1
00:00:06,089 --> 00:00:08,629
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,049 --> 00:00:55,139
BASE LUNAR ALFA
35 HORAS PARA O LANÇAMENTO
3
00:01:17,702 --> 00:01:18,792
Como está, Emma?
4
00:01:19,162 --> 00:01:20,712
Reparos em andamento.
5
00:01:20,789 --> 00:01:23,999
Sei que a nave vai ficar pronta
dentro do cronograma.
6
00:01:24,667 --> 00:01:27,587
Ótimo! Mas quero saber de você,
não da nave.
7
00:01:28,088 --> 00:01:30,048
Já relatei tudo à Darlene.
8
00:01:30,131 --> 00:01:33,841
Como está em relação
ao que aconteceu antes de chegarem na Lua?
9
00:01:36,888 --> 00:01:37,968
Muito bem.
10
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
É natural questionar
a própria reação numa crise.
11
00:01:41,893 --> 00:01:43,063
Quem falou em crise?
12
00:01:43,436 --> 00:01:46,356
-Como você chamaria?
-Um problema que foi resolvido.
13
00:01:48,858 --> 00:01:49,688
Olha...
14
00:01:50,068 --> 00:01:51,278
Com todo respeito, Putney,
15
00:01:51,361 --> 00:01:54,861
tenho mil coisas para fazer
antes do lançamento de amanhã...
16
00:01:54,948 --> 00:01:56,368
Acha que está pronta?
17
00:01:58,618 --> 00:01:59,618
Sem dúvida.
18
00:02:00,787 --> 00:02:03,077
-Quanto tempo?
-Uns 30 segundos. Vai!
19
00:02:03,164 --> 00:02:04,424
-Isso!
-Boa.
20
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
-Tá.
-Certo. Vai! Passa a bola!
21
00:02:07,544 --> 00:02:10,134
-Vamos lá!
-Vai!
22
00:02:10,213 --> 00:02:12,223
Vai!
23
00:02:12,298 --> 00:02:13,758
-Você consegue!
-Passa!
24
00:02:13,842 --> 00:02:15,432
-Vai, Lex!
-Vai!
25
00:02:15,510 --> 00:02:17,390
-Você consegue!
-Vai que é sua!
26
00:02:17,470 --> 00:02:19,010
-Vai!
-Chuta, Lex!
27
00:02:19,097 --> 00:02:21,097
-Chuta, Lex!
-Chuta!
28
00:02:21,182 --> 00:02:23,022
-Chuta!
-Vai!
29
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
-Vai!
-Aqui!
30
00:02:30,650 --> 00:02:31,730
Foi um ótimo jogo!
31
00:02:32,610 --> 00:02:35,240
-Você é melhor do que aquela garota.
-Eu sei.
32
00:02:35,321 --> 00:02:37,781
-Era só chutar.
-Ela estava livre!
33
00:02:37,866 --> 00:02:40,446
Mas você precisa querer dar o chute.
34
00:02:40,535 --> 00:02:42,615
Gente, vamos analisar o jogo depois.
35
00:02:42,704 --> 00:02:43,714
Por aqui.
36
00:02:44,122 --> 00:02:44,962
Oi.
37
00:02:48,877 --> 00:02:49,877
Oi, Matt.
38
00:02:53,256 --> 00:02:55,796
A bola está com você, Em. É só chutar.
39
00:02:59,470 --> 00:03:03,140
Senhoras e senhores,
pela última vez antes de irem para a Lua,
40
00:03:03,224 --> 00:03:06,604
a tripulação da Atlas,
a nossa missão inaugural a Marte.
41
00:03:24,037 --> 00:03:25,827
EXPEDIÇÃO CONJUNTA A MARTE
42
00:03:28,166 --> 00:03:31,376
Dizem que esta missão
é uma colaboração internacional,
43
00:03:31,461 --> 00:03:34,961
mas a língua oficial é o inglês,
a comandante é norte-americana...
44
00:03:35,048 --> 00:03:39,298
Não é segredo
que os Estados Unidos tiveram
45
00:03:39,385 --> 00:03:42,715
o maior ônus financeiro
dentre todas as cinco nações,
46
00:03:43,139 --> 00:03:47,639
mas o comando é da Emma porque ela
é uma astronauta e líder fenomenal.
47
00:03:48,603 --> 00:03:49,773
Cosmonauta Popov,
48
00:03:50,730 --> 00:03:53,320
já passou mais tempo no espaço
do que qualquer outro.
49
00:03:53,399 --> 00:03:57,649
O que acha de receber ordens
de alguém mais jovem e menos experiente?
50
00:03:57,737 --> 00:03:58,697
Bem...
51
00:04:00,448 --> 00:04:02,078
Com você falando assim...
52
00:04:04,744 --> 00:04:06,254
Não, eu vou ficar.
53
00:04:09,040 --> 00:04:11,880
-Por outro lado, Kwesi Weisberg-Abban.
-Sim?
54
00:04:11,960 --> 00:04:15,420
Você é o único
com zero experiência no espaço.
55
00:04:15,505 --> 00:04:16,705
Sim, mas...
56
00:04:17,257 --> 00:04:22,887
talvez a minha esperança de criar vida
em Marte compense pelo que me falta.
57
00:04:22,971 --> 00:04:26,891
O Kwesi está sendo modesto,
ele é um dos melhores botânicos do mundo.
58
00:04:27,475 --> 00:04:30,685
E a Dra. Wang
é uma das melhores químicas do país dela.
59
00:04:31,813 --> 00:04:34,233
Treinamos juntos há dois anos,
60
00:04:34,315 --> 00:04:37,275
tenho confiança total
nos membros desta equipe.
61
00:04:37,819 --> 00:04:42,449
Menos no Ram, especialista em destruir
jatos experimentais da força aérea.
62
00:04:42,907 --> 00:04:46,827
-Mas ele vai cuidar melhor da Atlas.
-Falou a piloto da Marinha.
63
00:04:46,911 --> 00:04:49,041
Eu nem sabia que eles tinham aviões.
64
00:04:50,373 --> 00:04:51,463
Uma pergunta.
65
00:04:51,833 --> 00:04:54,383
Dra. Wang,
será a primeira a pisar em Marte.
66
00:04:54,460 --> 00:04:56,800
Como seu compatriota, estou exultante.
67
00:04:57,463 --> 00:05:00,093
Pode dizer ao povo da China
como está se sentindo?
68
00:05:01,676 --> 00:05:03,386
Sim. Estou exultante.
69
00:05:04,554 --> 00:05:05,854
E a sua família?
70
00:05:06,556 --> 00:05:09,056
É uma honra representar a minha família,
71
00:05:09,350 --> 00:05:10,390
o meu país
72
00:05:11,185 --> 00:05:12,345
e o mundo.
73
00:05:14,314 --> 00:05:15,404
Não se preocupem.
74
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
Se tiver intimidade,
ela não para de falar.
75
00:05:19,319 --> 00:05:20,149
Emma.
76
00:05:20,570 --> 00:05:21,780
E a sua família?
77
00:05:21,904 --> 00:05:24,574
O que acham de você ficar longe
por três anos?
78
00:05:25,491 --> 00:05:29,291
Meu marido sempre esteve ao meu lado
desde o começo de tudo.
79
00:05:30,288 --> 00:05:35,498
Ambos treinamos para ser astronautas.
Se não fosse a saúde, seria ele aqui.
80
00:05:36,294 --> 00:05:41,764
Mas, como engenheiro-chefe da nave,
ele estará na Sala de Controle de Missões.
81
00:05:43,092 --> 00:05:47,812
Um estudo recente
prevê 50% de chance de não sobreviverem.
82
00:05:47,889 --> 00:05:49,019
-Como...
-O quê?
83
00:05:49,098 --> 00:05:51,178
Ainda dá para mudar de ideia?
84
00:05:52,226 --> 00:05:56,226
Como respondem às críticas
de que o dinheiro usado na missão
85
00:05:56,314 --> 00:05:59,034
seria melhor gasto
em imperativos sociais aqui na Terra?
86
00:05:59,108 --> 00:06:00,528
Educação, saúde...
87
00:06:01,069 --> 00:06:04,819
Por que Marte é mais importante
do que o nosso próprio planeta?
88
00:06:06,908 --> 00:06:07,908
Não é.
89
00:06:08,868 --> 00:06:11,748
É claro que imperativos sociais
são importantes.
90
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
Mas, só nos EUA,
91
00:06:13,122 --> 00:06:16,462
gastamos um trilhão de dólares
ao ano no Exército,
92
00:06:17,085 --> 00:06:19,375
caso os países aqui representados
93
00:06:19,462 --> 00:06:22,222
decidam eliminar
uns aos outros da face da Terra.
94
00:06:22,673 --> 00:06:25,223
Esta missão custa uma fração disso.
95
00:06:25,760 --> 00:06:30,220
E, com ela, ressignificamos juntos.
