1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,312 T-MENOS 8 MESES E 2 DIAS ATÉ MARTE 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,897 E aí, Mumbai? 4 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 Já sinto falta da sua beleza. 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,648 Isso também vale para o resto do país. 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,448 Parece que a viagem vai ser tranquila, 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,872 graças à nossa incrível comandante Emma Green. 8 00:00:35,952 --> 00:00:38,202 Dê um tchauzinho para o povo da Índia. 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 Certo, então... 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,746 Vamos à pergunta do dia. 11 00:00:45,253 --> 00:00:49,633 Quem perguntou foi Aadav, sete anos, de Calcutá. 12 00:00:49,716 --> 00:00:50,796 Olá da Atlas. 13 00:00:50,884 --> 00:00:55,014 Como a maioria já sabe, nasci na região central de Gana. 14 00:00:55,388 --> 00:00:58,808 Numa cidade chamada Apam, fica pertinho da capital Acra. 15 00:00:58,892 --> 00:01:03,102 Aqui temos a primeira semente que crescerá no planeta vermelho, 16 00:01:03,188 --> 00:01:05,228 o solo é da minha cidade natal. 17 00:01:05,315 --> 00:01:08,105 E aqui atrás de mim está o que... 18 00:01:08,193 --> 00:01:11,863 Opa, ainda estou me aclimatando a essa coisa de gravidade zero. 19 00:01:12,739 --> 00:01:14,409 Ali está o meu colega Misha. 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,201 Obrigado, Misha, por rir de mim. 21 00:01:17,285 --> 00:01:19,995 Disponha. Sempre que você precisar, Kwesi. 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Certo... 23 00:01:21,873 --> 00:01:25,043 Acho que esses são os ritos de passagem de um novato. 24 00:01:25,126 --> 00:01:27,376 Eu não poderia estar mais orgulhoso... 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,549 de ser seu marido. 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,429 Também tenho orgulho... 27 00:01:33,676 --> 00:01:34,756 de ser sua esposa. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,064 Onde está o Lei? 29 00:01:37,138 --> 00:01:39,138 Lei Lei. 30 00:01:40,934 --> 00:01:43,654 A sua mãe quer falar com você antes de sairmos. 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 -Oi, mãe! -Oi, Lei Lei. 32 00:01:48,066 --> 00:01:49,776 Está com carinha de cansado. 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,949 Estou muito empolgado para dormir. 34 00:01:52,028 --> 00:01:53,698 São tantas perguntas! 35 00:01:53,780 --> 00:01:56,240 Respondo a todos por você e pela nação. 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,907 Mas dormir também é importante. 37 00:02:05,625 --> 00:02:07,705 Preciso desligar agora. 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,090 Boa sorte. 39 00:02:11,297 --> 00:02:12,127 Obrigada. 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,064 É uma honra falar com vocês 41 00:02:26,146 --> 00:02:30,896 diretamente da primeira missão tripulada a Marte. 42 00:02:41,619 --> 00:02:44,709 MÃE: BOM DIA, MEU AMOR. ESPERO QUE TENHA DORMIDO BEM! 43 00:02:44,789 --> 00:02:45,709 ATÉ MAIS TARDE. 44 00:03:03,099 --> 00:03:05,809 Vi aquele trabalho que o Prof. Crombie pediu. 45 00:03:05,894 --> 00:03:07,654 -Pois é. -Legal! 46 00:03:13,276 --> 00:03:14,566 Ótimo. Eu gosto dele. 47 00:03:18,031 --> 00:03:19,621 -Está gostoso? -Sim. 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 -Oi, Alexis. -Oi. 49 00:03:21,701 --> 00:03:23,291 -Vem aqui. -Bom dia. 50 00:03:23,369 --> 00:03:24,579 Bom dia! 51 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 Se lembra da minha filha Cassie? 52 00:03:26,456 --> 00:03:29,286 -Vocês já brincaram juntas. -Eu lembro. 53 00:03:29,375 --> 00:03:32,835 Que bom que você está aqui, eu sempre quis ter uma irmã. 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,301 Calma, Cass... 55 00:03:34,881 --> 00:03:37,761 -O que quer comer? -Não temos cereal com açúcar. 56 00:03:38,218 --> 00:03:40,548 Desculpe, só temos coisas saudáveis. 57 00:03:40,637 --> 00:03:42,007 Quer mingau de aveia? 58 00:03:42,096 --> 00:03:45,306 Acho que vou comer no hospital, se não se importar. 59 00:03:45,391 --> 00:03:48,521 -Quer ver meu quarto? -Quero, claro. 