1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:19,602 --> 00:00:22,312
FALTAN 8 MESES Y 2 DÍAS
PARA LLEGAR A MARTE
3
00:00:22,397 --> 00:00:23,897
¿Qué tal, Bombay?
4
00:00:24,315 --> 00:00:29,195
Ya echo de menos tu belleza.
Eso va también por el resto de mi país.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,448
Parece que va a ser un viaje fácil,
6
00:00:32,532 --> 00:00:35,792
gracias a Emma Green,
nuestra increíble comandante.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,954
Salude a la gente de la India.
8
00:00:40,915 --> 00:00:42,325
Vale, entonces...
9
00:00:42,876 --> 00:00:44,746
La pregunta del día.
10
00:00:45,253 --> 00:00:49,513
Viene de Aadav, de siete años,
y vive en Calcuta.
11
00:00:49,591 --> 00:00:50,801
Hola desde el Atlas.
12
00:00:50,884 --> 00:00:55,014
Como ya sabéis,
nací en la región central de Ghana.
13
00:00:55,388 --> 00:00:58,478
En Apam,
a las afueras de Acra, la capital.
14
00:00:58,892 --> 00:01:03,102
Y aquí hemos plantado la primera semilla
que crecerá en el planeta rojo,
15
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
en tierra de mi país natal.
16
00:01:05,315 --> 00:01:08,105
Y detrás de mí está lo que...
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,653
Perdón, aún me estoy adaptando
a la gravedad cero.
18
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
Ahí está mi colega Misha.
19
00:01:14,491 --> 00:01:17,201
Gracias, Misha, por reírte de mí.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,995
Un placer. Cuando haga falta, Kwesi.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Bien...
22
00:01:21,831 --> 00:01:25,041
Supongo que serán
los ritos de iniciación de un novato.
23
00:01:25,126 --> 00:01:26,666
Y me llena de orgullo...
24
00:01:27,921 --> 00:01:29,551
ser ahora mismo tu marido.
25
00:01:31,049 --> 00:01:32,089
A mí...
26
00:01:33,676 --> 00:01:34,676
ser tu esposa.
27
00:01:36,054 --> 00:01:37,064
¿Dónde está Lei?
28
00:01:37,138 --> 00:01:39,138
Lei Lei.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,267
Ven, tu madre quiere saludarte.
30
00:01:43,353 --> 00:01:44,193
¡Hola, mamá!
31
00:01:44,270 --> 00:01:45,730
Hola, Lei Lei.
32
00:01:48,066 --> 00:01:49,776
Pareces cansado.
33
00:01:49,859 --> 00:01:51,949
No he dormido por los nervios.
34
00:01:52,028 --> 00:01:53,778
Todo el mundo me pregunta.
35
00:01:53,863 --> 00:01:56,323
Respondo a todos por ti y por la patria.
36
00:01:58,993 --> 00:02:00,913
Pero es importante que duermas.
37
00:02:05,583 --> 00:02:07,713
Tengo que irme.
38
00:02:08,670 --> 00:02:09,500
Suerte.
39
00:02:11,464 --> 00:02:12,474
Gracias.
40
00:02:24,435 --> 00:02:25,975
Es un honor hablarles
41
00:02:26,062 --> 00:02:30,902
en las primeras horas
de la misión a Marte.
42
00:02:42,412 --> 00:02:45,712
MAMÁ: BUENOS DÍAS, AMOR.
¿HAS DORMIDO BIEN? HABLAMOS HOY.
43
00:03:02,932 --> 00:03:05,942
He visto tu trabajo para nota
para el señor Crombie.
44
00:03:06,019 --> 00:03:07,649
- Sí.
- Qué bien.
45
00:03:13,276 --> 00:03:14,566
Bien. Me cae bien.
46
00:03:18,031 --> 00:03:19,621
- ¿Está rico?
- Sí.
47
00:03:20,200 --> 00:03:21,620
- Hola, Alexis.
- Hola.
48
00:03:21,701 --> 00:03:23,291
- Pasa.
- Buenos días.
49
00:03:23,369 --> 00:03:24,579
Buenos días.
50
00:03:24,662 --> 00:03:28,292
¿Te acuerdas de mi hija, Cassie?
Salíais juntas de pequeñas.
51
00:03:28,374 --> 00:03:32,424
Lo recuerdo. ¡Qué ilu que estés aquí!
Siempre he querido una hermana.
52
00:03:32,921 --> 00:03:34,301
Vale, tranquila, Cass.
53
00:03:34,631 --> 00:03:37,761
- ¿Qué desayunas?
- No tenemos cereales con azúcar.
54
00:03:38,259 --> 00:03:40,549
Sí, lo siento, solo cosas sanas.
55
00:03:40,637 --> 00:03:42,007
¿Te gusta la avena?
56
00:03:42,096 --> 00:03:45,306
Creo que comeré algo en el hospital,
si no te importa.
57
00:03:45,391 --> 00:03:48,521
- ¿Quieres ver mi habitación?
- Sí, claro.
58
00:03:49,145 --> 00:03:50,765
Pero ¿nos iremos pronto?
59
00:03:50,855 --> 00:03:53,265
Sí, claro. Iré a por mis cosas.
60
00:03:53,358 --> 00:03:54,278
Gracias.
61
00:03:54,776 --> 00:03:56,146
¿Tu madre va a Marte?
62
00:03:57,028 --> 00:04:00,988
- Sí...
- Mi madre quería ir, pero me tuvo a mí.
63
00:04:08,331 --> 00:04:09,461
¿Sientes mi mano?
64
00:04:09,540 --> 00:04:10,380
Sí.