Destruição se transforma em descoberta.
96
00:06:30,306 --> 00:06:31,966
Agora mesmo,
97
00:06:32,058 --> 00:06:36,688
uma equipe na Lua extrai calotas polares
que vão virar combustível e água.
98
00:06:36,771 --> 00:06:40,781
Água que será o escudo da nossa nave
contra radiação,
99
00:06:41,359 --> 00:06:44,239
permitindo que cheguemos
com segurança em Marte.
100
00:06:44,737 --> 00:06:46,107
Chegar a Marte...
101
00:06:47,240 --> 00:06:50,660
pode muito bem ser a maior conquista...
102
00:06:52,453 --> 00:06:56,673
não só da ciência,
mas também do futuro do nosso planeta.
103
00:06:56,749 --> 00:06:59,249
Sem contar que vai ser um passeio e tanto.
104
00:07:44,380 --> 00:07:45,920
Mas que chique!
105
00:07:46,257 --> 00:07:47,587
Quem fez?
106
00:07:58,060 --> 00:07:59,690
Não precisa guardar.
107
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
Nada de lição à mesa.
108
00:08:01,689 --> 00:08:04,189
Nada de celular à mesa, boa tentativa.
109
00:08:05,234 --> 00:08:07,244
Tenho uma pergunta de Matemática.
110
00:08:07,320 --> 00:08:08,400
Tá.
111
00:08:08,488 --> 00:08:11,028
É verdade aquilo de 50% de chance?
112
00:08:14,869 --> 00:08:15,909
Lex...
113
00:08:16,329 --> 00:08:19,709
os jornalistas precisam incitar...
114
00:08:19,790 --> 00:08:23,250
Filha, eu vou trabalhar
com pessoas como o seu pai.
115
00:08:23,336 --> 00:08:24,956
Os engenheiros e cientistas
116
00:08:25,421 --> 00:08:28,671
mais inteligentes do mundo.
117
00:08:29,634 --> 00:08:31,554
O trabalho é arriscado, claro.
118
00:08:31,636 --> 00:08:34,556
-O espaço é...
-Não vou deixar nada acontecer.
119
00:08:35,097 --> 00:08:38,427
Conheço cada centímetro da nave
e vou estar por perto.
120
00:08:38,726 --> 00:08:40,976
A Sala de Controle não é nada perto.
121
00:08:44,315 --> 00:08:45,145
Tem razão.
122
00:08:45,483 --> 00:08:46,323
Não é.
123
00:08:48,069 --> 00:08:48,899
E...
124
00:08:49,737 --> 00:08:52,277
existe sim uma chance...
125
00:08:53,783 --> 00:08:55,123
de eu não voltar.
126
00:09:21,269 --> 00:09:24,519
-Quer conversar mais um pouco...
-Não.
127
00:09:25,398 --> 00:09:26,768
Se não houver problema.
128
00:09:26,857 --> 00:09:29,687
Sem problemas, tudo bem.
129
00:09:35,950 --> 00:09:37,740
Comprei um presente para você.
130
00:09:45,084 --> 00:09:46,344
Representam a Terra,
131
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
a Lua
132
00:09:48,796 --> 00:09:49,706
e Marte.
133
00:09:50,590 --> 00:09:51,800
E a pulseira...
134
00:09:52,216 --> 00:09:55,046
sou eu voltando para você.
135
00:10:01,017 --> 00:10:02,517
Não se esqueça...
136
00:10:03,144 --> 00:10:04,814
Quanto mais me distancio,
137
00:10:04,895 --> 00:10:08,105
só estou mais perto de voltar para você.
138
00:11:07,416 --> 00:11:09,126
Não consegui mentir para ela.
139
00:11:10,461 --> 00:11:12,421
Você fez o que achou certo.
140
00:11:13,756 --> 00:11:14,666
Não.
141
00:11:15,091 --> 00:11:17,931
Ela vai ouvir várias coisas,
142
00:11:18,969 --> 00:11:21,219
só prefiro que sejamos nós a falar.
143
00:11:23,391 --> 00:11:25,811
Você sabe dos riscos mais do que ninguém.
144
00:11:27,978 --> 00:11:31,108
Mas eu iria sem pestanejar
se os médicos autorizassem.
145
00:11:34,527 --> 00:11:36,027
E você vai voltar.
146
00:11:37,988 --> 00:11:40,828
Sei disso porque você
é uma astronauta fenomenal.
147
00:11:41,659 --> 00:11:44,579
Eu soube disso assim
que a vi naquele T-38.
148
00:11:46,122 --> 00:11:48,502
Adorava deixar as garras à mostra.
149
00:11:49,917 --> 00:11:52,747
É que você sempre gostou de uma rapidinha.
150
00:11:56,716 --> 00:11:59,716
Todo lançamento seu
é o pior dia da minha vida.
151
00:12:01,846 --> 00:12:02,966
Fico parado...
152
00:12:04,432 --> 00:12:07,392
vendo os outros aplaudindo
e agitando bandeiras...
153
00:12:09,395 --> 00:12:11,805
sabendo que, em questão de cinco minutos,
154
00:12:13,441 --> 00:12:14,781
a pessoa que eu amo...
155
00:12:16,277 --> 00:12:17,527
que é a minha vida...
156
00:12:19,739 --> 00:12:21,489
pode explodir em mil pedaços.
157
00:12:23,701 --> 00:12:24,701
Então, não.
158
00:12:25,745 --> 00:12:28,115
Não quero que a nossa filha pense nisso.
159
00:12:29,457 --> 00:12:31,747
Só quero que ela possa aplaudir
160
00:12:31,834 --> 00:12:35,054
e falar da mãe que é uma heroína.
161
00:12:37,006 --> 00:12:38,546
E que logo estará em casa.
162
00:14:00,339 --> 00:14:01,759
Não vai.
163
00:14:03,300 --> 00:14:04,640
Eu volto logo.
164
00:14:05,511 --> 00:14:06,891
São só três anos.
165
00:14:08,013 --> 00:14:10,143
Tá, acho que não vou sentir saudade.
166
00:14:11,141 --> 00:14:12,021
Legal.
167
00:14:12,935 --> 00:14:14,435
Também não vou sentir.
168
00:14:16,647 --> 00:14:18,147
Te amo, cabeção.
169
00:14:20,150 --> 00:14:21,360
Te amo mais.
170
00:14:38,127 --> 00:14:40,127
Bem-vinda à Base Lunar Alfa, Emma.
171
00:14:40,713 --> 00:14:41,923
Gostou da vista?
172
00:14:43,799 --> 00:14:44,799
Comandante Green?
173
00:14:45,342 --> 00:14:46,432
Desculpe, Houston.
174
00:14:47,428 --> 00:14:48,428
É que...
175
00:14:49,972 --> 00:14:52,602
eu queria ter palavras para descrever.
176
00:14:55,477 --> 00:14:57,557
É um grande privilégio estar aqui.
177
00:14:58,439 --> 00:15:01,359
Não existe pessoa melhor
para este trabalho.
178
00:15:24,340 --> 00:15:25,170
Matt.
179
00:15:28,677 --> 00:15:30,387
E aquele pequeno acidente?
180
00:15:30,471 --> 00:15:32,771
Não vai se repetir, ou temos um problema?
181
00:15:32,848 --> 00:15:35,518
Viramos a noite,
teremos a resposta dentro de uma hora.
182
00:15:36,060 --> 00:15:37,060
Como ela está?
183
00:15:37,937 --> 00:15:39,097
Muito bem.
184
00:15:39,939 --> 00:15:41,439
E você? Conseguiu dormir?
185
00:15:41,857 --> 00:15:42,937
Cem por cento.
186
00:15:43,025 --> 00:15:44,315
A nave também?
187
00:15:44,777 --> 00:15:46,857
Toda missão tem problemas, Darlene.
188
00:15:46,946 --> 00:15:48,946
Este só surgiu mais cedo
do que de costume.
189
00:15:50,908 --> 00:15:51,988
E como estamos?
190
00:15:52,952 --> 00:15:57,622
-A Darlene quer saber o status.
-Em 24 horas, estaremos prontos para voar.
191
00:15:57,706 --> 00:16:00,576
Música para os meus ouvidos.
192
00:16:00,668 --> 00:16:04,298
-A Darlene está feliz.
-Meu propósito é fazer a Darlene feliz.
193
00:16:04,380 --> 00:16:05,800
Diga para ela entrar.
194
00:16:06,215 --> 00:16:08,585
Atlas, pode reportar à base.
195
00:16:08,676 --> 00:16:09,676
Entendido.
196
00:17:07,651 --> 00:17:11,161
Então não foi só fumaça,
foi um incêndio de verdade a bordo?
197
00:17:11,238 --> 00:17:12,068
Jack...
198
00:17:12,322 --> 00:17:14,912
Mais um pouco,
e teríamos virado churrasco.
