.
127
00:09:50,590 --> 00:09:51,920
E o fio...
128
00:09:52,216 --> 00:09:55,046
... sou eu a voltar para ti.
129
00:10:01,017 --> 00:10:02,517
Lembra-te...
130
00:10:03,227 --> 00:10:04,807
... quanto mais me afasto,
131
00:10:04,895 --> 00:10:08,315
mais perto estou de voltar para ti.
132
00:11:07,458 --> 00:11:08,998
Não lhe podia mentir.
133
00:11:10,461 --> 00:11:12,421
Fizeste o que achaste ser certo.
134
00:11:13,714 --> 00:11:14,634
Não.
135
00:11:15,007 --> 00:11:18,177
Ela vai continuar a saber coisas
por outras pessoas...
136
00:11:18,844 --> 00:11:21,354
... e eu prefiro que as saiba por nós.
137
00:11:23,432 --> 00:11:25,812
E tu conheces bem os riscos.
138
00:11:27,978 --> 00:11:30,858
Eu iria sem pensar,
se os médicos me deixassem.
139
00:11:34,527 --> 00:11:36,237
E tu vais voltar para casa.
140
00:11:37,988 --> 00:11:40,828
Sei isso,
porque és uma astronauta incrível.
141
00:11:41,659 --> 00:11:44,579
Soube isso assim que te vi naquele T-38.
142
00:11:46,205 --> 00:11:48,165
Estavas com a garra toda.
143
00:11:49,917 --> 00:11:52,837
Sempre gostaste de raparigas atiradiças.
144
00:11:56,716 --> 00:11:59,716
Os teus lançamentos
são o pior dia da minha vida.
145
00:12:01,846 --> 00:12:03,056
Estou ali...
146
00:12:04,306 --> 00:12:07,596
... a observar toda a gente animada,
com as bandeiras...
147
00:12:09,395 --> 00:12:11,935
... e eu a pensar que, em cinco minutos...
148
00:12:13,399 --> 00:12:14,819
... a pessoa que amo...
149
00:12:16,277 --> 00:12:17,777
... que é a minha vida...
150
00:12:19,822 --> 00:12:21,322
... pode ir pelos ares.
151
00:12:23,701 --> 00:12:24,831
Por isso, não.
152
00:12:25,745 --> 00:12:28,115
Não quero que a nossa filha pense nisso.
153
00:12:29,457 --> 00:12:31,707
Só quero que ela esteja animada
154
00:12:31,792 --> 00:12:34,882
e fale sobre a mãe dela,
que é uma heroína.
155
00:12:37,089 --> 00:12:38,469
E que voltará em breve.
156
00:14:00,339 --> 00:14:01,759
Não vás.
157
00:14:03,300 --> 00:14:04,640
Eu volto já.
158
00:14:05,511 --> 00:14:07,051
São só três anos.
159
00:14:08,055 --> 00:14:10,015
Então, não vou ter saudades tuas.
160
00:14:11,141 --> 00:14:12,141
Está bem.
161
00:14:12,935 --> 00:14:14,765
Também não terei saudades tuas.
162
00:14:16,647 --> 00:14:18,267
Amo-te, idiota.
163
00:14:20,150 --> 00:14:21,360
Eu amo-te mais.
164
00:14:38,085 --> 00:14:41,335
Bem-vinda à Base Lunar Alfa, Emma.
O que achas da vista?
165
00:14:43,799 --> 00:14:44,969
Comandante Green?
166
00:14:45,301 --> 00:14:46,551
Desculpa, Houston.
167
00:14:47,428 --> 00:14:48,428
Gostava...
168
00:14:49,972 --> 00:14:52,732
Gostava de conseguir descrever o que vejo.
169
00:14:55,477 --> 00:14:57,727
É um grande privilégio estar aqui.
170
00:14:58,397 --> 00:15:00,767
Não havia ninguém melhor para isto.
171
00:15:24,298 --> 00:15:25,258
Matt.
172
00:15:28,677 --> 00:15:32,717
Qual é a situação do contratempo?
Foi isolado ou temos um problema?
173
00:15:32,806 --> 00:15:35,936
Trabalhámos a noite toda.
Daqui a uma hora, saberemos.
174
00:15:36,018 --> 00:15:37,188
Como te parece ela?
175
00:15:37,937 --> 00:15:39,097
Ela está bem.
176
00:15:39,939 --> 00:15:41,609
E tu? Conseguiste dormir?
177
00:15:41,857 --> 00:15:42,937
Sem dúvida.
178
00:15:43,025 --> 00:15:44,525
O mesmo aplica-se à nave?
179
00:15:44,860 --> 00:15:48,910
Todas as missões têm um problema.
Eles livram-se do deles no início.
180
00:15:50,866 --> 00:15:54,116
- Como estamos?
- A Darlene quer uma atualização.
181
00:15:54,203 --> 00:15:57,623
Está tudo bem.
Em 24 horas, avançamos com o lançamento.
182
00:15:57,706 --> 00:16:00,286
A nossa melhor palavra é "avançar".
183
00:16:00,668 --> 00:16:02,208
A Darlene está feliz.
184
00:16:02,294 --> 00:16:04,304
Eu vivo para a fazer feliz.
185
00:16:04,380 --> 00:16:06,130
Diz-lhe para ir para dentro.
186
00:16:06,215 --> 00:16:08,585
Atlas, podes regressar à base.
187
00:16:08,676 --> 00:16:09,796
Entendido.
188
00:17:07,735 --> 00:17:11,155
Estás a dizer que não era só fumo
e que houve um incêndio?
189
00:17:11,238 --> 00:17:14,908
Jack, mais 30 segundos
e tínhamos ficado esturricados.
190
00:17:14,992 --> 00:17:17,122
Porque estás a ser dramático, Misha?
191
00:17:17,202 --> 00:17:18,372
Eu sou dramático?
192
00:17:18,954 --> 00:17:19,834
Lu?
193
00:17:21,749 --> 00:17:23,919
- Teríamos morrido.
- Muito obrigado.
194
00:17:38,807 --> 00:17:40,177
Eis o que se passou...
195
00:17:40,267 --> 00:17:43,477
- Bem-vinda a um sexto de gravidade.
- O Kwesi?
196
00:17:43,562 --> 00:17:45,442
Ainda se está a adaptar.
197
00:17:47,983 --> 00:17:51,203
O Kwesi tem uma constituição delicada.
198
00:17:55,783 --> 00:17:56,993
Desculpem.
199
00:17:57,493 --> 00:18:00,203
Sou melhor cientista do que astronauta.
200
00:18:00,287 --> 00:18:03,167
Habituas-te.
A mudança gravitacional afeta todos.
201
00:18:03,248 --> 00:18:06,668
A mim, não.
Na minha primeira vez, senti-me ótimo.
202
00:18:06,752 --> 00:18:08,922
Como é óbvio, és o rei do espaço.
203
00:18:09,463 --> 00:18:11,093
E tens uma pila enorme.
204
00:18:11,173 --> 00:18:13,593
Culpado. De ambas as coisas.
205
00:18:16,929 --> 00:18:18,759
Comandante Green, posso ajudar?
206
00:18:18,847 --> 00:18:22,807
- Não é preciso. Isto está fantástico.
