1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,602 --> 00:00:22,312 FALTAN 8 MESES Y 2 DÍAS PARA LLEGAR A MARTE 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,897 ¿Qué tal, Bombay? 4 00:00:24,315 --> 00:00:29,195 Ya echo de menos tu belleza. Eso va también por el resto de mi país. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 Parece que va a ser un viaje fácil, 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,792 gracias a Emma Green, nuestra increíble comandante. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 Salude a la gente de la India. 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 Vale, entonces... 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,746 La pregunta del día. 10 00:00:45,253 --> 00:00:49,513 Viene de Aadav, de siete años, y vive en Calcuta. 11 00:00:49,591 --> 00:00:50,801 Hola desde el Atlas. 12 00:00:50,884 --> 00:00:55,014 Como ya sabéis, nací en la región central de Ghana. 13 00:00:55,388 --> 00:00:58,478 En Apam, a las afueras de Acra, la capital. 14 00:00:58,892 --> 00:01:03,102 Y aquí hemos plantado la primera semilla que crecerá en el planeta rojo, 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 en tierra de mi país natal. 16 00:01:05,315 --> 00:01:08,105 Y detrás de mí está lo que... 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,653 Perdón, aún me estoy adaptando a la gravedad cero. 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Ahí está mi colega Misha. 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,201 Gracias, Misha, por reírte de mí. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,995 Un placer. Cuando haga falta, Kwesi. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Bien... 22 00:01:21,831 --> 00:01:25,041 Supongo que serán los ritos de iniciación de un novato. 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,666 Y me llena de orgullo... 24 00:01:27,921 --> 00:01:29,551 ser ahora mismo tu marido. 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,089 A mí... 26 00:01:33,676 --> 00:01:34,676 ser tu esposa. 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,064 ¿Dónde está Lei? 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,138 Lei Lei. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,267 Ven, tu madre quiere saludarte. 30 00:01:43,353 --> 00:01:44,193 ¡Hola, mamá! 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,730 Hola, Lei Lei. 32 00:01:48,066 --> 00:01:49,776 Pareces cansado. 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 No he dormido por los nervios. 34 00:01:52,028 --> 00:01:53,778 Todo el mundo me pregunta. 35 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Respondo a todos por ti y por la patria. 36 00:01:58,993 --> 00:02:00,913 Pero es importante que duermas. 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,713 Tengo que irme. 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,500 Suerte. 39 00:02:11,464 --> 00:02:12,474 Gracias. 40 00:02:24,435 --> 00:02:25,975 Es un honor hablarles 41 00:02:26,062 --> 00:02:30,902 en las primeras horas de la misión a Marte. 42 00:02:42,412 --> 00:02:45,712 MAMÁ: BUENOS DÍAS, AMOR. ¿HAS DORMIDO BIEN? HABLAMOS HOY. 43 00:03:02,932 --> 00:03:05,942 He visto tu trabajo para nota para el señor Crombie. 44 00:03:06,019 --> 00:03:07,649 - Sí. - Qué bien. 45 00:03:13,276 --> 00:03:14,566 Bien. Me cae bien. 46 00:03:18,031 --> 00:03:19,621 - ¿Está rico? - Sí. 47 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 - Hola, Alexis. - Hola. 48 00:03:21,701 --> 00:03:23,291 - Pasa. - Buenos días. 49 00:03:23,369 --> 00:03:24,579 Buenos días. 50 00:03:24,662 --> 00:03:28,292 ¿Te acuerdas de mi hija, Cassie? Salíais juntas de pequeñas. 51 00:03:28,374 --> 00:03:32,424 Lo recuerdo. ¡Qué ilu que estés aquí! Siempre he querido una hermana. 52 00:03:32,921 --> 00:03:34,301 Vale, tranquila, Cass. 53 00:03:34,631 --> 00:03:37,761 - ¿Qué desayunas? - No tenemos cereales con azúcar. 54 00:03:38,259 --> 00:03:40,549 Sí, lo siento, solo cosas sanas. 55 00:03:40,637 --> 00:03:42,007 ¿Te gusta la avena? 56 00:03:42,096 --> 00:03:45,306 Creo que comeré algo en el hospital, si no te importa. 57 00:03:45,391 --> 00:03:48,521 - ¿Quieres ver mi habitación? - Sí, claro. 58 00:03:49,145 --> 00:03:50,765 Pero ¿nos iremos pronto? 