1 00:00:06,089 --> 00:00:08,629 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,049 --> 00:00:55,139 BASE LUNAR ALFA 35 HORAS PARA O LANÇAMENTO 3 00:01:17,702 --> 00:01:18,792 Como está, Emma? 4 00:01:19,162 --> 00:01:20,712 Reparos em andamento. 5 00:01:20,789 --> 00:01:23,999 Sei que a nave vai ficar pronta dentro do cronograma. 6 00:01:24,667 --> 00:01:27,587 Ótimo! Mas quero saber de você, não da nave. 7 00:01:28,088 --> 00:01:30,048 Já relatei tudo à Darlene. 8 00:01:30,131 --> 00:01:33,841 Como está em relação ao que aconteceu antes de chegarem na Lua? 9 00:01:36,888 --> 00:01:37,968 Muito bem. 10 00:01:38,056 --> 00:01:40,976 É natural questionar a própria reação numa crise. 11 00:01:41,893 --> 00:01:43,063 Quem falou em crise? 12 00:01:43,436 --> 00:01:46,356 -Como você chamaria? -Um problema que foi resolvido. 13 00:01:48,858 --> 00:01:49,688 Olha... 14 00:01:50,068 --> 00:01:51,278 Com todo respeito, Putney, 15 00:01:51,361 --> 00:01:54,861 tenho mil coisas para fazer antes do lançamento de amanhã... 16 00:01:54,948 --> 00:01:56,368 Acha que está pronta? 17 00:01:58,618 --> 00:01:59,618 Sem dúvida. 18 00:02:00,787 --> 00:02:03,077 -Quanto tempo? -Uns 30 segundos. Vai! 19 00:02:03,164 --> 00:02:04,424 -Isso! -Boa. 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 -Tá. -Certo. Vai! Passa a bola! 21 00:02:07,544 --> 00:02:10,134 -Vamos lá! -Vai! 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,223 Vai! 23 00:02:12,298 --> 00:02:13,758 -Você consegue! -Passa! 24 00:02:13,842 --> 00:02:15,432 -Vai, Lex! -Vai! 25 00:02:15,510 --> 00:02:17,390 -Você consegue! -Vai que é sua! 26 00:02:17,470 --> 00:02:19,010 -Vai! -Chuta, Lex! 27 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 -Chuta, Lex! -Chuta! 28 00:02:21,182 --> 00:02:23,022 -Chuta! -Vai! 29 00:02:23,101 --> 00:02:24,101 -Vai! -Aqui! 30 00:02:30,650 --> 00:02:31,730 Foi um ótimo jogo! 31 00:02:32,610 --> 00:02:35,240 -Você é melhor do que aquela garota. -Eu sei. 32 00:02:35,321 --> 00:02:37,781 -Era só chutar. -Ela estava livre! 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,446 Mas você precisa querer dar o chute. 34 00:02:40,535 --> 00:02:42,615 Gente, vamos analisar o jogo depois. 35 00:02:42,704 --> 00:02:43,714 Por aqui. 36 00:02:44,122 --> 00:02:44,962 Oi. 37 00:02:48,877 --> 00:02:49,877 Oi, Matt. 38 00:02:53,256 --> 00:02:55,796 A bola está com você, Em. É só chutar. 39 00:02:59,470 --> 00:03:03,140 Senhoras e senhores, pela última vez antes de irem para a Lua, 40 00:03:03,224 --> 00:03:06,604 a tripulação da Atlas, a nossa missão inaugural a Marte. 41 00:03:24,037 --> 00:03:25,827 EXPEDIÇÃO CONJUNTA A MARTE 42 00:03:28,166 --> 00:03:31,376 Dizem que esta missão é uma colaboração internacional, 43 00:03:31,461 --> 00:03:34,961 mas a língua oficial é o inglês, a comandante é norte-americana... 44 00:03:35,048 --> 00:03:39,298 Não é segredo que os Estados Unidos tiveram 45 00:03:39,385 --> 00:03:42,715 o maior ônus financeiro dentre todas as cinco nações, 46 00:03:43,139 --> 00:03:47,639 mas o comando é da Emma porque ela é uma astronauta e líder fenomenal. 47 00:03:48,603 --> 00:03:49,773 Cosmonauta Popov, 48 00:03:50,730 --> 00:03:53,320 já passou mais tempo no espaço do que qualquer outro. 49 00:03:53,399 --> 00:03:57,649 O que acha de receber ordens de alguém mais jovem e menos experiente? 50 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 Bem... 51 00:04:00,448 --> 00:04:02,078 Com você falando assim... 52 00:04:04,744 --> 00:04:06,254 Não, eu vou ficar. 53 00:04:09,040 --> 00:04:11,880 -Por outro lado, Kwesi Weisberg-Abban. -Sim? 54 00:04:11,960 --> 00:04:15,420 Você é o único com zero experiência no espaço. 55 00:04:15,505 --> 00:04:16,705 Sim, mas... 56 00:04:17,257 --> 00:04:22,887 talvez a minha esperança de criar vida em Marte compense pelo que me falta. 57 00:04:22,971 --> 00:04:26,891 O Kwesi está sendo modesto, ele é um dos melhores botânicos do mundo. 58 00:04:27,475 --> 00:04:30,685 E a Dra. Wang é uma das melhores químicas do país dela. 59 00:04:31,813 --> 00:04:34,233 Treinamos juntos há dois anos, 60 00:04:34,315 --> 00:04:37,275 tenho confiança total nos membros desta equipe. 61 00:04:37,819 --> 00:04:42,449 Menos no Ram, especialista em destruir jatos experimentais da força aérea. 62 00:04:42,907 --> 00:04:46,827 -Mas ele vai cuidar melhor da Atlas. -Falou a piloto da Marinha. 63 00:04:46,911 --> 00:04:49,041 Eu nem sabia que eles tinham aviões. 64 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 Uma pergunta. 65 00:04:51,833 --> 00:04:54,383 Dra. Wang, será a primeira a pisar em Marte. 66 00:04:54,460 --> 00:04:56,800 Como seu compatriota, estou exultante. 67 00:04:57,463 --> 00:05:00,093 Pode dizer ao povo da China como está se sentindo? 68 00:05:01,676 --> 00:05:03,386 Sim. Estou exultante. 69 00:05:04,554 --> 00:05:05,854 E a sua família? 70 00:05:06,556 --> 00:05:09,056 É uma honra representar a minha família, 71 00:05:09,350 --> 00:05:10,390 o meu país 72 00:05:11,185 --> 00:05:12,345 e o mundo. 73 00:05:14,314 --> 00:05:15,404 Não se preocupem. 74 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 Se tiver intimidade, ela não para de falar. 75 00:05:19,319 --> 00:05:20,149 Emma. 76 00:05:20,570 --> 00:05:21,780 E a sua família? 77 00:05:21,904 --> 00:05:24,574 O que acham de você ficar longe por três anos? 78 00:05:25,491 --> 00:05:29,291 Meu marido sempre esteve ao meu lado desde o começo de tudo. 79 00:05:30,288 --> 00:05:35,498 Ambos treinamos para ser astronautas. Se não fosse a saúde, seria ele aqui. 80 00:05:36,294 --> 00:05:41,764 Mas, como engenheiro-chefe da nave, ele estará na Sala de Controle de Missões. 81 00:05:43,092 --> 00:05:47,812 Um estudo recente prevê 50% de chance de não sobreviverem. 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,019 -Como... -O quê? 83 00:05:49,098 --> 00:05:51,178 Ainda dá para mudar de ideia? 84 00:05:52,226 --> 00:05:56,226 Como respondem às críticas de que o dinheiro usado na missão 85 00:05:56,314 --> 00:05:59,034 seria melhor gasto em imperativos sociais aqui na Terra? 86 00:05:59,108 --> 00:06:00,528 Educação, saúde... 87 00:06:01,069 --> 00:06:04,819 Por que Marte é mais importante do que o nosso próprio planeta? 88 00:06:06,908 --> 00:06:07,908 Não é. 89 00:06:08,868 --> 00:06:11,748 É claro que imperativos sociais são importantes. 90 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 Mas, só nos EUA, 91 00:06:13,122 --> 00:06:16,462 gastamos um trilhão de dólares ao ano no Exército, 92 00:06:17,085 --> 00:06:19,375 caso os países aqui representados 93 00:06:19,462 --> 00:06:22,222 decidam eliminar uns aos outros da face da Terra. 