199
00:17:14,992 --> 00:17:17,082
Misha, por que tanto exagero?
200
00:17:17,161 --> 00:17:18,161
Exagero?
201
00:17:18,996 --> 00:17:19,866
Lu?
202
00:17:21,832 --> 00:17:23,922
-Estaríamos mortos.
-Muito obrigado.
203
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
O que aconteceu foi...
204
00:17:40,100 --> 00:17:42,440
Comandante, bem-vinda a 1/6 de gravidade.
205
00:17:42,519 --> 00:17:45,439
-Onde está o Kwesi?
-Ele ainda está se adaptando.
206
00:17:47,983 --> 00:17:51,203
O Kwesi tem uma constituição delicada.
207
00:17:55,699 --> 00:17:56,989
Peço desculpas.
208
00:17:57,493 --> 00:18:01,123
-Sou melhor cientista do que astronauta.
-Vai se acostumar.
209
00:18:01,205 --> 00:18:04,205
-A mudança gravitacional afeta a todos.
-Nem todos.
210
00:18:04,291 --> 00:18:06,671
Eu me senti ótimo logo na primeira vez.
211
00:18:06,752 --> 00:18:08,922
Você é claramente o Rei do Espaço.
212
00:18:09,505 --> 00:18:11,085
E tem um pau enorme.
213
00:18:11,173 --> 00:18:13,593
Culpado. Em ambos os casos.
214
00:18:16,929 --> 00:18:20,019
-Comandante Green, posso ajudar?
-Não, pode deixar.
215
00:18:20,099 --> 00:18:22,809
-Excelente operação, Jack.
-Fazemos o possível.
216
00:18:22,893 --> 00:18:25,773
Ser o posto de gasolina na Lua
não é o mesmo que pisar em Marte,
217
00:18:25,854 --> 00:18:28,324
mas é o jeito quando se é um mero reserva.
218
00:18:28,398 --> 00:18:29,228
Pois é.
219
00:18:30,359 --> 00:18:31,319
Kwesi.
220
00:18:32,069 --> 00:18:35,159
Assim que melhorar,
traga as rações para a nave.
221
00:18:35,239 --> 00:18:36,739
Sim, comandante.
222
00:18:36,824 --> 00:18:39,664
A Sala de Controle
quer falar individualmente com cada um.
223
00:18:39,743 --> 00:18:41,123
Ram, você é o primeiro.
224
00:18:41,203 --> 00:18:42,043
Misha.
225
00:18:42,329 --> 00:18:43,159
Lu.
226
00:18:43,372 --> 00:18:47,752
Avaliem se a nave sofreu algum dano
após o incidente de ontem à noite.
227
00:18:50,879 --> 00:18:51,709
Pois não?
228
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Nada.
229
00:18:54,967 --> 00:18:56,137
Comandante.
230
00:18:58,595 --> 00:19:00,555
Você não estava presente?
231
00:19:00,639 --> 00:19:04,599
Eu estava no módulo de comando,
confirmando as coordenadas de pouso.
232
00:19:04,685 --> 00:19:07,805
Quando cheguei, já estava tudo resolvido.
233
00:19:09,481 --> 00:19:11,611
E o que você viu quando chegou?
234
00:19:13,193 --> 00:19:15,203
Tá, cuidado.
235
00:19:15,946 --> 00:19:16,946
Agora!
236
00:19:19,700 --> 00:19:22,370
Como eu disse,
o vazamento tinha sido contido.
237
00:19:22,452 --> 00:19:24,292
Qualquer perigo, evitado.
238
00:19:24,872 --> 00:19:26,002
Só isso?
239
00:19:26,081 --> 00:19:27,211
Só isso.
240
00:19:29,209 --> 00:19:30,339
Muito obrigada.
241
00:19:33,380 --> 00:19:34,510
Posso...
242
00:19:35,174 --> 00:19:36,514
Posso dizer uma coisa?
243
00:19:38,093 --> 00:19:41,853
Eu já vi a Emma fazer coisas
que sequer pareciam humanas.
244
00:19:42,723 --> 00:19:46,943
Ela ficou sem respirar debaixo d'água
por mais tempo do que qualquer um.
245
00:19:47,311 --> 00:19:50,561
Eu perguntei como,
ela disse que imaginou o cenário
246
00:19:50,647 --> 00:19:52,317
para o qual o exercício foi criado:
247
00:19:52,399 --> 00:19:56,069
um pouso forçado na água
onde alguém começava a se afogar.
248
00:19:57,905 --> 00:20:00,945
Ela prendeu a respiração
por tanto tempo porque é o tempo
249
00:20:01,033 --> 00:20:03,373
que levaria para resgatar a tripulação.
250
00:20:04,411 --> 00:20:05,411
Então, não.
251
00:20:06,330 --> 00:20:08,960
Não acho que ela seria capaz
de nos colocar em perigo.
252
00:20:09,875 --> 00:20:11,165
Nem de se abalar.
253
00:20:23,722 --> 00:20:24,772
Oi, mãe.
254
00:20:25,432 --> 00:20:28,312
Oi, filha. Como foi o jogo?
255
00:20:28,393 --> 00:20:32,063
Dominamos! Foi 4 a 0.
Elas ficaram na retranca o jogo inteiro.
256
00:20:32,481 --> 00:20:33,571
Demais!
257
00:20:34,524 --> 00:20:36,614
Eu queria ter visto.
258
00:20:37,861 --> 00:20:38,991
Você está bem, mãe?
259
00:20:39,071 --> 00:20:41,451
Claro, pode apostar.
260
00:20:41,531 --> 00:20:42,781
Seu pai está em casa?
261
00:20:43,116 --> 00:20:46,996
Ele foi chamado para trabalhar.
Algum rolo na NASA, como sempre.
262
00:20:47,371 --> 00:20:48,581
A Melissa está aqui.
263
00:20:48,997 --> 00:20:51,037
Sabia que ela jogou na faculdade?
264
00:20:51,124 --> 00:20:54,174
Lógico! Por que acha
que ela está na nossa equipe de apoio?
265
00:20:54,253 --> 00:20:57,053
Se ela consegue me controlar,
vai conseguir com você.
266
00:20:59,216 --> 00:21:00,586
E como está aí em cima?
267
00:21:02,052 --> 00:21:03,052
Gente...
268
00:21:03,720 --> 00:21:05,510
vocês precisam ver isto.
269
00:21:22,155 --> 00:21:23,235
É incrível, Emma.
270
00:21:24,533 --> 00:21:28,163
Você sabe que escolheu a missão certa
quando a escala é na Lua.
271
00:21:30,580 --> 00:21:31,920
Então, a Annie e eu...
272
00:21:31,999 --> 00:21:32,999
O que foi, filha?
273
00:21:34,001 --> 00:21:35,001
Está me ouvindo?
274
00:21:35,294 --> 00:21:36,304
Filha, o quê?
275
00:21:37,838 --> 00:21:38,668
Está...
276
00:21:38,755 --> 00:21:39,835
CONEXÃO PERDIDA
277
00:22:01,361 --> 00:22:03,991
É confidencial, não precisa me contar.
278
00:22:04,072 --> 00:22:05,572
Eu disse a verdade, Emma.
279
00:22:05,991 --> 00:22:07,411
Você salvou minha vida.
280
00:22:08,493 --> 00:22:10,663
-Agradeço as palavras.
-Com licença.
281
00:22:16,043 --> 00:22:19,503
Não sei se o relatório dos outros
será tão lisonjeador.
282
00:22:25,302 --> 00:22:26,302
Ela congelou.
283
00:22:27,554 --> 00:22:28,934
Simples assim.
284
00:22:30,932 --> 00:22:33,062
Preciso entender o que aconteceu
285
00:22:33,143 --> 00:22:36,273
para identificar problemas
com a nave ou a tripulação.
286
00:22:36,355 --> 00:22:38,475
Com licença. A nave vai ficar bem.
287
00:22:39,691 --> 00:22:40,941
Comece do começo.
288
00:22:41,568 --> 00:22:45,408
A Lu e eu estávamos na cozinha
quando vi o alerta.
289
00:22:55,332 --> 00:22:56,542
-O quê?
-Vazamento químico!
290
00:22:56,625 --> 00:22:57,875
Saco à prova de fogo!
291
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Rápido.
292
00:23:20,357 --> 00:23:22,277
Eu respondi à emergência.
293
00:23:22,359 --> 00:23:24,949
Foi o pré-tratamento, um químico que...
294
00:23:25,028 --> 00:23:27,318
Eu sei o que é pré-tratamento.
295
00:23:27,739 --> 00:23:31,739
Então sabe que vira uma bomba de fogo
numa nave cheia de oxigênio.
296
00:23:32,536 --> 00:23:33,536
Kwesi.
297
00:23:34,413 --> 00:23:35,713
Kwesi! Aqui!