59 00:03:50,855 --> 00:03:53,265 Sí, claro. Iré a por mis cosas. 60 00:03:53,358 --> 00:03:54,278 Gracias. 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 ¿Tu madre va a Marte? 62 00:03:57,028 --> 00:04:00,988 - Sí... - Mi madre quería ir, pero me tuvo a mí. 63 00:04:08,331 --> 00:04:09,461 ¿Sientes mi mano? 64 00:04:09,540 --> 00:04:10,380 Sí. 65 00:04:12,585 --> 00:04:14,585 No me creo que sea tu mujer. 66 00:04:14,671 --> 00:04:15,631 Créetelo. 67 00:04:16,798 --> 00:04:18,718 ¿Y ahora? ¿Notas mi mano? 68 00:04:23,680 --> 00:04:24,560 No. 69 00:04:25,223 --> 00:04:26,143 ¿Ahora? 70 00:04:29,519 --> 00:04:30,349 ¿Eso es malo? 71 00:04:31,104 --> 00:04:34,364 El doctor Madigan revisará tus constantes neurológicas. 72 00:04:36,484 --> 00:04:37,494 ¿Y ahora? 73 00:04:41,030 --> 00:04:43,530 Retorno negativo. El rumbo es el previsto. 74 00:04:43,908 --> 00:04:45,868 Inicien sistemas gravitacionales. 75 00:04:46,619 --> 00:04:49,159 Separación parcial del panel solar. 76 00:04:57,797 --> 00:05:00,507 Sistema de reciclaje de agua en funcionamiento. 77 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 Los niveles de carbono y oxígeno son buenos. 78 00:05:04,137 --> 00:05:05,847 ¿Preparada para la gravedad? 79 00:05:05,930 --> 00:05:09,100 Sí. Vamos a desplegar esas cápsulas. 80 00:05:16,357 --> 00:05:17,977 Rotación centrífuga, lista. 81 00:05:22,989 --> 00:05:25,029 Gravedad en los camarotes. 82 00:05:25,950 --> 00:05:28,290 Todos los sistemas están correctos. 83 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 Los paneles solares están listos. 84 00:05:33,666 --> 00:05:36,036 Módulo Zarya, listo. 85 00:06:07,867 --> 00:06:08,907 Unity. 86 00:06:08,993 --> 00:06:10,293 Desplegar Unity. 87 00:06:27,553 --> 00:06:28,643 Desplegar Zvezda. 88 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Desplegar Zvezda. 89 00:06:56,124 --> 00:06:57,544 Me está dando negativo. 90 00:06:59,627 --> 00:07:01,247 - Reiniciar. - Reiniciar. 91 00:07:01,337 --> 00:07:02,257 Voy. 92 00:07:07,593 --> 00:07:08,433 Vamos. 93 00:07:28,573 --> 00:07:31,913 Me da código de avería. CAPCOM, ¿alguna otra información? 94 00:07:31,993 --> 00:07:33,543 Green pide información. 95 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Volveremos con instrucciones. 96 00:07:35,413 --> 00:07:37,543 - Cortad la transmisión. - Sí, señor. 97 00:07:41,586 --> 00:07:43,626 Zvezda no se ha desplegado bien. 98 00:07:43,713 --> 00:07:47,133 Control va a analizar escenarios y nos dará instrucciones. 99 00:07:49,343 --> 00:07:51,473 ¿Seguro que el problema es mecánico? 100 00:07:51,888 --> 00:07:53,558 De momento sí. 101 00:07:54,307 --> 00:07:56,847 A riesgo de que Misha se ría de mí, 102 00:07:56,934 --> 00:08:00,064 ¿es posible llegar a Marte con un cuarto de Zvezda? 103 00:08:00,146 --> 00:08:03,976 Sin el panel, el cohete perderá energía. Moriremos todos. 104 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 No le veo la gracia. 105 00:08:05,693 --> 00:08:10,113 Hay que salir a arreglarlo. Llama a Control. No hay tiempo. 106 00:08:10,198 --> 00:08:11,988 No, no saldrá nadie ahí fuera 107 00:08:12,074 --> 00:08:15,124 hasta que se confirme que el problema es mecánico. 108 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Es mecánico. 109 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 - Olvídate. - ¿En serio? 110 00:08:18,873 --> 00:08:23,343 Misha es el que más experiencia tiene, quizá sea hora de... 111 00:08:23,419 --> 00:08:27,379 Control volverá con instrucciones. No se hable más. 112 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 Sí, señora. Claro. 113 00:08:30,468 --> 00:08:33,548 Que pasen tres horas analizando escenarios inútiles. 114 00:08:34,138 --> 00:08:36,178 Luego nos dice que demos un paseo. 115 00:08:46,734 --> 00:08:48,404 - Hola. - Hola, cariño. 116 00:08:49,111 --> 00:08:51,031 - Necesito hablar. - ¿Qué pasa? 117 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 ¿Estás solo? 118 00:08:52,240 --> 00:08:54,830 - Hola, comandante Green. - Ah, hola... 119 00:08:55,409 --> 00:08:57,249 Doctor Madigan. ¿Cómo está? 120 00:08:57,328 --> 00:08:59,208 Iba a comprobar sus constantes. 121 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 Qué bien que pueda estar. 