94 00:06:22,673 --> 00:06:25,223 Esta missão custa uma fração disso. 95 00:06:25,760 --> 00:06:30,220 E, com ela, ressignificamos juntos. Destruição se transforma em descoberta. 96 00:06:30,306 --> 00:06:31,966 Agora mesmo, 97 00:06:32,058 --> 00:06:36,688 uma equipe na Lua extrai calotas polares que vão virar combustível e água. 98 00:06:36,771 --> 00:06:40,781 Água que será o escudo da nossa nave contra radiação, 99 00:06:41,359 --> 00:06:44,239 permitindo que cheguemos com segurança em Marte. 100 00:06:44,737 --> 00:06:46,107 Chegar a Marte... 101 00:06:47,240 --> 00:06:50,660 pode muito bem ser a maior conquista... 102 00:06:52,453 --> 00:06:56,673 não só da ciência, mas também do futuro do nosso planeta. 103 00:06:56,749 --> 00:06:59,249 Sem contar que vai ser um passeio e tanto. 104 00:07:44,380 --> 00:07:45,920 Mas que chique! 105 00:07:46,257 --> 00:07:47,587 Quem fez? 106 00:07:58,060 --> 00:07:59,690 Não precisa guardar. 107 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 Nada de lição à mesa. 108 00:08:01,689 --> 00:08:04,189 Nada de celular à mesa, boa tentativa. 109 00:08:05,234 --> 00:08:07,244 Tenho uma pergunta de Matemática. 110 00:08:07,320 --> 00:08:08,400 Tá. 111 00:08:08,488 --> 00:08:11,028 É verdade aquilo de 50% de chance? 112 00:08:14,869 --> 00:08:15,909 Lex... 113 00:08:16,329 --> 00:08:19,709 os jornalistas precisam incitar... 114 00:08:19,790 --> 00:08:23,250 Filha, eu vou trabalhar com pessoas como o seu pai. 115 00:08:23,336 --> 00:08:24,956 Os engenheiros e cientistas 116 00:08:25,421 --> 00:08:28,671 mais inteligentes do mundo. 117 00:08:29,634 --> 00:08:31,554 O trabalho é arriscado, claro. 118 00:08:31,636 --> 00:08:34,556 -O espaço é... -Não vou deixar nada acontecer. 119 00:08:35,097 --> 00:08:38,427 Conheço cada centímetro da nave e vou estar por perto. 120 00:08:38,726 --> 00:08:40,976 A Sala de Controle não é nada perto. 121 00:08:44,315 --> 00:08:45,145 Tem razão. 122 00:08:45,483 --> 00:08:46,323 Não é. 123 00:08:48,069 --> 00:08:48,899 E... 124 00:08:49,737 --> 00:08:52,277 existe sim uma chance... 125 00:08:53,783 --> 00:08:55,123 de eu não voltar. 126 00:09:21,269 --> 00:09:24,519 -Quer conversar mais um pouco... -Não. 127 00:09:25,398 --> 00:09:26,768 Se não houver problema. 128 00:09:26,857 --> 00:09:29,687 Sem problemas, tudo bem. 129 00:09:35,950 --> 00:09:37,740 Comprei um presente para você. 130 00:09:45,084 --> 00:09:46,344 Representam a Terra, 131 00:09:47,128 --> 00:09:48,128 a Lua 132 00:09:48,796 --> 00:09:49,706 e Marte. 133 00:09:50,590 --> 00:09:51,800 E a pulseira... 134 00:09:52,216 --> 00:09:55,046 sou eu voltando para você. 135 00:10:01,017 --> 00:10:02,517 Não se esqueça... 136 00:10:03,144 --> 00:10:04,814 Quanto mais me distancio, 137 00:10:04,895 --> 00:10:08,105 só estou mais perto de voltar para você. 138 00:11:07,416 --> 00:11:09,126 Não consegui mentir para ela. 139 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 Você fez o que achou certo. 140 00:11:13,756 --> 00:11:14,666 Não. 141 00:11:15,091 --> 00:11:17,931 Ela vai ouvir várias coisas, 142 00:11:18,969 --> 00:11:21,219 só prefiro que sejamos nós a falar. 143 00:11:23,391 --> 00:11:25,811 Você sabe dos riscos mais do que ninguém. 144 00:11:27,978 --> 00:11:31,108 Mas eu iria sem pestanejar se os médicos autorizassem. 145 00:11:34,527 --> 00:11:36,027 E você vai voltar. 146 00:11:37,988 --> 00:11:40,828 Sei disso porque você é uma astronauta fenomenal. 147 00:11:41,659 --> 00:11:44,579 Eu soube disso assim que a vi naquele T-38. 148 00:11:46,122 --> 00:11:48,502 Adorava deixar as garras à mostra. 149 00:11:49,917 --> 00:11:52,747 É que você sempre gostou de uma rapidinha. 150 00:11:56,716 --> 00:11:59,716 Todo lançamento seu é o pior dia da minha vida. 151 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 Fico parado... 152 00:12:04,432 --> 00:12:07,392 vendo os outros aplaudindo e agitando bandeiras... 153 00:12:09,395 --> 00:12:11,805 sabendo que, em questão de cinco minutos, 154 00:12:13,441 --> 00:12:14,781 a pessoa que eu amo... 155 00:12:16,277 --> 00:12:17,527 que é a minha vida... 156 00:12:19,739 --> 00:12:21,489 pode explodir em mil pedaços. 157 00:12:23,701 --> 00:12:24,701 Então, não. 158 00:12:25,745 --> 00:12:28,115 Não quero que a nossa filha pense nisso. 159 00:12:29,457 --> 00:12:31,747 Só quero que ela possa aplaudir 160 00:12:31,834 --> 00:12:35,054 e falar da mãe que é uma heroína. 161 00:12:37,006 --> 00:12:38,546 E que logo estará em casa. 162 00:14:00,339 --> 00:14:01,759 Não vai. 163 00:14:03,300 --> 00:14:04,640 Eu volto logo. 164 00:14:05,511 --> 00:14:06,891 São só três anos. 165 00:14:08,013 --> 00:14:10,143 Tá, acho que não vou sentir saudade. 166 00:14:11,141 --> 00:14:12,021 Legal. 167 00:14:12,935 --> 00:14:14,435 Também não vou sentir. 168 00:14:16,647 --> 00:14:18,147 Te amo, cabeção. 169 00:14:20,150 --> 00:14:21,360 Te amo mais. 170 00:14:38,127 --> 00:14:40,127 Bem-vinda à Base Lunar Alfa, Emma. 171 00:14:40,713 --> 00:14:41,923 Gostou da vista? 172 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 Comandante Green? 173 00:14:45,342 --> 00:14:46,432 Desculpe, Houston. 174 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 É que... 175 00:14:49,972 --> 00:14:52,602 eu queria ter palavras para descrever. 176 00:14:55,477 --> 00:14:57,557 É um grande privilégio estar aqui. 177 00:14:58,439 --> 00:15:01,359 Não existe pessoa melhor para este trabalho. 178 00:15:24,340 --> 00:15:25,170 Matt. 179 00:15:28,677 --> 00:15:30,387 E aquele pequeno acidente? 180 00:15:30,471 --> 00:15:32,771 Não vai se repetir, ou temos um problema? 181 00:15:32,848 --> 00:15:35,518 Viramos a noite, teremos a resposta dentro de uma hora. 182 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 Como ela está? 183 00:15:37,937 --> 00:15:39,097 Muito bem. 184 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 E você? Conseguiu dormir? 185 00:15:41,857 --> 00:15:42,937 Cem por cento. 186 00:15:43,025 --> 00:15:44,315 A nave também? 187 00:15:44,777 --> 00:15:46,857 Toda missão tem problemas, Darlene. 188 00:15:46,946 --> 00:15:48,946 Este só surgiu mais cedo do que de costume. 189 00:15:50,908 --> 00:15:51,988 E como estamos? 190 00:15:52,952 --> 00:15:57,622 -A Darlene quer saber o status. -Em 24 horas, estaremos prontos para voar. 191 00:15:57,706 --> 00:16:00,576 Música para os meus ouvidos. 192 00:16:00,668 --> 00:16:04,298 -A Darlene está feliz. -Meu propósito é fazer a Darlene feliz. 