- Estamos a dar o nosso melhor.
207
00:18:22,893 --> 00:18:25,773
Uma estação de serviço na Lua
não é tão fixe como ir a Marte,
208
00:18:25,854 --> 00:18:28,324
mas um simples reforço faz os possíveis.
209
00:18:28,398 --> 00:18:29,398
Sim.
210
00:18:30,317 --> 00:18:31,317
Kwesi.
211
00:18:31,985 --> 00:18:35,235
Quanto te sentires melhor,
carrega a nave com refeições.
212
00:18:35,322 --> 00:18:36,162
Sim, comandante.
213
00:18:36,824 --> 00:18:39,664
O Controlo de Missão
quer falar com todos a sós.
214
00:18:39,743 --> 00:18:41,123
Ram, és o primeiro.
215
00:18:41,203 --> 00:18:43,043
Misha, Lu...
216
00:18:43,372 --> 00:18:47,752
Quero que avaliem os danos na nave,
após o incidente de ontem.
217
00:18:50,796 --> 00:18:51,706
Sim?
218
00:18:52,798 --> 00:18:53,798
Nada...
219
00:18:54,967 --> 00:18:56,137
... comandante.
220
00:18:58,595 --> 00:19:00,595
Não lá estavas quando aconteceu?
221
00:19:00,681 --> 00:19:02,351
Estava no módulo de comando.
222
00:19:02,432 --> 00:19:05,102
Estava a confirmar
as coordenadas de aterragem
223
00:19:05,185 --> 00:19:07,805
e quando cheguei ao local,
já tinha acabado.
224
00:19:09,481 --> 00:19:11,611
O que viste, quando chegaste?
225
00:19:13,193 --> 00:19:15,203
Calma.
226
00:19:15,946 --> 00:19:16,946
Agora!
227
00:19:19,825 --> 00:19:24,285
A fuga foi controlada
e qualquer perigo potencial foi evitado.
228
00:19:24,872 --> 00:19:26,002
Mais nada?
229
00:19:26,081 --> 00:19:27,371
Mais nada.
230
00:19:29,126 --> 00:19:30,336
Obrigada.
231
00:19:33,088 --> 00:19:33,918
Posso...
232
00:19:35,215 --> 00:19:36,545
Posso dizer uma coisa?
233
00:19:38,093 --> 00:19:41,853
Vi a Emma a fazer coisas no treino
que pareciam sobre-humanas.
234
00:19:42,806 --> 00:19:46,726
Susteve a respiração debaixo de água
mais um minuto do que nós.
235
00:19:47,311 --> 00:19:48,851
Perguntei-lhe como o fez
236
00:19:48,937 --> 00:19:52,357
e ela disse que imaginou a situação
para a qual criaram o exercício.
237
00:19:52,441 --> 00:19:56,321
Acho que foi uma amaragem
onde um de nós se começava a afogar.
238
00:19:57,905 --> 00:20:01,485
Ela aguentou tanto tempo,
porque era o tempo que demoraria
239
00:20:01,575 --> 00:20:03,235
para salvar a tripulação.
240
00:20:04,369 --> 00:20:05,369
Por isso, não.
241
00:20:06,371 --> 00:20:08,791
Acho que ela nunca nos poria em perigo.
242
00:20:09,875 --> 00:20:11,245
Ou ficar perturbada.
243
00:20:23,722 --> 00:20:24,772
Olá, mãe.
244
00:20:25,432 --> 00:20:28,312
Olá, querida. Como correu o jogo?
245
00:20:28,393 --> 00:20:32,063
Dominámos! Quatro a zero.
Nunca as deixámos atacar.
246
00:20:32,147 --> 00:20:33,727
Isso é fantástico.
247
00:20:34,524 --> 00:20:36,614
Gostava de ter estado lá para ver.
248
00:20:37,861 --> 00:20:38,991
Estás bem, mãe?
249
00:20:39,071 --> 00:20:41,071
Sim, claro que sim.
250
00:20:41,531 --> 00:20:42,911
O teu pai está em casa?
251
00:20:43,408 --> 00:20:47,288
Chamaram-no para fazer um turno.
Um drama da NASA, como sempre.
252
00:20:47,371 --> 00:20:48,581
A Melissa está cá.
253
00:20:48,914 --> 00:20:50,924
Sabias que ela jogou na Divisão I?
254
00:20:50,999 --> 00:20:54,209
Sim. Porque achas
que a escolhi para a equipa de apoio?
255
00:20:54,294 --> 00:20:57,054
Se ela dá cabo de mim,
também dará cabo de ti.
256
00:20:59,258 --> 00:21:00,588
Como estão as coisas?
257
00:21:02,052 --> 00:21:03,052
Meninas...
258
00:21:03,720 --> 00:21:05,510
... têm de ver isto.
259
00:21:22,155 --> 00:21:23,565
É incrível, Emma.
260
00:21:24,574 --> 00:21:27,584
Escolheste a missão certa
ao fazer paragem na Lua.
261
00:21:30,622 --> 00:21:31,922
Eu e a Annie...
262
00:21:31,999 --> 00:21:32,999
O quê, querida?
263
00:21:34,001 --> 00:21:35,211
Estão a ouvir-me?
264
00:21:35,294 --> 00:21:36,464
O quê, querida?
265
00:21:37,838 --> 00:21:38,668
Consegues...
266
00:21:38,755 --> 00:21:39,835
SEM LIGAÇÃO
267
00:22:01,278 --> 00:22:04,158
O relatório é confidencial.
Não tens de me dizer nada.
268
00:22:04,239 --> 00:22:07,079
Disse-lhes a verdade, Emma. Salvaste-me.
269
00:22:08,493 --> 00:22:10,663
- Obrigada por isso.
- Com licença.
270
00:22:16,043 --> 00:22:19,503
Não sei se todos vão fazer
um relatório tão positivo.
271
00:22:25,302 --> 00:22:26,432
Ela paralisou.
272
00:22:27,471 --> 00:22:28,931
Tão simples quanto isso.
273
00:22:30,807 --> 00:22:32,977
Tenho de saber o que se passou,
274
00:22:33,060 --> 00:22:36,270
para identificar os problemas
na nave ou na tripulação.
275
00:22:36,355 --> 00:22:38,645
Desculpe. A nave ficará bem.
276
00:22:39,691 --> 00:22:41,111
Começa pelo início.
277
00:22:41,568 --> 00:22:45,408
Eu e a Lu estávamos na copa
quando ouvi o alerta.
278
00:22:55,749 --> 00:22:57,669
Fuga química! Saco antifogo!
279
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Depressa!
280
00:23:20,273 --> 00:23:22,323
Eu respondi à emergência.
281
00:23:22,401 --> 00:23:24,951
Era pré-tratamento,
o químico que usamos...
282
00:23:25,028 --> 00:23:27,318
Eu sei o que é.
283
00:23:27,739 --> 00:23:31,739
Então, sabe que explode
numa nave rica em oxigénio.
284
00:23:32,536 --> 00:23:33,536
Kwesi!
285
00:23:34,413 --> 00:23:35,713
Kwesi! Aqui!
286
00:23:36,206 --> 00:23:38,126
Já o segurei. Traz o saco!
