1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,312 FALTAM OITO MESES E DOIS DIAS PARA CHEGAR A MARTE 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,897 Como estás, Bombaim? 4 00:00:23,982 --> 00:00:29,242 Já tenho saudades da tua beleza. E isso aplica-se ao resto do meu país. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 Vai ser uma viagem tranquila 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,912 graças à comandante Emma Green. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 Cumprimenta as pessoas da Índia. 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 Muito bem. 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,746 Agora, a pergunta do dia. 10 00:00:45,253 --> 00:00:49,633 A pergunta é do Aadav, tem sete anos e é de Calcutá. 11 00:00:49,716 --> 00:00:50,796 Olá da Atlas. 12 00:00:50,884 --> 00:00:55,014 Como a maioria já sabe, eu nasci na Região Central do Gana. 13 00:00:55,388 --> 00:00:58,728 Numa cidade chamada Apam, nos arredores da capital, Acra. 14 00:00:58,892 --> 00:01:03,102 Aqui, plantámos a primeira semente que crescerá no planeta vermelho, 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,228 em solo da minha terra natal. 16 00:01:05,315 --> 00:01:08,105 E, atrás de mim, temos... 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,823 Desculpem, estou a habituar-me à gravidade zero. 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Ali está o meu colega, o Misha. 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,201 Obrigado por te rires de mim, Misha. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,995 O prazer foi meu. Estou ao teu dispor, Kwesi. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Certo. 22 00:01:21,873 --> 00:01:25,043 Suponho que são os ritos de passagem de um novato. 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,796 Estou muito orgulhoso... 24 00:01:27,796 --> 00:01:28,956 ... por ser o teu marido. 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,089 E eu... 26 00:01:33,676 --> 00:01:34,756 ... a tua mulher. 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,064 Onde está o Lei? 28 00:01:40,767 --> 00:01:43,597 A tua mãe quer dizer olá antes de sairmos. 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,556 - Olá, mãe! - Olá, Lei. 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,776 Pareces cansado. 31 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 Não tenho conseguido dormir. 32 00:01:52,028 --> 00:01:53,778 Fazem-me muitas perguntas. 33 00:01:53,863 --> 00:01:56,323 Tenho de responder por ti e pelo país. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,910 Mas dormir é importante. 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,713 Tenho de desligar. 36 00:02:08,670 --> 00:02:09,500 Boa sorte. 37 00:02:11,464 --> 00:02:12,474 Obrigada. 38 00:02:24,435 --> 00:02:30,895 É uma honra falar com vocês nestas primeiras horas da missão a Marte. 39 00:02:42,579 --> 00:02:45,709 MÃE: BOM DIA, QUERIDA. DORMISTE BEM? FALAMOS LOGO. 40 00:03:02,891 --> 00:03:05,981 Vi o trabalho extra que fizeste para o Prof. Crombie. 41 00:03:06,060 --> 00:03:07,650 - Sim. - Boa! 42 00:03:13,276 --> 00:03:14,566 Boa! Gosto dele. 43 00:03:18,031 --> 00:03:19,781 - Está bom? - Sim. 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 - Olá, Alexis. - Olá. 45 00:03:21,701 --> 00:03:23,291 - Entra. - Bom dia. 46 00:03:23,369 --> 00:03:26,459 Bom dia. Lembras-te da minha filha Cassie? 47 00:03:26,539 --> 00:03:28,289 Brincaram juntas em pequenas. 48 00:03:28,374 --> 00:03:32,594 Eu lembro-me. Ainda bem que cá estás. Sempre quis ter uma irmã. 49 00:03:32,921 --> 00:03:34,301 Tem calma, Cass. 50 00:03:34,797 --> 00:03:37,757 - O que queres comer? - Não há cereais com açúcar. 51 00:03:38,218 --> 00:03:42,008 Pois, desculpa. Só coisas saudáveis. Gostas de papas de aveia? 52 00:03:42,096 --> 00:03:45,306 Eu como no hospital, se não te importares. 53 00:03:45,391 --> 00:03:48,691 - Queres ver o meu quarto? - Sim, claro. 54 00:03:49,145 --> 00:03:50,765 Depois, podemos ir? 55 00:03:50,855 --> 00:03:53,265 Claro. Vou preparar as minhas coisas. 56 00:03:53,358 --> 00:03:54,278 Obrigada. 57 00:03:54,776 --> 00:03:56,146 A tua mãe vai a Marte? 