298
00:23:36,206 --> 00:23:38,036
Deixa comigo, Lu. Pega o saco!
299
00:23:38,583 --> 00:23:42,053
Kwesi, olha para mim. Segura aqui.
300
00:23:42,129 --> 00:23:45,879
O pré-tratamento é ácido.
Para apagar o fogo, é preciso água.
301
00:23:45,966 --> 00:23:48,756
Mas muita água. Deve sufocar as chamas.
302
00:23:48,844 --> 00:23:51,304
Meu Deus! Por favor, não!
303
00:23:51,388 --> 00:23:52,638
Ela nem se mexeu.
304
00:23:53,849 --> 00:23:56,939
Cuidado. Agora!
305
00:23:58,311 --> 00:24:01,021
Um astronauta experiente
não remove o painel.
306
00:24:01,106 --> 00:24:05,106
Por causa da inexperiência da Com. Green,
quase morremos queimados.
307
00:24:05,777 --> 00:24:09,317
O Kwesi é novo, não espero nada dele.
308
00:24:09,990 --> 00:24:11,410
Já a comandante Green...
309
00:24:11,867 --> 00:24:13,077
não é uma boa líder.
310
00:24:28,133 --> 00:24:29,933
O Misha e eu estávamos na cozinha.
311
00:24:30,010 --> 00:24:32,800
Expliquei a ele o que fazer
para sufocar o fogo.
312
00:24:32,888 --> 00:24:34,558
A ideia do saco foi sua?
313
00:24:34,639 --> 00:24:36,729
É claro. Sou química.
314
00:24:36,808 --> 00:24:38,018
Saco à prova de fogo!
315
00:24:49,154 --> 00:24:50,614
Mas antes de agirmos...
316
00:24:51,698 --> 00:24:53,068
Espera!
317
00:24:54,659 --> 00:24:56,619
Então a Emma começou o incêndio?
318
00:24:57,287 --> 00:24:58,577
Pré-tratamento é um ácido.
319
00:24:58,663 --> 00:25:01,293
O que quer que estivesse
naquele pano era um catalisador.
320
00:25:01,708 --> 00:25:03,538
Se ela tivesse me deixado...
321
00:25:03,627 --> 00:25:06,707
Então você está dizendo
que ela não congelou.
322
00:25:07,547 --> 00:25:08,547
Pelo contrário.
323
00:25:09,257 --> 00:25:13,387
Estou dizendo que ela agiu
com histeria e imprudência.
324
00:25:14,262 --> 00:25:15,472
Temos um problema.
325
00:25:16,473 --> 00:25:20,523
-Acha que não estou ciente?
-Misha e Lu falaram com os diretores.
326
00:25:20,602 --> 00:25:22,772
A China quer que ela seja substituída.
327
00:25:22,854 --> 00:25:24,614
A Rússia prefere que leve um tiro.
328
00:25:24,689 --> 00:25:27,979
Falei com os dois. As histórias não batem.
329
00:25:28,568 --> 00:25:32,608
O Kwesi disse que ela salvou todo mundo,
o Ram confia cegamente nela.
330
00:25:33,198 --> 00:25:35,618
-Mesmo não estando presente.
-Darlene...
331
00:25:36,409 --> 00:25:37,739
Eles não a querem.
332
00:25:38,870 --> 00:25:40,960
-Não está...
-Falei que ia pensar.
333
00:25:41,039 --> 00:25:43,209
-George...
-Temos um reserva na Lua.
334
00:25:43,291 --> 00:25:45,461
Jack Willmore não é...
335
00:25:46,169 --> 00:25:49,759
Escolhemos a Emma e não ele por um motivo.
336
00:25:49,839 --> 00:25:52,379
Não vou provocar
um incidente internacional.
337
00:25:52,467 --> 00:25:56,177
E não vou substituir a comandante 24 horas
antes do lançamento.
338
00:26:00,976 --> 00:26:02,976
Você queria saber do vazamento.
339
00:26:05,939 --> 00:26:08,979
Demos um jeito de consertar,
informamos ao Misha.
340
00:26:10,151 --> 00:26:11,151
Excelente.
341
00:26:16,116 --> 00:26:17,946
Como pode sequer pensar...
342
00:26:18,034 --> 00:26:19,584
-Matt.
-Esta missão...
343
00:26:20,537 --> 00:26:21,617
é da Emma.
344
00:26:21,705 --> 00:26:24,745
E vai continuar sendo.
Mas, por favor, vá para casa.
345
00:26:25,292 --> 00:26:27,292
Você não dormiu, está acabado.
346
00:26:27,377 --> 00:26:32,047
-Quero você acordado para o lançamento.
-Eu quero que você corte isso pela raiz.
347
00:26:32,132 --> 00:26:33,132
Vou cortar.
348
00:26:56,781 --> 00:26:59,121
Com todo respeito, Putney,
349
00:26:59,200 --> 00:27:02,870
tenho mil coisas para fazer
antes do lançamento de amanhã...
350
00:27:02,954 --> 00:27:04,214
Acha que está pronta?
351
00:27:04,748 --> 00:27:05,748
Sem dúvida.
352
00:27:07,042 --> 00:27:08,042
E a tripulação?
353
00:27:10,086 --> 00:27:11,956
Estou vendo um pouco de dissensão.
354
00:27:12,047 --> 00:27:12,877
O Misha...
355
00:27:13,089 --> 00:27:16,379
pode ser um idiota,
mas acho que está sob controle.
356
00:27:16,468 --> 00:27:18,298
Fale sobre essa dissensão.
357
00:27:19,262 --> 00:27:20,392
Tudo bem com o Ram.
358
00:27:20,764 --> 00:27:24,314
O Kwesi está com dificuldades
para se ajustar, mas...
359
00:27:24,976 --> 00:27:27,146
-Misha e Lu...
-Culpam você.
360
00:27:29,522 --> 00:27:31,822
Vai saber o que falaram de mim.
361
00:27:32,150 --> 00:27:34,570
-O que acha que falaram?
-Que eu sou...
362
00:27:35,820 --> 00:27:38,280
uma cadela estridente e covarde.
363
00:27:39,532 --> 00:27:41,662
Olhe, eu sei o que é isso.
364
00:27:41,743 --> 00:27:44,293
Vai determinar
se estou em posição de liderar.
365
00:27:45,246 --> 00:27:46,076
E está?
366
00:27:55,882 --> 00:27:56,722
Oi, filha.
367
00:27:56,800 --> 00:28:01,350
Para a festa de lançamento amanhã,
sei que você vai trabalhar,
368
00:28:01,429 --> 00:28:04,099
mas me empresta o cartão para pedir pizza?
369
00:28:04,182 --> 00:28:06,522
Já pedi no Salvatore, mas boa tentativa.
370
00:28:06,935 --> 00:28:10,895
Não sei qual foto postar
no meu Instagram para convidar o pessoal.
371
00:28:11,272 --> 00:28:14,112
Tem aquela comigo e ela montadas
num cavalo.
372
00:28:14,192 --> 00:28:17,402
A Annie acha que estou gostosa
na foto da praia, mas sei lá.
373
00:28:17,487 --> 00:28:18,987
Acho que estou meio gorda.
374
00:28:19,072 --> 00:28:21,572
Meu Deus, meu celular está explodindo!
375
00:28:21,658 --> 00:28:25,158
Ganhei tipo um milhão de seguidores
desde que a mamãe ficou famosa.
376
00:28:25,245 --> 00:28:27,405
Vocês concordariam se eu...
377
00:28:28,415 --> 00:28:29,415
Filha...
378
00:28:29,499 --> 00:28:31,539
Pai!
379
00:28:32,752 --> 00:28:33,592
Pai!
380
00:28:47,308 --> 00:28:48,688
Pedi para ele me ajudar.
381
00:28:48,768 --> 00:28:51,898
Só estive naquele simulador todo suado,
quero sentir o gostinho real.
382
00:28:51,980 --> 00:28:54,980
-Sabe consertar um vazamento?
-Melhor do que você.
383
00:28:55,942 --> 00:28:56,942
Eu atendo.
384
00:29:02,073 --> 00:29:04,703
Você não precisa sair se não quiser.
385
00:29:04,784 --> 00:29:07,334
Prometo não vomitar
no console de controle.
386
00:29:07,662 --> 00:29:08,912
Emma, é da Terra.
387
00:29:09,330 --> 00:29:10,500
É a Melissa.
388
00:29:11,291 --> 00:29:12,791
Da minha equipe de apoio?
389
00:29:23,720 --> 00:29:24,720
Melissa.
390
00:29:25,263 --> 00:29:26,103
O que foi?
391
00:29:26,556 --> 00:29:30,306
Há uma hora, o Matt teve um evento.
Provavelmente um derrame.
392
00:29:30,393 --> 00:29:32,983
Ele foi entubado e está em estado crítico.
