1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,312
T-MENOS 8 MESES E 2 DIAS ATÉ MARTE
3
00:00:22,397 --> 00:00:23,897
E aí, Mumbai?
4
00:00:24,315 --> 00:00:27,235
Já sinto falta da sua beleza.
5
00:00:27,318 --> 00:00:29,648
Isso também vale para o resto do país.
6
00:00:29,738 --> 00:00:32,448
Parece que a viagem vai ser tranquila,
7
00:00:32,532 --> 00:00:35,872
graças à nossa incrível
comandante Emma Green.
8
00:00:35,952 --> 00:00:38,202
Dê um tchauzinho para o povo da Índia.
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,325
Certo, então...
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,746
Vamos à pergunta do dia.
11
00:00:45,253 --> 00:00:49,633
Quem perguntou foi Aadav,
sete anos, de Calcutá.
12
00:00:49,716 --> 00:00:50,796
Olá da Atlas.
13
00:00:50,884 --> 00:00:55,014
Como a maioria já sabe,
nasci na região central de Gana.
14
00:00:55,388 --> 00:00:58,808
Numa cidade chamada Apam,
fica pertinho da capital Acra.
15
00:00:58,892 --> 00:01:03,102
Aqui temos a primeira semente
que crescerá no planeta vermelho,
16
00:01:03,188 --> 00:01:05,228
o solo é da minha cidade natal.
17
00:01:05,315 --> 00:01:08,105
E aqui atrás de mim está o que...
18
00:01:08,193 --> 00:01:11,863
Opa, ainda estou me aclimatando
a essa coisa de gravidade zero.
19
00:01:12,739 --> 00:01:14,409
Ali está o meu colega Misha.
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,201
Obrigado, Misha, por rir de mim.
21
00:01:17,285 --> 00:01:19,995
Disponha. Sempre que você precisar, Kwesi.
22
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Certo...
23
00:01:21,873 --> 00:01:25,043
Acho que esses
são os ritos de passagem de um novato.
24
00:01:25,126 --> 00:01:27,376
Eu não poderia estar mais orgulhoso...
25
00:01:27,879 --> 00:01:29,549
de ser seu marido.
26
00:01:31,049 --> 00:01:32,429
Também tenho orgulho...
27
00:01:33,676 --> 00:01:34,756
de ser sua esposa.
28
00:01:36,054 --> 00:01:37,064
Onde está o Lei?
29
00:01:37,138 --> 00:01:39,138
Lei Lei.
30
00:01:40,934 --> 00:01:43,654
A sua mãe quer falar com você
antes de sairmos.
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
-Oi, mãe!
-Oi, Lei Lei.
32
00:01:48,066 --> 00:01:49,776
Está com carinha de cansado.
33
00:01:49,859 --> 00:01:51,949
Estou muito empolgado para dormir.
34
00:01:52,028 --> 00:01:53,698
São tantas perguntas!
35
00:01:53,780 --> 00:01:56,240
Respondo a todos por você e pela nação.
36
00:01:59,077 --> 00:02:00,907
Mas dormir também é importante.
37
00:02:05,625 --> 00:02:07,705
Preciso desligar agora.
38
00:02:08,920 --> 00:02:10,090
Boa sorte.
39
00:02:11,297 --> 00:02:12,127
Obrigada.
40
00:02:24,394 --> 00:02:26,064
É uma honra falar com vocês
41
00:02:26,146 --> 00:02:30,896
diretamente
da primeira missão tripulada a Marte.
42
00:02:41,619 --> 00:02:44,709
MÃE: BOM DIA, MEU AMOR.
ESPERO QUE TENHA DORMIDO BEM!
43
00:02:44,789 --> 00:02:45,709
ATÉ MAIS TARDE.
44
00:03:03,099 --> 00:03:05,809
Vi aquele trabalho
que o Prof. Crombie pediu.
45
00:03:05,894 --> 00:03:07,654
-Pois é.
-Legal!
46
00:03:13,276 --> 00:03:14,566
Ótimo. Eu gosto dele.
47
00:03:18,031 --> 00:03:19,621
-Está gostoso?