58 00:03:57,028 --> 00:04:00,988 - Sim. - A minha mãe queria ir, mas eu nasci. 59 00:04:08,331 --> 00:04:09,461 Sente a minha mão? 60 00:04:09,540 --> 00:04:10,380 Sim. 61 00:04:12,585 --> 00:04:14,545 Não acredito que é a sua mulher. 62 00:04:14,629 --> 00:04:15,629 Acredite. 63 00:04:16,798 --> 00:04:18,128 Sente a minha mão? 64 00:04:23,680 --> 00:04:24,560 Não. 65 00:04:25,223 --> 00:04:26,143 Agora? 66 00:04:29,018 --> 00:04:30,138 Isso é mau? 67 00:04:31,104 --> 00:04:34,404 O Dr. Madigan virá cá para verificar os sinais neurais. 68 00:04:36,484 --> 00:04:37,494 E agora? 69 00:04:40,989 --> 00:04:43,319 Retorno negativo. Voo em curso. 70 00:04:43,408 --> 00:04:45,738 Iniciar sistemas gravitacionais. 71 00:04:46,619 --> 00:04:49,289 Separação parcial do painel solar, iniciar. 72 00:04:57,714 --> 00:05:00,634 Sistema de reciclagem de água operacional. 73 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 Bons níveis de carbono e oxigénio. 74 00:05:04,137 --> 00:05:05,847 Pronta para criar gravidade? 75 00:05:05,930 --> 00:05:09,560 Sim. Vamos posicionar as cápsulas para dormir. 76 00:05:16,357 --> 00:05:18,067 Rotação centrífuga, iniciar. 77 00:05:22,822 --> 00:05:25,372 Os aposentos da tripulação têm gravidade. 78 00:05:25,992 --> 00:05:28,292 Os sistemas principais estão em ordem. 79 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 Os painéis solares estão a postos. 80 00:05:33,666 --> 00:05:36,036 Painel Zarya, iniciar. 81 00:06:07,867 --> 00:06:08,907 Unity. 82 00:06:08,993 --> 00:06:10,293 Posicionar o Unity. 83 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Posicionar o Zvezda. 84 00:06:28,721 --> 00:06:30,351 Posicionar o Zvezda. 85 00:06:56,124 --> 00:06:57,674 Foi-me recusado. 86 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 - Reiniciar. - Reiniciar. 87 00:07:01,337 --> 00:07:02,257 É para já. 88 00:07:07,593 --> 00:07:08,433 Vá lá. 89 00:07:28,406 --> 00:07:31,906 Continuo a receber um alerta. CAPCOM, têm alguma informação? 90 00:07:31,993 --> 00:07:35,333 - A comandante pediu informação. - Já a contactamos. 91 00:07:35,413 --> 00:07:37,673 - Cortem a emissão em direto. - Sim. 92 00:07:41,544 --> 00:07:43,634 O Zvezda não ficou bem posicionado. 93 00:07:43,713 --> 00:07:47,263 A Terra está a analisar o problema e já nos vai contactar. 94 00:07:49,260 --> 00:07:51,550 De certeza que o problema é mecânico? 95 00:07:51,888 --> 00:07:53,718 Neste momento, sim. 96 00:07:54,307 --> 00:07:56,807 Correndo o risco de o Misha rir-se de mim, 97 00:07:56,893 --> 00:08:00,103 é possível chegar a Marte com o Zvezda mal posicionado? 98 00:08:00,188 --> 00:08:03,978 Se estiver mal posicionado, o foguetão perde energia e morremos. 99 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Não acho piada a isso. 100 00:08:05,693 --> 00:08:10,113 Temos de ir lá fora e resolver o problema. Liga-lhes e diz que não há tempo. 101 00:08:10,198 --> 00:08:15,118 Ninguém vai lá fora até termos a certeza de que o problema é mecânico. 102 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 É mecânico. 103 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 - Nem penses. - A sério? 104 00:08:18,873 --> 00:08:23,343 O Misha é o mais experiente nesta matéria. Talvez esteja na hora... 105 00:08:23,419 --> 00:08:27,589 A Terra vai contactar-nos com instruções. Ponto final. 106 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 Sim, comandante. Claro. 107 00:08:30,384 --> 00:08:33,724 Deixa-os analisar cenários inúteis durante três horas 108 00:08:34,096 --> 00:08:35,596 e manda-nos lá para fora. 109 00:08:46,734 --> 00:08:48,574 - Olá. - Olá, amor. 110 00:08:49,111 --> 00:08:51,031 - Temos de falar. - O que foi? 111 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 Estás sozinho? 112 00:08:52,240 --> 00:08:53,450 Olá, comandante. 113 00:08:53,533 --> 00:08:54,833 Olá. 114 00:08:55,409 --> 00:08:57,249 Como está, Dr. Madigan? 115 00:08:57,328 --> 00:09:01,708 - Vim verificar os sinais neurais do Matt. - Ainda bem que estou aqui. 116 00:09:02,542 --> 00:09:07,802 Primeiro, ainda é cedo para saber se haverá mobilidade no futuro. 