193 00:16:04,380 --> 00:16:05,800 Diga para ela entrar. 194 00:16:06,215 --> 00:16:08,585 Atlas, pode reportar à base. 195 00:16:08,676 --> 00:16:09,676 Entendido. 196 00:17:07,651 --> 00:17:11,161 Então não foi só fumaça, foi um incêndio de verdade a bordo? 197 00:17:11,238 --> 00:17:12,068 Jack... 198 00:17:12,322 --> 00:17:14,912 Mais um pouco, e teríamos virado churrasco. 199 00:17:14,992 --> 00:17:17,082 Misha, por que tanto exagero? 200 00:17:17,161 --> 00:17:18,161 Exagero? 201 00:17:18,996 --> 00:17:19,866 Lu? 202 00:17:21,832 --> 00:17:23,922 -Estaríamos mortos. -Muito obrigado. 203 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 O que aconteceu foi... 204 00:17:40,100 --> 00:17:42,440 Comandante, bem-vinda a 1/6 de gravidade. 205 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 -Onde está o Kwesi? -Ele ainda está se adaptando. 206 00:17:47,983 --> 00:17:51,203 O Kwesi tem uma constituição delicada. 207 00:17:55,699 --> 00:17:56,989 Peço desculpas. 208 00:17:57,493 --> 00:18:01,123 -Sou melhor cientista do que astronauta. -Vai se acostumar. 209 00:18:01,205 --> 00:18:04,205 -A mudança gravitacional afeta a todos. -Nem todos. 210 00:18:04,291 --> 00:18:06,671 Eu me senti ótimo logo na primeira vez. 211 00:18:06,752 --> 00:18:08,922 Você é claramente o Rei do Espaço. 212 00:18:09,505 --> 00:18:11,085 E tem um pau enorme. 213 00:18:11,173 --> 00:18:13,593 Culpado. Em ambos os casos. 214 00:18:16,929 --> 00:18:20,019 -Comandante Green, posso ajudar? -Não, pode deixar. 215 00:18:20,099 --> 00:18:22,809 -Excelente operação, Jack. -Fazemos o possível. 216 00:18:22,893 --> 00:18:25,773 Ser o posto de gasolina na Lua não é o mesmo que pisar em Marte, 217 00:18:25,854 --> 00:18:28,324 mas é o jeito quando se é um mero reserva. 218 00:18:28,398 --> 00:18:29,228 Pois é. 219 00:18:30,359 --> 00:18:31,319 Kwesi. 220 00:18:32,069 --> 00:18:35,159 Assim que melhorar, traga as rações para a nave. 221 00:18:35,239 --> 00:18:36,739 Sim, comandante. 222 00:18:36,824 --> 00:18:39,664 A Sala de Controle quer falar individualmente com cada um. 223 00:18:39,743 --> 00:18:41,123 Ram, você é o primeiro. 224 00:18:41,203 --> 00:18:42,043 Misha. 225 00:18:42,329 --> 00:18:43,159 Lu. 226 00:18:43,372 --> 00:18:47,752 Avaliem se a nave sofreu algum dano após o incidente de ontem à noite. 227 00:18:50,879 --> 00:18:51,709 Pois não? 228 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Nada. 229 00:18:54,967 --> 00:18:56,137 Comandante. 230 00:18:58,595 --> 00:19:00,555 Você não estava presente? 231 00:19:00,639 --> 00:19:04,599 Eu estava no módulo de comando, confirmando as coordenadas de pouso. 232 00:19:04,685 --> 00:19:07,805 Quando cheguei, já estava tudo resolvido. 233 00:19:09,481 --> 00:19:11,611 E o que você viu quando chegou? 234 00:19:13,193 --> 00:19:15,203 Tá, cuidado. 235 00:19:15,946 --> 00:19:16,946 Agora! 236 00:19:19,700 --> 00:19:22,370 Como eu disse, o vazamento tinha sido contido. 237 00:19:22,452 --> 00:19:24,292 Qualquer perigo, evitado. 238 00:19:24,872 --> 00:19:26,002 Só isso? 239 00:19:26,081 --> 00:19:27,211 Só isso. 240 00:19:29,209 --> 00:19:30,339 Muito obrigada. 241 00:19:33,380 --> 00:19:34,510 Posso... 242 00:19:35,174 --> 00:19:36,514 Posso dizer uma coisa? 243 00:19:38,093 --> 00:19:41,853 Eu já vi a Emma fazer coisas que sequer pareciam humanas. 244 00:19:42,723 --> 00:19:46,943 Ela ficou sem respirar debaixo d'água por mais tempo do que qualquer um. 245 00:19:47,311 --> 00:19:50,561 Eu perguntei como, ela disse que imaginou o cenário 246 00:19:50,647 --> 00:19:52,317 para o qual o exercício foi criado: 247 00:19:52,399 --> 00:19:56,069 um pouso forçado na água onde alguém começava a se afogar. 248 00:19:57,905 --> 00:20:00,945 Ela prendeu a respiração por tanto tempo porque é o tempo 249 00:20:01,033 --> 00:20:03,373 que levaria para resgatar a tripulação. 250 00:20:04,411 --> 00:20:05,411 Então, não. 251 00:20:06,330 --> 00:20:08,960 Não acho que ela seria capaz de nos colocar em perigo. 252 00:20:09,875 --> 00:20:11,165 Nem de se abalar. 253 00:20:23,722 --> 00:20:24,772 Oi, mãe. 254 00:20:25,432 --> 00:20:28,312 Oi, filha. Como foi o jogo? 255 00:20:28,393 --> 00:20:32,063 Dominamos! Foi 4 a 0. Elas ficaram na retranca o jogo inteiro. 256 00:20:32,481 --> 00:20:33,571 Demais! 257 00:20:34,524 --> 00:20:36,614 Eu queria ter visto. 258 00:20:37,861 --> 00:20:38,991 Você está bem, mãe? 259 00:20:39,071 --> 00:20:41,451 Claro, pode apostar. 260 00:20:41,531 --> 00:20:42,781 Seu pai está em casa? 261 00:20:43,116 --> 00:20:46,996 Ele foi chamado para trabalhar. Algum rolo na NASA, como sempre. 262 00:20:47,371 --> 00:20:48,581 A Melissa está aqui. 263 00:20:48,997 --> 00:20:51,037 Sabia que ela jogou na faculdade? 264 00:20:51,124 --> 00:20:54,174 Lógico! Por que acha que ela está na nossa equipe de apoio? 265 00:20:54,253 --> 00:20:57,053 Se ela consegue me controlar, vai conseguir com você. 266 00:20:59,216 --> 00:21:00,586 E como está aí em cima? 267 00:21:02,052 --> 00:21:03,052 Gente... 268 00:21:03,720 --> 00:21:05,510 vocês precisam ver isto. 269 00:21:22,155 --> 00:21:23,235 É incrível, Emma. 270 00:21:24,533 --> 00:21:28,163 Você sabe que escolheu a missão certa quando a escala é na Lua. 271 00:21:30,580 --> 00:21:31,920 Então, a Annie e eu... 272 00:21:31,999 --> 00:21:32,999 O que foi, filha? 273 00:21:34,001 --> 00:21:35,001 Está me ouvindo? 274 00:21:35,294 --> 00:21:36,304 Filha, o quê? 275 00:21:37,838 --> 00:21:38,668 Está... 276 00:21:38,755 --> 00:21:39,835 CONEXÃO PERDIDA 277 00:22:01,361 --> 00:22:03,991 É confidencial, não precisa me contar. 278 00:22:04,072 --> 00:22:05,572 Eu disse a verdade, Emma. 279 00:22:05,991 --> 00:22:07,411 Você salvou minha vida. 280 00:22:08,493 --> 00:22:10,663 -Agradeço as palavras. -Com licença. 281 00:22:16,043 --> 00:22:19,503 Não sei se o relatório dos outros será tão lisonjeador. 282 00:22:25,302 --> 00:22:26,302 Ela congelou. 283 00:22:27,554 --> 00:22:28,934 Simples assim. 284 00:22:30,932 --> 00:22:33,062 Preciso entender o que aconteceu 285 00:22:33,143 --> 00:22:36,273 para identificar problemas com a nave ou a tripulação. 286 00:22:36,355 --> 00:22:38,475 Com licença. A nave vai ficar bem. 287 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 Comece do começo. 288 00:22:41,568 --> 00:22:45,408 A Lu e eu estávamos na cozinha quando vi o alerta. 289 00:22:55,332 --> 00:22:56,542 -O quê? -Vazamento químico! 290 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 Saco à prova de fogo! 291 00:23:12,766 --> 00:23:13,766 Rápido. 292 00:23:20,357 --> 00:23:22,277 Eu respondi à emergência. 