287
00:23:38,583 --> 00:23:42,053
Kwesi, olha para mim. Segura-te a isto.
288
00:23:42,129 --> 00:23:45,879
O pré-tratamento é ácido.
Para apagar o fogo, é preciso água.
289
00:23:45,966 --> 00:23:48,756
Muita água. Temos de sufocar as chamas.
290
00:23:48,844 --> 00:23:51,394
Meu Deus! Por favor, não!
291
00:23:51,471 --> 00:23:52,811
Ela nem se mexeu.
292
00:23:53,849 --> 00:23:56,939
Calma. Agora!
293
00:23:58,311 --> 00:24:01,021
Um astronauta experiente
não retira o painel.
294
00:24:01,106 --> 00:24:05,396
Quase morremos queimados
devido à inexperiência da comandante.
295
00:24:05,777 --> 00:24:09,567
O Kwesi é novato.
Não esperava que resolvesse a situação.
296
00:24:10,073 --> 00:24:11,413
A comandante Green...
297
00:24:11,741 --> 00:24:13,161
... não é uma boa líder.
298
00:24:27,799 --> 00:24:29,839
Eu e o Misha estávamos na copa.
299
00:24:29,926 --> 00:24:32,796
Disse-lhe o que fazer para sufocar o fogo.
300
00:24:32,888 --> 00:24:36,728
- O saco e toalhas foram ideia tua?
- Claro. Sou química.
301
00:24:36,808 --> 00:24:38,018
Saco antifogo!
302
00:24:49,070 --> 00:24:50,610
Mas antes de agirmos...
303
00:24:51,698 --> 00:24:52,948
Espera!
304
00:24:54,659 --> 00:24:56,909
A Emma provocou o incêndio?
305
00:24:56,995 --> 00:25:01,285
O pré-tratamento é ácido.
O que estava naquele pano era inflamável.
306
00:25:01,708 --> 00:25:03,538
Se ela me tivesse deixado...
307
00:25:03,627 --> 00:25:06,957
O teu problema
não é o facto de ela não ter reagido.
308
00:25:07,547 --> 00:25:08,757
É o oposto.
309
00:25:09,257 --> 00:25:13,507
O meu problema é que ela agiu
de forma histérica e imprudente.
310
00:25:14,262 --> 00:25:15,472
Temos um problema.
311
00:25:16,473 --> 00:25:17,853
Achas que não sei?
312
00:25:17,933 --> 00:25:22,563
O Misha e a Lu falaram com os seus chefes.
Os chineses querem substituí-la.
313
00:25:22,854 --> 00:25:24,614
Os russos querem-na morta.
314
00:25:24,689 --> 00:25:27,979
Eu falei com ambos.
As histórias deles não batem certo.
315
00:25:28,652 --> 00:25:32,782
O Kwesi diz que ela os salvou
e o Ram garante que ela agiu bem.
316
00:25:33,198 --> 00:25:35,028
- Mesmo não estando lá.
- Darlene.
317
00:25:36,368 --> 00:25:37,738
Eles não a querem lá.
318
00:25:38,787 --> 00:25:40,957
- Não podes...
- Disse que ia pensar.
319
00:25:41,039 --> 00:25:43,209
- George!
- Temos reforços na Lua!
320
00:25:43,291 --> 00:25:45,591
O Jack Willmore não é...
321
00:25:46,169 --> 00:25:49,759
Escolhemos a Emma em vez dele
por uma razão.
322
00:25:49,839 --> 00:25:52,259
Não provocarei um conflito internacional.
323
00:25:52,342 --> 00:25:56,392
E eu não substituirei a comandante
24 horas antes do lançamento.
324
00:26:00,934 --> 00:26:02,394
Pediste uma atualização?
325
00:26:05,939 --> 00:26:08,979
Descobrimos como parar a fuga
e instruímos o Misha.
326
00:26:10,151 --> 00:26:11,151
Ótimo.
327
00:26:16,116 --> 00:26:17,946
Como é capaz de pensar...
328
00:26:18,034 --> 00:26:18,994
- Matt.
- Esta...
329
00:26:20,537 --> 00:26:23,157
... missão é da Emma.
- E continuará a ser.
330
00:26:23,248 --> 00:26:24,748
Agora, vai para casa.
331
00:26:25,292 --> 00:26:29,422
Não dormes há 24 horas. Estás exausto.
Descansa antes do lançamento.
332
00:26:29,504 --> 00:26:32,054
Preciso que resolvas isto.
333
00:26:32,132 --> 00:26:33,132
Vou fazê-lo.
334
00:26:56,781 --> 00:26:59,081
Não te quero desrespeitar, Putney,
335
00:26:59,159 --> 00:27:01,409
mas tenho de fazer muitas coisas
336
00:27:01,494 --> 00:27:03,624
antes do lançamento.
- Estás preparada?
337
00:27:04,748 --> 00:27:05,748
Preparadíssima.
338
00:27:07,000 --> 00:27:08,380
Como está a tripulação?
339
00:27:10,128 --> 00:27:12,298
Há alguma discórdia. O Misha...
340
00:27:13,006 --> 00:27:16,426
Às vezes, ele é idiota,
mas acho que tenho tudo controlado.
341
00:27:16,509 --> 00:27:18,549
Espera. Fala sobre a discórdia.
342
00:27:19,262 --> 00:27:20,472
O Ram está bem.
343
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
O Kwesi está a ter dificuldades
em adaptar-se, mas...
344
00:27:24,976 --> 00:27:27,146
- O Misha e a Lu...
- Culpam-te.
345
00:27:29,522 --> 00:27:31,822
Sim. Imagino o que disseram sobre mim.
346
00:27:32,150 --> 00:27:34,570
- O que achas que disseram?
- Que sou...
347
00:27:35,820 --> 00:27:38,280
... uma cabra covarde e esganiçada.
348
00:27:39,532 --> 00:27:41,662
Eu sei o que estás a fazer.
349
00:27:41,743 --> 00:27:44,293
Estás a avaliar
se estou apta para liderar.
350
00:27:45,205 --> 00:27:46,205
Estás?
351
00:27:55,882 --> 00:27:56,722
Olá, querida.
352
00:27:56,800 --> 00:28:00,140
Amanhã à noite,
na festa do lançamento para Marte,
353
00:28:00,220 --> 00:28:03,890
sei que vais trabalhar,
mas dás-me o cartão para pedir a piza?
354
00:28:03,973 --> 00:28:06,523
O Salvatore já tem o pedido.
Boa tentativa.
355
00:28:06,935 --> 00:28:10,305
Não sei que foto publicar no Instagram
para os convites.
356
00:28:11,147 --> 00:28:14,107
Há uma em que eu e a mãe
estamos a andar de cavalo.
357
00:28:14,192 --> 00:28:16,822
A Annie diz que estou bem
na foto da praia,
358
00:28:16,903 --> 00:28:18,993
mas não sei, acho que estou gorda.
359
00:28:19,072 --> 00:28:21,702
Meu Deus! O meu telemóvel não para.
360
00:28:21,783 --> 00:28:25,163
Ganhei imensos seguidores
desde que a mãe ficou famosa.