65
00:04:12,585 --> 00:04:14,585
No me creo que sea tu mujer.
66
00:04:14,671 --> 00:04:15,631
Créetelo.
67
00:04:16,798 --> 00:04:18,718
¿Y ahora? ¿Notas mi mano?
68
00:04:23,680 --> 00:04:24,560
No.
69
00:04:25,223 --> 00:04:26,143
¿Ahora?
70
00:04:29,519 --> 00:04:30,349
¿Eso es malo?
71
00:04:31,104 --> 00:04:34,364
El doctor Madigan
revisará tus constantes neurológicas.
72
00:04:36,484 --> 00:04:37,494
¿Y ahora?
73
00:04:41,030 --> 00:04:43,530
Retorno negativo. El rumbo es el previsto.
74
00:04:43,908 --> 00:04:45,868
Inicien sistemas gravitacionales.
75
00:04:46,619 --> 00:04:49,159
Separación parcial del panel solar.
76
00:04:57,797 --> 00:05:00,507
Sistema de reciclaje de agua
en funcionamiento.
77
00:05:00,717 --> 00:05:03,717
Los niveles de carbono y oxígeno
son buenos.
78
00:05:04,137 --> 00:05:05,847
¿Preparada para la gravedad?
79
00:05:05,930 --> 00:05:09,100
Sí. Vamos a desplegar esas cápsulas.
80
00:05:16,357 --> 00:05:17,977
Rotación centrífuga, lista.
81
00:05:22,989 --> 00:05:25,029
Gravedad en los camarotes.
82
00:05:25,950 --> 00:05:28,290
Todos los sistemas están correctos.
83
00:05:30,163 --> 00:05:32,463
Los paneles solares están listos.
84
00:05:33,666 --> 00:05:36,036
Módulo Zarya, listo.
85
00:06:07,867 --> 00:06:08,907
Unity.
86
00:06:08,993 --> 00:06:10,293
Desplegar Unity.
87
00:06:27,553 --> 00:06:28,643
Desplegar Zvezda.
88
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Desplegar Zvezda.
89
00:06:56,124 --> 00:06:57,544
Me está dando negativo.
90
00:06:59,627 --> 00:07:01,247
- Reiniciar.
- Reiniciar.
91
00:07:01,337 --> 00:07:02,257
Voy.
92
00:07:07,593 --> 00:07:08,433
Vamos.
93
00:07:28,573 --> 00:07:31,913
Me da código de avería.
CAPCOM, ¿alguna otra información?
94
00:07:31,993 --> 00:07:33,543
Green pide información.
95
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Volveremos con instrucciones.
96
00:07:35,413 --> 00:07:37,543
- Cortad la transmisión.
- Sí, señor.
97
00:07:41,586 --> 00:07:43,626
Zvezda no se ha desplegado bien.
98
00:07:43,713 --> 00:07:47,133
Control va a analizar escenarios
y nos dará instrucciones.
99
00:07:49,343 --> 00:07:51,473
¿Seguro que el problema es mecánico?
100
00:07:51,888 --> 00:07:53,558
De momento sí.
101
00:07:54,307 --> 00:07:56,847
A riesgo de que Misha se ría de mí,
102
00:07:56,934 --> 00:08:00,064
¿es posible llegar a Marte
con un cuarto de Zvezda?
103
00:08:00,146 --> 00:08:03,976
Sin el panel, el cohete perderá energía.
Moriremos todos.
104
00:08:04,066 --> 00:08:05,606
No le veo la gracia.
105
00:08:05,693 --> 00:08:10,113
Hay que salir a arreglarlo.
Llama a Control. No hay tiempo.
106
00:08:10,198 --> 00:08:11,988
No, no saldrá nadie ahí fuera
107
00:08:12,074 --> 00:08:15,124
hasta que se confirme
que el problema es mecánico.
108
00:08:15,203 --> 00:08:16,203
Es mecánico.
109
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
- Olvídate.
- ¿En serio?
110
00:08:18,873 --> 00:08:23,343
Misha es el que más experiencia tiene,
quizá sea hora de...
111
00:08:23,419 --> 00:08:27,379
Control volverá con instrucciones.
No se hable más.
112
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
Sí, señora. Claro.
113
00:08:30,468 --> 00:08:33,548
Que pasen tres horas
analizando escenarios inútiles.
114
00:08:34,138 --> 00:08:36,178
Luego nos dice que demos un paseo.
115
00:08:46,734 --> 00:08:48,404
- Hola.
- Hola, cariño.
116
00:08:49,111 --> 00:08:51,031
- Necesito hablar.
- ¿Qué pasa?
117
00:08:51,113 --> 00:08:52,163
¿Estás solo?
118
00:08:52,240 --> 00:08:54,830
- Hola, comandante Green.
- Ah, hola...
119
00:08:55,409 --> 00:08:57,249
Doctor Madigan. ¿Cómo está?
120
00:08:57,328 --> 00:08:59,208
Iba a comprobar sus constantes.
121
00:08:59,997 --> 00:09:01,707
Qué bien que pueda estar.
122
00:09:02,542 --> 00:09:05,552
Primero quiero decir
que estamos al principio,
123
00:09:05,628 --> 00:09:07,798
la movilidad es una incógnita.
124
00:09:07,880 --> 00:09:09,920
¿Una incógnita? ¿Qué quiere decir?
125
00:09:10,341 --> 00:09:13,261
El riego sanguíneo
no llega a la parte del cerebro
126
00:09:13,344 --> 00:09:17,434
que controla la mitad inferior
y afecta en especial al lado izquierdo.