293 00:23:22,359 --> 00:23:24,949 Foi o pré-tratamento, um químico que... 294 00:23:25,028 --> 00:23:27,318 Eu sei o que é pré-tratamento. 295 00:23:27,739 --> 00:23:31,739 Então sabe que vira uma bomba de fogo numa nave cheia de oxigênio. 296 00:23:32,536 --> 00:23:33,536 Kwesi. 297 00:23:34,413 --> 00:23:35,713 Kwesi! Aqui! 298 00:23:36,206 --> 00:23:38,036 Deixa comigo, Lu. Pega o saco! 299 00:23:38,583 --> 00:23:42,053 Kwesi, olha para mim. Segura aqui. 300 00:23:42,129 --> 00:23:45,879 O pré-tratamento é ácido. Para apagar o fogo, é preciso água. 301 00:23:45,966 --> 00:23:48,756 Mas muita água. Deve sufocar as chamas. 302 00:23:48,844 --> 00:23:51,304 Meu Deus! Por favor, não! 303 00:23:51,388 --> 00:23:52,638 Ela nem se mexeu. 304 00:23:53,849 --> 00:23:56,939 Cuidado. Agora! 305 00:23:58,311 --> 00:24:01,021 Um astronauta experiente não remove o painel. 306 00:24:01,106 --> 00:24:05,106 Por causa da inexperiência da Com. Green, quase morremos queimados. 307 00:24:05,777 --> 00:24:09,317 O Kwesi é novo, não espero nada dele. 308 00:24:09,990 --> 00:24:11,410 Já a comandante Green... 309 00:24:11,867 --> 00:24:13,077 não é uma boa líder. 310 00:24:28,133 --> 00:24:29,933 O Misha e eu estávamos na cozinha. 311 00:24:30,010 --> 00:24:32,800 Expliquei a ele o que fazer para sufocar o fogo. 312 00:24:32,888 --> 00:24:34,558 A ideia do saco foi sua? 313 00:24:34,639 --> 00:24:36,729 É claro. Sou química. 314 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Saco à prova de fogo! 315 00:24:49,154 --> 00:24:50,614 Mas antes de agirmos... 316 00:24:51,698 --> 00:24:53,068 Espera! 317 00:24:54,659 --> 00:24:56,619 Então a Emma começou o incêndio? 318 00:24:57,287 --> 00:24:58,577 Pré-tratamento é um ácido. 319 00:24:58,663 --> 00:25:01,293 O que quer que estivesse naquele pano era um catalisador. 320 00:25:01,708 --> 00:25:03,538 Se ela tivesse me deixado... 321 00:25:03,627 --> 00:25:06,707 Então você está dizendo que ela não congelou. 322 00:25:07,547 --> 00:25:08,547 Pelo contrário. 323 00:25:09,257 --> 00:25:13,387 Estou dizendo que ela agiu com histeria e imprudência. 324 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Temos um problema. 325 00:25:16,473 --> 00:25:20,523 -Acha que não estou ciente? -Misha e Lu falaram com os diretores. 326 00:25:20,602 --> 00:25:22,772 A China quer que ela seja substituída. 327 00:25:22,854 --> 00:25:24,614 A Rússia prefere que leve um tiro. 328 00:25:24,689 --> 00:25:27,979 Falei com os dois. As histórias não batem. 329 00:25:28,568 --> 00:25:32,608 O Kwesi disse que ela salvou todo mundo, o Ram confia cegamente nela. 330 00:25:33,198 --> 00:25:35,618 -Mesmo não estando presente. -Darlene... 331 00:25:36,409 --> 00:25:37,739 Eles não a querem. 332 00:25:38,870 --> 00:25:40,960 -Não está... -Falei que ia pensar. 333 00:25:41,039 --> 00:25:43,209 -George... -Temos um reserva na Lua. 334 00:25:43,291 --> 00:25:45,461 Jack Willmore não é... 335 00:25:46,169 --> 00:25:49,759 Escolhemos a Emma e não ele por um motivo. 336 00:25:49,839 --> 00:25:52,379 Não vou provocar um incidente internacional. 337 00:25:52,467 --> 00:25:56,177 E não vou substituir a comandante 24 horas antes do lançamento. 338 00:26:00,976 --> 00:26:02,976 Você queria saber do vazamento. 339 00:26:05,939 --> 00:26:08,979 Demos um jeito de consertar, informamos ao Misha. 340 00:26:10,151 --> 00:26:11,151 Excelente. 341 00:26:16,116 --> 00:26:17,946 Como pode sequer pensar... 342 00:26:18,034 --> 00:26:19,584 -Matt. -Esta missão... 343 00:26:20,537 --> 00:26:21,617 é da Emma. 344 00:26:21,705 --> 00:26:24,745 E vai continuar sendo. Mas, por favor, vá para casa. 345 00:26:25,292 --> 00:26:27,292 Você não dormiu, está acabado. 346 00:26:27,377 --> 00:26:32,047 -Quero você acordado para o lançamento. -Eu quero que você corte isso pela raiz. 347 00:26:32,132 --> 00:26:33,132 Vou cortar. 348 00:26:56,781 --> 00:26:59,121 Com todo respeito, Putney, 349 00:26:59,200 --> 00:27:02,870 tenho mil coisas para fazer antes do lançamento de amanhã... 350 00:27:02,954 --> 00:27:04,214 Acha que está pronta? 351 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Sem dúvida. 352 00:27:07,042 --> 00:27:08,042 E a tripulação? 353 00:27:10,086 --> 00:27:11,956 Estou vendo um pouco de dissensão. 354 00:27:12,047 --> 00:27:12,877 O Misha... 355 00:27:13,089 --> 00:27:16,379 pode ser um idiota, mas acho que está sob controle. 356 00:27:16,468 --> 00:27:18,298 Fale sobre essa dissensão. 357 00:27:19,262 --> 00:27:20,392 Tudo bem com o Ram. 358 00:27:20,764 --> 00:27:24,314 O Kwesi está com dificuldades para se ajustar, mas... 359 00:27:24,976 --> 00:27:27,146 -Misha e Lu... -Culpam você. 360 00:27:29,522 --> 00:27:31,822 Vai saber o que falaram de mim. 361 00:27:32,150 --> 00:27:34,570 -O que acha que falaram? -Que eu sou... 362 00:27:35,820 --> 00:27:38,280 uma cadela estridente e covarde. 363 00:27:39,532 --> 00:27:41,662 Olhe, eu sei o que é isso. 364 00:27:41,743 --> 00:27:44,293 Vai determinar se estou em posição de liderar. 365 00:27:45,246 --> 00:27:46,076 E está? 366 00:27:55,882 --> 00:27:56,722 Oi, filha. 367 00:27:56,800 --> 00:28:01,350 Para a festa de lançamento amanhã, sei que você vai trabalhar, 368 00:28:01,429 --> 00:28:04,099 mas me empresta o cartão para pedir pizza? 369 00:28:04,182 --> 00:28:06,522 Já pedi no Salvatore, mas boa tentativa. 370 00:28:06,935 --> 00:28:10,895 Não sei qual foto postar no meu Instagram para convidar o pessoal. 371 00:28:11,272 --> 00:28:14,112 Tem aquela comigo e ela montadas num cavalo. 372 00:28:14,192 --> 00:28:17,402 A Annie acha que estou gostosa na foto da praia, mas sei lá. 373 00:28:17,487 --> 00:28:18,987 Acho que estou meio gorda. 374 00:28:19,072 --> 00:28:21,572 Meu Deus, meu celular está explodindo! 375 00:28:21,658 --> 00:28:25,158 Ganhei tipo um milhão de seguidores desde que a mamãe ficou famosa. 376 00:28:25,245 --> 00:28:27,405 Vocês concordariam se eu... 377 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 Filha... 378 00:28:29,499 --> 00:28:31,539 Pai! 379 00:28:32,752 --> 00:28:33,592 Pai! 380 00:28:47,308 --> 00:28:48,688 Pedi para ele me ajudar. 381 00:28:48,768 --> 00:28:51,898 Só estive naquele simulador todo suado, quero sentir o gostinho real. 382 00:28:51,980 --> 00:28:54,980 -Sabe consertar um vazamento? -Melhor do que você. 383 00:28:55,942 --> 00:28:56,942 Eu atendo. 384 00:29:02,073 --> 00:29:04,703 Você não precisa sair se não quiser. 385 00:29:04,784 --> 00:29:07,334 Prometo não vomitar no console de controle. 386 00:29:07,662 --> 00:29:08,912 Emma, é da Terra. 