117 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 Cedo para saber como? 118 00:09:10,383 --> 00:09:12,393 O AVC cortou, por um tempo, o fluxo sanguíneo 119 00:09:12,468 --> 00:09:15,008 da parte do cérebro que controla as pernas. 120 00:09:15,096 --> 00:09:17,386 O lado inferior esquerdo foi afetado. 121 00:09:17,473 --> 00:09:20,943 Quão afetado? Vou ter problemas de mobilidade? 122 00:09:21,018 --> 00:09:23,518 Ainda não sabemos como vai recuperar. 123 00:09:24,021 --> 00:09:27,571 Aqui, tem um dos melhores centros de reabilitação do mundo. 124 00:09:27,984 --> 00:09:32,114 Vamos transferi-lo e pô-lo numa rotina de terapia física e ocupacional. 125 00:09:32,196 --> 00:09:35,406 Quanto tempo vou cá ficar? Tenho de voltar ao trabalho. 126 00:09:35,491 --> 00:09:38,541 Eu entendo, mas a recuperação pode demorar. 127 00:09:38,661 --> 00:09:40,291 Deve ficar cá uns meses. 128 00:09:41,455 --> 00:09:45,875 Este é o melhor sítio para recuperar o máximo de função motora possível. 129 00:09:47,420 --> 00:09:51,220 Sei que é difícil, mas é jovem e, tirando isto, é saudável. 130 00:09:52,383 --> 00:09:56,763 Mais do que qualquer outro paciente, tem o que é preciso para superar isto. 131 00:09:57,638 --> 00:10:02,348 Conheço poucos astronautas, aqui no Texas. Até amanhã. Ligue-me quando quiser. 132 00:10:02,768 --> 00:10:04,188 - Obrigado. - Comandante. 133 00:10:07,231 --> 00:10:09,861 O que está a acontecer? Cortaram a emissão. 134 00:10:09,942 --> 00:10:10,782 Matt... 135 00:10:10,860 --> 00:10:14,110 Falamos sobre mim depois. Diz-me o que se está a passar. 136 00:10:15,573 --> 00:10:17,493 Vai haver novidades. 137 00:10:18,909 --> 00:10:22,869 - Vamos fazer atividade extraveicular. - Estou chocado. 138 00:10:22,955 --> 00:10:25,325 Eu e o Misha vamos planear com a Terra. 139 00:10:25,416 --> 00:10:28,036 Esperam tirar-nos daqui às 18h00. 140 00:10:28,127 --> 00:10:31,297 Se falharmos, sabem qual é o plano de contingência. 141 00:10:31,380 --> 00:10:32,800 Se falharem como? 142 00:10:32,882 --> 00:10:35,642 Vê se atinas e deixa de ser amador. 143 00:10:41,223 --> 00:10:44,893 Os painéis solares são responsáveis por toda a energia da nave. 144 00:10:44,977 --> 00:10:48,187 Devido à dimensão da Atlas, 145 00:10:48,397 --> 00:10:51,277 precisam de três painéis para completar a missão. 146 00:10:51,359 --> 00:10:54,779 Neste momento, a comandante Green e o cosmonauta Popov 147 00:10:54,862 --> 00:10:56,952 vão sair da nave para o consertar. 148 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 O Misha é o astronauta que esteve mais horas no espaço. 149 00:10:59,909 --> 00:11:02,079 O astronauta Hutch Fulton está aqui 150 00:11:02,161 --> 00:11:06,371 para falar dos riscos envolvidos na atividade extraveicular. 151 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 Quais são as principais preocupações? 152 00:11:09,043 --> 00:11:12,673 Eles vão estar no espaço, presos a uma locomotiva 153 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 que anda a 27 mil quilómetros por hora. 154 00:11:16,759 --> 00:11:19,679 Trata-se de um painel solar, 155 00:11:19,762 --> 00:11:22,352 por isso, há um risco maior de eletrocussão. 156 00:11:22,431 --> 00:11:25,231 Ele é exibicionista. Não haverá eletrocussão. 157 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Não te preocupes com isso. 158 00:11:27,103 --> 00:11:29,273 ... ou fragmentos de metal 159 00:11:29,355 --> 00:11:33,065 podem furar um fato e criar uma fuga catastrófica. 160 00:11:33,150 --> 00:11:37,320 - Desliga. - Há o risco de exaustão, desmaio... 161 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 Pronto. 162 00:11:45,955 --> 00:11:46,955 Escuta. 163 00:11:47,039 --> 00:11:51,839 Lex, todas as pessoas desta missão são as melhores do mundo, na área delas. 164 00:11:52,253 --> 00:11:54,843 O Misha e a tua mãe vão estar preparados 165 00:11:55,256 --> 00:11:58,216 e em sintonia antes de saírem. Prometo. 166 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 O problema está algures na secção 42 do painel Zvezda. 167 00:12:06,142 --> 00:12:09,312 Ele está longe, mas temos de o resolver já, 168 00:12:09,395 --> 00:12:11,685 senão, podemos perder o painel todo. 169 00:12:12,106 --> 00:12:14,566 Misha, sais primeiro da câmara de ar... 170 00:12:14,650 --> 00:12:18,280 Não, ela vai primeiro. Depois, vou eu. Ela vai pela esquerda. 