361
00:28:25,245 --> 00:28:27,405
Acham que era constrangedor se eu...
362
00:28:28,415 --> 00:28:29,415
Querida...
363
00:28:29,499 --> 00:28:30,959
Pai!
364
00:28:32,752 --> 00:28:33,592
Pai!
365
00:28:47,308 --> 00:28:48,768
Eu pedi-lhe ajuda.
366
00:28:48,852 --> 00:28:51,902
Só estive no simulador, quero ver como é.
367
00:28:51,980 --> 00:28:54,980
- Consegues consertar uma fuga?
- Melhor do que tu.
368
00:28:55,942 --> 00:28:57,032
Eu atendo.
369
00:29:02,073 --> 00:29:04,123
Não tens de ir, se não quiseres.
370
00:29:04,784 --> 00:29:07,334
Prometi não vomitar no painel de controlo.
371
00:29:07,620 --> 00:29:09,000
Emma, é da Terra.
372
00:29:09,289 --> 00:29:10,579
É a Melissa.
373
00:29:11,291 --> 00:29:12,961
Da minha equipa de apoio?
374
00:29:23,678 --> 00:29:26,008
Melissa, o que se passou?
375
00:29:26,556 --> 00:29:30,306
Há uma hora, aconteceu algo ao Matt.
Achamos que foi um AVC.
376
00:29:30,393 --> 00:29:33,153
Teve de ser intubado
e está em estado crítico.
377
00:29:34,689 --> 00:29:38,489
Meu Deus!
Um dos cavernomas teve um derrame?
378
00:29:38,943 --> 00:29:42,113
Acham que sim.
Está a fazer uma ressonância magnética.
379
00:29:42,489 --> 00:29:43,819
E a Lex? Ela sabe?
380
00:29:44,699 --> 00:29:48,079
Ela estava lá quando aconteceu.
Ela ligou para o 112.
381
00:29:48,161 --> 00:29:51,291
- Quero falar com ela.
- Está nos Cuidados Intensivos.
382
00:29:51,372 --> 00:29:54,332
Não pode fazer videochamadas,
mas vou tratar disso.
383
00:29:56,586 --> 00:29:58,796
Estava consciente, quando chegaram?
384
00:29:58,880 --> 00:29:59,800
Sim.
385
00:30:00,215 --> 00:30:01,415
Isso é bom.
386
00:30:02,008 --> 00:30:03,888
Sabem se houve lesões?
387
00:30:05,261 --> 00:30:07,141
É cedo demais para saber.
388
00:30:14,854 --> 00:30:18,824
Quero uma ligação para falar com a Lex,
quero falar com os médicos
389
00:30:18,900 --> 00:30:22,400
e quero o número
do chefe de Neurologia Vascular de Baylor.
390
00:30:23,279 --> 00:30:24,279
Vou tratar disso.
391
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Estou?
392
00:30:40,255 --> 00:30:42,835
- Dr. Lawrence Madigan?
- Sim.
393
00:30:42,924 --> 00:30:45,724
Sou a comandante Emma Green
da Base Lunar Alfa.
394
00:30:45,802 --> 00:30:48,722
Um carro vai levá-lo
para o Houston Methodist.
395
00:30:48,805 --> 00:30:50,465
Espere lá.
396
00:30:50,807 --> 00:30:53,347
Quem fala? Como arranjou este número?
397
00:30:53,434 --> 00:30:57,654
Desculpe. Estou a ligar da Lua.
Faço parte da missão Altas até Marte.
398
00:30:57,730 --> 00:30:59,270
Estou na Lua.
399
00:30:59,357 --> 00:31:02,607
O meu marido, Matt Logan,
um engenheiro da NASA,
400
00:31:02,694 --> 00:31:05,994
tem malformações cavernosas cerebrais
e teve um AVC.
401
00:31:06,072 --> 00:31:07,322
Atlas, fala Houston.
402
00:31:07,615 --> 00:31:09,115
Desculpe. Pode repetir...
403
00:31:09,200 --> 00:31:10,080
Espere.
404
00:31:10,159 --> 00:31:11,909
Houston, daqui Atlas, escuto.
405
00:31:11,995 --> 00:31:17,455
A Lex tem ligação nos Cuidados Intensivos.
Não temos imagem, mas temos som.
406
00:31:17,542 --> 00:31:18,462
Ótimo. Espera.
407
00:31:18,543 --> 00:31:21,633
O médico do Matt está no hospital
e explica-lhe tudo.
408
00:31:21,713 --> 00:31:23,133
- Entende?
- Sim.
409
00:31:23,214 --> 00:31:25,384
Ótimo. Voltamos a falar em breve.
410
00:31:25,800 --> 00:31:27,510
Passas para o meu telemóvel?
411
00:31:27,594 --> 00:31:30,184
- Emma, lamento imenso.
- Obrigada.
412
00:31:32,390 --> 00:31:34,810
- Mãe.
- Olá, querida.
413
00:31:35,643 --> 00:31:38,023
Eu estou aqui.
414
00:31:38,104 --> 00:31:40,824
- Disseram que teve um AVC.
- Eu sei, querida.
415
00:31:40,899 --> 00:31:43,689
Não entendes.
Ele estava ótimo e, de repente,
416
00:31:43,776 --> 00:31:45,606
estava no chão, sem se mexer.
417
00:31:46,779 --> 00:31:48,619
Mãe, assim já não vais, certo?
418
00:31:50,158 --> 00:31:51,238
Eu...
419
00:31:52,744 --> 00:31:54,754
Isto nunca aconteceu.
420
00:31:54,829 --> 00:31:58,289
Não quero saber, mãe! Ele está intubado.
421
00:31:59,751 --> 00:32:01,041
Eu sei que tens medo.
422
00:32:02,712 --> 00:32:04,422
Eu também tenho. Preciso...
423
00:32:04,756 --> 00:32:06,586
Preciso de pensar nisto.
424
00:32:06,674 --> 00:32:08,684
- Ele vai ser operado!
- Agora?
425
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
Não.
426
00:32:10,261 --> 00:32:13,101
Não sei quando será.
Estão à espera de um médico.
427
00:32:13,681 --> 00:32:15,521
Encontraram uma lesão ou assim.
428
00:32:15,600 --> 00:32:18,770
Já não está a sangrar,
mas querem operá-lo.
429
00:32:19,729 --> 00:32:20,729
Está bem.
430
00:32:22,023 --> 00:32:23,323
Presta atenção.
431
00:32:23,608 --> 00:32:25,608
Mãe, preciso de ti aqui.
432
00:32:28,613 --> 00:32:30,113
Eu sei, querida.
433
00:32:30,949 --> 00:32:34,909
Eu quero muito estar aí contigo,
mas, agora, não posso.
434
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
Preciso que tu..
435
00:32:37,789 --> 00:32:40,709
... sejas mais forte
do que alguma vez foste.
436
00:32:41,334 --> 00:32:42,344
Está bem?
437
00:32:45,755 --> 00:32:46,755
Adoro-te.
438
00:32:47,423 --> 00:32:51,343
Tu e o teu pai são tudo para mim
e eu vou apoiar-vos, está bem?
439
00:32:52,261 --> 00:32:53,471
Está bem.