387 00:29:09,330 --> 00:29:10,500 É a Melissa. 388 00:29:11,291 --> 00:29:12,791 Da minha equipe de apoio? 389 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Melissa. 390 00:29:25,263 --> 00:29:26,103 O que foi? 391 00:29:26,556 --> 00:29:30,306 Há uma hora, o Matt teve um evento. Provavelmente um derrame. 392 00:29:30,393 --> 00:29:32,983 Ele foi entubado e está em estado crítico. 393 00:29:34,689 --> 00:29:35,819 Meu Deus do Céu... 394 00:29:36,733 --> 00:29:38,493 Foi algum cavernoma? 395 00:29:38,985 --> 00:29:42,485 É o que os médicos acham. Ele está na ressonância magnética. 396 00:29:42,572 --> 00:29:43,822 E a Lex? Ela sabe? 397 00:29:44,699 --> 00:29:48,159 Ela estava presente e chamou a emergência. 398 00:29:48,244 --> 00:29:51,164 -Certo, preciso falar com ela. -Ela está na UTI. 399 00:29:51,247 --> 00:29:54,327 Videochamadas são proibidas, mas vocês podem conversar. 400 00:29:56,586 --> 00:29:58,456 Ele foi encontrado consciente? 401 00:29:58,922 --> 00:29:59,762 Sim. 402 00:30:00,215 --> 00:30:01,415 Que bom... 403 00:30:02,008 --> 00:30:03,888 Sabem se ficou alguma sequela? 404 00:30:05,178 --> 00:30:07,508 É muito cedo para saber qualquer coisa. 405 00:30:14,854 --> 00:30:18,824 Quero falar com a Lex e com os médicos do Matt. 406 00:30:18,900 --> 00:30:22,400 E quero o celular do chefe de neurologia vascular do Baylor. 407 00:30:23,279 --> 00:30:24,279 Deixa comigo. 408 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 Alô? 409 00:30:40,255 --> 00:30:42,835 -Dr. Lawrence Madigan? -É ele. 410 00:30:42,924 --> 00:30:45,724 Aqui é a Com. Emma Green da Base Lunar Alfa. 411 00:30:45,802 --> 00:30:48,722 Um carro vai levá-lo ao Houston Methodist. 412 00:30:49,722 --> 00:30:50,602 Como é que é? 413 00:30:50,682 --> 00:30:53,352 Quem está falando? Como conseguiu esse número? 414 00:30:53,434 --> 00:30:57,654 Sinto muito. Estou ligando da Lua. Faço parte da missão a Marte. 415 00:30:57,730 --> 00:30:59,270 Estou na Lua. 416 00:30:59,357 --> 00:31:02,607 Meu marido, Matt Logan, engenheiro da Sala de Controle da NASA, 417 00:31:02,694 --> 00:31:05,994 tem Malformações Cavernosas Cerebrais e sofreu um derrame. 418 00:31:06,072 --> 00:31:07,322 Atlas, aqui é Houston. 419 00:31:07,740 --> 00:31:10,080 -Pode repetir... -Espere um pouco. 420 00:31:10,159 --> 00:31:11,909 Houston, Atlas, câmbio. 421 00:31:11,995 --> 00:31:14,155 A Lex está pronta para conversar. 422 00:31:14,247 --> 00:31:17,457 Não teremos vídeo, mas o áudio está funcionando. 423 00:31:17,542 --> 00:31:18,462 Ótimo. Um segundo. 424 00:31:18,543 --> 00:31:21,553 O médico do Matt vai encontrá-lo no hospital para falar do caso. 425 00:31:21,629 --> 00:31:23,129 -Entendeu? -Sim. 426 00:31:23,214 --> 00:31:25,384 Ótimo. Falo com você depois, tá? 427 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 Pode colocar a Lex no celular? 428 00:31:27,594 --> 00:31:29,974 -Emma, sinto muito. -Obrigada. 429 00:31:32,390 --> 00:31:34,810 -Mãe? -Oi, filha. 430 00:31:35,643 --> 00:31:38,023 Estou aqui. 431 00:31:38,104 --> 00:31:40,824 -Disseram que foi um derrame. -Eu sei, filha. 432 00:31:40,899 --> 00:31:42,729 Você não entendeu. Ele estava bem 433 00:31:42,817 --> 00:31:46,197 e de repente estava no chão sem conseguir se mexer. 434 00:31:46,779 --> 00:31:48,619 Mãe, você não vai mais, né? 435 00:31:50,158 --> 00:31:51,238 Eu... 436 00:31:52,660 --> 00:31:54,750 Nunca aconteceu algo assim antes. 437 00:31:55,121 --> 00:31:58,291 Mãe, não interessa. Tem um monte de tubo saindo dele. 438 00:31:59,751 --> 00:32:01,091 Sei que está com medo. 439 00:32:02,712 --> 00:32:04,672 Eu também estou, só preciso... 440 00:32:04,756 --> 00:32:06,586 processar as coisas, tá? 441 00:32:06,674 --> 00:32:08,684 -Mãe, ele vai ser operado! -Agora? 442 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 Não, eu... 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,095 Não sei quando. Estão esperando um médico. 444 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Encontraram uma lesão ou algo assim. 445 00:32:15,600 --> 00:32:18,770 Não está mais sangrando, mas querem operar. 446 00:32:19,729 --> 00:32:20,729 Tá... 447 00:32:21,981 --> 00:32:23,521 Tá, preste atenção. 448 00:32:23,608 --> 00:32:25,608 Mãe, preciso de você aqui. 449 00:32:28,613 --> 00:32:30,113 Eu sei, meu amor. 450 00:32:30,949 --> 00:32:34,739 E eu quero muito estar aí, mas isso não é possível agora. 451 00:32:35,328 --> 00:32:36,868 Então, preciso que você... 452 00:32:37,789 --> 00:32:40,629 seja mais forte do que nunca. 453 00:32:41,334 --> 00:32:42,174 Tá? 454 00:32:45,797 --> 00:32:46,797 Te amo. 455 00:32:47,423 --> 00:32:51,343 Vocês são tudo para mim. Vou fazer o possível para estar aí, tá? 456 00:32:52,261 --> 00:32:53,101 Tá. 457 00:32:53,554 --> 00:32:54,644 Você consegue... 458 00:32:55,848 --> 00:32:58,348 colocar o celular perto do seu pai? 459 00:33:10,822 --> 00:33:12,412 O papai está aqui. 460 00:33:14,742 --> 00:33:15,662 Matt? 461 00:33:17,870 --> 00:33:20,040 Não sei se pode me ouvir, meu amor. 462 00:33:22,208 --> 00:33:24,588 Os médicos acham que não... 463 00:33:27,880 --> 00:33:30,680 mas eu acho que você está fazendo aquilo 464 00:33:31,759 --> 00:33:34,679 de fingir não me escutar 465 00:33:35,638 --> 00:33:36,968 até eu ficar irritada. 466 00:33:37,056 --> 00:33:39,926 Aí você repete exatamente o que eu disse. 467 00:33:42,729 --> 00:33:47,069 E deve estar querendo que eu feche o bico para você se concentrar na recuperação. 468 00:33:49,819 --> 00:33:50,949 Espere um pouco. 469 00:34:19,348 --> 00:34:21,478 Com licença, precisamos levá-lo. 470 00:34:22,894 --> 00:34:25,654 Mãe, vão levar o papai. 471 00:34:30,735 --> 00:34:31,935 Você consegue, Matt. 472 00:34:33,613 --> 00:34:36,243 Está me ouvindo? Você consegue. 473 00:34:49,212 --> 00:34:51,592 Está bem feio. 474 00:34:51,672 --> 00:34:53,012 Olha a borracha. 475 00:34:53,424 --> 00:34:55,974 Já vimos como ela reage em emergências. 476 00:34:56,052 --> 00:34:58,262 Como ela vai liderar sob tanto estresse? 477 00:34:58,346 --> 00:35:01,216 -Precisamos de um comandante de verdade. -Tipo você? 478 00:35:01,307 --> 00:35:03,347 Por que não? Porque sou russo? 479 00:35:03,434 --> 00:35:05,314 Não, porque não está na linha de comando. 480 00:35:05,394 --> 00:35:06,354 Ele está. 481 00:35:07,063 --> 00:35:10,153 Os norte-americanos erraram ao escolher a Emma, Jack. 482 00:35:10,525 --> 00:35:11,975 -Bem... -Ainda dá tempo. 