171 00:12:18,362 --> 00:12:22,872 Vê se as cordas não ficam presas. Aqui, cuidado com o fato. 172 00:12:22,950 --> 00:12:25,410 O painel tem pontas afiadas. 173 00:12:25,786 --> 00:12:29,536 Fiz nove atividades extraveiculares. Eu sei o que faço. 174 00:12:29,623 --> 00:12:32,793 Não deve haver confusão sobre quem manda lá fora. 175 00:12:32,877 --> 00:12:35,247 Há aqui, porque não haveria lá fora? 176 00:12:35,337 --> 00:12:38,127 Se não fosse eu e a Lu, não estávamos aqui. 177 00:12:38,215 --> 00:12:41,085 Tens de começar a tratá-la como a comandante. 178 00:12:42,052 --> 00:12:44,892 Ela já mostrou que não é capaz de comandar. 179 00:12:44,972 --> 00:12:50,062 Não me digas como tratar os outros. Não sabes o que sacrifiquei para vir. 180 00:13:03,908 --> 00:13:05,328 Já posso entrar? 181 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 Sim, entra, minha estrela. 182 00:13:10,831 --> 00:13:15,461 Olha, ela vai acordar para nós. 183 00:13:16,128 --> 00:13:19,468 Está a acordar. 184 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 Ela acordou. 185 00:13:30,434 --> 00:13:31,524 Quem é ela, papá? 186 00:13:31,602 --> 00:13:34,772 A minha rapariga preferida do mundo. 187 00:13:34,855 --> 00:13:38,395 - Eu? - Vou levá-la comigo para o espaço. 188 00:13:39,819 --> 00:13:43,569 Ela vai voltar a dormir. Ajuda-me a embrulhá-la, por favor. 189 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 Mais uma vez. 190 00:13:47,868 --> 00:13:49,538 Muito bem. 191 00:13:49,620 --> 00:13:50,870 Que linda. 192 00:13:56,961 --> 00:13:58,131 Vamos continuar. 193 00:14:02,967 --> 00:14:07,597 Preparar os aposentos da tripulação. Vão ficar sem rotação centrífuga às 15h30. 194 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Entendido. 195 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 - A Wang Lu está aí? - Está, sim. 196 00:14:13,018 --> 00:14:16,018 Tenho de falar com ela sobre uns protocolos da CNSA. 197 00:14:17,022 --> 00:14:18,982 - Diretamente. - Estás a gozar? 198 00:14:19,066 --> 00:14:20,106 É uma ordem. 199 00:14:21,944 --> 00:14:24,614 A China tem de falar contigo, diretamente. 200 00:14:24,697 --> 00:14:27,987 Talvez os devas avisar de que somos todos competentes. 201 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Fala a Wang Lu. Escuto. 202 00:14:38,586 --> 00:14:40,206 Como estão os astronautas? 203 00:14:43,257 --> 00:14:44,627 Vamos todos ficar bem. 204 00:14:49,013 --> 00:14:50,223 Só te queria dizer 205 00:14:50,306 --> 00:14:52,636 que o povo chinês está a pensar em ti. 206 00:15:00,316 --> 00:15:01,226 Obrigada. 207 00:15:02,818 --> 00:15:03,898 Tem cuidado. 208 00:15:24,757 --> 00:15:27,047 A minha Natalya. 209 00:15:27,134 --> 00:15:29,554 - Vou chamar os miúdos. - Não. 210 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Quero falar contigo. 211 00:15:35,434 --> 00:15:36,734 Estás bonita. 212 00:15:37,770 --> 00:15:38,980 Pus Botox. 213 00:15:40,856 --> 00:15:44,646 Porquê? Porque fizeste isso? Tens um rosto tão lindo. 214 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 O que queres, pai? 215 00:15:51,283 --> 00:15:52,743 Vamos ter de ir lá fora. 216 00:15:54,370 --> 00:15:55,290 Estou a ver. 217 00:15:56,664 --> 00:15:59,584 Eu perdoo-te. Foi por isso que ligaste, certo? 218 00:15:59,667 --> 00:16:03,587 Ligas sempre antes de ires. Desta vez, vou direta ao assunto. 219 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 Se não for verdade, não o digas. 220 00:16:09,051 --> 00:16:11,011 És um sacana supersticioso. 221 00:16:11,637 --> 00:16:14,007 Achas que o meu perdão te mantém vivo lá fora? 222 00:16:14,098 --> 00:16:16,178 Não. Mantém-me vivo aqui! 223 00:16:16,684 --> 00:16:18,234 Então, eu perdoo-te. 224 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 Está bem? 225 00:16:19,603 --> 00:16:20,773 Estás perdoado. 226 00:16:21,855 --> 00:16:25,185 - Eu digo aos miúdos que ligaste. - Não desligues... 227 00:16:31,156 --> 00:16:34,026 - Vê os fios do líquido refrigerante. - Está bem. 228 00:16:35,661 --> 00:16:36,621 Onde está a Lex? 229 00:16:36,704 --> 00:16:39,374 Em casa da Annie. Avisou-me que vai jantar lá. 230 00:16:39,456 --> 00:16:42,496 Vou ligar-lhe. Ainda bem que está com amigos. 