440
00:32:53,554 --> 00:32:54,644
Podes...
441
00:32:55,848 --> 00:32:57,978
... pôr o SATCOM perto do teu pai?
442
00:33:10,822 --> 00:33:12,572
O pai esta aqui.
443
00:33:14,701 --> 00:33:15,621
Matt...
444
00:33:17,870 --> 00:33:20,160
Não sei se me consegues ouvir, amor.
445
00:33:22,208 --> 00:33:24,588
Os médicos acham que não consegues...
446
00:33:27,880 --> 00:33:30,680
... mas acho que estás a fazer aquilo...
447
00:33:31,759 --> 00:33:34,679
... em que finges que não me ouves...
448
00:33:35,638 --> 00:33:39,928
... e esperas até me zangar
para repetires tudo o que disse.
449
00:33:42,770 --> 00:33:46,860
De certeza que queres que me cale,
para te focares em melhorar.
450
00:33:49,819 --> 00:33:51,109
Espera um segundo.
451
00:34:19,348 --> 00:34:21,478
Desculpa, querida. Temos de o levar.
452
00:34:22,894 --> 00:34:25,654
Mãe, vão levar o pai.
453
00:34:30,735 --> 00:34:32,065
Tu consegues, Matt.
454
00:34:33,613 --> 00:34:34,743
Estás a ouvir?
455
00:34:35,114 --> 00:34:36,374
Tu consegues!
456
00:34:49,212 --> 00:34:51,592
É mau. É muito mau.
457
00:34:51,672 --> 00:34:53,172
Repara na junta.
458
00:34:53,424 --> 00:34:55,974
Já vimos como ela reage numa emergência.
459
00:34:56,052 --> 00:34:58,262
Como vai comandar sob tanto stresse?
460
00:34:58,346 --> 00:35:01,216
- Precisamos de um comandante a sério.
- Como tu?
461
00:35:01,307 --> 00:35:03,347
Porque não? Porque sou russo?
462
00:35:03,434 --> 00:35:06,604
- Porque não estás na linha de sucessão.
- Ele está.
463
00:35:06,938 --> 00:35:10,148
Os americanos erraram
ao escolher a Emma em vez de ti.
464
00:35:10,233 --> 00:35:11,983
- Bom...
- Não é tarde demais.
465
00:35:12,068 --> 00:35:13,068
Desculpa?
466
00:35:13,444 --> 00:35:16,284
Podemos dizer à Terra
que confiamos no Jack.
467
00:35:16,697 --> 00:35:18,447
Eu treinei para isto, mas...
468
00:35:19,117 --> 00:35:21,987
- Queres revoltar-te.
- Quem é dramático agora?
469
00:35:22,078 --> 00:35:25,408
Podemos ter alguma empatia por ela?
O marido teve um AVC.
470
00:35:25,498 --> 00:35:27,828
Exato. Ela tem de voltar para casa...
471
00:35:31,629 --> 00:35:34,919
Faltam 20 horas para o lançamento
e estamos atrasados.
472
00:35:35,591 --> 00:35:37,681
Quero o sistema pronto em uma hora.
473
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
Está bem.
Vou reportar os progressos a Houston.
474
00:35:42,932 --> 00:35:44,682
Não, não vais.
475
00:35:45,852 --> 00:35:47,312
Eu reporto a Houston
476
00:35:47,812 --> 00:35:49,442
e transmito os progressos.
477
00:35:52,775 --> 00:35:53,685
É tudo.
478
00:35:55,653 --> 00:35:56,653
Tento na língua.
479
00:36:23,139 --> 00:36:25,219
Deve sair da cirurgia daqui a umas horas.
480
00:36:25,308 --> 00:36:27,688
O Matt é um lutador. Vai ficar bem.
481
00:36:28,311 --> 00:36:32,021
Caso não fique,
prepara-te para mudar de comandante.
482
00:36:32,106 --> 00:36:34,476
O Jack Wilmore teve o mesmo treino.
483
00:36:34,567 --> 00:36:36,687
- Ele é qualificado.
- Pois é.
484
00:36:36,777 --> 00:36:41,067
Também adoraria aproveitar-se
dos teus problemas para te substituir.
485
00:36:41,157 --> 00:36:43,907
Não quero essa pessoa
a liderar esta missão.
486
00:36:43,993 --> 00:36:45,203
Diz isso a eles.
487
00:36:45,286 --> 00:36:47,996
- Espera. Não. Se for pelo Misha...
- Não é.
488
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
- E pelo que aconteceu...
- Não é.
489
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
É pelo Matt.
490
00:36:54,879 --> 00:36:58,669
Sabias que este trabalho
exige sacrifícios enormes
491
00:36:58,758 --> 00:37:01,298
e eu tenho de te lembrar
de que vale a pena.
492
00:37:01,385 --> 00:37:04,255
Nenhum astronauta abandonou uma missão.
493
00:37:04,347 --> 00:37:07,097
Vais desrespeitar todas as mulheres que...
494
00:37:07,183 --> 00:37:09,483
Vens-me com merdas feministas?
495
00:37:09,560 --> 00:37:11,690
O meu marido teve um AVC.
496
00:37:11,771 --> 00:37:15,401
A minha filha está com medo.
A minha família precisa de mim!
497
00:37:17,401 --> 00:37:19,901
Entrarei em contacto
quando soubermos mais.
498
00:37:50,226 --> 00:37:52,306
Gostas disto?
499
00:37:52,812 --> 00:37:54,442
Gostaste de tocar piano?
500
00:37:54,814 --> 00:37:56,114
- Olá.
- Olá, amor.
501
00:37:56,190 --> 00:37:57,190
Como correu?
502
00:37:57,984 --> 00:37:59,114
Correu bem.
503
00:38:00,236 --> 00:38:02,446
- Sabes que arrasaste.
- Olá, querida.
504
00:38:02,530 --> 00:38:05,410
Não. Puseram-me a girar até vomitar,
o dia todo,
505
00:38:05,491 --> 00:38:10,121
até estar zonza demais para me equipar,
quanto mais manter-me direita na água.
506
00:38:10,621 --> 00:38:12,871
Querida, fofinha, meu amor.
507
00:38:13,749 --> 00:38:16,169
Eu e tu podemos ficar em casa...
508
00:38:16,711 --> 00:38:20,211
... a fazer bolachas e a ler
enquanto o pai vai a Marte.
509
00:38:20,298 --> 00:38:21,468
Isso é impossível.
510
00:38:23,843 --> 00:38:24,763
O que se passa?
511
00:38:28,014 --> 00:38:28,894
Estou fora.
512
00:38:29,557 --> 00:38:30,557
O quê?
513
00:38:31,934 --> 00:38:34,314
Tenho malformações cavernosas cerebrais.
514
00:38:35,646 --> 00:38:37,856
Herdei os genes maus do meu pai.
515
00:38:40,443 --> 00:38:42,573
Mas ele só descobriu há um mês
516
00:38:42,653 --> 00:38:45,613
e só começou a ter sintomas
após os 70 anos.
517
00:38:45,698 --> 00:38:47,618
Eu sei. A NASA não arrisca.
518
00:38:53,789 --> 00:38:56,459
Mas isto não é justo. Lamento.