122 00:09:02,542 --> 00:09:05,552 Primero quiero decir que estamos al principio, 123 00:09:05,628 --> 00:09:07,798 la movilidad es una incógnita. 124 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 ¿Una incógnita? ¿Qué quiere decir? 125 00:09:10,341 --> 00:09:13,261 El riego sanguíneo no llega a la parte del cerebro 126 00:09:13,344 --> 00:09:17,434 que controla la mitad inferior y afecta en especial al lado izquierdo. 127 00:09:17,515 --> 00:09:21,015 ¿Cuánto afecta? ¿Tendré problemas de movilidad? 128 00:09:21,102 --> 00:09:23,522 No sabemos si las células se recuperarán. 129 00:09:24,021 --> 00:09:27,571 Pero nuestro centro de rehabilitación está entre los mejores. 130 00:09:27,984 --> 00:09:32,114 Empezarás un régimen completo de terapia física y ocupacional. 131 00:09:32,196 --> 00:09:35,406 ¿Cuánto tiempo pasaré aquí? Debo volver al trabajo. 132 00:09:35,491 --> 00:09:38,541 Lo entiendo, pero la recuperación lleva tiempo. 133 00:09:38,911 --> 00:09:40,291 Creo que unos meses. 134 00:09:41,455 --> 00:09:45,665 Si quieres recuperar motricidad, este es el lugar. 135 00:09:47,420 --> 00:09:51,010 Sé que es difícil, pero eres joven y gozas de buena salud. 136 00:09:52,341 --> 00:09:56,761 Estás preparado mejor que nadie, mental y físicamente, para superar esto. 137 00:09:57,638 --> 00:09:59,558 No conozco a muchos astronautas. 138 00:10:00,516 --> 00:10:04,186 - Mañana hablamos. Llámame cuando quieras. - Gracias, doctor. 139 00:10:07,231 --> 00:10:09,861 ¿Qué coño pasa? Han cortado la transmisión. 140 00:10:09,942 --> 00:10:10,782 Matt... 141 00:10:10,860 --> 00:10:13,950 Luego hablamos de mí. Dime qué pasa ahí arriba. 142 00:10:15,573 --> 00:10:16,913 Pronto habrá noticias. 143 00:10:18,909 --> 00:10:20,619 Tendremos que hacer una EVA. 144 00:10:21,037 --> 00:10:22,867 Perplejo me quedo. 145 00:10:23,205 --> 00:10:25,325 Lo planearemos Misha y yo. 146 00:10:25,416 --> 00:10:28,036 Esperan que salgamos a las 18:00 horas. 147 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 Si fracasamos, conocéis el plan de emergencia. 148 00:10:31,380 --> 00:10:32,920 ¿Cómo que si fracasáis? 149 00:10:33,382 --> 00:10:35,642 Espabila. Ya no eres un novato. 150 00:10:41,223 --> 00:10:44,813 Toda la energía de la nave depende de los paneles solares. 151 00:10:44,977 --> 00:10:48,057 Debido a la escala del Atlas, 152 00:10:48,522 --> 00:10:51,282 se necesitan tres para completar la misión. 153 00:10:51,359 --> 00:10:54,739 En este momento, la comandante Green y el cosmonauta Popov 154 00:10:54,820 --> 00:10:56,950 se preparan para salir a arreglarlo. 155 00:10:57,031 --> 00:10:59,581 Misha ha estado en el espacio más que nadie. 156 00:10:59,909 --> 00:11:02,079 El astronauta Hutch Fulton 157 00:11:02,161 --> 00:11:06,371 nos va a hablar de los increíbles riesgos de este paseo espacial. 158 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 Hutch, ¿qué es lo que más preocupa? 159 00:11:09,043 --> 00:11:12,673 Sí, imagina, estás ahí fuera colgado de una locomotora 160 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 que va a 27 000 kilómetros por hora. 161 00:11:16,759 --> 00:11:19,679 Por supuesto, estamos ante un panel solar, 162 00:11:19,762 --> 00:11:22,352 así que existe riesgo de electrocución. 163 00:11:22,431 --> 00:11:25,231 Hutch es un fanfarrón. Nadie se electrocutará. 164 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 No tienes de qué preocuparte. 165 00:11:27,103 --> 00:11:29,273 ...o diminutos fragmentos de metal 166 00:11:29,355 --> 00:11:33,065 podrían pinchar un traje y crear una fuga catastrófica. 167 00:11:33,150 --> 00:11:36,360 - Apágala. - Hay riesgo de agotamiento, 168 00:11:36,445 --> 00:11:37,905 pérdida de conciencia... 169 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 Vale... 170 00:11:45,955 --> 00:11:49,665 Verás, Lex, cada una de las personas de esta misión 171 00:11:49,750 --> 00:11:51,840 es la mejor del mundo en su campo. 172 00:11:52,211 --> 00:11:57,631 Misha y tu madre estarán preparadísimos y en sintonía antes de salir, lo prometo. 173 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 El atasco está en la sección 42 del panel Zvezda. 174 00:12:06,142 --> 00:12:09,402 Está bastante alejado, pero hay que quitarlo enseguida, 175 00:12:09,478 --> 00:12:11,558 o podría perderse el módulo entero. 