60 00:03:49,145 --> 00:03:50,765 Mas vamos demorar? 61 00:03:50,855 --> 00:03:53,265 Não, só vou pegar minhas coisas. 62 00:03:53,358 --> 00:03:54,278 Obrigada. 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,743 A sua mãe vai para Marte? 64 00:03:57,028 --> 00:03:59,318 -Sim. -A minha mãe também queria ir, 65 00:03:59,405 --> 00:04:00,985 mas aí ela me teve. 66 00:04:08,331 --> 00:04:10,381 -Consegue sentir minha mão? -Sim. 67 00:04:12,377 --> 00:04:14,547 Não acredito que seja a sua esposa. 68 00:04:14,629 --> 00:04:15,629 Acredite. 69 00:04:16,798 --> 00:04:18,718 E agora? Consegue sentir? 70 00:04:23,680 --> 00:04:24,510 Não. 71 00:04:25,265 --> 00:04:26,095 Agora? 72 00:04:29,185 --> 00:04:30,015 Isso é ruim? 73 00:04:31,104 --> 00:04:34,904 O Dr. Madigan vem mais tarde para falar dos seus sinais neurológicos. 74 00:04:36,484 --> 00:04:37,324 E agora? 75 00:04:41,030 --> 00:04:43,490 Retorno negativo. Rota confirmada. 76 00:04:43,574 --> 00:04:45,744 Iniciando sistemas gravitacionais. 77 00:04:46,619 --> 00:04:49,159 Acionar separação parcial do painel solar. 78 00:04:57,714 --> 00:05:00,634 Sistema de reúso de água funcionando. 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 Bons níveis de carbono e oxigênio. 80 00:05:04,137 --> 00:05:07,387 -Está pronta para gerar gravidade? -Estou, sim. 81 00:05:07,473 --> 00:05:09,563 Destacar cápsula de alojamento. 82 00:05:16,357 --> 00:05:17,977 Acionar rotação centrífuga. 83 00:05:22,989 --> 00:05:25,069 Os dormitórios agora têm gravidade. 84 00:05:25,992 --> 00:05:28,292 Sistemas principais em ordem. 85 00:05:30,163 --> 00:05:32,463 Painéis solares aquecidos e prontos. 86 00:05:33,666 --> 00:05:36,036 Painel Zarya. Acionar. 87 00:06:07,867 --> 00:06:08,907 Unity. 88 00:06:08,993 --> 00:06:10,293 Acionar Unity. 89 00:06:27,553 --> 00:06:28,643 Acionar Zvezda. 90 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Acionar Zvezda. 91 00:06:56,124 --> 00:06:57,544 Algo deu errado. 92 00:06:59,627 --> 00:07:01,247 -Reiniciar. -Reiniciar. 93 00:07:01,337 --> 00:07:02,297 É para já. 94 00:07:07,593 --> 00:07:08,433 Vamos lá. 95 00:07:28,489 --> 00:07:31,909 Código de mau funcionamento. CAPCOM, o que me diz? 96 00:07:31,993 --> 00:07:35,333 -A comandante quer informações. -Fale para aguardar os próximos passos. 97 00:07:35,413 --> 00:07:37,543 -Cortem o ao vivo. -Sim, senhor. 98 00:07:41,544 --> 00:07:43,554 Zvezda não foi totalmente acionado. 99 00:07:43,629 --> 00:07:47,549 A Terra está estudando o problema para dizer o que devemos fazer. 100 00:07:49,343 --> 00:07:51,473 O problema é mesmo mecânico? 101 00:07:51,888 --> 00:07:53,558 No momento, sim. 102 00:07:54,307 --> 00:07:56,847 Com o risco de o Misha rir de mim de novo, 103 00:07:56,934 --> 00:08:00,024 é possível chegar a Marte com 1/4 do Zvezda acionado? 104 00:08:00,104 --> 00:08:03,984 Se o painel não for acionado, a nave perde energia. Todos morremos. 105 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Não vejo graça nisso. 106 00:08:05,693 --> 00:08:08,533 Temos que sair e resolver o problema. 107 00:08:08,613 --> 00:08:11,993 -Ligue para a Terra, não podemos... -Ninguém vai sair 108 00:08:12,074 --> 00:08:15,124 até termos certeza de que o problema é mecânico. 109 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 É mecânico. 110 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 -Não vai rolar. -Sério? 111 00:08:18,873 --> 00:08:23,343 O Misha é quem mais tem experiência nesta área, então talvez seja... 112 00:08:23,419 --> 00:08:26,459 A Terra vai passar as instruções. 113 00:08:26,547 --> 00:08:27,377 Ponto-final. 114 00:08:28,341 --> 00:08:30,011 Sim, senhora. Claro. 115 00:08:30,510 --> 00:08:33,470 Deixemos a Terra estudar inutilmente por três horas 116 00:08:34,138 --> 00:08:36,178 só para dizer que precisamos sair. 117 00:08:46,734 --> 00:08:48,404 -Oi. -Oi, amor. 118 00:08:49,111 --> 00:08:51,031 -Preciso falar com você. -O que foi? 119 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 Está sozinho? 120 00:08:52,240 --> 00:08:54,530 -Olá, comandante Green. -Ah, oi... 121 00:08:55,409 --> 00:08:59,209 -Dr. Madigan. Tudo bem? -Vou ver os sinais neurológicos do Matt. 122 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 Que bom que estou aqui! 123 00:09:02,542 --> 00:09:07,802 Só preciso dizer que a mobilidade futura é uma incógnita nesse início de processo. 