483 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 O quê? 484 00:35:13,319 --> 00:35:16,279 Ligamos para a base terrestre e falamos que confiamos no Jack. 485 00:35:16,697 --> 00:35:18,277 Sou treinado, mas... 486 00:35:19,117 --> 00:35:21,987 -Um motim. -Quem está exagerando agora? 487 00:35:22,078 --> 00:35:25,408 Que tal um pouco de empatia? O marido dela teve um derrame. 488 00:35:25,498 --> 00:35:27,748 Exatamente. Ela precisa voltar... 489 00:35:31,587 --> 00:35:34,797 Faltam 20 horas para o lançamento, e estamos atrasados. 490 00:35:35,675 --> 00:35:37,675 Quero o reparo dentro de uma hora. 491 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 Tudo bem. 492 00:35:40,596 --> 00:35:42,846 Vou reportar o progresso a Houston. 493 00:35:42,932 --> 00:35:43,772 Não. 494 00:35:44,183 --> 00:35:45,273 Não vai. 495 00:35:45,852 --> 00:35:47,192 Eu falo com Houston 496 00:35:47,854 --> 00:35:49,314 e reporto o progresso. 497 00:35:52,775 --> 00:35:53,685 Isso é tudo. 498 00:35:55,653 --> 00:35:56,653 Olha a boca. 499 00:36:23,222 --> 00:36:25,222 A cirurgia acaba em algumas horas. 500 00:36:25,308 --> 00:36:27,688 O Matt é guerreiro, vai ficar tudo bem. 501 00:36:28,311 --> 00:36:32,021 Se ele não ficar, esteja preparada para transferir o comando. 502 00:36:32,106 --> 00:36:34,476 -Emma... -Jack Willmore teve o mesmo treinamento. 503 00:36:34,567 --> 00:36:36,737 -Ele é totalmente qualificado. -Sim. 504 00:36:36,819 --> 00:36:41,029 Mas ele também quer se aproveitar dessa crise para usurpar o seu lugar. 505 00:36:41,115 --> 00:36:43,905 Não quero uma pessoa assim no comando da missão. 506 00:36:43,993 --> 00:36:45,243 Diga isso à tripulação. 507 00:36:45,328 --> 00:36:47,998 -Calma! Se isso tem a ver com o Misha... -Não tem. 508 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 -...e o incidente... -Não tem. 509 00:36:51,167 --> 00:36:52,417 Tem a ver com o Matt. 510 00:36:54,962 --> 00:36:58,672 Você sabia que este trabalho demandaria sacrifícios tremendos. 511 00:36:58,758 --> 00:37:01,298 E deve lembrar que vale a pena. 512 00:37:01,385 --> 00:37:04,255 Nenhum astronauta jamais abandonou uma missão. 513 00:37:04,347 --> 00:37:07,097 Vai ser como cuspir na cara de toda mulher... 514 00:37:07,183 --> 00:37:09,483 Vai usar de feminismo para cima de mim? 515 00:37:09,852 --> 00:37:11,692 Meu marido teve um derrame. 516 00:37:11,771 --> 00:37:15,611 Minha filha está apavorada. Minha família precisa de mim, Darlene! 517 00:37:17,401 --> 00:37:20,281 Entro em contato quando soubermos de algo definitivo. 518 00:37:50,226 --> 00:37:52,306 Você gosta dele? 519 00:37:52,812 --> 00:37:54,402 Gosta de tocar piano? 520 00:37:54,814 --> 00:37:56,114 -Oi. -Oi, amor. 521 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 Como foi? 522 00:37:57,984 --> 00:37:58,994 Legal. 523 00:38:00,236 --> 00:38:02,446 -Você arrasou. -Oi, filha. 524 00:38:02,530 --> 00:38:06,450 Não. Eles me colocaram para ficar girando o dia todo. 525 00:38:06,534 --> 00:38:10,294 Mal consegui vestir o traje, quanto mais andar 10 minutos debaixo d'água. 526 00:38:10,621 --> 00:38:12,871 Meu docinho de coco, meu doce mel. 527 00:38:13,749 --> 00:38:16,039 Nós duas vamos ficar em casa 528 00:38:16,711 --> 00:38:20,091 fazendo biscoitos e lendo livros enquanto o papai vai a Marte. 529 00:38:20,172 --> 00:38:22,052 Não vai ser nesta encarnação. 530 00:38:23,884 --> 00:38:24,764 O que foi? 531 00:38:28,055 --> 00:38:28,885 Estou fora. 532 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 O quê? 533 00:38:32,268 --> 00:38:34,308 Meu exame de MCC deu positivo. 534 00:38:35,646 --> 00:38:37,856 Herdei a péssima genética do meu pai. 535 00:38:40,443 --> 00:38:42,573 Mas ele sequer sabia até o mês passado, 536 00:38:42,945 --> 00:38:47,615 -e só teve sintomas agora na velhice. -Eu sei. Mas a NASA não quer arriscar. 537 00:38:53,789 --> 00:38:55,289 Mas isso não é justo. 538 00:38:55,666 --> 00:38:57,206 Caramba, sinto muito... 539 00:38:57,668 --> 00:38:58,958 Você é o melhor. 540 00:38:59,795 --> 00:39:01,165 Agora você é que é. 541 00:39:07,762 --> 00:39:10,352 Vai ter que conseguir por nós dois, tá? 542 00:39:19,398 --> 00:39:21,898 Faltam menos de 24... Poderiam se acalmar? 543 00:39:21,984 --> 00:39:24,954 Faltam menos de 24 horas, não podemos voltar atrás. 544 00:39:25,029 --> 00:39:27,069 Temos que chegar a uma solução. 545 00:39:27,156 --> 00:39:30,236 Seria um desastre mudar o plano a essa altura. 546 00:39:30,326 --> 00:39:32,406 Não acha que está sendo irracional? 547 00:39:36,624 --> 00:39:38,424 -Ela disse... -Entendi a ideia. 548 00:39:38,501 --> 00:39:40,421 -Preciso falar com você. -Espere. 549 00:39:40,920 --> 00:39:44,550 Sei que estão preocupados, mas ninguém é mais capacitado 550 00:39:44,632 --> 00:39:47,262 ou dedicado do que Emma Green. 551 00:39:47,343 --> 00:39:48,973 Preciso falar com você... 552 00:39:49,387 --> 00:39:50,547 agora. 553 00:39:52,139 --> 00:39:53,389 Podem me dar licença? 554 00:40:00,147 --> 00:40:01,857 Não pode estar falando sério. 555 00:40:01,941 --> 00:40:04,191 Se aquelas pessoas... 556 00:40:04,693 --> 00:40:08,413 Estou prestes a garantir ao presidente que estamos dentro do cronograma. 557 00:40:08,489 --> 00:40:12,329 Eu queria poder resolver, mas não acho que ela esteja bem. 558 00:40:12,410 --> 00:40:14,040 Certo, preciso pensar. 559 00:40:14,120 --> 00:40:16,120 Quero uma avaliação do Putney, 560 00:40:16,205 --> 00:40:20,285 quero o prognóstico da cirurgia e não quero que ninguém saiba disso. 561 00:40:20,376 --> 00:40:21,376 Entendido. 562 00:40:23,754 --> 00:40:25,464 Você falou com a Darlene. 563 00:40:25,840 --> 00:40:28,050 -E com o George. -Querem que você me convença. 564 00:40:28,509 --> 00:40:31,929 Querem a minha avaliação, mas a minha prioridade é você. 565 00:40:34,098 --> 00:40:36,728 Acredite ou não, quero o melhor para você. 566 00:40:36,809 --> 00:40:38,939 E você sabe o que é melhor para mim? 567 00:40:39,937 --> 00:40:41,437 Nem eu mesma sei. 568 00:40:42,898 --> 00:40:43,728 Sabe... 569 00:40:45,192 --> 00:40:47,652 A única coisa da qual sempre tive certeza 570 00:40:47,736 --> 00:40:50,406 é que queria estar na primeira missão a Marte. 571 00:40:50,656 --> 00:40:51,736 E você está. 572 00:40:51,824 --> 00:40:53,414 Com um marido doente, 573 00:40:53,492 --> 00:40:56,332 uma filha abandonada e uma tripulação que não confia em mim. 574 00:40:56,412 --> 00:40:57,712 Emma. 575 00:40:58,789 --> 00:40:59,789 O que aconteceu? 576 00:41:00,666 --> 00:41:01,666 Pode me contar. 577 00:41:06,005 --> 00:41:07,505 Tudo estava muito bem. 578 00:41:08,591 --> 00:41:10,801 A tripulação estava ficando à vontade. 579 00:41:10,885 --> 00:41:13,545 Estavam começando a se divertir. 