176 00:12:12,106 --> 00:12:14,566 La idea es que Misha salga primero... 177 00:12:14,650 --> 00:12:16,900 No, sale ella. Luego yo. 178 00:12:17,486 --> 00:12:20,196 Va a la izquierda. Cuidado con las correas. 179 00:12:20,281 --> 00:12:22,871 Cuidado aquí con el traje. 180 00:12:22,950 --> 00:12:25,410 Este panel es afilado de fábrica. 181 00:12:25,786 --> 00:12:29,536 He hecho nueve EVA. Hacedme caso. Sé lo que hago. 182 00:12:29,623 --> 00:12:32,793 No puede haber confusión sobre quién está al mando. 183 00:12:32,877 --> 00:12:35,247 Aquí la hay. ¿Por qué no ahí afuera? 184 00:12:35,337 --> 00:12:38,167 Si no fuera por Lu y yo, ninguno estaríamos aquí. 185 00:12:38,257 --> 00:12:41,087 Deberías tratarla como la comandante de la nave. 186 00:12:42,052 --> 00:12:44,892 Demostró desde el principio que no sirve. 187 00:12:44,972 --> 00:12:47,982 Relájate y no me digas cómo debo tratar a nadie. 188 00:12:48,058 --> 00:12:50,058 Tú no sabes cuánto he sacrificado. 189 00:13:03,908 --> 00:13:05,328 ¿Puedo pasar ahora? 190 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 Sí, pasa, mi pequeña estrella. 191 00:13:10,831 --> 00:13:15,461 Mira, se va a despertar para nosotros. 192 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Ahora se está despertando. 193 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 Se ha despertado. 194 00:13:30,434 --> 00:13:31,524 ¿Quién es, papá? 195 00:13:31,602 --> 00:13:34,732 Mi niña favorita del mundo. 196 00:13:34,814 --> 00:13:38,404 - ¿Yo? - Me la llevaré al espacio conmigo. 197 00:13:39,819 --> 00:13:41,859 Ahora se vuelve a dormir. 198 00:13:42,279 --> 00:13:43,569 Ayúdame a envolverla. 199 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 Una más. 200 00:13:47,868 --> 00:13:49,538 Así se hace. 201 00:13:49,620 --> 00:13:50,870 Qué bonito. 202 00:13:56,961 --> 00:13:58,131 Continuemos. 203 00:14:03,050 --> 00:14:04,430 Preparen los camarotes. 204 00:14:04,510 --> 00:14:07,600 Apagaremos la rotación centrífuga a las 15:30 horas. 205 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Recibido. 206 00:14:10,349 --> 00:14:12,599 - ¿Está Wang Lu? - Claro. 207 00:14:13,143 --> 00:14:16,023 Tengo que comentarle unos protocolos de la CNSA. 208 00:14:17,022 --> 00:14:18,982 - Directamente. - Será broma. 209 00:14:19,066 --> 00:14:20,106 Es una orden. 210 00:14:21,944 --> 00:14:24,494 China necesita hablar con usted. 211 00:14:24,572 --> 00:14:27,872 Podría decirles que todos somos perfectamente capaces. 212 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Wang Lu al habla. Cambio. 213 00:14:38,586 --> 00:14:40,246 ¿Cómo van los astronautas? 214 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 Todo irá bien. 215 00:14:49,013 --> 00:14:52,643 Quería que supiera que el pueblo chino está con usted. 216 00:15:00,316 --> 00:15:01,226 Gracias. 217 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 Tenga cuidado. 218 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 Natalya mía. 219 00:15:27,051 --> 00:15:28,181 Traeré a los niños. 220 00:15:28,260 --> 00:15:29,390 No. 221 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Quiero hablar contigo. 222 00:15:35,434 --> 00:15:36,734 Estás guapa. 223 00:15:37,770 --> 00:15:38,980 Me he puesto bótox. 224 00:15:40,856 --> 00:15:44,646 ¿Por qué haces eso? Tienes una cara preciosa. 225 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 ¿Qué quieres, papá? 226 00:15:51,283 --> 00:15:52,743 Vamos a hacer un paseo. 227 00:15:54,411 --> 00:15:55,291 Entiendo. 228 00:15:56,664 --> 00:15:57,924 Te perdono. 229 00:15:57,998 --> 00:15:59,578 Por eso llamas, ¿verdad? 230 00:15:59,667 --> 00:16:03,587 Siempre lo haces antes de un paseo. Esta vez iré al grano. 231 00:16:03,671 --> 00:16:04,881 Natasha... 232 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 No lo digas si no es real. 233 00:16:09,343 --> 00:16:10,893 Maldito supersticioso. 234 00:16:11,762 --> 00:16:14,012 ¿Mi perdón te mantiene vivo ahí fuera? 235 00:16:14,098 --> 00:16:16,178 No. Me mantiene vivo aquí dentro. 236 00:16:16,684 --> 00:16:17,944 Entonces, te perdono. 237 00:16:18,310 --> 00:16:20,770 ¿De acuerdo? Todo queda perdonado. 238 00:16:20,854 --> 00:16:21,774 Natasha... 