124 00:09:07,880 --> 00:09:09,920 Incógnita? Como assim? 125 00:09:10,383 --> 00:09:12,393 O derrame temporariamente cortou o sangue 126 00:09:12,468 --> 00:09:15,008 da parte do cérebro que controla os membros inferiores. 127 00:09:15,096 --> 00:09:17,386 O lado esquerdo foi bem afetado. 128 00:09:17,473 --> 00:09:20,983 Bem afetado quanto? Vou ter problemas de mobilidade? 129 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 Ainda não sabemos a sua capacidade de recuperação. 130 00:09:24,063 --> 00:09:27,573 Mas este hospital tem uma clínica de reabilitação excelente. 131 00:09:27,984 --> 00:09:32,114 Vamos começar um tratamento de fisioterapia e terapia ocupacional. 132 00:09:32,196 --> 00:09:35,406 Por quanto tempo vou ficar aqui? Preciso voltar ao trabalho. 133 00:09:35,491 --> 00:09:38,491 Entendo, mas a recuperação pode levar um tempinho. 134 00:09:38,578 --> 00:09:40,868 Eu pensaria em questão de meses. 135 00:09:41,372 --> 00:09:44,172 É preciso recuperar o máximo possível de função motora, 136 00:09:44,250 --> 00:09:45,920 e aqui é o lugar para isso. 137 00:09:47,336 --> 00:09:50,796 Sei que é difícil, mas você é jovem e tem boa saúde. 138 00:09:52,341 --> 00:09:56,181 Mais do que a maioria dos pacientes, você tem força mental e física 139 00:09:56,262 --> 00:09:57,352 para superar isso. 140 00:09:57,638 --> 00:10:00,138 Não conheço muitos astronautas, e estamos no Texas. 141 00:10:00,474 --> 00:10:02,944 Falo com você amanhã. Ligue quando quiser. 142 00:10:03,019 --> 00:10:04,189 -Obrigado. -Comandante. 143 00:10:07,064 --> 00:10:09,864 O que aconteceu? Cortaram a transmissão ao vivo. 144 00:10:09,942 --> 00:10:10,782 Matt... 145 00:10:10,860 --> 00:10:14,660 Podemos conversar sobre mim depois. Conte o que está acontecendo. 146 00:10:15,573 --> 00:10:17,493 Vai sair uma notícia em breve. 147 00:10:18,909 --> 00:10:22,869 -Vamos fazer uma atividade extraveicular. -Estou chocado. 148 00:10:23,247 --> 00:10:27,747 O Misha e eu vamos coordenar com a Terra. Devemos sair às 18h. 149 00:10:27,835 --> 00:10:31,295 Se não der certo, vocês conhecem o plano de contingência. 150 00:10:31,380 --> 00:10:33,010 "Se não der certo"? 151 00:10:33,090 --> 00:10:35,640 É hora de acordar. Chega de amadorismo. 152 00:10:41,223 --> 00:10:44,893 Os painéis solares são responsáveis pela energia da nave. 153 00:10:44,977 --> 00:10:48,307 Devido ao tamanho da Atlas, 154 00:10:48,397 --> 00:10:51,277 são necessários três painéis para completar a missão. 155 00:10:51,359 --> 00:10:54,649 Neste exato momento, comandante Green e cosmonauta Popov 156 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 se preparam para sair da nave e fazer o conserto. 157 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 O Misha já foi ao espaço mais do que qualquer outro. 158 00:10:59,909 --> 00:11:02,079 O astronauta Hutch Fulton está conosco 159 00:11:02,161 --> 00:11:06,371 para falar dos riscos envolvidos na caminhada espacial de hoje. 160 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 Hutch, quais são as maiores preocupações? 161 00:11:09,043 --> 00:11:12,673 Você está do lado de fora preso a uma locomotiva 162 00:11:12,755 --> 00:11:15,335 a 27 mil quilômetros por hora. 163 00:11:16,759 --> 00:11:19,679 Como o problema é no painel solar, 164 00:11:19,762 --> 00:11:22,352 existe o risco de ser eletrocutado. 165 00:11:22,431 --> 00:11:25,231 Ele adora aparecer. Ninguém vai ser eletrocutado. 166 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 Não precisa se preocupar. 167 00:11:27,103 --> 00:11:29,273 ...ou pequenos fragmentos de metal 168 00:11:29,355 --> 00:11:33,065 podem perfurar o traje e criar um vazamento catastrófico. 169 00:11:33,150 --> 00:11:36,280 -Desliga. -E ainda existem riscos de exaustão, 170 00:11:36,362 --> 00:11:37,912 perda de consciência... 171 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 Certo. 172 00:11:45,955 --> 00:11:46,955 Olha. 173 00:11:47,039 --> 00:11:49,579 Lex, cada pessoa desta missão 174 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 é a melhor do mundo na própria área. 175 00:11:52,253 --> 00:11:57,303 O Misha e a sua mãe vão estar preparados e em total sincronia antes de saírem. 176 00:11:57,383 --> 00:11:58,553 Prometo. 