519
00:38:56,542 --> 00:38:58,922
Meu Deus! Tu és o melhor.
520
00:38:59,795 --> 00:39:01,165
Agora, tu és a melhor.
521
00:39:07,762 --> 00:39:10,352
Tens de fazer isto por nós os dois.
522
00:39:19,398 --> 00:39:21,898
Faltam menos de 24 horas... Acalmem-se.
523
00:39:21,984 --> 00:39:24,824
Faltam 24 horas. Não podemos voltar atrás.
524
00:39:24,904 --> 00:39:27,074
Temos de tomar uma decisão.
525
00:39:27,156 --> 00:39:30,236
Seria desastroso mudar os planos,
nesta altura.
526
00:39:30,326 --> 00:39:32,406
Não acha que está a ser irrazoável?
527
00:39:36,916 --> 00:39:38,416
- Ela diz...
- Eu percebi.
528
00:39:38,501 --> 00:39:40,421
- Temos de falar.
- Espera.
529
00:39:40,920 --> 00:39:44,550
Sei que estão preocupados,
mas não há ninguém mais competente
530
00:39:44,632 --> 00:39:47,472
ou dedicado aos astronautas
do que a Emma Green.
531
00:39:47,551 --> 00:39:49,971
Preciso de falar contigo imediatamente.
532
00:39:52,139 --> 00:39:53,349
Dão-me licença?
533
00:40:00,231 --> 00:40:01,861
Isto não pode ser verdade.
534
00:40:01,941 --> 00:40:04,281
Se aquelas pessoas...
535
00:40:04,693 --> 00:40:08,453
Estou prestes a garantir ao presidente
de que isto vai avançar.
536
00:40:08,531 --> 00:40:12,331
Quero dizer que vou resolver isto,
mas não sei se ela está bem.
537
00:40:12,410 --> 00:40:14,040
Certo. Deixa-me pensar.
538
00:40:14,120 --> 00:40:15,960
Quero que o Putney a avalie,
539
00:40:16,038 --> 00:40:20,288
quero o prognóstico da cirurgia
e não quero que mais ninguém saiba disto.
540
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Entendido.
541
00:40:23,629 --> 00:40:25,459
Deves ter falado com a Darlene.
542
00:40:25,548 --> 00:40:28,048
- E o George.
- Querem que me convenças.
543
00:40:28,467 --> 00:40:29,837
Querem que te avalie,
544
00:40:29,927 --> 00:40:31,927
mas eu estou aqui por ti, Emma.
545
00:40:33,764 --> 00:40:36,734
Podes não acreditar,
mas quero o melhor para ti.
546
00:40:36,809 --> 00:40:38,979
Como sabes o que é melhor para mim?
547
00:40:39,937 --> 00:40:41,557
Nem eu sei isso.
548
00:40:42,857 --> 00:40:43,767
Quer dizer...
549
00:40:45,192 --> 00:40:49,822
A única coisa que sempre soube foi
que queria ir na primeira missão a Marte.
550
00:40:50,656 --> 00:40:51,776
E, agora, vais.
551
00:40:51,866 --> 00:40:54,786
Com um marido doente,
uma filha que abandonei
552
00:40:54,869 --> 00:40:57,119
e uma tripulação que me considera incapaz.
- Emma.
553
00:40:58,747 --> 00:40:59,867
O que se passou?
554
00:41:00,666 --> 00:41:01,666
Conta-me.
555
00:41:06,005 --> 00:41:07,505
Estava tudo a correr bem.
556
00:41:08,716 --> 00:41:10,796
A tripulação estava a instalar-se.
557
00:41:10,885 --> 00:41:13,545
Estavam a começar a divertir-se.
558
00:41:15,055 --> 00:41:16,515
Cristiano!
559
00:41:17,391 --> 00:41:19,061
E grande defesa!
560
00:41:19,143 --> 00:41:22,023
A nave estava em piloto automático.
561
00:41:25,065 --> 00:41:27,315
Nunca tinha visto o Misha tão feliz.
562
00:41:28,777 --> 00:41:30,857
A Lu nasceu para estar no espaço.
563
00:41:33,866 --> 00:41:36,286
Até o Kwesi se estava a ambientar.
564
00:41:38,162 --> 00:41:39,162
E depois?
565
00:41:39,246 --> 00:41:42,416
Faltavam menos de dez horas para aterrar.
566
00:41:51,467 --> 00:41:54,677
Comandante Green.
Fuga química no corredor da camarata.
567
00:42:15,991 --> 00:42:17,621
Kwesi, espera!
568
00:42:22,206 --> 00:42:24,326
- Estou aqui, vou segurar-te.
- Emma?
569
00:42:24,416 --> 00:42:26,456
- Não vejo nada.
- Vou levar-te.
570
00:42:28,254 --> 00:42:29,714
- Kwesi.
- Não vejo nada.
571
00:42:29,797 --> 00:42:31,217
Kwesi! Eu trato dele.
572
00:42:31,298 --> 00:42:33,798
- Para cima.
- Tragam o extintor!
573
00:42:34,260 --> 00:42:36,050
Não! Água! Depressa!
574
00:42:36,512 --> 00:42:39,312
O fogo é a soma de todos os medos,
no espaço.
575
00:42:39,390 --> 00:42:41,350
Achei que não podia perder tempo.
576
00:42:51,193 --> 00:42:54,363
Há uma anomalia química
de que não tinha conhecimento.
577
00:42:55,906 --> 00:42:58,326
O meu suor inflamou o pré-tratamento.
578
00:42:59,410 --> 00:43:03,080
O Misha e a Lu sabiam
que só muita água apagaria o fogo.
579
00:43:03,163 --> 00:43:04,163
Calma.
580
00:43:04,498 --> 00:43:06,208
E eles tinham razão.
581
00:43:06,292 --> 00:43:08,292
Calma.
582
00:43:09,211 --> 00:43:10,421
Agora!
583
00:43:10,504 --> 00:43:13,264
Acabou em segundos.
584
00:43:13,591 --> 00:43:14,721
Tipo magia.
585
00:43:18,012 --> 00:43:19,892
Fui imprudente e impulsiva.
586
00:43:19,972 --> 00:43:22,222
Não era a minha especialidade.
587
00:43:22,308 --> 00:43:24,888
- Não tinha nada que tentar...
- Salvá-los?
588
00:43:25,561 --> 00:43:29,571
Não. Eu agravei o problema.
Podia ter matado toda a gente.
589
00:43:30,316 --> 00:43:32,566
Aquilo fui eu no meu melhor.
590
00:43:32,985 --> 00:43:36,275
Como vou reagir agora com isto tudo?
591
00:43:36,697 --> 00:43:39,447
Eis como vejo as coisas.
Reagiste rapidamente.
592
00:43:39,533 --> 00:43:41,793
Tiraste o teu colega de perigo.
593
00:43:42,161 --> 00:43:44,291
Agiste como uma comandante
594
00:43:44,371 --> 00:43:48,171
e foste em direção ao perigo
sem pensar na tua segurança.
595
00:43:48,250 --> 00:43:50,040
Enfrentaste o problema.
596
00:43:50,127 --> 00:43:51,457
Mas não o resolvi.