239 00:16:21,855 --> 00:16:25,145 - Les diré a los chicos que has llamado. - No cuelgues... 240 00:16:25,484 --> 00:16:26,494 Natasha... 241 00:16:31,156 --> 00:16:34,026 - Y mira las líneas de refrigeración. - Descuida. 242 00:16:35,744 --> 00:16:36,624 ¿Y Lex? 243 00:16:36,704 --> 00:16:39,374 En casa de Annie. Se va a quedar a cenar. 244 00:16:39,456 --> 00:16:42,496 La llamaré. Qué bien que esté con amigos. 245 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Es mucho que asumir. 246 00:16:44,461 --> 00:16:45,301 Lo sé. 247 00:16:46,255 --> 00:16:48,875 - Descompresión en cinco minutos. - Recibido. 248 00:16:49,633 --> 00:16:50,633 Escúchame. 249 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 Estaréis solos Misha y tú. 250 00:16:54,054 --> 00:16:56,224 No importan los planes. 251 00:16:56,682 --> 00:16:59,102 Control de Misión tampoco. 252 00:17:00,269 --> 00:17:01,849 Tenéis que colaborar. 253 00:17:01,937 --> 00:17:03,437 Sabes lo que es correcto. 254 00:17:04,148 --> 00:17:06,648 Mira adelante y busca el siguiente agarre. 255 00:17:07,359 --> 00:17:09,279 Con esos guantes, no estarás... 256 00:17:09,361 --> 00:17:11,161 Matt, déjalo. 257 00:17:11,613 --> 00:17:15,413 ¿Vas a quedarte ahí imaginando que me precipito al vacío? 258 00:17:20,831 --> 00:17:21,671 Te quie... 259 00:17:21,749 --> 00:17:23,829 Dímelo cuando vuelvas a entrar. 260 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Vale. 261 00:18:47,209 --> 00:18:48,129 ¿Mamá? 262 00:18:48,210 --> 00:18:50,340 Hola, hija. ¿Cómo estás? 263 00:18:51,797 --> 00:18:52,797 Bien. 264 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 Bien. 265 00:18:55,092 --> 00:18:56,262 ¿Estás donde Annie? 266 00:18:58,428 --> 00:19:02,308 Bien. Qué bien que estés ahí. No te voy a entretener. 267 00:19:03,725 --> 00:19:05,475 Todo irá bien, ¿verdad? 268 00:19:06,395 --> 00:19:09,105 ¿El paseo espacial? No te pasará nada, ¿no? 269 00:19:10,315 --> 00:19:11,565 Yo me ocupo. 270 00:19:11,984 --> 00:19:13,494 Todo saldrá bien. 271 00:19:14,987 --> 00:19:17,817 - Es hora de la descompresión. - Recibido. 272 00:19:21,243 --> 00:19:22,493 Te dejo, cariño. 273 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 Vale. 274 00:19:29,042 --> 00:19:29,962 Eres mi razón. 275 00:19:31,128 --> 00:19:32,668 Mi razón para aferrarme. 276 00:19:36,341 --> 00:19:37,471 Te quiero, Lex. 277 00:19:37,551 --> 00:19:38,891 Y yo a ti, mamá. 278 00:19:39,720 --> 00:19:40,890 Hablamos pronto. 279 00:20:14,755 --> 00:20:17,005 ¿Puedo rezar por vosotros? 280 00:20:17,424 --> 00:20:20,224 - Por supuesto. - Todo lo que sea de ayuda. 281 00:20:21,845 --> 00:20:25,135 Sea tu voluntad, Dios, nuestro Dios y de nuestros padres, 282 00:20:25,224 --> 00:20:27,734 y condúcenos a la paz. 283 00:20:27,809 --> 00:20:29,939 Guía nuestros pasos a la paz 284 00:20:30,520 --> 00:20:33,360 y haznos llegar a nuestro destino. 285 00:20:34,149 --> 00:20:36,359 Bendice el trabajo de nuestras manos 286 00:20:36,985 --> 00:20:41,445 y danos gracia, bondad y compasión en tus ojos y los de quienes nos ven. 287 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 Escucha nuestra humilde oración 288 00:20:45,285 --> 00:20:47,495 y tráenos a estos viajeros a salvo. 289 00:20:49,039 --> 00:20:51,579 Bendito seas, Señor, que oyes la plegaria. 290 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 Confío ciegamente en ti. 291 00:20:56,755 --> 00:20:59,755 No dejes que ella nos mate. 292 00:21:45,512 --> 00:21:47,762 Sesenta minutos para la descompresión. 293 00:21:49,474 --> 00:21:52,564 EN ESPERA DESCOMPRESIÓN EN CURSO 294 00:21:57,691 --> 00:21:58,821 - Hola. - Hola. 295 00:21:59,651 --> 00:22:00,741 Gracias por venir. 296 00:22:01,111 --> 00:22:04,111 Claro. Quería verte antes de que salieran. 297 00:22:06,491 --> 00:22:07,491 Bien... 298 00:22:08,869 --> 00:22:11,709 hoy he sabido que quizá deba quedarme un tiempo. 299 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 Lo siento mucho, Matt. 300 00:22:16,418 --> 00:22:19,498 Y quería ver si podrías quedarte con Lex. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,341 Eso firmé. 302 00:22:21,423 --> 00:22:25,643 Dudo que aceptaras tener a otra adolescente a tiempo completo. 303 00:22:26,928 --> 00:22:28,008 Ya, bueno... 