393
00:29:34,689 --> 00:29:35,819
Meu Deus do Céu...
394
00:29:36,733 --> 00:29:38,493
Foi algum cavernoma?
395
00:29:38,985 --> 00:29:42,485
É o que os médicos acham.
Ele está na ressonância magnética.
396
00:29:42,572 --> 00:29:43,822
E a Lex? Ela sabe?
397
00:29:44,699 --> 00:29:48,159
Ela estava presente e chamou a emergência.
398
00:29:48,244 --> 00:29:51,164
-Certo, preciso falar com ela.
-Ela está na UTI.
399
00:29:51,247 --> 00:29:54,327
Videochamadas são proibidas,
mas vocês podem conversar.
400
00:29:56,586 --> 00:29:58,456
Ele foi encontrado consciente?
401
00:29:58,922 --> 00:29:59,762
Sim.
402
00:30:00,215 --> 00:30:01,415
Que bom...
403
00:30:02,008 --> 00:30:03,888
Sabem se ficou alguma sequela?
404
00:30:05,178 --> 00:30:07,508
É muito cedo para saber qualquer coisa.
405
00:30:14,854 --> 00:30:18,824
Quero falar com a Lex
e com os médicos do Matt.
406
00:30:18,900 --> 00:30:22,400
E quero o celular do chefe
de neurologia vascular do Baylor.
407
00:30:23,279 --> 00:30:24,279
Deixa comigo.
408
00:30:39,212 --> 00:30:40,172
Alô?
409
00:30:40,255 --> 00:30:42,835
-Dr. Lawrence Madigan?
-É ele.
410
00:30:42,924 --> 00:30:45,724
Aqui é a Com. Emma Green
da Base Lunar Alfa.
411
00:30:45,802 --> 00:30:48,722
Um carro vai levá-lo ao Houston Methodist.
412
00:30:49,722 --> 00:30:50,602
Como é que é?
413
00:30:50,682 --> 00:30:53,352
Quem está falando?
Como conseguiu esse número?
414
00:30:53,434 --> 00:30:57,654
Sinto muito. Estou ligando da Lua.
Faço parte da missão a Marte.
415
00:30:57,730 --> 00:30:59,270
Estou na Lua.
416
00:30:59,357 --> 00:31:02,607
Meu marido, Matt Logan,
engenheiro da Sala de Controle da NASA,
417
00:31:02,694 --> 00:31:05,994
tem Malformações Cavernosas Cerebrais
e sofreu um derrame.
418
00:31:06,072 --> 00:31:07,322
Atlas, aqui é Houston.
419
00:31:07,740 --> 00:31:10,080
-Pode repetir...
-Espere um pouco.
420
00:31:10,159 --> 00:31:11,909
Houston, Atlas, câmbio.
421
00:31:11,995 --> 00:31:14,155
A Lex está pronta para conversar.
422
00:31:14,247 --> 00:31:17,457
Não teremos vídeo,
mas o áudio está funcionando.
423
00:31:17,542 --> 00:31:18,462
Ótimo. Um segundo.
424
00:31:18,543 --> 00:31:21,553
O médico do Matt vai encontrá-lo
no hospital para falar do caso.
425
00:31:21,629 --> 00:31:23,129
-Entendeu?
-Sim.
426
00:31:23,214 --> 00:31:25,384
Ótimo. Falo com você depois, tá?
427
00:31:25,800 --> 00:31:27,510
Pode colocar a Lex no celular?
428
00:31:27,594 --> 00:31:29,974
-Emma, sinto muito.
-Obrigada.
429
00:31:32,390 --> 00:31:34,810
-Mãe?
-Oi, filha.
430
00:31:35,643 --> 00:31:38,023
Estou aqui.
431
00:31:38,104 --> 00:31:40,824
-Disseram que foi um derrame.
-Eu sei, filha.
432
00:31:40,899 --> 00:31:42,729
Você não entendeu. Ele estava bem
433
00:31:42,817 --> 00:31:46,197
e de repente estava no chão
sem conseguir se mexer.
434
00:31:46,779 --> 00:31:48,619
Mãe, você não vai mais, né?
435
00:31:50,158 --> 00:31:51,238
Eu...
436
00:31:52,660 --> 00:31:54,750
Nunca aconteceu algo assim antes.
437
00:31:55,121 --> 00:31:58,291
Mãe, não interessa.
Tem um monte de tubo saindo dele.
438
00:31:59,751 --> 00:32:01,091
Sei que está com medo.
439
00:32:02,712 --> 00:32:04,672
Eu também estou, só preciso...
440
00:32:04,756 --> 00:32:06,586
processar as coisas, tá?
441
00:32:06,674 --> 00:32:08,684
-Mãe, ele vai ser operado!
-Agora?
442
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
Não, eu...
443
00:32:10,345 --> 00:32:13,095
Não sei quando. Estão esperando um médico.
444
00:32:13,681 --> 00:32:15,521
Encontraram uma lesão ou algo assim.
445
00:32:15,600 --> 00:32:18,770
Não está mais sangrando,
mas querem operar.
446
00:32:19,729 --> 00:32:20,729
Tá...
447
00:32:21,981 --> 00:32:23,521
Tá, preste atenção.
448
00:32:23,608 --> 00:32:25,608
Mãe, preciso de você aqui.
449
00:32:28,613 --> 00:32:30,113
Eu sei, meu amor.
450
00:32:30,949 --> 00:32:34,739
E eu quero muito estar aí,
mas isso não é possível agora.
451
00:32:35,328 --> 00:32:36,868
Então, preciso que você...
452
00:32:37,789 --> 00:32:40,629
seja mais forte do que nunca.
453
00:32:41,334 --> 00:32:42,174
Tá?
454
00:32:45,797 --> 00:32:46,797
Te amo.
455
00:32:47,423 --> 00:32:51,343
Vocês são tudo para mim.
Vou fazer o possível para estar aí, tá?
456
00:32:52,261 --> 00:32:53,101
Tá.
457
00:32:53,554 --> 00:32:54,644
Você consegue...
458
00:32:55,848 --> 00:32:58,348
colocar o celular perto do seu pai?
459
00:33:10,822 --> 00:33:12,412
O papai está aqui.
460
00:33:14,742 --> 00:33:15,662
Matt?
461
00:33:17,870 --> 00:33:20,040
Não sei se pode me ouvir, meu amor.
462
00:33:22,208 --> 00:33:24,588
Os médicos acham que não...
463
00:33:27,880 --> 00:33:30,680
mas eu acho que você está fazendo aquilo
464
00:33:31,759 --> 00:33:34,679
de fingir não me escutar
465
00:33:35,638 --> 00:33:36,968
até eu ficar irritada.
466
00:33:37,056 --> 00:33:39,926
Aí você repete exatamente o que eu disse.
467
00:33:42,729 --> 00:33:47,069
E deve estar querendo que eu feche o bico
para você se concentrar na recuperação.
468
00:33:49,819 --> 00:33:50,949
Espere um pouco.
469
00:34:19,348 --> 00:34:21,478
Com licença, precisamos levá-lo.
470
00:34:22,894 --> 00:34:25,654
Mãe, vão levar o papai.
471
00:34:30,735 --> 00:34:31,935
Você consegue, Matt.
472
00:34:33,613 --> 00:34:36,243
Está me ouvindo? Você consegue.
473
00:34:49,212 --> 00:34:51,592
Está bem feio.
474
00:34:51,672 --> 00:34:53,012
Olha a borracha.
475
00:34:53,424 --> 00:34:55,974
Já vimos como ela reage em emergências.
476
00:34:56,052 --> 00:34:58,262
Como ela vai liderar sob tanto estresse?
477
00:34:58,346 --> 00:35:01,216
-Precisamos de um comandante de verdade.
-Tipo você?
478
00:35:01,307 --> 00:35:03,347
Por que não? Porque sou russo?
479
00:35:03,434 --> 00:35:05,314
Não, porque não está na linha de comando.
480
00:35:05,394 --> 00:35:06,354
Ele está.
481
00:35:07,063 --> 00:35:10,153
Os norte-americanos erraram
ao escolher a Emma, Jack.
482
00:35:10,525 --> 00:35:11,975
-Bem...
-Ainda dá tempo.
483
00:35:12,068 --> 00:35:12,898
O quê?
484
00:35:13,319 --> 00:35:16,279
Ligamos para a base terrestre
e falamos que confiamos no Jack.
485
00:35:16,697 --> 00:35:18,277
Sou treinado, mas...
486
00:35:19,117 --> 00:35:21,987
-Um motim.
-Quem está exagerando agora?
487
00:35:22,078 --> 00:35:25,408
Que tal um pouco de empatia?
O marido dela teve um derrame.
488
00:35:25,498 --> 00:35:27,748
Exatamente. Ela precisa voltar...
489
00:35:31,587 --> 00:35:34,797
Faltam 20 horas para o lançamento,
e estamos atrasados.