177 00:12:02,221 --> 00:12:06,061 O problema está em algum lugar da seção 42 do Zvezda. 178 00:12:06,142 --> 00:12:09,312 É bem longe, mas temos que ser rápidos. 179 00:12:09,395 --> 00:12:12,015 Do contrário, podemos perder o painel todo. 180 00:12:12,106 --> 00:12:14,566 Misha, você sai da nave primeiro... 181 00:12:14,650 --> 00:12:16,900 Não, ela sai primeiro. Depois, eu. 182 00:12:17,486 --> 00:12:20,196 Ela vai para a esquerda. Cuidado com o cabo. 183 00:12:20,281 --> 00:12:22,871 Cuidado com o traje aqui. 184 00:12:22,950 --> 00:12:25,410 O painel sai bem afiado da fábrica. 185 00:12:25,786 --> 00:12:29,536 Já fiz nove AEVs. Confiem em mim, sei o que estou fazendo. 186 00:12:29,623 --> 00:12:32,793 Precisamos de clareza quanto ao comando lá fora. 187 00:12:32,877 --> 00:12:35,247 Não está claro aqui, por que estaria lá fora? 188 00:12:35,337 --> 00:12:38,087 Não estaríamos aqui se não fosse pela Lu e por mim. 189 00:12:38,174 --> 00:12:41,684 Precisa começar a tratá-la como a comandante desta nave. 190 00:12:42,011 --> 00:12:45,221 Ela provou logo no começo da missão que não serve para isso. 191 00:12:45,306 --> 00:12:47,976 Não venha me dizer como tratar esse ou aquele. 192 00:12:48,058 --> 00:12:50,638 Você não sabe o que sacrifiquei para estar aqui. 193 00:13:03,908 --> 00:13:05,328 Posso entrar agora? 194 00:13:08,078 --> 00:13:10,038 Sim. Venha aqui, estrelinha. 195 00:13:10,790 --> 00:13:12,120 Preste atenção. 196 00:13:12,541 --> 00:13:13,381 Veja. 197 00:13:13,584 --> 00:13:15,674 Ela vai acordar para nós. 198 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Ela está acordando. 199 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 Ela acordou. 200 00:13:30,434 --> 00:13:31,524 Quem é ela, papai? 201 00:13:31,602 --> 00:13:34,732 Minha garotinha favorita no mundo inteiro. 202 00:13:34,814 --> 00:13:38,404 -Eu? -Vou levá-la ao espaço comigo. 203 00:13:39,819 --> 00:13:41,859 Ela vai voltar a dormir. 204 00:13:42,196 --> 00:13:43,606 Uma ajudinha, por favor. 205 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 Mais uma vez. 206 00:13:47,868 --> 00:13:49,538 Isso mesmo, boa garota. 207 00:13:49,620 --> 00:13:51,120 Que lindo... 208 00:13:56,961 --> 00:13:57,961 Vamos continuar. 209 00:14:03,050 --> 00:14:04,390 Preparar alojamento. 210 00:14:04,468 --> 00:14:07,598 Vamos desligar a rotação centrífuga às 15h30. 211 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Entendido. 212 00:14:10,349 --> 00:14:12,599 -Wang Lu está aí? -Com certeza. 213 00:14:13,102 --> 00:14:16,022 Preciso falar com ela sobre alguns protocolos da CNSA. 214 00:14:16,981 --> 00:14:18,981 -Diretamente. -Está brincando. 215 00:14:19,066 --> 00:14:20,106 É uma ordem. 216 00:14:21,944 --> 00:14:24,494 A China quer falar diretamente com você. 217 00:14:24,572 --> 00:14:27,832 Talvez seja melhor avisar que somos todos competentes. 218 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Wang Lu falando. Câmbio. 219 00:14:38,586 --> 00:14:40,206 Como estão os astronautas? 220 00:14:43,257 --> 00:14:44,467 Vamos ficar bem. 221 00:14:49,013 --> 00:14:52,733 Só queria que soubesse que o povo chinês está pensando em você. 222 00:15:00,316 --> 00:15:01,226 Obrigada. 223 00:15:02,818 --> 00:15:03,818 Tenha cuidado. 224 00:15:24,757 --> 00:15:27,007 Minha Natalya... 225 00:15:27,092 --> 00:15:29,392 -Vou chamar as crianças. -Não. 226 00:15:31,472 --> 00:15:32,892 Quero falar com você. 227 00:15:35,434 --> 00:15:36,734 Você está bonita. 228 00:15:37,895 --> 00:15:39,555 Coloquei Botox. 229 00:15:40,856 --> 00:15:44,646 Mas por que você fez isso? O seu rosto é tão bonito. 230 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 O que você quer, pai? 231 00:15:51,283 --> 00:15:53,543 Vamos fazer uma caminhada espacial. 232 00:15:54,578 --> 00:15:55,868 Ah, entendi. 233 00:15:56,664 --> 00:15:57,924 Está perdoado. 234 00:15:57,998 --> 00:15:59,578 Por isso você ligou, não? 235 00:15:59,667 --> 00:16:03,917 Você sempre liga antes de sair da nave. Já aprendi a ir direto ao ponto. 236 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 Não fale se não for de coração. 237 00:16:09,343 --> 00:16:10,973 Cretino supersticioso... 238 00:16:11,720 --> 00:16:14,010 Acha que o meu perdão faz você voltar vivo? 239 00:16:14,098 --> 00:16:16,178 Não. Ele me deixa vivo aqui dentro. 