304 00:22:29,348 --> 00:22:31,308 si algo me ha enseñado la vida, 305 00:22:31,391 --> 00:22:34,101 es que no consigues lo que firmas. 306 00:22:35,854 --> 00:22:36,734 Gracias. 307 00:22:37,814 --> 00:22:38,654 Y lo siento. 308 00:22:39,691 --> 00:22:40,691 ¿Por qué? 309 00:22:40,776 --> 00:22:44,026 Por habernos distanciado al hacerse los niños mayores... 310 00:22:44,237 --> 00:22:45,407 Me da rabia. 311 00:22:58,627 --> 00:23:00,207 Cambia a un canal privado. 312 00:23:08,804 --> 00:23:10,894 Estaremos los dos solos ahí fuera. 313 00:23:12,057 --> 00:23:13,307 Debemos colaborar. 314 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 Debes confiar en mí. 315 00:23:18,605 --> 00:23:19,605 Mire... 316 00:23:21,525 --> 00:23:23,645 un paseo espacial es como la guerra. 317 00:23:23,985 --> 00:23:28,655 Debes confiar en quien te acompaña para salvar tu vida, o viceversa. 318 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 Ahora... 319 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 usted y yo... 320 00:23:32,160 --> 00:23:35,710 En la primera emergencia, se bloqueó. 321 00:23:36,998 --> 00:23:40,248 Confiar es bueno. Es importante. 322 00:23:40,335 --> 00:23:42,625 Pero hay que ganárselo, comandante. 323 00:23:46,174 --> 00:23:48,724 Listos. Ya pueden abrir la escotilla. 324 00:24:03,150 --> 00:24:04,440 ¿Quieres traducirlo? 325 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 Estudié ruso, pero no pasé del nivel dos. 326 00:24:10,824 --> 00:24:12,164 Es difícil de narices. 327 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Átese. 328 00:26:35,260 --> 00:26:38,310 Vale, estupendo. Quedan seis metros hasta Zvezda. 329 00:26:53,903 --> 00:26:55,743 Diles que paren de inmediato. 330 00:26:55,822 --> 00:26:57,122 Comandante, espere. 331 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 Recibido. 332 00:27:04,456 --> 00:27:07,286 - ¿Qué pasa? - El aislamiento en B4 está dañado. 333 00:27:07,751 --> 00:27:09,881 Habrá sido durante el calentamiento. 334 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 Quemará el traje. 335 00:27:14,466 --> 00:27:18,176 Los ingenieros ven daños en el aislamiento en B4 y B5. 336 00:27:18,261 --> 00:27:19,891 Sí, aquí también lo vemos. 337 00:27:19,971 --> 00:27:21,391 Comandante, espere. 338 00:27:21,473 --> 00:27:24,063 Hay un problema eléctrico en la base. 339 00:27:24,142 --> 00:27:26,062 - ¿Me recibe? - Recibido. 340 00:27:27,187 --> 00:27:28,397 ¿Cuál es el plan? 341 00:27:28,480 --> 00:27:29,810 Quieren saber el plan. 342 00:27:32,359 --> 00:27:33,439 Que esperen ahí. 343 00:27:33,860 --> 00:27:34,780 ¿Que esperen? 344 00:27:39,449 --> 00:27:42,039 Esperen ahí. Control está en ello. 345 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 Recibido. 346 00:28:01,137 --> 00:28:03,007 Creía que ibas a perdértelo. 347 00:28:05,433 --> 00:28:06,523 Papá, tengo miedo. 348 00:28:08,019 --> 00:28:09,809 Por favor, no digas que tú no. 349 00:28:09,896 --> 00:28:13,606 Y no me digas que no dejarás que le pase nada malo. 350 00:28:14,275 --> 00:28:15,565 Sé sincero conmigo. 351 00:28:18,238 --> 00:28:19,448 Tengo miedo también. 352 00:28:29,624 --> 00:28:33,254 Comandante, ¿qué sugiere? 353 00:28:33,753 --> 00:28:34,843 Como dice usted... 354 00:28:35,797 --> 00:28:37,297 estamos los dos solos. 355 00:28:37,382 --> 00:28:38,722 ¿Qué hacemos, esperar? 356 00:28:40,093 --> 00:28:41,893 Esta es tu especialidad. 357 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 Si tienes un plan, lo seguiré. 358 00:28:47,475 --> 00:28:48,515 Bien. Vale. 359 00:28:49,978 --> 00:28:50,938 Improvisaremos. 360 00:28:51,438 --> 00:28:53,818 Hay que arreglar este lío eléctrico. 361 00:28:54,566 --> 00:28:55,646 Vale. ¿Cómo? 362 00:28:56,985 --> 00:28:58,565 Alargue la cuerda 363 00:28:59,654 --> 00:29:01,034 y lánceme hasta allí. 364 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 ¿De acuerdo? 365 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 - ¿Emma? - No. 366 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 Lánzame tú a mí. 367 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 ¿Qué hacen? 368 00:29:39,819 --> 00:29:42,609 Capitán Arya, ¿puede decirnos qué hacen? 369 00:29:42,697 --> 00:29:44,027 No lo sabemos. 