490
00:35:35,675 --> 00:35:37,675
Quero o reparo dentro de uma hora.
491
00:35:39,679 --> 00:35:40,509
Tudo bem.
492
00:35:40,596 --> 00:35:42,846
Vou reportar o progresso a Houston.
493
00:35:42,932 --> 00:35:43,772
Não.
494
00:35:44,183 --> 00:35:45,273
Não vai.
495
00:35:45,852 --> 00:35:47,192
Eu falo com Houston
496
00:35:47,854 --> 00:35:49,314
e reporto o progresso.
497
00:35:52,775 --> 00:35:53,685
Isso é tudo.
498
00:35:55,653 --> 00:35:56,653
Olha a boca.
499
00:36:23,222 --> 00:36:25,222
A cirurgia acaba em algumas horas.
500
00:36:25,308 --> 00:36:27,688
O Matt é guerreiro, vai ficar tudo bem.
501
00:36:28,311 --> 00:36:32,021
Se ele não ficar, esteja preparada
para transferir o comando.
502
00:36:32,106 --> 00:36:34,476
-Emma...
-Jack Willmore teve o mesmo treinamento.
503
00:36:34,567 --> 00:36:36,737
-Ele é totalmente qualificado.
-Sim.
504
00:36:36,819 --> 00:36:41,029
Mas ele também quer se aproveitar
dessa crise para usurpar o seu lugar.
505
00:36:41,115 --> 00:36:43,905
Não quero uma pessoa assim
no comando da missão.
506
00:36:43,993 --> 00:36:45,243
Diga isso à tripulação.
507
00:36:45,328 --> 00:36:47,998
-Calma! Se isso tem a ver com o Misha...
-Não tem.
508
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
-...e o incidente...
-Não tem.
509
00:36:51,167 --> 00:36:52,417
Tem a ver com o Matt.
510
00:36:54,962 --> 00:36:58,672
Você sabia que este trabalho
demandaria sacrifícios tremendos.
511
00:36:58,758 --> 00:37:01,298
E deve lembrar que vale a pena.
512
00:37:01,385 --> 00:37:04,255
Nenhum astronauta
jamais abandonou uma missão.
513
00:37:04,347 --> 00:37:07,097
Vai ser como cuspir
na cara de toda mulher...
514
00:37:07,183 --> 00:37:09,483
Vai usar de feminismo para cima de mim?
515
00:37:09,852 --> 00:37:11,692
Meu marido teve um derrame.
516
00:37:11,771 --> 00:37:15,611
Minha filha está apavorada.
Minha família precisa de mim, Darlene!
517
00:37:17,401 --> 00:37:20,281
Entro em contato
quando soubermos de algo definitivo.
518
00:37:50,226 --> 00:37:52,306
Você gosta dele?
519
00:37:52,812 --> 00:37:54,402
Gosta de tocar piano?
520
00:37:54,814 --> 00:37:56,114
-Oi.
-Oi, amor.
521
00:37:56,190 --> 00:37:57,190
Como foi?
522
00:37:57,984 --> 00:37:58,994
Legal.
523
00:38:00,236 --> 00:38:02,446
-Você arrasou.
-Oi, filha.
524
00:38:02,530 --> 00:38:06,450
Não. Eles me colocaram
para ficar girando o dia todo.
525
00:38:06,534 --> 00:38:10,294
Mal consegui vestir o traje, quanto mais
andar 10 minutos debaixo d'água.
526
00:38:10,621 --> 00:38:12,871
Meu docinho de coco, meu doce mel.
527
00:38:13,749 --> 00:38:16,039
Nós duas vamos ficar em casa
528
00:38:16,711 --> 00:38:20,091
fazendo biscoitos e lendo livros
enquanto o papai vai a Marte.
529
00:38:20,172 --> 00:38:22,052
Não vai ser nesta encarnação.
530
00:38:23,884 --> 00:38:24,764
O que foi?
531
00:38:28,055 --> 00:38:28,885
Estou fora.
532
00:38:29,557 --> 00:38:30,557
O quê?
533
00:38:32,268 --> 00:38:34,308
Meu exame de MCC deu positivo.
534
00:38:35,646 --> 00:38:37,856
Herdei a péssima genética do meu pai.
535
00:38:40,443 --> 00:38:42,573
Mas ele sequer sabia até o mês passado,
536
00:38:42,945 --> 00:38:47,615
-e só teve sintomas agora na velhice.
-Eu sei. Mas a NASA não quer arriscar.
537
00:38:53,789 --> 00:38:55,289
Mas isso não é justo.
538
00:38:55,666 --> 00:38:57,206
Caramba, sinto muito...
539
00:38:57,668 --> 00:38:58,958
Você é o melhor.
540
00:38:59,795 --> 00:39:01,165
Agora você é que é.
541
00:39:07,762 --> 00:39:10,352
Vai ter que conseguir por nós dois, tá?
542
00:39:19,398 --> 00:39:21,898
Faltam menos de 24... Poderiam se acalmar?
543
00:39:21,984 --> 00:39:24,954
Faltam menos de 24 horas,
não podemos voltar atrás.
544
00:39:25,029 --> 00:39:27,069
Temos que chegar a uma solução.
545
00:39:27,156 --> 00:39:30,236
Seria um desastre
mudar o plano a essa altura.
546
00:39:30,326 --> 00:39:32,406
Não acha que está sendo irracional?
547
00:39:36,624 --> 00:39:38,424
-Ela disse...
-Entendi a ideia.
548
00:39:38,501 --> 00:39:40,421
-Preciso falar com você.
-Espere.
549
00:39:40,920 --> 00:39:44,550
Sei que estão preocupados,
mas ninguém é mais capacitado
550
00:39:44,632 --> 00:39:47,262
ou dedicado do que Emma Green.
551
00:39:47,343 --> 00:39:48,973
Preciso falar com você...
552
00:39:49,387 --> 00:39:50,547
agora.
553
00:39:52,139 --> 00:39:53,389
Podem me dar licença?
554
00:40:00,147 --> 00:40:01,857
Não pode estar falando sério.
555
00:40:01,941 --> 00:40:04,191
Se aquelas pessoas...
556
00:40:04,693 --> 00:40:08,413
Estou prestes a garantir ao presidente
que estamos dentro do cronograma.
557
00:40:08,489 --> 00:40:12,329
Eu queria poder resolver,
mas não acho que ela esteja bem.
558
00:40:12,410 --> 00:40:14,040
Certo, preciso pensar.
559
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
Quero uma avaliação do Putney,
560
00:40:16,205 --> 00:40:20,285
quero o prognóstico da cirurgia
e não quero que ninguém saiba disso.
561
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Entendido.
562
00:40:23,754 --> 00:40:25,464
Você falou com a Darlene.
563
00:40:25,840 --> 00:40:28,050
-E com o George.
-Querem que você me convença.
564
00:40:28,509 --> 00:40:31,929
Querem a minha avaliação,
mas a minha prioridade é você.
565
00:40:34,098 --> 00:40:36,728
Acredite ou não, quero o melhor para você.
566
00:40:36,809 --> 00:40:38,939
E você sabe o que é melhor para mim?
567
00:40:39,937 --> 00:40:41,437
Nem eu mesma sei.
568
00:40:42,898 --> 00:40:43,728
Sabe...
569
00:40:45,192 --> 00:40:47,652
A única coisa da qual sempre tive certeza
570
00:40:47,736 --> 00:40:50,406
é que queria estar
na primeira missão a Marte.
571
00:40:50,656 --> 00:40:51,736
E você está.
572
00:40:51,824 --> 00:40:53,414
Com um marido doente,
573
00:40:53,492 --> 00:40:56,332
uma filha abandonada
e uma tripulação que não confia em mim.
574
00:40:56,412 --> 00:40:57,712
Emma.
575
00:40:58,789 --> 00:40:59,789
O que aconteceu?
576
00:41:00,666 --> 00:41:01,666
Pode me contar.
577
00:41:06,005 --> 00:41:07,505
Tudo estava muito bem.
578
00:41:08,591 --> 00:41:10,801
A tripulação estava ficando à vontade.
579
00:41:10,885 --> 00:41:13,545
Estavam começando a se divertir.
580
00:41:15,055 --> 00:41:16,515
Cristiano!
581
00:41:17,391 --> 00:41:19,061
E ele pega!
582
00:41:19,143 --> 00:41:21,813
A nave estava praticamente voando sozinha.
583
00:41:25,065 --> 00:41:27,605
Eu nunca tinha visto o Misha tão feliz.
584
00:41:28,736 --> 00:41:30,736
A Lu nasceu para estar no espaço.
585
00:41:33,866 --> 00:41:36,156
Até o Kwesi estava se acostumando.
586
00:41:38,162 --> 00:41:39,162
E então?