231 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Isto é demasiado, sabes? 232 00:16:44,461 --> 00:16:45,301 Eu sei. 233 00:16:46,255 --> 00:16:48,965 - Descompressão em cinco minutos. - Entendido. 234 00:16:49,633 --> 00:16:50,633 Escuta. 235 00:16:50,968 --> 00:16:52,758 Serás só tu e o Misha lá fora. 236 00:16:54,054 --> 00:16:56,224 Os planos não importam. 237 00:16:56,682 --> 00:16:59,102 O Controlo de Missão não importa. 238 00:17:00,144 --> 00:17:01,854 Têm de trabalhar em equipa. 239 00:17:01,937 --> 00:17:03,437 Sabes o que deves fazer. 240 00:17:04,148 --> 00:17:07,068 Olha sempre em frente e procura o apoio seguinte. 241 00:17:07,359 --> 00:17:11,319 - Com as luvas isoladas, não vais... - Está bem, Matt. Para. 242 00:17:11,613 --> 00:17:15,373 Estás a imaginar-me a ser arremessada para o desconhecido? 243 00:17:21,248 --> 00:17:23,828 - Amo... - Diz que me amas quando voltares. 244 00:17:25,335 --> 00:17:26,335 Está bem. 245 00:18:47,209 --> 00:18:48,129 Mãe? 246 00:18:48,210 --> 00:18:50,340 Olá, miúda. Como estás? 247 00:18:51,797 --> 00:18:52,797 Estou bem. 248 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 Ainda bem. 249 00:18:55,092 --> 00:18:56,262 Estás com a Annie? 250 00:18:58,428 --> 00:19:02,308 Ainda bem. Fico feliz por estares aí. Não vou demorar muito. 251 00:19:03,725 --> 00:19:05,475 Vai tudo correr bem, certo? 252 00:19:06,395 --> 00:19:09,475 A atividade extraveicular? Não te vai acontecer nada? 253 00:19:10,315 --> 00:19:11,565 Vou conseguir. 254 00:19:11,984 --> 00:19:13,494 Vai tudo correr bem. 255 00:19:14,987 --> 00:19:17,817 - Está na hora da descompressão. - Entendido. 256 00:19:21,160 --> 00:19:22,490 Tenho de desligar. 257 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 Está bem. 258 00:19:28,959 --> 00:19:29,959 És a minha razão. 259 00:19:31,044 --> 00:19:32,884 A minha razão para me aguentar. 260 00:19:36,341 --> 00:19:37,471 Adoro-te, Lex. 261 00:19:37,551 --> 00:19:39,051 Também te adoro, mãe. 262 00:19:39,720 --> 00:19:40,890 Falamos em breve. 263 00:20:14,755 --> 00:20:17,005 Posso rezar por vocês? 264 00:20:17,424 --> 00:20:20,224 - Claro que sim. - Tudo o que puder ajudar. 265 00:20:21,762 --> 00:20:25,142 Que seja a Sua vontade, Deus, o nosso e o dos nossos pais, 266 00:20:25,224 --> 00:20:27,734 que nos guie até à paz, 267 00:20:27,809 --> 00:20:30,059 guie os nossos passos até à paz 268 00:20:30,562 --> 00:20:33,232 e nos ajude a chegar ao destino desejado. 269 00:20:34,149 --> 00:20:36,399 Abençoe o nosso trabalho 270 00:20:36,693 --> 00:20:40,863 e dê-nos graça, bondade e misericórdia aos Seus olhos e de quem nos vê. 271 00:20:42,324 --> 00:20:44,744 Ouça o nosso pedido humilde 272 00:20:44,993 --> 00:20:47,503 e traga estes viajantes de volta. 273 00:20:49,081 --> 00:20:51,581 Bendito seja, Senhor, quem nos ouve. 274 00:20:52,292 --> 00:20:54,172 Confio totalmente em ti. 275 00:20:56,755 --> 00:20:59,755 Não deixes que ela nos mate. 276 00:21:45,512 --> 00:21:48,022 Sessenta minutos até à descompressão total. 277 00:21:49,474 --> 00:21:52,564 AGUARDAR DESCOMPRESSÃO EM PROGRESSO 278 00:21:57,691 --> 00:21:58,821 - Olá. - Olá. 279 00:21:59,651 --> 00:22:01,951 - Obrigado por teres vindo. - Ora essa. 280 00:22:02,029 --> 00:22:04,359 Queria ver-te antes de eles saírem. 281 00:22:06,491 --> 00:22:07,491 Então... 282 00:22:08,952 --> 00:22:11,712 Soube que vou ficar aqui durante algum tempo. 283 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 Lamento muito, Matt. 284 00:22:16,418 --> 00:22:18,918 Como te sentes por ficares com a Lex? 285 00:22:19,921 --> 00:22:21,421 Comprometi-me a fazê-lo. 286 00:22:21,506 --> 00:22:25,636 Nunca pensaste em ter outra adolescente, ao concordar ser a emissária da Emma. 287 00:22:26,928 --> 00:22:28,008 Pois. Bom... 288 00:22:29,348 --> 00:22:34,098 Se há uma coisa que a vida me ensinou, é que as coisas não são como esperamos. 289 00:22:35,854 --> 00:22:36,734 Obrigado. 290 00:22:37,814 --> 00:22:38,654 E desculpa. 291 00:22:39,691 --> 00:22:40,691 Porquê? 