240 00:16:16,684 --> 00:16:18,234 Então eu perdoo você. 241 00:16:18,310 --> 00:16:19,140 Está bem? 242 00:16:19,603 --> 00:16:20,773 Eu perdoo tudo. 243 00:16:21,897 --> 00:16:25,187 -Vou falar para as crianças da ligação. -Não desligue... 244 00:16:31,156 --> 00:16:34,026 -E verifique o tubo de resfriamento. -Pode deixar. 245 00:16:35,744 --> 00:16:36,624 Cadê a Lex? 246 00:16:36,704 --> 00:16:39,374 Na casa da Annie, me disse que vai jantar lá. 247 00:16:39,456 --> 00:16:42,496 Tá, vou ligar para ela. É bom ela estar com amigos. 248 00:16:42,584 --> 00:16:45,054 -É muito para assimilar, sabe? -Eu sei. 249 00:16:46,255 --> 00:16:48,795 -Descompressão em cinco minutos. -Entendido. 250 00:16:49,633 --> 00:16:50,633 Preste atenção. 251 00:16:50,968 --> 00:16:52,798 Lá fora, são só você e o Misha. 252 00:16:54,054 --> 00:16:56,224 Os planos não importam. 253 00:16:56,682 --> 00:16:59,102 A Sala de Controle não importa. 254 00:17:00,227 --> 00:17:01,847 Precisam trabalhar juntos. 255 00:17:01,937 --> 00:17:03,357 Você sabe o certo. 256 00:17:04,023 --> 00:17:06,983 Continue olhando para frente, procure onde segurar. 257 00:17:07,359 --> 00:17:09,279 Com as luvas, não vai dar... 258 00:17:09,361 --> 00:17:11,161 Chega, Matt. 259 00:17:11,530 --> 00:17:15,530 Está deitado numa cama me imaginando sendo arremessada ao espaço? 260 00:17:21,248 --> 00:17:24,168 -Te... -Fale que me ama quando voltar. 261 00:17:25,335 --> 00:17:26,165 Tá. 262 00:18:47,209 --> 00:18:48,129 Mãe? 263 00:18:48,210 --> 00:18:50,340 Oi, filha. Tudo bem? 264 00:18:51,797 --> 00:18:52,797 Tudo. 265 00:18:53,257 --> 00:18:54,257 Que bom... 266 00:18:55,134 --> 00:18:56,844 Está na casa da Annie? 267 00:18:58,428 --> 00:19:02,308 Legal! Que bom que está aí. Não vou demorar muito. 268 00:19:03,725 --> 00:19:05,475 Vai dar tudo certo, né? 269 00:19:06,395 --> 00:19:09,225 Com a caminhada espacial? Não vai acontecer nada? 270 00:19:10,315 --> 00:19:11,565 Deixa comigo. 271 00:19:11,984 --> 00:19:13,494 Vai dar tudo certo. 272 00:19:14,987 --> 00:19:17,817 -Hora da descompressão, comandante. -Entendido. 273 00:19:21,201 --> 00:19:22,831 Preciso desligar, filha. 274 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 Tá. 275 00:19:29,126 --> 00:19:30,536 Você é a razão. 276 00:19:31,044 --> 00:19:33,304 Minha razão de segurar e nunca soltar. 277 00:19:36,341 --> 00:19:37,471 Te amo, Lex. 278 00:19:37,551 --> 00:19:38,891 Também te amo, mãe. 279 00:19:39,720 --> 00:19:41,260 Falo com você em breve. 280 00:20:14,755 --> 00:20:16,875 Tudo bem se eu rezar por vocês? 281 00:20:17,424 --> 00:20:20,224 -Com certeza. -Qualquer coisa que possa ajudar. 282 00:20:21,720 --> 00:20:25,100 Que seja Tua vontade, Eterno, nosso D'us e D'us de nossos pais, 283 00:20:25,182 --> 00:20:27,732 conduzir-nos em paz, 284 00:20:28,143 --> 00:20:30,443 dirigir nossos passos em paz 285 00:20:30,562 --> 00:20:33,112 e fazer-nos chegar ao nosso destino em vida. 286 00:20:34,107 --> 00:20:36,737 Envia uma benção sobre as obras de nossas mãos 287 00:20:36,818 --> 00:20:38,738 e nos dê graça, misericórdia e piedade 288 00:20:38,820 --> 00:20:41,450 aos Teus olhos e aos olhos de todos os que nos veem. 289 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 Ouve a voz de nossas súplicas 290 00:20:45,327 --> 00:20:48,077 e traz estes viajantes de volta em segurança. 291 00:20:49,039 --> 00:20:51,579 Bendito sejas Tu, Eterno, que ouve as orações. 292 00:20:52,292 --> 00:20:54,382 Eu tenho total confiança em você. 293 00:20:56,755 --> 00:20:59,755 Não deixe que ela nos mate. 294 00:21:45,512 --> 00:21:48,022 Sessenta minutos para descompressão total. 295 00:21:49,474 --> 00:21:52,564 AGUARDE DESCOMPRESSÃO EM ANDAMENTO 296 00:21:59,651 --> 00:22:00,741 Obrigado por vir. 297 00:22:01,111 --> 00:22:04,201 Sem problemas. Eu quis vir antes que eles saíssem. 298 00:22:06,491 --> 00:22:07,491 Então... 299 00:22:08,952 --> 00:22:11,712 descobri que vou ficar aqui por um tempinho. 300 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 Sinto muito, Matt. 301 00:22:16,418 --> 00:22:19,498 O que você acha de ficar com a Lex nesse meio-tempo? 302 00:22:19,921 --> 00:22:21,341 Foi o que aceitei fazer. 303 00:22:21,423 --> 00:22:23,513 Quando aceitou ser a procuradora da Emma, 304 00:22:23,592 --> 00:22:26,222 você não sabia que cuidaria de outra adolescente. 