587
00:41:39,246 --> 00:41:42,706
Estávamos a menos de dez horas de pousar.
588
00:41:51,467 --> 00:41:52,757
É a comandante Green.
589
00:41:52,843 --> 00:41:55,103
Vazamento químico
no corredor dos dormitórios.
590
00:42:15,991 --> 00:42:17,621
Kwesi, espere!
591
00:42:22,122 --> 00:42:24,332
-Estou aqui. Vou pegar seu braço.
-Emma?
592
00:42:24,416 --> 00:42:26,456
-Não enxergo.
-Vou levá-lo comigo.
593
00:42:28,254 --> 00:42:29,634
-Kwesi.
-Não enxergo.
594
00:42:29,713 --> 00:42:31,223
Kwesi! Deixa comigo, Lu.
595
00:42:31,298 --> 00:42:33,798
-Para cima!
-Peguem o extintor!
596
00:42:33,968 --> 00:42:36,048
Não! Água! Agora!
597
00:42:36,512 --> 00:42:39,312
No espaço, o fogo é a definição de medo.
598
00:42:39,723 --> 00:42:41,933
Não tínhamos o luxo de esperar.
599
00:42:51,193 --> 00:42:54,453
Acontece que eu não conhecia
uma certa anomalia química.
600
00:42:55,823 --> 00:42:58,783
O suor da minha camiseta
inflamou o pré-tratamento.
601
00:42:59,410 --> 00:43:03,080
O Misha e a Lu sabiam
que seria preciso muita água para apagar.
602
00:43:03,163 --> 00:43:04,163
Cuidado.
603
00:43:04,665 --> 00:43:06,205
E eles estavam certos.
604
00:43:06,292 --> 00:43:08,292
Tá, cuidado.
605
00:43:09,211 --> 00:43:10,421
Agora!
606
00:43:10,504 --> 00:43:13,264
Acabou em questão de segundos.
607
00:43:13,591 --> 00:43:15,091
Como um passe de mágica.
608
00:43:18,012 --> 00:43:19,892
Fui imprudente e impulsiva.
609
00:43:19,972 --> 00:43:22,222
Não era a minha especialidade.
610
00:43:22,308 --> 00:43:24,808
-E eu não tinha que...
-Tentar salvá-los?
611
00:43:25,686 --> 00:43:29,566
Não, eu piorei o problema
e podia ter matado todo mundo.
612
00:43:30,316 --> 00:43:32,316
E eu estava no meu melhor momento.
613
00:43:32,985 --> 00:43:36,275
Como vou funcionar agora
com tudo o que está acontecendo?
614
00:43:36,780 --> 00:43:39,450
Na minha opinião, você agiu rapidamente.
615
00:43:39,533 --> 00:43:41,793
E salvou a vida de um colega.
616
00:43:42,161 --> 00:43:44,291
Você agiu como uma comandante
617
00:43:44,371 --> 00:43:47,751
e encarou o perigo
sem pensar na própria segurança.
618
00:43:48,542 --> 00:43:50,042
E se atirou no problema.
619
00:43:50,127 --> 00:43:51,377
Mas não resolvi nada.
620
00:43:52,004 --> 00:43:54,514
Como também não curou o câncer da sua mãe.
621
00:43:54,798 --> 00:43:57,048
Como não consegue curar o MCC do Matt.
622
00:43:58,802 --> 00:43:59,852
Onde quer chegar?
623
00:44:01,180 --> 00:44:02,260
Você é humana.
624
00:44:04,475 --> 00:44:07,805
Eu adoraria ter você no comando
durante uma crise, Emma.
625
00:44:09,647 --> 00:44:10,807
Mas, no final,
626
00:44:11,565 --> 00:44:12,775
a decisão é sua.
627
00:44:13,776 --> 00:44:15,776
Ninguém pode tomá-la no seu lugar.
628
00:44:19,990 --> 00:44:23,290
Quais desafios os astronautas
devem enfrentar
629
00:44:23,369 --> 00:44:26,289
nesta jornada de oito meses até Marte?
630
00:44:26,372 --> 00:44:27,412
É muito tempo.
631
00:44:27,498 --> 00:44:32,208
Acho que o maior desafio
é ter que ficar longe de verdade.
632
00:44:32,294 --> 00:44:35,094
Longe do nosso planeta,
longe da família...
633
00:44:35,172 --> 00:44:39,182
Você treinou para estar com eles,
mas decidiu não ir, né?
634
00:44:41,929 --> 00:44:42,759
É.
635
00:44:43,847 --> 00:44:44,677
Por quê?
636
00:44:46,934 --> 00:44:48,064
É complicado.
637
00:44:50,521 --> 00:44:53,901
Sei que você é tipo minha mãe temporária,
638
00:44:53,982 --> 00:44:57,362
mas precisa falar igualzinho a ela?
639
00:44:57,986 --> 00:45:00,026
Quando minha mãe fala "é complicado",
640
00:45:00,114 --> 00:45:02,244
é que ela não quer falar do assunto.
641
00:45:03,450 --> 00:45:04,280
Bem...
642
00:45:11,667 --> 00:45:13,787
Ele saiu da recuperação, correu tudo bem.
643
00:45:14,837 --> 00:45:16,457
Vamos ligar para a sua mãe.
644
00:45:16,880 --> 00:45:17,920
Posso falar com ele?
645
00:45:18,006 --> 00:45:20,626
Ele vai estar meio grogue,
mas pode tentar.
646
00:45:22,678 --> 00:45:23,508
Pai?
647
00:45:25,889 --> 00:45:28,479
Emma, estou com a Lexi e o Matt.
648
00:45:28,559 --> 00:45:29,639
A cirurgia acabou?
649
00:45:30,352 --> 00:45:32,062
Sim. Ele está bem.
650
00:45:33,230 --> 00:45:34,310
Ele está bem aqui.
651
00:45:34,398 --> 00:45:36,108
Com. Green, é o Dr. Madigan.
652
00:45:36,191 --> 00:45:38,321
Conseguimos remover a lesão.
653
00:45:38,402 --> 00:45:40,822
-Graças a Deus...
-O Matt está responsivo.
654
00:45:41,363 --> 00:45:44,073
Vocês já sabem
se o derrame deixou sequelas?
655
00:45:44,158 --> 00:45:45,278
Ele vai ficar bem?
656
00:45:45,367 --> 00:45:47,197
Faremos alguns exames em breve.
657
00:45:47,286 --> 00:45:49,326
É muito cedo para saber.
658
00:45:51,206 --> 00:45:53,416
Muito obrigada, doutor.
659
00:45:56,879 --> 00:45:58,129
Vai voltar para casa?
660
00:46:04,636 --> 00:46:05,636
Vou.
661
00:46:10,893 --> 00:46:12,693
Vou deixar que conversem.
662
00:46:12,770 --> 00:46:14,270
Matt, quero que descanse.
663
00:46:14,354 --> 00:46:15,444
Volto de manhã.
664
00:46:17,107 --> 00:46:18,687
A Melissa está aí?
665
00:46:18,776 --> 00:46:19,896
Sim, estou aqui.
666
00:46:20,611 --> 00:46:22,821
Você leva a Lex para a sua casa hoje?
667
00:46:23,322 --> 00:46:25,622
Já arrumei o quarto de hóspedes.
668
00:46:26,533 --> 00:46:28,163
Vejo você em quatro dias.
669
00:46:29,661 --> 00:46:31,751
-Vou esperar lá fora, Lex.
-Tá.
670
00:46:35,292 --> 00:46:36,212
Mãe?
671
00:46:36,919 --> 00:46:39,419
A missão vai continuar sem você?
672
00:46:40,422 --> 00:46:42,342
Não se preocupe com isso, filha.
673
00:46:42,674 --> 00:46:43,844
Já foi resolvido.
674
00:46:45,969 --> 00:46:47,219
Pai, o que foi?
675
00:46:47,304 --> 00:46:48,724
Filha, o que houve?
676
00:46:48,806 --> 00:46:51,926
-Pai, o que foi?
-Chame uma enfermeira.
677
00:46:52,017 --> 00:46:54,227
Não, ele quer tirar a máscara.
678
00:46:54,937 --> 00:46:56,897
Acho que ele quer falar com você.
679
00:47:02,361 --> 00:47:03,571
Matt?
680
00:47:03,821 --> 00:47:04,821
Meu amor?
681
00:47:06,156 --> 00:47:07,446
Não estou ouvindo.
682
00:47:09,326 --> 00:47:12,246
Ele só consegue murmurar,
então vou falar por ele.
683
00:47:18,627 --> 00:47:19,747
Estou com saudades.
684
00:47:20,879 --> 00:47:22,209
Quero ver o seu rosto.
685
00:47:24,007 --> 00:47:24,837
Pai?
686
00:47:26,134 --> 00:47:26,974
O quê?
687
00:47:29,513 --> 00:47:30,433
O quê?