292 00:22:40,776 --> 00:22:45,406 Por termos perdido o contacto. Sempre me senti mal por isso. 293 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 Muda para um canal privado. 294 00:23:08,804 --> 00:23:11,014 Seremos só nós os dois. 295 00:23:12,057 --> 00:23:13,767 Temos de trabalhar em equipa. 296 00:23:14,434 --> 00:23:15,814 Tens de confiar em mim. 297 00:23:18,605 --> 00:23:19,605 Escuta. 298 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 A atividade extraveicular é como a guerra. 299 00:23:23,985 --> 00:23:28,655 Tens de confiar em quem vai contigo para te salvar ou vice-versa. 300 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 Agora... 301 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 ... eu e tu... 302 00:23:32,160 --> 00:23:36,040 Na primeira emergência, ficaste paralisada. 303 00:23:36,998 --> 00:23:40,248 A confiança é boa e importante. 304 00:23:40,335 --> 00:23:42,795 Mas tem de ser conquistada, comandante. 305 00:23:46,174 --> 00:23:48,724 Quando estiverem prontos, podem ir. 306 00:24:03,150 --> 00:24:04,440 Podes traduzir? 307 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 Estudei russo, mas não passei do nível dois. 308 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 O russo é muito difícil. 309 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Corda. 310 00:26:35,260 --> 00:26:38,510 Excelente trabalho. Mais seis metros até ao Zvezda. 311 00:26:53,903 --> 00:26:57,123 - Diz-lhes para parar já. - Comandante, parem. 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 Entendido. 313 00:27:04,456 --> 00:27:07,666 - O que foi? - O isolamento do B4 está danificado. 314 00:27:07,751 --> 00:27:12,381 Deve ter acontecido algo no aquecimento. Vai queimar os fatos. 315 00:27:14,466 --> 00:27:18,176 Os engenheiros estão a ver danos no isolamento do B4 e do B5. 316 00:27:18,261 --> 00:27:19,891 Sim, também estamos a ver. 317 00:27:19,971 --> 00:27:21,391 Comandante, aguardem. 318 00:27:21,473 --> 00:27:24,063 Há um problema elétrico na base do painel. 319 00:27:24,142 --> 00:27:26,272 - Entendido? - Entendido. 320 00:27:27,187 --> 00:27:28,397 Qual é o plano? 321 00:27:28,480 --> 00:27:30,190 Querem saber qual é o plano. 322 00:27:32,359 --> 00:27:33,609 Manda-os esperar. 323 00:27:33,860 --> 00:27:34,780 Esperar? 324 00:27:39,449 --> 00:27:42,039 Segurem-se bem. A Terra está a tratar disto. 325 00:27:42,118 --> 00:27:43,238 Entendido. 326 00:28:01,137 --> 00:28:03,007 Pensei que ias perder isto. 327 00:28:05,517 --> 00:28:06,517 Tenho medo, pai. 328 00:28:08,061 --> 00:28:09,811 Não me digas que não tens. 329 00:28:09,896 --> 00:28:13,646 Não me digas que não vais deixar que nada de mal lhe aconteça. 330 00:28:14,275 --> 00:28:15,565 Sê sincero comigo. 331 00:28:18,238 --> 00:28:19,318 Também tenho medo. 332 00:28:29,624 --> 00:28:31,334 Então, comandante, 333 00:28:32,210 --> 00:28:33,500 o que sugeres? 334 00:28:33,586 --> 00:28:34,996 Tal como disseste... 335 00:28:35,797 --> 00:28:37,297 ... só cá estamos nós. 336 00:28:37,382 --> 00:28:38,882 O que fazemos? Esperamos? 337 00:28:40,009 --> 00:28:42,099 É a tua área de especialização. 338 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 Se tiveres um plano, eu alinho. 339 00:28:47,475 --> 00:28:48,725 Ótimo. Muito bem. 340 00:28:50,145 --> 00:28:54,105 Vamos improvisar. Temos de ultrapassar o problema elétrico. 341 00:28:54,566 --> 00:28:55,646 Está bem. Como? 342 00:28:56,901 --> 00:28:58,701 Fazemos uma corda comprida... 343 00:28:59,654 --> 00:29:01,034 ... e atiras-me. 344 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 Está bem? 345 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 - Emma? - Não. 346 00:29:12,667 --> 00:29:13,837 Tu atiras-me. 347 00:29:32,604 --> 00:29:33,814 O que estão a fazer? 348 00:29:39,819 --> 00:29:42,609 Capitão de grupo Arya, o que estão eles a fazer? 349 00:29:42,697 --> 00:29:44,027 Não sabemos. 350 00:29:44,115 --> 00:29:46,735 Emma, podes dizer-nos o que estão a fazer? 351 00:29:46,826 --> 00:29:47,696 Aguardem. 352 00:29:53,166 --> 00:29:55,626 Boa, Emma! Deixa o Misha atirar-te. 353 00:30:00,089 --> 00:30:01,009 Pronta? 