127
00:09:17,515 --> 00:09:21,015
¿Cuánto afecta?
¿Tendré problemas de movilidad?
128
00:09:21,102 --> 00:09:23,522
No sabemos si las células se recuperarán.
129
00:09:24,021 --> 00:09:27,571
Pero nuestro centro de rehabilitación
está entre los mejores.
130
00:09:27,984 --> 00:09:32,114
Empezarás un régimen completo
de terapia física y ocupacional.
131
00:09:32,196 --> 00:09:35,406
¿Cuánto tiempo pasaré aquí?
Debo volver al trabajo.
132
00:09:35,491 --> 00:09:38,541
Lo entiendo,
pero la recuperación lleva tiempo.
133
00:09:38,911 --> 00:09:40,291
Creo que unos meses.
134
00:09:41,455 --> 00:09:45,665
Si quieres recuperar motricidad,
este es el lugar.
135
00:09:47,420 --> 00:09:51,010
Sé que es difícil, pero eres joven
y gozas de buena salud.
136
00:09:52,341 --> 00:09:56,761
Estás preparado mejor que nadie,
mental y físicamente, para superar esto.
137
00:09:57,638 --> 00:09:59,558
No conozco a muchos astronautas.
138
00:10:00,516 --> 00:10:04,186
- Mañana hablamos. Llámame cuando quieras.
- Gracias, doctor.
139
00:10:07,231 --> 00:10:09,861
¿Qué coño pasa?
Han cortado la transmisión.
140
00:10:09,942 --> 00:10:10,782
Matt...
141
00:10:10,860 --> 00:10:13,950
Luego hablamos de mí.
Dime qué pasa ahí arriba.
142
00:10:15,573 --> 00:10:16,913
Pronto habrá noticias.
143
00:10:18,909 --> 00:10:20,619
Tendremos que hacer una EVA.
144
00:10:21,037 --> 00:10:22,867
Perplejo me quedo.
145
00:10:23,205 --> 00:10:25,325
Lo planearemos Misha y yo.
146
00:10:25,416 --> 00:10:28,036
Esperan que salgamos a las 18:00 horas.
147
00:10:28,127 --> 00:10:31,297
Si fracasamos,
conocéis el plan de emergencia.
148
00:10:31,380 --> 00:10:32,920
¿Cómo que si fracasáis?
149
00:10:33,382 --> 00:10:35,642
Espabila. Ya no eres un novato.
150
00:10:41,223 --> 00:10:44,813
Toda la energía de la nave
depende de los paneles solares.
151
00:10:44,977 --> 00:10:48,057
Debido a la escala del Atlas,
152
00:10:48,522 --> 00:10:51,282
se necesitan tres
para completar la misión.
153
00:10:51,359 --> 00:10:54,739
En este momento,
la comandante Green y el cosmonauta Popov
154
00:10:54,820 --> 00:10:56,950
se preparan para salir a arreglarlo.
155
00:10:57,031 --> 00:10:59,581
Misha ha estado en el espacio
más que nadie.
156
00:10:59,909 --> 00:11:02,079
El astronauta Hutch Fulton
157
00:11:02,161 --> 00:11:06,371
nos va a hablar de los increíbles riesgos
de este paseo espacial.
158
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Hutch, ¿qué es lo que más preocupa?
159
00:11:09,043 --> 00:11:12,673
Sí, imagina, estás ahí fuera
colgado de una locomotora
160
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
que va a 27 000 kilómetros por hora.
161
00:11:16,759 --> 00:11:19,679
Por supuesto, estamos ante un panel solar,
162
00:11:19,762 --> 00:11:22,352
así que existe riesgo de electrocución.
163
00:11:22,431 --> 00:11:25,231
Hutch es un fanfarrón.
Nadie se electrocutará.
164
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
No tienes de qué preocuparte.
165
00:11:27,103 --> 00:11:29,273
...o diminutos fragmentos de metal
166
00:11:29,355 --> 00:11:33,065
podrían pinchar un traje
y crear una fuga catastrófica.
167
00:11:33,150 --> 00:11:36,360
- Apágala.
- Hay riesgo de agotamiento,
168
00:11:36,445 --> 00:11:37,905
pérdida de conciencia...
169
00:11:44,245 --> 00:11:45,075
Vale...
170
00:11:45,955 --> 00:11:49,665
Verás, Lex,
cada una de las personas de esta misión
171
00:11:49,750 --> 00:11:51,840
es la mejor del mundo en su campo.
172
00:11:52,211 --> 00:11:57,631
Misha y tu madre estarán preparadísimos
y en sintonía antes de salir, lo prometo.
173
00:12:02,221 --> 00:12:06,061
El atasco está en la sección 42
del panel Zvezda.
174
00:12:06,142 --> 00:12:09,402
Está bastante alejado,
pero hay que quitarlo enseguida,
175
00:12:09,478 --> 00:12:11,558
o podría perderse el módulo entero.
176
00:12:12,106 --> 00:12:14,566
La idea es que Misha salga primero...
177
00:12:14,650 --> 00:12:16,900
No, sale ella. Luego yo.
178
00:12:17,486 --> 00:12:20,196
Va a la izquierda.
Cuidado con las correas.
179
00:12:20,281 --> 00:12:22,871
Cuidado aquí con el traje.
180
00:12:22,950 --> 00:12:25,410
Este panel es afilado de fábrica.
181
00:12:25,786 --> 00:12:29,536
He hecho nueve EVA.
Hacedme caso. Sé lo que hago.
182
00:12:29,623 --> 00:12:32,793
No puede haber confusión
sobre quién está al mando.