688
00:47:31,431 --> 00:47:32,521
O que ele falou?
689
00:47:35,811 --> 00:47:37,271
Ele disse que quer...
690
00:47:38,814 --> 00:47:40,524
que você faça o seu trabalho.
691
00:47:40,691 --> 00:47:42,031
Matt, eu já decidi.
692
00:47:49,658 --> 00:47:52,698
O que foi? Me conta, por favor.
Não estou ouvindo.
693
00:47:53,745 --> 00:47:55,075
Nós vamos ficar bem.
694
00:47:56,373 --> 00:47:57,373
Alexis?
695
00:48:01,003 --> 00:48:02,133
Ele disse...
696
00:48:04,339 --> 00:48:05,969
que você está no seu lugar.
697
00:48:06,383 --> 00:48:09,933
E que, um dia, eu também estarei no meu.
698
00:48:10,762 --> 00:48:12,642
E que ele vai ficar bem.
699
00:48:13,390 --> 00:48:16,230
Ele vai ficar bem, nós vamos ficar bem.
700
00:48:20,689 --> 00:48:21,859
Preciso que você...
701
00:48:25,027 --> 00:48:26,027
vá voar.
702
00:48:26,111 --> 00:48:27,111
Matt...
703
00:48:28,530 --> 00:48:30,320
você não está em posição de...
704
00:48:30,574 --> 00:48:31,914
A decisão não é sua.
705
00:48:32,492 --> 00:48:34,752
-Ela também não é sua.
-Matt...
706
00:48:35,287 --> 00:48:36,327
Não foi o papai.
707
00:48:38,415 --> 00:48:39,415
Fui eu.
708
00:48:42,502 --> 00:48:44,592
Também acho que você precisa voar.
709
00:49:10,322 --> 00:49:11,452
Tá.
710
00:49:22,584 --> 00:49:23,634
Marionetes?
711
00:49:24,044 --> 00:49:25,884
Para entreter os netos.
712
00:49:37,057 --> 00:49:38,097
E esse anel?
713
00:49:43,438 --> 00:49:45,818
"As mulheres sustentam a metade do céu."
714
00:49:48,110 --> 00:49:49,740
Presente do seu marido?
715
00:49:53,156 --> 00:49:54,366
De uma amiga.
716
00:49:56,535 --> 00:49:58,695
-Você trouxe o Torá?
-Sim.
717
00:49:59,371 --> 00:50:01,751
Um lembrete das coisas
de que sentirei falta.
718
00:50:02,249 --> 00:50:04,169
Para manter os meus pés no chão.
719
00:50:04,459 --> 00:50:07,339
Não posso levar nada
do que vou sentir falta.
720
00:50:07,421 --> 00:50:08,461
Tipo o quê?
721
00:50:08,922 --> 00:50:09,922
Sol,
722
00:50:10,340 --> 00:50:12,970
ostras, vinho...
723
00:50:13,719 --> 00:50:14,969
Mais o quê? Mulheres.
724
00:50:16,263 --> 00:50:17,933
-Olá.
-Senhores.
725
00:50:18,682 --> 00:50:20,312
Longas caminhadas,
726
00:50:20,392 --> 00:50:21,812
música ao vivo.
727
00:50:22,644 --> 00:50:26,194
-Já falei "mulheres"?
-Calma, rapazes, serão três anos.
728
00:50:26,273 --> 00:50:27,323
Qual é, Misha!
729
00:50:27,399 --> 00:50:29,819
-Sabe o que me fará mais falta?
-Mulher?
730
00:50:38,035 --> 00:50:39,115
Status?
731
00:50:39,661 --> 00:50:43,081
As verificações foram feitas,
estamos dentro do cronograma.
732
00:50:43,665 --> 00:50:45,415
E como está o seu marido?
733
00:50:45,959 --> 00:50:47,039
Bem, obrigada.
734
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Kwesi, como você está?
735
00:50:50,672 --> 00:50:52,262
Pronto, comandante.
736
00:50:52,340 --> 00:50:54,590
Lu, veja se tudo está preso
na sala de convívio.
737
00:50:54,676 --> 00:50:56,546
Misha, verifique 3x cada trinco e gaveta.
738
00:50:56,636 --> 00:50:58,426
Vamos abastecer em 15 minutos.
739
00:51:02,809 --> 00:51:04,769
Querem falar alguma coisa?
740
00:51:05,687 --> 00:51:06,517
Não.
741
00:51:07,314 --> 00:51:08,154
Comandante.
742
00:51:10,484 --> 00:51:12,114
Sei que não confiam em mim.
743
00:51:12,861 --> 00:51:16,161
Mas, para sobreviver
ao lançamento e a essa missão,
744
00:51:16,239 --> 00:51:17,619
temos que dar um jeito.
745
00:51:18,909 --> 00:51:19,909
Tem razão.
746
00:51:22,162 --> 00:51:23,502
Não confiamos em você.
747
00:51:26,833 --> 00:51:28,343
Então é melhor aprenderem.
748
00:51:30,087 --> 00:51:31,457
Emma, esqueci de dizer,
749
00:51:31,963 --> 00:51:34,933
Houston quer que você fale
antes do lançamento.
750
00:51:35,300 --> 00:51:36,130
Com quem?
751
00:51:37,094 --> 00:51:38,224
O mundo.
752
00:51:45,018 --> 00:51:46,558
Digam "xis", astronautas.
753
00:51:49,689 --> 00:51:50,729
Ao vivo em cinco,
754
00:51:51,608 --> 00:51:53,738
-quatro, três...
-O que eu vou falar?
755
00:51:54,444 --> 00:51:56,614
Seja você mesma. Um.
756
00:52:01,159 --> 00:52:04,199
Comandante Emma Green falando da Lua.
757
00:52:05,205 --> 00:52:06,245
Obviamente.
758
00:52:07,290 --> 00:52:10,380
Mas muitos outros
que não puderam estar aqui...
759
00:52:10,627 --> 00:52:11,587
estão em casa...
760
00:52:12,379 --> 00:52:13,589
e ao redor do mundo.
761
00:52:14,381 --> 00:52:18,471
É por causa do trabalho e dos sacrifícios
de cada um que estamos aqui.
762
00:52:20,971 --> 00:52:22,351
Chegar a Marte...
763
00:52:23,098 --> 00:52:26,518
provavelmente será a coisa mais difícil
que a humanidade já tentou.
764
00:52:29,271 --> 00:52:30,521
Exige...
765
00:52:31,314 --> 00:52:32,524
o melhor de nós...
766
00:52:34,609 --> 00:52:35,739
de todos nós.
767
00:52:37,320 --> 00:52:39,570
E talvez não seja da nossa natureza
768
00:52:39,656 --> 00:52:40,696
trabalhar juntos.
769
00:52:41,825 --> 00:52:42,905
Mas o futuro
770
00:52:43,535 --> 00:52:45,365
exige o contrário.
771
00:52:46,580 --> 00:52:50,290
E vamos trabalhar juntos agora
em busca de um sonho
772
00:52:51,042 --> 00:52:53,552
que antes era impossível.
773
00:52:57,549 --> 00:52:59,089
Se podemos fazer isso...
774
00:53:02,137 --> 00:53:03,847
podemos fazer qualquer coisa.
775
00:53:06,433 --> 00:53:08,643
Infelizmente fomos lembrados
776
00:53:10,187 --> 00:53:13,017
dos desafios extraordinários
que vamos enfrentar.
777
00:53:15,609 --> 00:53:19,239
Mas nós vamos chegar
à superfície de Marte.
778
00:53:20,864 --> 00:53:21,874
E vamos...
779
00:53:22,782 --> 00:53:23,912
voltar para casa.
780
00:53:26,369 --> 00:53:27,619
-Navegação.
-Pronto.
781
00:53:27,704 --> 00:53:28,964
-Comunicação.
-Pronto.
782
00:53:29,039 --> 00:53:30,419
-Instrumentos.
-Pronto.
783
00:53:30,498 --> 00:53:31,578
-Propulsão.
-Pronto.
784
00:53:32,000 --> 00:53:33,340
-Operações térmicas.
-Pronto.
785
00:53:33,418 --> 00:53:34,838
-Cirurgião.
-Pronto.
786
00:53:34,920 --> 00:53:36,000
-Elétrica.
-Pronto.
787
00:53:36,880 --> 00:53:41,300
Preparar todos os sistemas
para lançamento em dez...
788
00:53:42,302 --> 00:53:44,222
nove, oito,
789
00:53:45,013 --> 00:53:48,273
sete, seis, cinco,
790
00:53:49,226 --> 00:53:50,266
quatro...
791
00:53:50,602 --> 00:53:52,732
Vamos voltar para casa.
792
00:54:41,820 --> 00:54:46,410
Voa, seu desgraçado...
793
00:55:08,388 --> 00:55:10,058
Legendas: Bruna Leôncio