354 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Sim. 355 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 Aos três. 356 00:30:04,844 --> 00:30:05,854 Um... 357 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 ... dois... 358 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 ... três. 359 00:30:33,373 --> 00:30:35,003 Estou aqui. Estou segura. 360 00:30:35,416 --> 00:30:36,286 Ela conseguiu. 361 00:30:44,884 --> 00:30:45,934 Vês o problema? 362 00:30:53,476 --> 00:30:54,726 Descobri o problema. 363 00:31:04,571 --> 00:31:06,531 O cabo saiu do sítio. 364 00:31:11,035 --> 00:31:13,705 Não tenho margem de manobra suficiente. 365 00:31:15,248 --> 00:31:17,628 Vou ter de ir para o outro lado. 366 00:31:19,335 --> 00:31:20,585 Como faço isso? 367 00:31:20,670 --> 00:31:22,090 Vou falar com a Terra. 368 00:31:28,678 --> 00:31:29,758 Qual é o próximo passo? 369 00:31:30,430 --> 00:31:33,020 - Não há. - Eles têm de voltar para dentro. 370 00:31:33,099 --> 00:31:35,559 É imprudente e eles devem estar exaustos. 371 00:31:35,643 --> 00:31:39,063 - É mais imprudente mandá-los voltar. - É o Matt Logan. 372 00:31:39,606 --> 00:31:40,606 - Olá. - Escuta. 373 00:31:40,690 --> 00:31:43,280 Há cabos-guia de 60 em 60 cm. 374 00:31:43,359 --> 00:31:45,489 - Ela pode usá-los. - Isso é improvisar. 375 00:31:45,570 --> 00:31:48,360 Mas não podemos perder mais painéis. Diz à Emma. 376 00:31:48,448 --> 00:31:50,028 Diz-lhe isso já. 377 00:31:52,285 --> 00:31:56,205 Há cabos-guia de 60 em 60 cm por baixo do painel para te prenderes. 378 00:31:56,289 --> 00:31:57,959 - Entendido? - Entendido. 379 00:32:16,017 --> 00:32:19,267 - Misha, muda para um canal privado. - Claro. 380 00:32:24,984 --> 00:32:27,954 Só consigo ir para o outro lado se me soltar. 381 00:32:30,365 --> 00:32:31,615 Queres soltar-te? 382 00:32:32,742 --> 00:32:33,872 Eu sou capaz. 383 00:32:34,285 --> 00:32:35,445 És louca. 384 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 Não, é um risco muito grande. 385 00:32:37,830 --> 00:32:41,540 Sem o equipamento adequado, só a corda te permite sobreviver. 386 00:32:42,418 --> 00:32:44,298 Se me afastar do painel, 387 00:32:44,379 --> 00:32:47,379 posso agarrar-me à borda e passar para o outro lado. 388 00:32:48,174 --> 00:32:51,594 É isto ou voltar para dentro, arriscando perder o painel. 389 00:32:52,220 --> 00:32:53,760 Tens de confiar em mim. 390 00:32:55,431 --> 00:32:57,141 Então, força, comandante. 391 00:33:15,243 --> 00:33:16,833 O que é que está a fazer? 392 00:33:29,298 --> 00:33:30,928 Não. 393 00:33:57,744 --> 00:34:00,874 Capitão de grupo Arya, não estamos a ver a comandante. 394 00:34:00,955 --> 00:34:03,285 Repito. Não estamos a ver a comandante. 395 00:34:04,125 --> 00:34:07,165 Consegues vê-la, Misha? 396 00:34:07,795 --> 00:34:08,705 Emma? 397 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 Emma? 398 00:34:11,674 --> 00:34:12,684 Comandante! 399 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 Estou aqui. 400 00:34:16,888 --> 00:34:20,138 A minha corda está presa no cabo-guia atrás do Zvezda. 401 00:34:36,991 --> 00:34:38,791 Vou aproximar-me da dobradiça. 402 00:34:55,551 --> 00:34:57,101 Cheguei ao problema. 403 00:35:47,061 --> 00:35:48,021 Emma! 404 00:35:48,604 --> 00:35:49,444 Emma! 405 00:36:18,384 --> 00:36:19,264 Emma? 406 00:36:20,178 --> 00:36:21,178 Comandante Green! 407 00:36:23,389 --> 00:36:25,389 - Estás a ouvir-me? - Sim. 408 00:36:25,474 --> 00:36:27,354 Ótimo. 409 00:36:27,435 --> 00:36:29,895 Pronto, tens de te puxar. 410 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Entendido. 411 00:36:39,655 --> 00:36:42,275 Pronto. Tem cuidado. 412 00:36:43,117 --> 00:36:44,117 Isso mesmo. 413 00:36:45,036 --> 00:36:45,866 Boa! 414 00:37:03,721 --> 00:37:06,431 Pronto. Agarra a minha mão, comandante. 415 00:37:19,487 --> 00:37:20,487 Boa! 416 00:37:24,617 --> 00:37:26,447 Não! Solta-te. 417 00:37:26,535 --> 00:37:28,075 Solta o fato. 418 00:37:37,838 --> 00:37:39,878 Está tudo bem. Eu seguro-te. 419 00:38:08,828 --> 00:38:10,198 A corda está presa. 420 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 Posiciona o painel, Ram. 421 00:39:02,048 --> 00:39:03,218 Está tudo bem. 422 00:39:03,299 --> 00:39:04,799 Vai correr bem, Wang Lu. 423 00:39:08,304 --> 00:39:09,264 Manda-os entrar. 