183
00:12:32,877 --> 00:12:35,247
Aquí la hay. ¿Por qué no ahí afuera?
184
00:12:35,337 --> 00:12:38,167
Si no fuera por Lu y yo,
ninguno estaríamos aquí.
185
00:12:38,257 --> 00:12:41,087
Deberías tratarla
como la comandante de la nave.
186
00:12:42,052 --> 00:12:44,892
Demostró desde el principio que no sirve.
187
00:12:44,972 --> 00:12:47,982
Relájate y no me digas
cómo debo tratar a nadie.
188
00:12:48,058 --> 00:12:50,058
Tú no sabes cuánto he sacrificado.
189
00:13:03,908 --> 00:13:05,328
¿Puedo pasar ahora?
190
00:13:08,078 --> 00:13:10,038
Sí, pasa, mi pequeña estrella.
191
00:13:10,831 --> 00:13:15,461
Mira, se va a despertar para nosotros.
192
00:13:16,045 --> 00:13:19,465
Ahora se está despertando.
193
00:13:28,307 --> 00:13:29,477
Se ha despertado.
194
00:13:30,434 --> 00:13:31,524
¿Quién es, papá?
195
00:13:31,602 --> 00:13:34,732
Mi niña favorita del mundo.
196
00:13:34,814 --> 00:13:38,404
- ¿Yo?
- Me la llevaré al espacio conmigo.
197
00:13:39,819 --> 00:13:41,859
Ahora se vuelve a dormir.
198
00:13:42,279 --> 00:13:43,569
Ayúdame a envolverla.
199
00:13:45,866 --> 00:13:46,866
Una más.
200
00:13:47,868 --> 00:13:49,538
Así se hace.
201
00:13:49,620 --> 00:13:50,870
Qué bonito.
202
00:13:56,961 --> 00:13:58,131
Continuemos.
203
00:14:03,050 --> 00:14:04,430
Preparen los camarotes.
204
00:14:04,510 --> 00:14:07,600
Apagaremos la rotación centrífuga
a las 15:30 horas.
205
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Recibido.
206
00:14:10,349 --> 00:14:12,599
- ¿Está Wang Lu?
- Claro.
207
00:14:13,143 --> 00:14:16,023
Tengo que comentarle
unos protocolos de la CNSA.
208
00:14:17,022 --> 00:14:18,982
- Directamente.
- Será broma.
209
00:14:19,066 --> 00:14:20,106
Es una orden.
210
00:14:21,944 --> 00:14:24,494
China necesita hablar con usted.
211
00:14:24,572 --> 00:14:27,872
Podría decirles que todos
somos perfectamente capaces.
212
00:14:35,207 --> 00:14:37,167
Wang Lu al habla. Cambio.
213
00:14:38,586 --> 00:14:40,246
¿Cómo van los astronautas?
214
00:14:43,257 --> 00:14:44,467
Todo irá bien.
215
00:14:49,013 --> 00:14:52,643
Quería que supiera
que el pueblo chino está con usted.
216
00:15:00,316 --> 00:15:01,226
Gracias.
217
00:15:02,818 --> 00:15:03,818
Tenga cuidado.
218
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Natalya mía.
219
00:15:27,051 --> 00:15:28,181
Traeré a los niños.
220
00:15:28,260 --> 00:15:29,390
No.
221
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Quiero hablar contigo.
222
00:15:35,434 --> 00:15:36,734
Estás guapa.
223
00:15:37,770 --> 00:15:38,980
Me he puesto bótox.
224
00:15:40,856 --> 00:15:44,646
¿Por qué haces eso?
Tienes una cara preciosa.
225
00:15:44,735 --> 00:15:45,985
¿Qué quieres, papá?
226
00:15:51,283 --> 00:15:52,743
Vamos a hacer un paseo.
227
00:15:54,411 --> 00:15:55,291
Entiendo.
228
00:15:56,664 --> 00:15:57,924
Te perdono.
229
00:15:57,998 --> 00:15:59,578
Por eso llamas, ¿verdad?
230
00:15:59,667 --> 00:16:03,587
Siempre lo haces antes de un paseo.
Esta vez iré al grano.
231
00:16:03,671 --> 00:16:04,881
Natasha...
232
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
No lo digas si no es real.
233
00:16:09,343 --> 00:16:10,893
Maldito supersticioso.
234
00:16:11,762 --> 00:16:14,012
¿Mi perdón te mantiene vivo ahí fuera?
235
00:16:14,098 --> 00:16:16,178
No. Me mantiene vivo aquí dentro.
236
00:16:16,684 --> 00:16:17,944
Entonces, te perdono.
237
00:16:18,310 --> 00:16:20,770
¿De acuerdo? Todo queda perdonado.
238
00:16:20,854 --> 00:16:21,774
Natasha...
239
00:16:21,855 --> 00:16:25,145
- Les diré a los chicos que has llamado.
- No cuelgues...
240
00:16:25,484 --> 00:16:26,494
Natasha...
241
00:16:31,156 --> 00:16:34,026
- Y mira las líneas de refrigeración.
- Descuida.
242
00:16:35,744 --> 00:16:36,624
¿Y Lex?
243
00:16:36,704 --> 00:16:39,374
En casa de Annie. Se va a quedar a cenar.
244
00:16:39,456 --> 00:16:42,496
La llamaré. Qué bien que esté con amigos.
245
00:16:42,584 --> 00:16:44,044
Es mucho que asumir.
246
00:16:44,461 --> 00:16:45,301
Lo sé.
247
00:16:46,255 --> 00:16:48,875
- Descompresión en cinco minutos.