305 00:22:26,928 --> 00:22:28,008 Pois é... 306 00:22:29,348 --> 00:22:31,308 Só que a vida me ensinou 307 00:22:31,391 --> 00:22:34,101 que a gente nem sempre recebe o que espera. 308 00:22:35,896 --> 00:22:36,726 Obrigado. 309 00:22:37,981 --> 00:22:39,231 E sinto muito. 310 00:22:39,691 --> 00:22:40,691 Por quê? 311 00:22:40,776 --> 00:22:44,196 Por termos perdido contato depois que as meninas cresceram, 312 00:22:44,279 --> 00:22:45,989 sempre me senti mal por isso. 313 00:22:58,794 --> 00:23:00,424 Mude para um canal privado. 314 00:23:08,804 --> 00:23:11,014 Seremos só você e eu lá fora, Misha. 315 00:23:11,973 --> 00:23:13,643 Precisamos trabalhar juntos. 316 00:23:14,559 --> 00:23:16,399 Precisa confiar em mim. 317 00:23:18,605 --> 00:23:19,605 Olha... 318 00:23:21,483 --> 00:23:23,743 a caminhada espacial é como a guerra. 319 00:23:23,985 --> 00:23:28,655 É preciso confiar que a pessoa ao seu lado vai salvar a sua vida, e vice-versa. 320 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 Agora... 321 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 você e eu... 322 00:23:32,160 --> 00:23:35,710 Na primeira emergência, você congelou. 323 00:23:36,998 --> 00:23:38,958 Ter confiança é muito bom. 324 00:23:39,167 --> 00:23:40,247 É importante. 325 00:23:40,335 --> 00:23:42,835 Mas devemos merecê-la, comandante. 326 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 Prossigam. 327 00:23:47,342 --> 00:23:49,342 Abram a escotilha quando quiserem. 328 00:24:03,150 --> 00:24:04,440 Pode traduzir? 329 00:24:06,445 --> 00:24:09,775 Estudei russo, mas não consegui passar do nível dois. 330 00:24:10,824 --> 00:24:12,744 O russo é bem difícil. 331 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Cabo. 332 00:26:35,302 --> 00:26:38,392 Muito bem, só mais 20 metros até o Zvezda. 333 00:26:53,903 --> 00:26:57,123 -Diga para pararem imediatamente. -Comandante, pare. 334 00:26:57,198 --> 00:26:58,198 Entendido. 335 00:27:04,456 --> 00:27:07,666 -O que foi? -A isolação da seção B4 está danificada. 336 00:27:07,751 --> 00:27:10,461 Algo deve ter acontecido na fase de aquecimento. 337 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 Vai abrir um buraco no traje. 338 00:27:14,341 --> 00:27:18,181 Os engenheiros identificaram danos à isolação nas seções B4 e B5. 339 00:27:18,261 --> 00:27:19,891 Pois é, também estamos vendo. 340 00:27:19,971 --> 00:27:21,391 Comandante, aguarde. 341 00:27:21,473 --> 00:27:24,063 Problema elétrico na base do painel. 342 00:27:24,142 --> 00:27:26,062 -Entendido? -Entendido. 343 00:27:27,187 --> 00:27:28,397 Qual é o plano? 344 00:27:28,480 --> 00:27:30,190 Querem saber qual é o plano. 345 00:27:32,359 --> 00:27:34,779 -Peça para aguardarem. -Aguardar? 346 00:27:39,449 --> 00:27:42,039 Segurem firme, a Terra está procurando a solução. 347 00:27:42,118 --> 00:27:42,948 Entendido. 348 00:28:01,137 --> 00:28:03,007 Pensei que você fosse perder. 349 00:28:05,517 --> 00:28:07,097 Pai, estou com medo. 350 00:28:08,019 --> 00:28:09,809 Não diga que você não está. 351 00:28:09,896 --> 00:28:13,606 Não diga que não vai deixar nada acontecer com ela. 352 00:28:14,275 --> 00:28:15,775 Pode me falar a real. 353 00:28:18,238 --> 00:28:19,568 Também estou com medo. 354 00:28:29,624 --> 00:28:33,254 Então, comandante, o que sugere? 355 00:28:33,712 --> 00:28:34,962 Como a senhora disse, 356 00:28:35,797 --> 00:28:37,297 somos só você e eu. 357 00:28:37,382 --> 00:28:38,592 Vamos esperar? 358 00:28:40,093 --> 00:28:41,893 Esta é a sua especialidade. 359 00:28:43,847 --> 00:28:46,677 Se você tiver um plano, eu sigo. 360 00:28:47,475 --> 00:28:48,515 Ótimo. Certo. 361 00:28:50,145 --> 00:28:54,105 Vamos improvisar e tentar atravessar essa bagunça elétrica. 362 00:28:54,566 --> 00:28:56,226 Está bem. Como? 363 00:28:56,985 --> 00:28:58,565 Faça um cabo maior 364 00:28:59,654 --> 00:29:01,034 e me jogue até lá. 365 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 Certo? 366 00:29:08,747 --> 00:29:10,457 -Emma? -Não. 367 00:29:12,667 --> 00:29:13,787 Você me joga. 368 00:29:32,687 --> 00:29:33,727 O que é aquilo? 369 00:29:39,819 --> 00:29:42,609 Capitão de grupo Arya, o que eles estão fazendo? 370 00:29:42,697 --> 00:29:44,027 Não sabemos. 