597
00:43:51,962 --> 00:43:54,422
Como não curaste o cancro da tua mãe.
598
00:43:54,757 --> 00:43:56,967
Como não vais curar a doença do Matt.
599
00:43:58,802 --> 00:43:59,852
Que queres dizer?
600
00:44:01,180 --> 00:44:02,390
Que és humana.
601
00:44:04,433 --> 00:44:07,903
Queria que liderasses a minha equipa,
se tudo corresse mal.
602
00:44:09,647 --> 00:44:10,807
Mas, no final...
603
00:44:11,565 --> 00:44:12,935
... a decisão é tua.
604
00:44:13,776 --> 00:44:15,526
Ninguém pode decidir por ti.
605
00:44:19,990 --> 00:44:23,290
Fale-nos dos desafios
que os astronautas enfrentam
606
00:44:23,369 --> 00:44:26,289
nesta viagem de oito meses até Marte.
607
00:44:26,372 --> 00:44:27,332
É muito tempo.
608
00:44:27,414 --> 00:44:29,384
Acho que o maior desafio será
609
00:44:29,458 --> 00:44:32,208
o facto de eles estarem muito longe.
610
00:44:32,294 --> 00:44:35,094
Vão estar longe do nosso planeta,
da família...
611
00:44:35,172 --> 00:44:39,182
Treinaste para ser astronauta,
mas decidiste não ir, certo?
612
00:44:41,887 --> 00:44:42,807
Certo.
613
00:44:43,764 --> 00:44:44,684
Porquê?
614
00:44:46,934 --> 00:44:48,064
É complicado.
615
00:44:50,521 --> 00:44:53,901
Eu sei que é suposto seres
a minha mãe temporária,
616
00:44:53,982 --> 00:44:57,192
mas tens de dizer tudo tal como ela diz?
617
00:44:57,986 --> 00:45:02,236
Quando a mãe diz "é complicado"
é porque não quer falar sobre o assunto.
618
00:45:03,450 --> 00:45:04,370
Bom...
619
00:45:11,625 --> 00:45:13,785
Já saiu. A cirurgia correu bem.
620
00:45:14,878 --> 00:45:16,208
Vamos ligar à tua mãe.
621
00:45:16,880 --> 00:45:20,630
- Posso falar com ele?
- Pode estar zonzo, mas podes tentar.
622
00:45:22,678 --> 00:45:23,678
Pai?
623
00:45:25,889 --> 00:45:28,349
Emma, estão aqui a Lexi e o Matt.
624
00:45:28,434 --> 00:45:29,644
Já saiu da cirurgia?
625
00:45:30,352 --> 00:45:31,982
Sim, ele está bem.
626
00:45:33,272 --> 00:45:34,312
Ele está aqui.
627
00:45:34,398 --> 00:45:38,318
Comandante Green, fala o Dr. Madigan.
Conseguimos remover a lesão.
628
00:45:38,402 --> 00:45:40,702
- Meu Deus!
- Está acordado e a reagir.
629
00:45:41,363 --> 00:45:45,283
Sabe se o AVC deixou marcas?
Ele vai ficar bem?
630
00:45:45,367 --> 00:45:49,327
Vamos fazer alguns testes.
É cedo demais para saber algo definitivo.
631
00:45:51,206 --> 00:45:53,536
Obrigada. Muito obrigada, doutor.
632
00:45:56,879 --> 00:45:58,129
Vens para casa?
633
00:46:04,636 --> 00:46:05,636
Sim.
634
00:46:10,768 --> 00:46:12,018
Vou deixar-vos a sós.
635
00:46:12,770 --> 00:46:15,480
Matt, quero que descanse.
Eu volto de manhã.
636
00:46:17,399 --> 00:46:18,689
A Melissa está aí?
637
00:46:18,776 --> 00:46:20,066
Sim, estou aqui.
638
00:46:20,611 --> 00:46:23,071
Levas a Lex contigo para casa, hoje?
639
00:46:23,322 --> 00:46:25,032
Sim, o quarto está preparado.
640
00:46:26,533 --> 00:46:28,453
Vemo-nos daqui a quatro dias.
641
00:46:29,661 --> 00:46:31,961
- Espero por ti lá fora.
- Está bem.
642
00:46:35,250 --> 00:46:36,210
Mãe?
643
00:46:36,919 --> 00:46:39,669
Eles vão conseguir fazer a missão sem ti?
644
00:46:40,422 --> 00:46:42,092
Não te preocupes com isso.
645
00:46:42,674 --> 00:46:43,934
Está tudo resolvido.
646
00:46:45,969 --> 00:46:47,219
O que se passa, pai?
647
00:46:47,304 --> 00:46:48,724
Passa-se alguma coisa?
648
00:46:48,806 --> 00:46:51,926
- O que foi, pai?
- Chama uma enfermeira.
649
00:46:52,017 --> 00:46:54,387
Não, ele quer tirar a máscara.
650
00:46:54,937 --> 00:46:56,607
Acho que quer falar contigo.
651
00:47:02,152 --> 00:47:02,992
Matt?
652
00:47:03,821 --> 00:47:04,821
Querido?
653
00:47:06,156 --> 00:47:07,446
Não te ouço.
654
00:47:09,368 --> 00:47:11,998
Ele só consegue sussurrar, vou repetir.
655
00:47:18,627 --> 00:47:19,877
Tenho saudades tuas.
656
00:47:20,879 --> 00:47:22,209
Quero ver o teu rosto.
657
00:47:24,007 --> 00:47:25,007
Pai.
658
00:47:26,093 --> 00:47:27,013
O que foi?
659
00:47:29,930 --> 00:47:30,760
O que foi?
660
00:47:31,348 --> 00:47:32,678
O que disse ele?
661
00:47:35,811 --> 00:47:37,351
Ele disse que precisa...
662
00:47:38,814 --> 00:47:42,154
... que faças o teu trabalho.
- Matt, eu já decidi.
663
00:47:49,658 --> 00:47:52,908
O que se passa?
Diz-me, por favor. Não consigo ouvir.
664
00:47:53,829 --> 00:47:55,249
Nós vamos ficar bem.
665
00:47:56,373 --> 00:47:57,503
Alexis?
666
00:48:01,003 --> 00:48:02,133
Ele diz...
667
00:48:04,381 --> 00:48:05,921
... que isto é quem tu és.
668
00:48:06,383 --> 00:48:09,933
E que, um dia, eu serei quem serei.
669
00:48:10,762 --> 00:48:12,642
E que ele vai ficar bem.
670
00:48:13,390 --> 00:48:16,230
Que ele vai ficar bem
e nós vamos ficar bem.
671
00:48:20,689 --> 00:48:21,859
Preciso...
672
00:48:25,027 --> 00:48:26,027
... que vás.
673
00:48:26,111 --> 00:48:27,111
Matt...
674
00:48:28,572 --> 00:48:30,372
... não estás em posição de...
675
00:48:30,574 --> 00:48:32,034
A decisão não é tua.
676
00:48:32,492 --> 00:48:34,912
- A decisão também não é tua.
- Matt...
677
00:48:35,287 --> 00:48:36,577
Isto não foi o pai.
678
00:48:38,415 --> 00:48:39,415
Fui eu.