- Recibido.
248
00:16:49,633 --> 00:16:50,633
Escúchame.
249
00:16:50,968 --> 00:16:52,678
Estaréis solos Misha y tú.
250
00:16:54,054 --> 00:16:56,224
No importan los planes.
251
00:16:56,682 --> 00:16:59,102
Control de Misión tampoco.
252
00:17:00,269 --> 00:17:01,849
Tenéis que colaborar.
253
00:17:01,937 --> 00:17:03,437
Sabes lo que es correcto.
254
00:17:04,148 --> 00:17:06,648
Mira adelante y busca el siguiente agarre.
255
00:17:07,359 --> 00:17:09,279
Con esos guantes, no estarás...
256
00:17:09,361 --> 00:17:11,161
Matt, déjalo.
257
00:17:11,613 --> 00:17:15,413
¿Vas a quedarte ahí imaginando
que me precipito al vacío?
258
00:17:20,831 --> 00:17:21,671
Te quie...
259
00:17:21,749 --> 00:17:23,829
Dímelo cuando vuelvas a entrar.
260
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Vale.
261
00:18:47,209 --> 00:18:48,129
¿Mamá?
262
00:18:48,210 --> 00:18:50,340
Hola, hija. ¿Cómo estás?
263
00:18:51,797 --> 00:18:52,797
Bien.
264
00:18:53,257 --> 00:18:54,257
Bien.
265
00:18:55,092 --> 00:18:56,262
¿Estás donde Annie?
266
00:18:58,428 --> 00:19:02,308
Bien. Qué bien que estés ahí.
No te voy a entretener.
267
00:19:03,725 --> 00:19:05,475
Todo irá bien, ¿verdad?
268
00:19:06,395 --> 00:19:09,105
¿El paseo espacial?
No te pasará nada, ¿no?
269
00:19:10,315 --> 00:19:11,565
Yo me ocupo.
270
00:19:11,984 --> 00:19:13,494
Todo saldrá bien.
271
00:19:14,987 --> 00:19:17,817
- Es hora de la descompresión.
- Recibido.
272
00:19:21,243 --> 00:19:22,493
Te dejo, cariño.
273
00:19:26,206 --> 00:19:27,166
Vale.
274
00:19:29,042 --> 00:19:29,962
Eres mi razón.
275
00:19:31,128 --> 00:19:32,668
Mi razón para aferrarme.
276
00:19:36,341 --> 00:19:37,471
Te quiero, Lex.
277
00:19:37,551 --> 00:19:38,891
Y yo a ti, mamá.
278
00:19:39,720 --> 00:19:40,890
Hablamos pronto.
279
00:20:14,755 --> 00:20:17,005
¿Puedo rezar por vosotros?
280
00:20:17,424 --> 00:20:20,224
- Por supuesto.
- Todo lo que sea de ayuda.
281
00:20:21,845 --> 00:20:25,135
Sea tu voluntad, Dios,
nuestro Dios y de nuestros padres,
282
00:20:25,224 --> 00:20:27,734
y condúcenos a la paz.
283
00:20:27,809 --> 00:20:29,939
Guía nuestros pasos a la paz
284
00:20:30,520 --> 00:20:33,360
y haznos llegar a nuestro destino.
285
00:20:34,149 --> 00:20:36,359
Bendice el trabajo de nuestras manos
286
00:20:36,985 --> 00:20:41,445
y danos gracia, bondad y compasión
en tus ojos y los de quienes nos ven.
287
00:20:42,324 --> 00:20:44,534
Escucha nuestra humilde oración
288
00:20:45,285 --> 00:20:47,495
y tráenos a estos viajeros a salvo.
289
00:20:49,039 --> 00:20:51,579
Bendito seas, Señor, que oyes la plegaria.
290
00:20:52,292 --> 00:20:54,172
Confío ciegamente en ti.
291
00:20:56,755 --> 00:20:59,755
No dejes que ella nos mate.
292
00:21:45,512 --> 00:21:47,762
Sesenta minutos para la descompresión.
293
00:21:49,474 --> 00:21:52,564
EN ESPERA
DESCOMPRESIÓN EN CURSO
294
00:21:57,691 --> 00:21:58,821
- Hola.
- Hola.
295
00:21:59,651 --> 00:22:00,741
Gracias por venir.
296
00:22:01,111 --> 00:22:04,111
Claro. Quería verte antes de que salieran.
297
00:22:06,491 --> 00:22:07,491
Bien...
298
00:22:08,869 --> 00:22:11,709
hoy he sabido
que quizá deba quedarme un tiempo.
299
00:22:14,875 --> 00:22:16,335
Lo siento mucho, Matt.
300
00:22:16,418 --> 00:22:19,498
Y quería ver si podrías quedarte con Lex.
301
00:22:19,921 --> 00:22:21,341
Eso firmé.
302
00:22:21,423 --> 00:22:25,643
Dudo que aceptaras tener
a otra adolescente a tiempo completo.
303
00:22:26,928 --> 00:22:28,008
Ya, bueno...
304
00:22:29,348 --> 00:22:31,308
si algo me ha enseñado la vida,
305
00:22:31,391 --> 00:22:34,101
es que no consigues lo que firmas.
306
00:22:35,854 --> 00:22:36,734
Gracias.
307
00:22:37,814 --> 00:22:38,654
Y lo siento.
308
00:22:39,691 --> 00:22:40,691
¿Por qué?
309
00:22:40,776 --> 00:22:44,026
Por habernos distanciado
al hacerse los niños mayores...
310
00:22:44,237 --> 00:22:45,407
Me da rabia.