-Sim.
48
00:03:20,200 --> 00:03:21,620
-Oi, Alexis.
-Oi.
49
00:03:21,701 --> 00:03:23,291
-Vem aqui.
-Bom dia.
50
00:03:23,369 --> 00:03:24,579
Bom dia!
51
00:03:24,662 --> 00:03:26,372
Se lembra da minha filha Cassie?
52
00:03:26,456 --> 00:03:29,286
-Vocês já brincaram juntas.
-Eu lembro.
53
00:03:29,375 --> 00:03:32,835
Que bom que você está aqui,
eu sempre quis ter uma irmã.
54
00:03:32,921 --> 00:03:34,301
Calma, Cass...
55
00:03:34,881 --> 00:03:37,761
-O que quer comer?
-Não temos cereal com açúcar.
56
00:03:38,218 --> 00:03:40,548
Desculpe, só temos coisas saudáveis.
57
00:03:40,637 --> 00:03:42,007
Quer mingau de aveia?
58
00:03:42,096 --> 00:03:45,306
Acho que vou comer no hospital,
se não se importar.
59
00:03:45,391 --> 00:03:48,521
-Quer ver meu quarto?
-Quero, claro.
60
00:03:49,145 --> 00:03:50,765
Mas vamos demorar?
61
00:03:50,855 --> 00:03:53,265
Não, só vou pegar minhas coisas.
62
00:03:53,358 --> 00:03:54,278
Obrigada.
63
00:03:54,943 --> 00:03:56,743
A sua mãe vai para Marte?
64
00:03:57,028 --> 00:03:59,318
-Sim.
-A minha mãe também queria ir,
65
00:03:59,405 --> 00:04:00,985
mas aí ela me teve.
66
00:04:08,331 --> 00:04:10,381
-Consegue sentir minha mão?
-Sim.
67
00:04:12,377 --> 00:04:14,547
Não acredito que seja a sua esposa.
68
00:04:14,629 --> 00:04:15,629
Acredite.
69
00:04:16,798 --> 00:04:18,718
E agora? Consegue sentir?
70
00:04:23,680 --> 00:04:24,510
Não.
71
00:04:25,265 --> 00:04:26,095
Agora?
72
00:04:29,185 --> 00:04:30,015
Isso é ruim?
73
00:04:31,104 --> 00:04:34,904
O Dr. Madigan vem mais tarde
para falar dos seus sinais neurológicos.
74
00:04:36,484 --> 00:04:37,324
E agora?
75
00:04:41,030 --> 00:04:43,490
Retorno negativo. Rota confirmada.
76
00:04:43,574 --> 00:04:45,744
Iniciando sistemas gravitacionais.
77
00:04:46,619 --> 00:04:49,159
Acionar separação parcial do painel solar.
78
00:04:57,714 --> 00:05:00,634
Sistema de reúso de água funcionando.
79
00:05:00,717 --> 00:05:03,717
Bons níveis de carbono e oxigênio.
80
00:05:04,137 --> 00:05:07,387
-Está pronta para gerar gravidade?
-Estou, sim.
81
00:05:07,473 --> 00:05:09,563
Destacar cápsula de alojamento.
82
00:05:16,357 --> 00:05:17,977
Acionar rotação centrífuga.
83
00:05:22,989 --> 00:05:25,069
Os dormitórios agora têm gravidade.
84
00:05:25,992 --> 00:05:28,292
Sistemas principais em ordem.
85
00:05:30,163 --> 00:05:32,463
Painéis solares aquecidos e prontos.
86
00:05:33,666 --> 00:05:36,036
Painel Zarya. Acionar.
87
00:06:07,867 --> 00:06:08,907
Unity.
88
00:06:08,993 --> 00:06:10,293
Acionar Unity.
89
00:06:27,553 --> 00:06:28,643
Acionar Zvezda.
90
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Acionar Zvezda.
91
00:06:56,124 --> 00:06:57,544
Algo deu errado.
92
00:06:59,627 --> 00:07:01,247
-Reiniciar.
-Reiniciar.
93
00:07:01,337 --> 00:07:02,297
É para já.