370 00:29:44,115 --> 00:29:46,735 Emma, ¿puedes contarnos qué está pasando? 371 00:29:46,826 --> 00:29:47,696 Espera. 372 00:29:53,166 --> 00:29:55,536 Muy bien. Deja a Misha que te lleve ahí. 373 00:30:00,089 --> 00:30:01,009 ¿Preparada? 374 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Sí. 375 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 A la de tres. 376 00:30:04,844 --> 00:30:05,854 Uno... 377 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 dos... 378 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 tres. 379 00:30:33,373 --> 00:30:35,003 Ya estoy. Cuerda asegurada. 380 00:30:35,375 --> 00:30:36,285 Lo ha logrado. 381 00:30:44,884 --> 00:30:45,934 ¿Ves el problema? 382 00:30:53,476 --> 00:30:54,726 Ya lo veo. 383 00:31:04,529 --> 00:31:06,489 El cable se ha salido de la guía. 384 00:31:11,035 --> 00:31:13,365 Desde aquí no puedo. 385 00:31:15,248 --> 00:31:17,498 Tendré que hacerlo desde el otro lado. 386 00:31:19,335 --> 00:31:20,585 ¿Cómo lo hago? 387 00:31:20,670 --> 00:31:22,090 Hablaré con Control. 388 00:31:28,761 --> 00:31:29,761 ¿Siguiente paso? 389 00:31:30,555 --> 00:31:33,015 - No hay. - Tienen que entrar. 390 00:31:33,099 --> 00:31:35,559 Es imprudente y estarán agotados. 391 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 Más imprudente es que entren. 392 00:31:37,604 --> 00:31:38,984 Llama Matt Logan. 393 00:31:39,606 --> 00:31:40,606 - Hola. - Escucha. 394 00:31:40,690 --> 00:31:43,280 Hay guías cada medio metro detrás de Zvezda. 395 00:31:43,359 --> 00:31:45,489 - Puede atarse. - Eso no se prevé. 396 00:31:45,570 --> 00:31:47,610 No podemos perder más paneles. 397 00:31:47,697 --> 00:31:50,027 Díselo a Emma. Ahora mismo. 398 00:31:52,285 --> 00:31:56,035 Hay guías cada medio metro bajo el módulo para agarrarse. 399 00:31:56,122 --> 00:31:57,962 - ¿Me recibes? - Recibido. 400 00:32:16,017 --> 00:32:19,267 - Misha, cambia a un canal privado. - Claro. 401 00:32:24,984 --> 00:32:27,744 No llegaré al otro lado si no me desabrocho. 402 00:32:30,448 --> 00:32:31,618 ¿Quiere desatarse? 403 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 Puedo hacerlo. 404 00:32:34,285 --> 00:32:35,445 Está loca. 405 00:32:36,079 --> 00:32:37,749 No, es demasiado arriesgado. 406 00:32:37,830 --> 00:32:41,330 Sin el equipo adecuado, tu vida penderá de una correa. 407 00:32:42,418 --> 00:32:44,298 Si me impulso desde el módulo, 408 00:32:44,379 --> 00:32:47,129 puedo agarrarme al borde y pasar al otro lado. 409 00:32:48,174 --> 00:32:51,264 Esto, o entramos y perdemos el módulo. 410 00:32:52,345 --> 00:32:53,635 Debes confiar en mí. 411 00:32:55,473 --> 00:32:57,143 Pues hágalo, comandante. 412 00:33:15,243 --> 00:33:16,833 ¿Qué demonios hace? 413 00:33:29,298 --> 00:33:30,928 No. 414 00:33:57,952 --> 00:34:00,872 Capitán Arya, hemos perdido la imagen. 415 00:34:00,955 --> 00:34:03,285 Repito. No vemos a la comandante Green. 416 00:34:04,125 --> 00:34:07,165 Misha, ¿la ves tú? 417 00:34:07,795 --> 00:34:08,705 ¿Emma? 418 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 ¿Emma? 419 00:34:11,674 --> 00:34:12,684 ¿Comandante? 420 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 Estoy aquí. 421 00:34:16,846 --> 00:34:20,136 He asegurado la correa a la guía por detrás de Zvezda. 422 00:34:36,991 --> 00:34:38,701 Me acerco a la bisagra. 423 00:34:55,551 --> 00:34:56,971 He llegado al problema. 424 00:35:47,061 --> 00:35:48,021 ¡Emma! 425 00:35:48,604 --> 00:35:49,444 ¡Emma! 426 00:36:18,384 --> 00:36:19,264 ¿Emma? 427 00:36:20,178 --> 00:36:21,258 ¡Comandante Green! 428 00:36:23,389 --> 00:36:25,389 - ¿Me oye? - Sí. 429 00:36:25,474 --> 00:36:27,354 Bien. 430 00:36:27,435 --> 00:36:29,895 Vale. Tiene que tirar de usted. 431 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Recibido. 432 00:36:39,655 --> 00:36:43,615 Vale. Cuidado. Bien. 433 00:36:45,036 --> 00:36:45,866 Bien. 434 00:37:03,721 --> 00:37:06,311 Vale, comandante, agárreme la mano. 435 00:37:19,487 --> 00:37:20,487 Sí. 436 00:37:24,575 --> 00:37:27,865 No. Desátese. Del traje. 437 00:37:37,838 --> 00:37:39,878 Tranquila. Ya la tengo. 438 00:38:08,828 --> 00:38:10,158 La correa está segura. 439 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 Despliega el módulo, Ram. 440 00:39:02,048 --> 00:39:03,218 Todo bien. 441 00:39:03,299 --> 00:39:04,799 Todo bien, Wang Lu. 442 00:39:08,387 --> 00:39:09,257 Que entren. 