371 00:29:44,115 --> 00:29:46,735 Emma, pode contar o que está acontecendo? 372 00:29:46,826 --> 00:29:47,696 Aguarde. 373 00:29:53,166 --> 00:29:55,956 Isso, Emma. Deixe o Misha colocar você lá perto. 374 00:30:00,089 --> 00:30:01,009 Pronta? 375 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Sim. 376 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 No três. 377 00:30:04,844 --> 00:30:05,854 Um, 378 00:30:06,596 --> 00:30:07,596 dois, 379 00:30:08,264 --> 00:30:09,104 três. 380 00:30:33,373 --> 00:30:35,003 Estou aqui. Cabo seguro. 381 00:30:35,416 --> 00:30:36,286 Ela conseguiu. 382 00:30:44,843 --> 00:30:46,513 Consegue chegar no problema? 383 00:30:53,476 --> 00:30:55,306 Acho que encontrei o problema. 384 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 O cabo saiu da guia. 385 00:31:11,035 --> 00:31:13,365 Não consigo forçar daqui. 386 00:31:15,248 --> 00:31:17,628 Vou ter que tentar do outro lado. 387 00:31:19,335 --> 00:31:22,665 -Como faço isso? -Vou ver com a Sala de Controle. 388 00:31:28,678 --> 00:31:29,758 E o próximo passo? 389 00:31:30,555 --> 00:31:33,015 -Não temos. -Eles precisam voltar. 390 00:31:33,099 --> 00:31:35,559 É imprudente, eles devem estar exaustos. 391 00:31:35,643 --> 00:31:37,523 É mais imprudente mandá-los voltar. 392 00:31:37,604 --> 00:31:38,984 Matt Logan na linha. 393 00:31:39,606 --> 00:31:40,606 -Oi, Matt. -Escute. 394 00:31:40,690 --> 00:31:43,280 Existem guias de cabo a cada 60cm atrás do Zvezda. 395 00:31:43,359 --> 00:31:45,489 -Ela pode se prender a elas. -É improviso... 396 00:31:45,570 --> 00:31:47,610 Eu sei, mas não podemos perder os painéis. 397 00:31:47,697 --> 00:31:50,027 Repasse isso agora mesmo para a Emma. 398 00:31:51,951 --> 00:31:55,251 Comandante, existem guias de cabo a cada 60cm atrás do painel. 399 00:31:55,330 --> 00:31:58,540 -Pode se prender a elas. Entendido? -Entendido. 400 00:32:16,017 --> 00:32:19,267 -Misha, mude para um canal privado. -Claro. 401 00:32:24,943 --> 00:32:28,033 Não posso chegar ao outro lado sem me soltar. 402 00:32:30,448 --> 00:32:31,618 Quer se soltar? 403 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 Eu consigo. 404 00:32:34,285 --> 00:32:35,445 Você é maluca. 405 00:32:36,120 --> 00:32:37,750 Não, é arriscado demais. 406 00:32:37,830 --> 00:32:41,500 Sem equipamento adequado, o cabo é o único modo de sobreviver. 407 00:32:42,293 --> 00:32:47,133 Se eu me empurro para longe do painel, pego na lateral e passo para o outro lado. 408 00:32:48,174 --> 00:32:51,264 É isso, ou voltar e perder o painel. 409 00:32:52,345 --> 00:32:53,715 Precisa confiar em mim. 410 00:32:55,431 --> 00:32:57,431 Então vá em frente, comandante. 411 00:33:15,243 --> 00:33:16,833 O que ela está fazendo? 412 00:33:29,298 --> 00:33:30,928 Não. 413 00:33:57,827 --> 00:34:00,867 Capitão de grupo Arya, não vemos a comandante Green. 414 00:34:00,955 --> 00:34:03,285 Repito: não estamos vendo a comandante. 415 00:34:04,125 --> 00:34:07,165 Misha, consegue vê-la? 416 00:34:07,795 --> 00:34:08,705 Emma? 417 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 Emma? 418 00:34:11,674 --> 00:34:12,684 Comandante? 419 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 Estou aqui. 420 00:34:16,888 --> 00:34:19,968 Meu cabo está preso numa guia atrás do Zvezda. 421 00:34:36,908 --> 00:34:38,908 Estou me aproximando da dobradiça. 422 00:34:55,551 --> 00:34:56,971 Cheguei ao problema. 423 00:35:47,061 --> 00:35:48,021 Emma! 424 00:35:48,604 --> 00:35:49,444 Emma! 425 00:36:18,384 --> 00:36:19,264 Emma? 426 00:36:19,844 --> 00:36:21,104 Comandante Green! 427 00:36:23,389 --> 00:36:25,389 -Está me ouvindo? -Sim. 428 00:36:25,474 --> 00:36:27,354 Ótimo. 429 00:36:27,435 --> 00:36:29,895 Muito bem. Você precisa puxar a si mesma. 430 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Entendido. 431 00:36:39,655 --> 00:36:42,325 É isso mesmo. Cuidado. 432 00:36:43,117 --> 00:36:43,947 Ótimo. 433 00:36:44,702 --> 00:36:45,542 Ótimo. 434 00:37:03,721 --> 00:37:06,311 Certo, comandante. Pegue minha mão. 435 00:37:19,487 --> 00:37:20,357 Isso! 436 00:37:24,575 --> 00:37:27,865 Não! Destrave o cabo do seu traje. 437 00:37:37,838 --> 00:37:40,008 Está tudo bem. Estou segurando você. 438 00:38:08,828 --> 00:38:10,198 O cabo está seguro. 