580 00:41:15,055 --> 00:41:16,515 Cristiano! 581 00:41:17,391 --> 00:41:19,061 E ele pega! 582 00:41:19,143 --> 00:41:21,813 A nave estava praticamente voando sozinha. 583 00:41:25,065 --> 00:41:27,605 Eu nunca tinha visto o Misha tão feliz. 584 00:41:28,736 --> 00:41:30,736 A Lu nasceu para estar no espaço. 585 00:41:33,866 --> 00:41:36,156 Até o Kwesi estava se acostumando. 586 00:41:38,162 --> 00:41:39,162 E então? 587 00:41:39,246 --> 00:41:42,706 Estávamos a menos de dez horas de pousar. 588 00:41:51,467 --> 00:41:52,757 É a comandante Green. 589 00:41:52,843 --> 00:41:55,103 Vazamento químico no corredor dos dormitórios. 590 00:42:15,991 --> 00:42:17,621 Kwesi, espere! 591 00:42:22,122 --> 00:42:24,332 -Estou aqui. Vou pegar seu braço. -Emma? 592 00:42:24,416 --> 00:42:26,456 -Não enxergo. -Vou levá-lo comigo. 593 00:42:28,254 --> 00:42:29,634 -Kwesi. -Não enxergo. 594 00:42:29,713 --> 00:42:31,223 Kwesi! Deixa comigo, Lu. 595 00:42:31,298 --> 00:42:33,798 -Para cima! -Peguem o extintor! 596 00:42:33,968 --> 00:42:36,048 Não! Água! Agora! 597 00:42:36,512 --> 00:42:39,312 No espaço, o fogo é a definição de medo. 598 00:42:39,723 --> 00:42:41,933 Não tínhamos o luxo de esperar. 599 00:42:51,193 --> 00:42:54,453 Acontece que eu não conhecia uma certa anomalia química. 600 00:42:55,823 --> 00:42:58,783 O suor da minha camiseta inflamou o pré-tratamento. 601 00:42:59,410 --> 00:43:03,080 O Misha e a Lu sabiam que seria preciso muita água para apagar. 602 00:43:03,163 --> 00:43:04,163 Cuidado. 603 00:43:04,665 --> 00:43:06,205 E eles estavam certos. 604 00:43:06,292 --> 00:43:08,292 Tá, cuidado. 605 00:43:09,211 --> 00:43:10,421 Agora! 606 00:43:10,504 --> 00:43:13,264 Acabou em questão de segundos. 607 00:43:13,591 --> 00:43:15,091 Como um passe de mágica. 608 00:43:18,012 --> 00:43:19,892 Fui imprudente e impulsiva. 609 00:43:19,972 --> 00:43:22,222 Não era a minha especialidade. 610 00:43:22,308 --> 00:43:24,808 -E eu não tinha que... -Tentar salvá-los? 611 00:43:25,686 --> 00:43:29,566 Não, eu piorei o problema e podia ter matado todo mundo. 612 00:43:30,316 --> 00:43:32,316 E eu estava no meu melhor momento. 613 00:43:32,985 --> 00:43:36,275 Como vou funcionar agora com tudo o que está acontecendo? 614 00:43:36,780 --> 00:43:39,450 Na minha opinião, você agiu rapidamente. 615 00:43:39,533 --> 00:43:41,793 E salvou a vida de um colega. 616 00:43:42,161 --> 00:43:44,291 Você agiu como uma comandante 617 00:43:44,371 --> 00:43:47,751 e encarou o perigo sem pensar na própria segurança. 618 00:43:48,542 --> 00:43:50,042 E se atirou no problema. 619 00:43:50,127 --> 00:43:51,377 Mas não resolvi nada. 620 00:43:52,004 --> 00:43:54,514 Como também não curou o câncer da sua mãe. 621 00:43:54,798 --> 00:43:57,048 Como não consegue curar o MCC do Matt. 622 00:43:58,802 --> 00:43:59,852 Onde quer chegar? 623 00:44:01,180 --> 00:44:02,260 Você é humana. 624 00:44:04,475 --> 00:44:07,805 Eu adoraria ter você no comando durante uma crise, Emma. 625 00:44:09,647 --> 00:44:10,807 Mas, no final, 626 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 a decisão é sua. 627 00:44:13,776 --> 00:44:15,776 Ninguém pode tomá-la no seu lugar. 628 00:44:19,990 --> 00:44:23,290 Quais desafios os astronautas devem enfrentar 629 00:44:23,369 --> 00:44:26,289 nesta jornada de oito meses até Marte? 630 00:44:26,372 --> 00:44:27,412 É muito tempo. 631 00:44:27,498 --> 00:44:32,208 Acho que o maior desafio é ter que ficar longe de verdade. 632 00:44:32,294 --> 00:44:35,094 Longe do nosso planeta, longe da família... 633 00:44:35,172 --> 00:44:39,182 Você treinou para estar com eles, mas decidiu não ir, né? 634 00:44:41,929 --> 00:44:42,759 É. 635 00:44:43,847 --> 00:44:44,677 Por quê? 636 00:44:46,934 --> 00:44:48,064 É complicado. 637 00:44:50,521 --> 00:44:53,901 Sei que você é tipo minha mãe temporária, 638 00:44:53,982 --> 00:44:57,362 mas precisa falar igualzinho a ela? 639 00:44:57,986 --> 00:45:00,026 Quando minha mãe fala "é complicado", 640 00:45:00,114 --> 00:45:02,244 é que ela não quer falar do assunto. 641 00:45:03,450 --> 00:45:04,280 Bem... 642 00:45:11,667 --> 00:45:13,787 Ele saiu da recuperação, correu tudo bem. 643 00:45:14,837 --> 00:45:16,457 Vamos ligar para a sua mãe. 644 00:45:16,880 --> 00:45:17,920 Posso falar com ele? 645 00:45:18,006 --> 00:45:20,626 Ele vai estar meio grogue, mas pode tentar. 646 00:45:22,678 --> 00:45:23,508 Pai? 647 00:45:25,889 --> 00:45:28,479 Emma, estou com a Lexi e o Matt. 648 00:45:28,559 --> 00:45:29,639 A cirurgia acabou? 649 00:45:30,352 --> 00:45:32,062 Sim. Ele está bem. 650 00:45:33,230 --> 00:45:34,310 Ele está bem aqui. 651 00:45:34,398 --> 00:45:36,108 Com. Green, é o Dr. Madigan. 652 00:45:36,191 --> 00:45:38,321 Conseguimos remover a lesão. 653 00:45:38,402 --> 00:45:40,822 -Graças a Deus... -O Matt está responsivo. 654 00:45:41,363 --> 00:45:44,073 Vocês já sabem se o derrame deixou sequelas? 655 00:45:44,158 --> 00:45:45,278 Ele vai ficar bem? 656 00:45:45,367 --> 00:45:47,197 Faremos alguns exames em breve. 657 00:45:47,286 --> 00:45:49,326 É muito cedo para saber. 658 00:45:51,206 --> 00:45:53,416 Muito obrigada, doutor. 659 00:45:56,879 --> 00:45:58,129 Vai voltar para casa? 660 00:46:04,636 --> 00:46:05,636 Vou. 661 00:46:10,893 --> 00:46:12,693 Vou deixar que conversem. 662 00:46:12,770 --> 00:46:14,270 Matt, quero que descanse. 663 00:46:14,354 --> 00:46:15,444 Volto de manhã. 664 00:46:17,107 --> 00:46:18,687 A Melissa está aí? 665 00:46:18,776 --> 00:46:19,896 Sim, estou aqui. 666 00:46:20,611 --> 00:46:22,821 Você leva a Lex para a sua casa hoje? 667 00:46:23,322 --> 00:46:25,622 Já arrumei o quarto de hóspedes. 668 00:46:26,533 --> 00:46:28,163 Vejo você em quatro dias. 669 00:46:29,661 --> 00:46:31,751 -Vou esperar lá fora, Lex. -Tá. 670 00:46:35,292 --> 00:46:36,212 Mãe? 671 00:46:36,919 --> 00:46:39,419 A missão vai continuar sem você? 672 00:46:40,422 --> 00:46:42,342 Não se preocupe com isso, filha. 673 00:46:42,674 --> 00:46:43,844 Já foi resolvido. 674 00:46:45,969 --> 00:46:47,219 Pai, o que foi? 675 00:46:47,304 --> 00:46:48,724 Filha, o que houve? 676 00:46:48,806 --> 00:46:51,926 -Pai, o que foi? -Chame uma enfermeira. 677 00:46:52,017 --> 00:46:54,227 Não, ele quer tirar a máscara. 678 00:46:54,937 --> 00:46:56,897 Acho que ele quer falar com você. 679 00:47:02,361 --> 00:47:03,571 Matt? 680 00:47:03,821 --> 00:47:04,821 Meu amor? 681 00:47:06,156 --> 00:47:07,446 Não estou ouvindo. 682 00:47:09,326 --> 00:47:12,246 Ele só consegue murmurar, então vou falar por ele. 683 00:47:18,627 --> 00:47:19,747 Estou com saudades. 