424 00:39:11,349 --> 00:39:12,889 Regressem à câmara de ar. 425 00:39:14,101 --> 00:39:15,851 Regressem imediatamente. 426 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 O que disseste? 427 00:39:46,008 --> 00:39:47,798 Em russo, antes de sairmos. 428 00:39:50,596 --> 00:39:55,596 Pedi ao espírito da minha mulher para cuidar de nós lá fora. 429 00:39:56,352 --> 00:39:57,732 Desculpa, eu... 430 00:39:59,313 --> 00:40:01,613 Não sabia. Pensei que eras divorciado. 431 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 Não. 432 00:40:04,402 --> 00:40:05,902 Foi há muito tempo. 433 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 Agradece-lhe por mim. 434 00:40:20,084 --> 00:40:22,424 Tenho de te contar uma coisa, pai. 435 00:40:23,295 --> 00:40:24,875 Não fui a casa da Annie. 436 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 Aonde foste? 437 00:40:29,301 --> 00:40:30,221 A casa. 438 00:40:34,223 --> 00:40:36,563 Mas não parecia a nossa casa sem vocês. 439 00:40:45,234 --> 00:40:46,744 Vamos voltar para casa. 440 00:40:48,362 --> 00:40:49,492 Prometo-te. 441 00:40:55,035 --> 00:40:56,285 Voltaremos para casa. 442 00:40:58,789 --> 00:41:00,829 Podes ter de abrir mão deles. 443 00:41:02,460 --> 00:41:03,590 Da tua família. 444 00:41:07,590 --> 00:41:10,180 É muito difícil ter as duas coisas. 445 00:41:13,179 --> 00:41:14,349 Acredita em mim. 446 00:41:17,266 --> 00:41:18,426 Eu tentei. 447 00:41:24,648 --> 00:41:26,278 Os meus pêsames. 448 00:41:28,569 --> 00:41:30,649 Ela era demasiado jovem. 449 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 A minha estrela. 450 00:41:55,054 --> 00:41:56,394 Lamento muito. 451 00:41:58,432 --> 00:41:59,682 Não faz sentido. 452 00:42:01,685 --> 00:42:04,225 Não consegui voltar para me despedir da mãe. 453 00:42:08,943 --> 00:42:10,283 Não consegui voltar... 454 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 ... para te apoiar. 455 00:42:14,532 --> 00:42:18,332 Como me irás perdoar? 456 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 Promete que não me voltarás a deixar. 457 00:42:26,794 --> 00:42:27,804 Prometo. 458 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Prometo. 459 00:43:13,632 --> 00:43:14,592 Em. 460 00:43:15,342 --> 00:43:16,302 Olá. 461 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 Lex, é a tua mãe. Acorda. 462 00:43:24,101 --> 00:43:24,941 Olá, mãe. 463 00:43:25,311 --> 00:43:26,521 Foi incrível! 464 00:43:26,604 --> 00:43:27,694 Pois foi. 465 00:43:27,771 --> 00:43:29,941 Não teria conseguido sem vocês. 466 00:43:32,693 --> 00:43:36,533 Foste tu que lhes falaste dos cabos-guia, não foste? 467 00:43:36,614 --> 00:43:39,074 Só disse porque sabia que conseguias. 468 00:43:42,953 --> 00:43:44,293 Estou ao telefone. 469 00:43:44,371 --> 00:43:46,871 Desculpa. A tripulação quer brindar a ti. 470 00:43:47,958 --> 00:43:49,628 Está bem, eu vou já. 471 00:43:49,710 --> 00:43:51,960 Vai lá. Mereces que brindem a ti. 472 00:43:53,631 --> 00:43:54,761 Já agora... 473 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 Amo-te, idiota. 474 00:43:58,677 --> 00:43:59,677 Também te amo. 475 00:43:59,762 --> 00:44:01,562 Vocês são tão estranhos. 476 00:44:14,652 --> 00:44:15,902 Misha? 477 00:44:16,528 --> 00:44:20,488 Ainda bem que te temos para tomares decisões por nós. 478 00:44:22,993 --> 00:44:24,913 Tradução, por favor. 479 00:44:24,995 --> 00:44:28,575 - Aprende a língua, por favor. - Disse que te saíste bem. 480 00:44:30,125 --> 00:44:31,495 Um brinde a Marte. 481 00:44:33,045 --> 00:44:34,125 A Marte. 482 00:44:35,422 --> 00:44:38,302 E ao Ram, por nos guiar lá fora. 483 00:44:39,593 --> 00:44:41,053 E por lidar com a Terra. 484 00:44:41,136 --> 00:44:44,716 Achas que só tu fizeste sacrifícios para estar aqui? 485 00:44:46,558 --> 00:44:48,888 E tu, eu defendi-te perante a Darlene, 486 00:44:48,977 --> 00:44:52,307 mas o que fizeste foi irresponsável e uma loucura. 487 00:44:52,398 --> 00:44:54,648 Se continuares assim, vais matar-te. 488 00:44:54,733 --> 00:44:55,823 Ram. 489 00:44:56,318 --> 00:44:57,898 Precisamos de ti viva. 490 00:44:58,487 --> 00:44:59,907 Eu preciso de ti viva. 491 00:47:45,946 --> 00:47:47,566 Legendas: Ruben Oliveira