311
00:22:58,627 --> 00:23:00,207
Cambia a un canal privado.
312
00:23:08,804 --> 00:23:10,894
Estaremos los dos solos ahí fuera.
313
00:23:12,057 --> 00:23:13,307
Debemos colaborar.
314
00:23:14,559 --> 00:23:15,809
Debes confiar en mí.
315
00:23:18,605 --> 00:23:19,605
Mire...
316
00:23:21,525 --> 00:23:23,645
un paseo espacial es como la guerra.
317
00:23:23,985 --> 00:23:28,655
Debes confiar en quien te acompaña
para salvar tu vida, o viceversa.
318
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
Ahora...
319
00:23:30,283 --> 00:23:31,493
usted y yo...
320
00:23:32,160 --> 00:23:35,710
En la primera emergencia, se bloqueó.
321
00:23:36,998 --> 00:23:40,248
Confiar es bueno. Es importante.
322
00:23:40,335 --> 00:23:42,625
Pero hay que ganárselo, comandante.
323
00:23:46,174 --> 00:23:48,724
Listos. Ya pueden abrir la escotilla.
324
00:24:03,150 --> 00:24:04,440
¿Quieres traducirlo?
325
00:24:06,445 --> 00:24:09,775
Estudié ruso, pero no pasé del nivel dos.
326
00:24:10,824 --> 00:24:12,164
Es difícil de narices.
327
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Átese.
328
00:26:35,260 --> 00:26:38,310
Vale, estupendo.
Quedan seis metros hasta Zvezda.
329
00:26:53,903 --> 00:26:55,743
Diles que paren de inmediato.
330
00:26:55,822 --> 00:26:57,122
Comandante, espere.
331
00:26:57,198 --> 00:26:58,198
Recibido.
332
00:27:04,456 --> 00:27:07,286
- ¿Qué pasa?
- El aislamiento en B4 está dañado.
333
00:27:07,751 --> 00:27:09,881
Habrá sido durante el calentamiento.
334
00:27:10,670 --> 00:27:12,380
Quemará el traje.
335
00:27:14,466 --> 00:27:18,176
Los ingenieros ven daños
en el aislamiento en B4 y B5.
336
00:27:18,261 --> 00:27:19,891
Sí, aquí también lo vemos.
337
00:27:19,971 --> 00:27:21,391
Comandante, espere.
338
00:27:21,473 --> 00:27:24,063
Hay un problema eléctrico en la base.
339
00:27:24,142 --> 00:27:26,062
- ¿Me recibe?
- Recibido.
340
00:27:27,187 --> 00:27:28,397
¿Cuál es el plan?
341
00:27:28,480 --> 00:27:29,810
Quieren saber el plan.
342
00:27:32,359 --> 00:27:33,439
Que esperen ahí.
343
00:27:33,860 --> 00:27:34,780
¿Que esperen?
344
00:27:39,449 --> 00:27:42,039
Esperen ahí. Control está en ello.
345
00:27:42,118 --> 00:27:42,948
Recibido.
346
00:28:01,137 --> 00:28:03,007
Creía que ibas a perdértelo.
347
00:28:05,433 --> 00:28:06,523
Papá, tengo miedo.
348
00:28:08,019 --> 00:28:09,809
Por favor, no digas que tú no.
349
00:28:09,896 --> 00:28:13,606
Y no me digas que no dejarás
que le pase nada malo.
350
00:28:14,275 --> 00:28:15,565
Sé sincero conmigo.
351
00:28:18,238 --> 00:28:19,448
Tengo miedo también.
352
00:28:29,624 --> 00:28:33,254
Comandante, ¿qué sugiere?
353
00:28:33,753 --> 00:28:34,843
Como dice usted...
354
00:28:35,797 --> 00:28:37,297
estamos los dos solos.
355
00:28:37,382 --> 00:28:38,722
¿Qué hacemos, esperar?
356
00:28:40,093 --> 00:28:41,893
Esta es tu especialidad.
357
00:28:43,847 --> 00:28:46,677
Si tienes un plan, lo seguiré.
358
00:28:47,475 --> 00:28:48,515
Bien. Vale.
359
00:28:49,978 --> 00:28:50,938
Improvisaremos.
360
00:28:51,438 --> 00:28:53,818
Hay que arreglar este lío eléctrico.
361
00:28:54,566 --> 00:28:55,646
Vale. ¿Cómo?
362
00:28:56,985 --> 00:28:58,565
Alargue la cuerda
363
00:28:59,654 --> 00:29:01,034
y lánceme hasta allí.
364
00:29:06,035 --> 00:29:07,035
¿De acuerdo?
365
00:29:08,747 --> 00:29:10,457
- ¿Emma?
- No.
366
00:29:12,667 --> 00:29:13,667
Lánzame tú a mí.
367
00:29:32,729 --> 00:29:33,729
¿Qué hacen?
368
00:29:39,819 --> 00:29:42,609
Capitán Arya, ¿puede decirnos qué hacen?
369
00:29:42,697 --> 00:29:44,027
No lo sabemos.
370
00:29:44,115 --> 00:29:46,735
Emma, ¿puedes contarnos qué está pasando?
371
00:29:46,826 --> 00:29:47,696
Espera.
372
00:29:53,166 --> 00:29:55,536
Muy bien. Deja a Misha que te lleve ahí.
373
00:30:00,089 --> 00:30:01,009
¿Preparada?
374
00:30:01,341 --> 00:30:02,381
Sí.
375
00:30:02,467 --> 00:30:03,467
A la de tres.
376
00:30:04,844 --> 00:30:05,854
Uno...