443 00:39:11,474 --> 00:39:12,734 Volved a la esclusa. 444 00:39:14,101 --> 00:39:15,851 Volved de inmediato. 445 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 ¿Qué has dicho? 446 00:39:46,008 --> 00:39:47,798 En ruso, antes de salir. 447 00:39:50,596 --> 00:39:55,596 Le pedí al alma de mi mujer que cuidara de nosotros. 448 00:39:56,352 --> 00:39:57,732 Lo siento, no... 449 00:39:59,271 --> 00:40:01,611 No sabía. Creía que estabas divorciado. 450 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 No... 451 00:40:04,402 --> 00:40:05,782 Fue hace mucho. 452 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 Aun así, dale las gracias de mi parte. 453 00:40:20,084 --> 00:40:22,424 Papá, tengo que decirte algo. 454 00:40:23,295 --> 00:40:24,705 No fui a casa de Annie. 455 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 ¿Adónde fuiste? 456 00:40:29,301 --> 00:40:30,221 A casa. 457 00:40:34,306 --> 00:40:36,556 Pero sin vosotros no lo parecía. 458 00:40:45,234 --> 00:40:46,744 Volveremos a casa. 459 00:40:48,362 --> 00:40:49,492 Te lo prometo. 460 00:40:54,994 --> 00:40:56,044 Iremos a casa. 461 00:40:58,789 --> 00:41:00,829 Quizá uno la pierda. 462 00:41:02,460 --> 00:41:03,590 A su familia. 463 00:41:07,590 --> 00:41:10,180 Es muy difícil tener ambas cosas. 464 00:41:13,179 --> 00:41:14,349 Créame, lo... 465 00:41:17,266 --> 00:41:18,426 Lo intenté. 466 00:41:24,648 --> 00:41:26,278 Mi más sentido pésame. 467 00:41:28,569 --> 00:41:30,649 Era demasiado joven. 468 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 Mi pequeña estrella. 469 00:41:55,054 --> 00:41:56,394 Lo siento mucho. 470 00:41:58,349 --> 00:41:59,679 No tiene sentido. 471 00:42:01,685 --> 00:42:04,225 No llegué a tiempo para despedirme de mamá. 472 00:42:08,943 --> 00:42:10,283 No llegué a tiempo... 473 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 para estar a tu lado. 474 00:42:14,532 --> 00:42:17,992 ¿Cómo vas a perdonarme? 475 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 Prométeme que no volverás a dejarme. 476 00:42:26,794 --> 00:42:27,804 Lo prometo. 477 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Lo prometo. 478 00:43:13,632 --> 00:43:14,592 Em. 479 00:43:15,342 --> 00:43:16,302 Hola. 480 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 Lex, es tu madre, despierta. 481 00:43:24,101 --> 00:43:24,941 Hola, mamá. 482 00:43:25,311 --> 00:43:26,521 Ha sido increíble. 483 00:43:26,604 --> 00:43:27,694 Ya lo creo. 484 00:43:27,771 --> 00:43:29,941 Sin vosotros no hubiera podido. 485 00:43:32,693 --> 00:43:36,533 Has sido tú, ¿no? ¿El que les ha dicho lo de las guías? 486 00:43:36,614 --> 00:43:38,704 Sabía que podías llegar. 487 00:43:42,953 --> 00:43:44,293 Estoy al teléfono. 488 00:43:44,371 --> 00:43:46,871 Perdona. La tripulación quiere brindar. 489 00:43:47,958 --> 00:43:49,628 Vale, ahora voy. 490 00:43:49,710 --> 00:43:51,670 Ve. Mereces un brindis. 491 00:43:53,631 --> 00:43:54,761 Por cierto... 492 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 te quiero, tontito. 493 00:43:58,677 --> 00:43:59,677 Y yo a ti. 494 00:43:59,762 --> 00:44:01,562 Qué raros sois. 495 00:44:14,652 --> 00:44:15,902 ¿Misha? 496 00:44:16,528 --> 00:44:20,198 Me alegro de que pienses por nosotros. 497 00:44:22,993 --> 00:44:26,253 - Traducción, por favor. - Aprenda el idioma, por favor. 498 00:44:26,705 --> 00:44:28,575 Que lo ha hecho muy bien. 499 00:44:30,626 --> 00:44:31,496 Por Marte. 500 00:44:33,045 --> 00:44:34,125 Por Marte. 501 00:44:35,422 --> 00:44:38,302 Y por Ram, por guiarnos ahí fuera. 502 00:44:39,593 --> 00:44:41,013 Y lidiar con Control. 503 00:44:41,095 --> 00:44:44,715 ¿Crees que te has sacrificado tú solo para llegar hasta aquí? 504 00:44:46,558 --> 00:44:48,808 Y tú, te defendí ante Darlene, 505 00:44:48,894 --> 00:44:52,314 pero lo que has hecho es irresponsable y demencial. 506 00:44:52,398 --> 00:44:54,648 Si sigues así, vas a acabar muerta. 507 00:44:54,733 --> 00:44:55,823 Ram. 508 00:44:56,318 --> 00:44:57,858 Todos te necesitamos viva. 509 00:44:58,487 --> 00:44:59,907 Yo te necesito viva. 510 00:47:45,946 --> 00:47:47,566 Subtítulos: Carlos Ibero