679
00:48:42,502 --> 00:48:44,552
Eu concordo com o pai. Deves ir.
680
00:49:10,322 --> 00:49:11,452
Está bem.
681
00:49:22,584 --> 00:49:23,634
Marionetas?
682
00:49:24,044 --> 00:49:26,134
É para entreter os meus netos.
683
00:49:37,057 --> 00:49:38,097
Que anel é esse?
684
00:49:43,397 --> 00:49:45,977
As mulheres sustentam metade do céu.
685
00:49:48,110 --> 00:49:49,780
Um presente do teu marido?
686
00:49:53,156 --> 00:49:54,366
De uma pessoa amiga.
687
00:49:56,535 --> 00:49:57,995
Vais levar o Torá?
688
00:49:58,078 --> 00:50:01,458
Sim, para me lembrar das coisas
de que sentirei falta.
689
00:50:02,249 --> 00:50:04,079
Para me prender à Terra.
690
00:50:04,459 --> 00:50:07,339
Não posso levar
as coisas de que sentirei falta.
691
00:50:07,421 --> 00:50:08,461
Tipo o quê?
692
00:50:08,922 --> 00:50:09,922
O Sol...
693
00:50:10,340 --> 00:50:12,970
... ostras, vinho...
694
00:50:13,719 --> 00:50:15,099
Que mais? Mulheres.
695
00:50:16,263 --> 00:50:17,933
- Olá.
- Cavalheiros.
696
00:50:18,682 --> 00:50:20,022
Caminhadas longas
697
00:50:20,392 --> 00:50:21,812
e música ao vivo.
698
00:50:22,644 --> 00:50:26,194
- Já disse mulheres?
- Calma, rapazes, temos três anos.
699
00:50:26,273 --> 00:50:27,323
Vá lá, Misha.
700
00:50:27,399 --> 00:50:30,149
- Sabes de que sentirei mais falta?
- Mulheres?
701
00:50:38,076 --> 00:50:39,286
Atualização?
702
00:50:39,536 --> 00:50:43,366
Já fizemos as verificações ao sistema,
estamos dentro do tempo previsto.
703
00:50:43,665 --> 00:50:45,415
Como está o teu marido?
704
00:50:45,959 --> 00:50:47,209
Está bem, obrigada.
705
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Kwesi, como te sentes?
706
00:50:50,756 --> 00:50:52,166
Pronto para partir.
707
00:50:52,507 --> 00:50:54,587
Lu, verifica se está tudo fechado.
708
00:50:54,676 --> 00:50:58,636
Misha, verifica as trancas e gavetas.
Vamos abastecer em 15 minutos.
709
00:51:02,809 --> 00:51:04,189
Querem dizer-me algo?
710
00:51:05,687 --> 00:51:07,977
Não, comandante.
711
00:51:10,442 --> 00:51:12,072
Sei que não confiam em mim.
712
00:51:12,861 --> 00:51:16,161
Se queremos sobreviver ao lançamento
e à missão,
713
00:51:16,239 --> 00:51:17,659
temos de resolver isto.
714
00:51:18,909 --> 00:51:19,909
Tens razão.
715
00:51:22,162 --> 00:51:23,502
Não confiamos em ti.
716
00:51:26,792 --> 00:51:28,342
Então, aprendam a confiar.
717
00:51:30,045 --> 00:51:31,625
Esqueci-me de te dizer.
718
00:51:31,922 --> 00:51:34,932
Houston pediu para dizeres algo
antes do lançamento.
719
00:51:35,008 --> 00:51:36,128
A quem?
720
00:51:37,094 --> 00:51:38,224
Ao mundo.
721
00:51:44,935 --> 00:51:46,845
Olhem o passarinho, astronautas.
722
00:51:49,689 --> 00:51:51,859
Vamos emitir em cinco, quatro...
723
00:51:51,942 --> 00:51:53,942
- O que devo dizer?
- Três...
724
00:51:54,444 --> 00:51:56,614
Sê tu mesma. Um.
725
00:52:01,159 --> 00:52:04,369
Fala a Comandante Emma Green, da Lua...
726
00:52:05,163 --> 00:52:06,333
... como é óbvio.
727
00:52:07,374 --> 00:52:09,794
Mas há muitos, que não podem cá estar,
728
00:52:10,585 --> 00:52:11,585
em casa
729
00:52:12,295 --> 00:52:13,665
e em todo o mundo.
730
00:52:14,464 --> 00:52:18,684
É por causa do trabalho e sacrifício deles
que estamos aqui hoje.
731
00:52:20,971 --> 00:52:22,561
Chegar a Marte...
732
00:52:23,098 --> 00:52:26,558
... pode ser a coisa mais difícil
que a humanidade tentou.
733
00:52:29,271 --> 00:52:30,521
Exige...
734
00:52:31,231 --> 00:52:32,611
... o melhor de nós...
735
00:52:34,609 --> 00:52:35,739
... de todos nós.
736
00:52:37,320 --> 00:52:40,780
Talvez não esteja na nossa natureza
trabalhar juntos.
737
00:52:41,825 --> 00:52:42,905
Mas o futuro...
738
00:52:43,535 --> 00:52:45,365
... exige o contrário.
739
00:52:46,580 --> 00:52:50,290
E vamos juntar-nos agora,
em busca de um sonho...
740
00:52:51,042 --> 00:52:53,802
... que, um dia, pensámos ser impossível.
741
00:52:57,549 --> 00:52:59,339
Se conseguirmos fazer isto...
742
00:53:02,095 --> 00:53:03,755
... conseguimos fazer tudo.
743
00:53:06,433 --> 00:53:08,063
Lembram-nos, severamente...
744
00:53:10,187 --> 00:53:12,977
... dos grandes desafios que nos esperam.
745
00:53:15,609 --> 00:53:19,239
Mas nós chegaremos à superfície de Marte.
746
00:53:20,864 --> 00:53:21,994
E vamos...
747
00:53:22,782 --> 00:53:24,082
... voltar para casa.
748
00:53:26,369 --> 00:53:27,619
- GNC?
- A postos.
749
00:53:27,704 --> 00:53:28,964
- SATCOM?
- A postos.
750
00:53:29,039 --> 00:53:30,369
- INCO?
- A postos.
751
00:53:30,457 --> 00:53:31,577
- PROP?
- A postos.
752
00:53:32,000 --> 00:53:33,340
- THOR?
- A postos.
753
00:53:33,418 --> 00:53:34,838
- Cirurgião?
- A postos.
754
00:53:34,920 --> 00:53:36,170
- EGIL?
- A postos.
755
00:53:37,005 --> 00:53:41,295
Todos os sistemas estão preparados
para o lançamento em dez...
756
00:53:42,302 --> 00:53:44,222
... nove, oito...
757
00:53:45,013 --> 00:53:48,273
... sete, seis, cinco...
758
00:53:49,226 --> 00:53:50,266
... quatro...
759
00:53:50,602 --> 00:53:52,732
Vamos voltar para casa.
760
00:54:41,820 --> 00:54:44,240
Vai, seu cabrão.
761
00:54:45,282 --> 00:54:46,412
Vai.
762
00:56:27,759 --> 00:56:30,099
Legendas: Ruben Oliveira