377
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
dos...
378
00:30:08,264 --> 00:30:09,104
tres.
379
00:30:33,373 --> 00:30:35,003
Ya estoy. Cuerda asegurada.
380
00:30:35,375 --> 00:30:36,285
Lo ha logrado.
381
00:30:44,884 --> 00:30:45,934
¿Ves el problema?
382
00:30:53,476 --> 00:30:54,726
Ya lo veo.
383
00:31:04,529 --> 00:31:06,489
El cable se ha salido de la guía.
384
00:31:11,035 --> 00:31:13,365
Desde aquí no puedo.
385
00:31:15,248 --> 00:31:17,498
Tendré que hacerlo desde el otro lado.
386
00:31:19,335 --> 00:31:20,585
¿Cómo lo hago?
387
00:31:20,670 --> 00:31:22,090
Hablaré con Control.
388
00:31:28,761 --> 00:31:29,761
¿Siguiente paso?
389
00:31:30,555 --> 00:31:33,015
- No hay.
- Tienen que entrar.
390
00:31:33,099 --> 00:31:35,559
Es imprudente y estarán agotados.
391
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
Más imprudente es que entren.
392
00:31:37,604 --> 00:31:38,984
Llama Matt Logan.
393
00:31:39,606 --> 00:31:40,606
- Hola.
- Escucha.
394
00:31:40,690 --> 00:31:43,280
Hay guías cada medio metro
detrás de Zvezda.
395
00:31:43,359 --> 00:31:45,489
- Puede atarse.
- Eso no se prevé.
396
00:31:45,570 --> 00:31:47,610
No podemos perder más paneles.
397
00:31:47,697 --> 00:31:50,027
Díselo a Emma. Ahora mismo.
398
00:31:52,285 --> 00:31:56,035
Hay guías cada medio metro
bajo el módulo para agarrarse.
399
00:31:56,122 --> 00:31:57,962
- ¿Me recibes?
- Recibido.
400
00:32:16,017 --> 00:32:19,267
- Misha, cambia a un canal privado.
- Claro.
401
00:32:24,984 --> 00:32:27,744
No llegaré al otro lado
si no me desabrocho.
402
00:32:30,448 --> 00:32:31,618
¿Quiere desatarse?
403
00:32:32,742 --> 00:32:33,742
Puedo hacerlo.
404
00:32:34,285 --> 00:32:35,445
Está loca.
405
00:32:36,079 --> 00:32:37,749
No, es demasiado arriesgado.
406
00:32:37,830 --> 00:32:41,330
Sin el equipo adecuado,
tu vida penderá de una correa.
407
00:32:42,418 --> 00:32:44,298
Si me impulso desde el módulo,
408
00:32:44,379 --> 00:32:47,129
puedo agarrarme al borde
y pasar al otro lado.
409
00:32:48,174 --> 00:32:51,264
Esto, o entramos y perdemos el módulo.
410
00:32:52,345 --> 00:32:53,635
Debes confiar en mí.
411
00:32:55,473 --> 00:32:57,143
Pues hágalo, comandante.
412
00:33:15,243 --> 00:33:16,833
¿Qué demonios hace?
413
00:33:29,298 --> 00:33:30,928
No.
414
00:33:57,952 --> 00:34:00,872
Capitán Arya, hemos perdido la imagen.
415
00:34:00,955 --> 00:34:03,285
Repito. No vemos a la comandante Green.
416
00:34:04,125 --> 00:34:07,165
Misha, ¿la ves tú?
417
00:34:07,795 --> 00:34:08,705
¿Emma?
418
00:34:09,464 --> 00:34:10,474
¿Emma?
419
00:34:11,674 --> 00:34:12,684
¿Comandante?
420
00:34:13,593 --> 00:34:14,593
Estoy aquí.
421
00:34:16,846 --> 00:34:20,136
He asegurado la correa a la guía
por detrás de Zvezda.
422
00:34:36,991 --> 00:34:38,701
Me acerco a la bisagra.
423
00:34:55,551 --> 00:34:56,971
He llegado al problema.
424
00:35:47,061 --> 00:35:48,021
¡Emma!
425
00:35:48,604 --> 00:35:49,444
¡Emma!
426
00:36:18,384 --> 00:36:19,264
¿Emma?
427
00:36:20,178 --> 00:36:21,258
¡Comandante Green!
428
00:36:23,389 --> 00:36:25,389
- ¿Me oye?
- Sí.
429
00:36:25,474 --> 00:36:27,354
Bien.
430
00:36:27,435 --> 00:36:29,895
Vale. Tiene que tirar de usted.
431
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
Recibido.
432
00:36:39,655 --> 00:36:43,615
Vale. Cuidado. Bien.
433
00:36:45,036 --> 00:36:45,866
Bien.
434
00:37:03,721 --> 00:37:06,311
Vale, comandante, agárreme la mano.
435
00:37:19,487 --> 00:37:20,487
Sí.
436
00:37:24,575 --> 00:37:27,865
No. Desátese. Del traje.
437
00:37:37,838 --> 00:37:39,878
Tranquila. Ya la tengo.
438
00:38:08,828 --> 00:38:10,158
La correa está segura.
439
00:38:36,731 --> 00:38:38,521
Despliega el módulo, Ram.
440
00:39:02,048 --> 00:39:03,218
Todo bien.
441
00:39:03,299 --> 00:39:04,799
Todo bien, Wang Lu.
442
00:39:08,387 --> 00:39:09,257
Que entren.
443
00:39:11,474 --> 00:39:12,734
Volved a la esclusa.