684 00:47:20,879 --> 00:47:22,209 Quero ver o seu rosto. 685 00:47:24,007 --> 00:47:24,837 Pai? 686 00:47:26,134 --> 00:47:26,974 O quê? 687 00:47:29,513 --> 00:47:30,433 O quê? 688 00:47:31,431 --> 00:47:32,521 O que ele falou? 689 00:47:35,811 --> 00:47:37,271 Ele disse que quer... 690 00:47:38,814 --> 00:47:40,524 que você faça o seu trabalho. 691 00:47:40,691 --> 00:47:42,031 Matt, eu já decidi. 692 00:47:49,658 --> 00:47:52,698 O que foi? Me conta, por favor. Não estou ouvindo. 693 00:47:53,745 --> 00:47:55,075 Nós vamos ficar bem. 694 00:47:56,373 --> 00:47:57,373 Alexis? 695 00:48:01,003 --> 00:48:02,133 Ele disse... 696 00:48:04,339 --> 00:48:05,969 que você está no seu lugar. 697 00:48:06,383 --> 00:48:09,933 E que, um dia, eu também estarei no meu. 698 00:48:10,762 --> 00:48:12,642 E que ele vai ficar bem. 699 00:48:13,390 --> 00:48:16,230 Ele vai ficar bem, nós vamos ficar bem. 700 00:48:20,689 --> 00:48:21,859 Preciso que você... 701 00:48:25,027 --> 00:48:26,027 vá voar. 702 00:48:26,111 --> 00:48:27,111 Matt... 703 00:48:28,530 --> 00:48:30,320 você não está em posição de... 704 00:48:30,574 --> 00:48:31,914 A decisão não é sua. 705 00:48:32,492 --> 00:48:34,752 -Ela também não é sua. -Matt... 706 00:48:35,287 --> 00:48:36,327 Não foi o papai. 707 00:48:38,415 --> 00:48:39,415 Fui eu. 708 00:48:42,502 --> 00:48:44,592 Também acho que você precisa voar. 709 00:49:10,322 --> 00:49:11,452 Tá. 710 00:49:22,584 --> 00:49:23,634 Marionetes? 711 00:49:24,044 --> 00:49:25,884 Para entreter os netos. 712 00:49:37,057 --> 00:49:38,097 E esse anel? 713 00:49:43,438 --> 00:49:45,818 "As mulheres sustentam a metade do céu." 714 00:49:48,110 --> 00:49:49,740 Presente do seu marido? 715 00:49:53,156 --> 00:49:54,366 De uma amiga. 716 00:49:56,535 --> 00:49:58,695 -Você trouxe o Torá? -Sim. 717 00:49:59,371 --> 00:50:01,751 Um lembrete das coisas de que sentirei falta. 718 00:50:02,249 --> 00:50:04,169 Para manter os meus pés no chão. 719 00:50:04,459 --> 00:50:07,339 Não posso levar nada do que vou sentir falta. 720 00:50:07,421 --> 00:50:08,461 Tipo o quê? 721 00:50:08,922 --> 00:50:09,922 Sol, 722 00:50:10,340 --> 00:50:12,970 ostras, vinho... 723 00:50:13,719 --> 00:50:14,969 Mais o quê? Mulheres. 724 00:50:16,263 --> 00:50:17,933 -Olá. -Senhores. 725 00:50:18,682 --> 00:50:20,312 Longas caminhadas, 726 00:50:20,392 --> 00:50:21,812 música ao vivo. 727 00:50:22,644 --> 00:50:26,194 -Já falei "mulheres"? -Calma, rapazes, serão três anos. 728 00:50:26,273 --> 00:50:27,323 Qual é, Misha! 729 00:50:27,399 --> 00:50:29,819 -Sabe o que me fará mais falta? -Mulher? 730 00:50:38,035 --> 00:50:39,115 Status? 731 00:50:39,661 --> 00:50:43,081 As verificações foram feitas, estamos dentro do cronograma. 732 00:50:43,665 --> 00:50:45,415 E como está o seu marido? 733 00:50:45,959 --> 00:50:47,039 Bem, obrigada. 734 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Kwesi, como você está? 735 00:50:50,672 --> 00:50:52,262 Pronto, comandante. 736 00:50:52,340 --> 00:50:54,590 Lu, veja se tudo está preso na sala de convívio. 737 00:50:54,676 --> 00:50:56,546 Misha, verifique 3x cada trinco e gaveta. 738 00:50:56,636 --> 00:50:58,426 Vamos abastecer em 15 minutos. 739 00:51:02,809 --> 00:51:04,769 Querem falar alguma coisa? 740 00:51:05,687 --> 00:51:06,517 Não. 741 00:51:07,314 --> 00:51:08,154 Comandante. 742 00:51:10,484 --> 00:51:12,114 Sei que não confiam em mim. 743 00:51:12,861 --> 00:51:16,161 Mas, para sobreviver ao lançamento e a essa missão, 744 00:51:16,239 --> 00:51:17,619 temos que dar um jeito. 745 00:51:18,909 --> 00:51:19,909 Tem razão. 746 00:51:22,162 --> 00:51:23,502 Não confiamos em você. 747 00:51:26,833 --> 00:51:28,343 Então é melhor aprenderem. 748 00:51:30,087 --> 00:51:31,457 Emma, esqueci de dizer, 749 00:51:31,963 --> 00:51:34,933 Houston quer que você fale antes do lançamento. 750 00:51:35,300 --> 00:51:36,130 Com quem? 751 00:51:37,094 --> 00:51:38,224 O mundo. 752 00:51:45,018 --> 00:51:46,558 Digam "xis", astronautas. 753 00:51:49,689 --> 00:51:50,729 Ao vivo em cinco, 754 00:51:51,608 --> 00:51:53,738 -quatro, três... -O que eu vou falar? 755 00:51:54,444 --> 00:51:56,614 Seja você mesma. Um. 756 00:52:01,159 --> 00:52:04,199 Comandante Emma Green falando da Lua. 757 00:52:05,205 --> 00:52:06,245 Obviamente. 758 00:52:07,290 --> 00:52:10,380 Mas muitos outros que não puderam estar aqui... 759 00:52:10,627 --> 00:52:11,587 estão em casa... 760 00:52:12,379 --> 00:52:13,589 e ao redor do mundo. 761 00:52:14,381 --> 00:52:18,471 É por causa do trabalho e dos sacrifícios de cada um que estamos aqui. 762 00:52:20,971 --> 00:52:22,351 Chegar a Marte... 763 00:52:23,098 --> 00:52:26,518 provavelmente será a coisa mais difícil que a humanidade já tentou. 764 00:52:29,271 --> 00:52:30,521 Exige... 765 00:52:31,314 --> 00:52:32,524 o melhor de nós... 766 00:52:34,609 --> 00:52:35,739 de todos nós. 767 00:52:37,320 --> 00:52:39,570 E talvez não seja da nossa natureza 768 00:52:39,656 --> 00:52:40,696 trabalhar juntos. 769 00:52:41,825 --> 00:52:42,905 Mas o futuro 770 00:52:43,535 --> 00:52:45,365 exige o contrário. 771 00:52:46,580 --> 00:52:50,290 E vamos trabalhar juntos agora em busca de um sonho 772 00:52:51,042 --> 00:52:53,552 que antes era impossível. 773 00:52:57,549 --> 00:52:59,089 Se podemos fazer isso... 774 00:53:02,137 --> 00:53:03,847 podemos fazer qualquer coisa. 775 00:53:06,433 --> 00:53:08,643 Infelizmente fomos lembrados 776 00:53:10,187 --> 00:53:13,017 dos desafios extraordinários que vamos enfrentar. 777 00:53:15,609 --> 00:53:19,239 Mas nós vamos chegar à superfície de Marte. 778 00:53:20,864 --> 00:53:21,874 E vamos... 779 00:53:22,782 --> 00:53:23,912 voltar para casa. 780 00:53:26,369 --> 00:53:27,619 -Navegação. -Pronto. 781 00:53:27,704 --> 00:53:28,964 -Comunicação. -Pronto. 782 00:53:29,039 --> 00:53:30,419 -Instrumentos. -Pronto. 783 00:53:30,498 --> 00:53:31,578 -Propulsão. -Pronto. 784 00:53:32,000 --> 00:53:33,340 -Operações térmicas. -Pronto. 785 00:53:33,418 --> 00:53:34,838 -Cirurgião. -Pronto. 786 00:53:34,920 --> 00:53:36,000 -Elétrica. -Pronto. 787 00:53:36,880 --> 00:53:41,300 Preparar todos os sistemas para lançamento em dez... 788 00:53:42,302 --> 00:53:44,222 nove, oito, 789 00:53:45,013 --> 00:53:48,273 sete, seis, cinco, 790 00:53:49,226 --> 00:53:50,266 quatro... 791 00:53:50,602 --> 00:53:52,732 Vamos voltar para casa. 792 00:54:41,820 --> 00:54:46,410 Voa, seu desgraçado... 793 00:55:08,388 --> 00:55:10,058 Legendas: Bruna Leôncio