439 00:38:36,731 --> 00:38:38,521 Acione o painel, Ram. 440 00:39:02,048 --> 00:39:03,218 Está tudo bem. 441 00:39:03,299 --> 00:39:04,969 Vai ficar tudo bem, Wang Lu. 442 00:39:08,471 --> 00:39:09,851 Leve-os para dentro. 443 00:39:11,349 --> 00:39:13,389 Voltem para a câmara de descompressão. 444 00:39:14,101 --> 00:39:15,851 Voltem imediatamente. 445 00:39:43,672 --> 00:39:44,882 O que você disse? 446 00:39:46,050 --> 00:39:47,800 Em russo, antes de sairmos. 447 00:39:50,638 --> 00:39:55,598 Pedi ao espírito da minha mulher que cuidasse de nós dois. 448 00:39:56,352 --> 00:39:57,732 Sinto muito, eu... 449 00:39:59,313 --> 00:40:00,153 não sabia. 450 00:40:00,231 --> 00:40:02,691 -Pensei que fosse divorciado. -Não. 451 00:40:04,402 --> 00:40:05,782 Foi há muito tempo. 452 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 Mesmo assim, agradeça a ela por mim. 453 00:40:20,084 --> 00:40:22,424 Pai, preciso contar uma coisa. 454 00:40:23,295 --> 00:40:25,125 Eu não estava na casa da Annie. 455 00:40:26,549 --> 00:40:27,549 Onde você estava? 456 00:40:29,343 --> 00:40:30,183 Em casa. 457 00:40:34,306 --> 00:40:36,556 Mas não pareceu nossa casa sem vocês. 458 00:40:45,234 --> 00:40:46,744 Vamos voltar para casa. 459 00:40:48,362 --> 00:40:49,492 Eu prometo. 460 00:40:54,994 --> 00:40:56,044 Vamos voltar. 461 00:40:58,789 --> 00:41:00,829 Talvez precise viver sem eles. 462 00:41:02,460 --> 00:41:03,670 A sua família. 463 00:41:07,590 --> 00:41:10,180 É muito difícil ter as duas coisas. 464 00:41:13,179 --> 00:41:14,349 Acredite... 465 00:41:17,266 --> 00:41:18,426 eu tentei. 466 00:41:24,648 --> 00:41:26,278 Meus pêsames. 467 00:41:28,569 --> 00:41:30,649 Ela era muito jovem. 468 00:41:39,955 --> 00:41:41,455 Estrelinha. 469 00:41:55,054 --> 00:41:56,394 Sinto muito. 470 00:41:58,349 --> 00:41:59,679 Não faz sentido. 471 00:42:01,727 --> 00:42:04,227 Não consegui chegar a tempo de me despedir. 472 00:42:08,943 --> 00:42:10,743 Não consegui chegar a tempo... 473 00:42:11,946 --> 00:42:13,276 de estar com você. 474 00:42:14,532 --> 00:42:18,332 Será que você vai me perdoar um dia? 475 00:42:19,078 --> 00:42:22,748 Promete que nunca mais vai me deixar? 476 00:42:26,794 --> 00:42:27,804 Eu prometo. 477 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Eu prometo. 478 00:43:13,674 --> 00:43:14,514 Em. 479 00:43:15,342 --> 00:43:16,182 Oi. 480 00:43:18,012 --> 00:43:19,932 Lex, acorde. É a sua mãe. 481 00:43:24,268 --> 00:43:26,518 Oi, mãe. Foi incrível. 482 00:43:26,604 --> 00:43:27,694 Foi mesmo. 483 00:43:27,771 --> 00:43:29,941 Eu não teria conseguido sem vocês. 484 00:43:32,693 --> 00:43:36,533 Foi você, não foi? Que contou da guia? 485 00:43:36,614 --> 00:43:39,244 Eu não teria dito nada se não confiasse em você. 486 00:43:42,953 --> 00:43:44,293 Estou numa chamada. 487 00:43:44,371 --> 00:43:47,081 Perdão, Emma. A tripulação quer brindar a você. 488 00:43:47,958 --> 00:43:49,628 Certo, já vou. 489 00:43:49,710 --> 00:43:51,960 Vai lá, você merece um brinde. 490 00:43:53,631 --> 00:43:54,761 Aliás... 491 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 Te amo, cabeção. 492 00:43:58,677 --> 00:43:59,677 Também te amo. 493 00:43:59,762 --> 00:44:01,562 Vocês são tão estranhos. 494 00:44:14,735 --> 00:44:15,895 Misha? 495 00:44:16,528 --> 00:44:20,198 É bom ter a sua inteligência a nosso favor. 496 00:44:22,993 --> 00:44:26,253 -Tradução, por favor. -Aprenda o idioma, por favor. 497 00:44:26,705 --> 00:44:29,165 Ele disse que você se saiu muito bem. 498 00:44:30,292 --> 00:44:31,502 Bem, a Marte! 499 00:44:33,045 --> 00:44:34,125 -A Marte. -A Marte. 500 00:44:35,422 --> 00:44:36,262 E ao Ram. 501 00:44:37,091 --> 00:44:38,301 Por ter nos guiado. 502 00:44:39,593 --> 00:44:41,013 E lidado com a Terra. 503 00:44:41,095 --> 00:44:44,715 Acha que é o único que fez sacrifícios para estar aqui? 504 00:44:46,558 --> 00:44:48,808 E você! Dei o meu aval à Darlene, 505 00:44:48,894 --> 00:44:52,314 mas o que fez hoje foi irresponsável e insano, francamente. 506 00:44:52,398 --> 00:44:54,648 Se continuar assim, você vai morrer. 507 00:44:54,733 --> 00:44:55,823 Ram! 508 00:44:56,276 --> 00:44:58,146 Todos precisamos de você viva. 509 00:44:58,487 --> 00:44:59,907 Eu preciso de você viva. 510 00:46:26,575 --> 00:46:28,575 Legendas: Bruna Leôncio