444
00:39:14,101 --> 00:39:15,851
Volved de inmediato.
445
00:39:43,672 --> 00:39:44,882
¿Qué has dicho?
446
00:39:46,008 --> 00:39:47,798
En ruso, antes de salir.
447
00:39:50,596 --> 00:39:55,596
Le pedí al alma de mi mujer
que cuidara de nosotros.
448
00:39:56,352 --> 00:39:57,732
Lo siento, no...
449
00:39:59,271 --> 00:40:01,611
No sabía. Creía que estabas divorciado.
450
00:40:01,690 --> 00:40:02,690
No...
451
00:40:04,402 --> 00:40:05,782
Fue hace mucho.
452
00:40:06,362 --> 00:40:08,782
Aun así, dale las gracias de mi parte.
453
00:40:20,084 --> 00:40:22,424
Papá, tengo que decirte algo.
454
00:40:23,295 --> 00:40:24,705
No fui a casa de Annie.
455
00:40:26,549 --> 00:40:27,549
¿Adónde fuiste?
456
00:40:29,301 --> 00:40:30,221
A casa.
457
00:40:34,306 --> 00:40:36,556
Pero sin vosotros no lo parecía.
458
00:40:45,234 --> 00:40:46,744
Volveremos a casa.
459
00:40:48,362 --> 00:40:49,492
Te lo prometo.
460
00:40:54,994 --> 00:40:56,044
Iremos a casa.
461
00:40:58,789 --> 00:41:00,829
Quizá uno la pierda.
462
00:41:02,460 --> 00:41:03,590
A su familia.
463
00:41:07,590 --> 00:41:10,180
Es muy difícil tener ambas cosas.
464
00:41:13,179 --> 00:41:14,349
Créame, lo...
465
00:41:17,266 --> 00:41:18,426
Lo intenté.
466
00:41:24,648 --> 00:41:26,278
Mi más sentido pésame.
467
00:41:28,569 --> 00:41:30,649
Era demasiado joven.
468
00:41:39,955 --> 00:41:41,455
Mi pequeña estrella.
469
00:41:55,054 --> 00:41:56,394
Lo siento mucho.
470
00:41:58,349 --> 00:41:59,679
No tiene sentido.
471
00:42:01,685 --> 00:42:04,225
No llegué a tiempo
para despedirme de mamá.
472
00:42:08,943 --> 00:42:10,283
No llegué a tiempo...
473
00:42:11,946 --> 00:42:13,276
para estar a tu lado.
474
00:42:14,532 --> 00:42:17,992
¿Cómo vas a perdonarme?
475
00:42:19,078 --> 00:42:22,748
Prométeme que no volverás a dejarme.
476
00:42:26,794 --> 00:42:27,804
Lo prometo.
477
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
Lo prometo.
478
00:43:13,632 --> 00:43:14,592
Em.
479
00:43:15,342 --> 00:43:16,302
Hola.
480
00:43:18,012 --> 00:43:19,932
Lex, es tu madre, despierta.
481
00:43:24,101 --> 00:43:24,941
Hola, mamá.
482
00:43:25,311 --> 00:43:26,521
Ha sido increíble.
483
00:43:26,604 --> 00:43:27,694
Ya lo creo.
484
00:43:27,771 --> 00:43:29,941
Sin vosotros no hubiera podido.
485
00:43:32,693 --> 00:43:36,533
Has sido tú, ¿no?
¿El que les ha dicho lo de las guías?
486
00:43:36,614 --> 00:43:38,704
Sabía que podías llegar.
487
00:43:42,953 --> 00:43:44,293
Estoy al teléfono.
488
00:43:44,371 --> 00:43:46,871
Perdona. La tripulación quiere brindar.
489
00:43:47,958 --> 00:43:49,628
Vale, ahora voy.
490
00:43:49,710 --> 00:43:51,670
Ve. Mereces un brindis.
491
00:43:53,631 --> 00:43:54,761
Por cierto...
492
00:43:55,924 --> 00:43:57,384
te quiero, tontito.
493
00:43:58,677 --> 00:43:59,677
Y yo a ti.
494
00:43:59,762 --> 00:44:01,562
Qué raros sois.
495
00:44:14,652 --> 00:44:15,902
¿Misha?
496
00:44:16,528 --> 00:44:20,198
Me alegro de que pienses por nosotros.
497
00:44:22,993 --> 00:44:26,253
- Traducción, por favor.
- Aprenda el idioma, por favor.
498
00:44:26,705 --> 00:44:28,575
Que lo ha hecho muy bien.
499
00:44:30,626 --> 00:44:31,496
Por Marte.
500
00:44:33,045 --> 00:44:34,125
Por Marte.
501
00:44:35,422 --> 00:44:38,302
Y por Ram, por guiarnos ahí fuera.
502
00:44:39,593 --> 00:44:41,013
Y lidiar con Control.
503
00:44:41,095 --> 00:44:44,715
¿Crees que te has sacrificado tú solo
para llegar hasta aquí?
504
00:44:46,558 --> 00:44:48,808
Y tú, te defendí ante Darlene,
505
00:44:48,894 --> 00:44:52,314
pero lo que has hecho
es irresponsable y demencial.
506
00:44:52,398 --> 00:44:54,648
Si sigues así, vas a acabar muerta.
507
00:44:54,733 --> 00:44:55,823
Ram.
508
00:44:56,318 --> 00:44:57,858
Todos te necesitamos viva.
509
00:44:58,487 --> 00:44:59,907
Yo te necesito viva.
510
00:47:45,946 --> 00:47:47,566
Subtítulos: Carlos Ibero