94
00:07:07,593 --> 00:07:08,433
Vamos lá.
95
00:07:28,489 --> 00:07:31,909
Código de mau funcionamento.
CAPCOM, o que me diz?
96
00:07:31,993 --> 00:07:35,333
-A comandante quer informações.
-Fale para aguardar os próximos passos.
97
00:07:35,413 --> 00:07:37,543
-Cortem o ao vivo.
-Sim, senhor.
98
00:07:41,544 --> 00:07:43,554
Zvezda não foi totalmente acionado.
99
00:07:43,629 --> 00:07:47,549
A Terra está estudando o problema
para dizer o que devemos fazer.
100
00:07:49,343 --> 00:07:51,473
O problema é mesmo mecânico?
101
00:07:51,888 --> 00:07:53,558
No momento, sim.
102
00:07:54,307 --> 00:07:56,847
Com o risco de o Misha rir de mim de novo,
103
00:07:56,934 --> 00:08:00,024
é possível chegar a Marte
com 1/4 do Zvezda acionado?
104
00:08:00,104 --> 00:08:03,984
Se o painel não for acionado,
a nave perde energia. Todos morremos.
105
00:08:04,066 --> 00:08:05,606
Não vejo graça nisso.
106
00:08:05,693 --> 00:08:08,533
Temos que sair e resolver o problema.
107
00:08:08,613 --> 00:08:11,993
-Ligue para a Terra, não podemos...
-Ninguém vai sair
108
00:08:12,074 --> 00:08:15,124
até termos certeza
de que o problema é mecânico.
109
00:08:15,203 --> 00:08:16,203
É mecânico.
110
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
-Não vai rolar.
-Sério?
111
00:08:18,873 --> 00:08:23,343
O Misha é quem mais tem experiência
nesta área, então talvez seja...
112
00:08:23,419 --> 00:08:26,459
A Terra vai passar as instruções.
113
00:08:26,547 --> 00:08:27,377
Ponto-final.
114
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
Sim, senhora. Claro.
115
00:08:30,510 --> 00:08:33,470
Deixemos a Terra estudar inutilmente
por três horas
116
00:08:34,138 --> 00:08:36,178
só para dizer que precisamos sair.
117
00:08:46,734 --> 00:08:48,404
-Oi.
-Oi, amor.
118
00:08:49,111 --> 00:08:51,031
-Preciso falar com você.
-O que foi?
119
00:08:51,113 --> 00:08:52,163
Está sozinho?
120
00:08:52,240 --> 00:08:54,530
-Olá, comandante Green.
-Ah, oi...
121
00:08:55,409 --> 00:08:59,209
-Dr. Madigan. Tudo bem?
-Vou ver os sinais neurológicos do Matt.
122
00:08:59,997 --> 00:09:01,707
Que bom que estou aqui!
123
00:09:02,542 --> 00:09:07,802
Só preciso dizer que a mobilidade futura
é uma incógnita nesse início de processo.
124
00:09:07,880 --> 00:09:09,920
Incógnita? Como assim?
125
00:09:10,383 --> 00:09:12,393
O derrame temporariamente cortou o sangue
126
00:09:12,468 --> 00:09:15,008
da parte do cérebro
que controla os membros inferiores.
127
00:09:15,096 --> 00:09:17,386
O lado esquerdo foi bem afetado.
128
00:09:17,473 --> 00:09:20,983
Bem afetado quanto?
Vou ter problemas de mobilidade?
129
00:09:21,060 --> 00:09:23,520
Ainda não sabemos
a sua capacidade de recuperação.
130
00:09:24,063 --> 00:09:27,573
Mas este hospital tem
uma clínica de reabilitação excelente.
131
00:09:27,984 --> 00:09:32,114
Vamos começar um tratamento
de fisioterapia e terapia ocupacional.
132
00:09:32,196 --> 00:09:35,406
Por quanto tempo vou ficar aqui?
Preciso voltar ao trabalho.
133
00:09:35,491 --> 00:09:38,491
Entendo, mas a recuperação
pode levar um tempinho.
134
00:09:38,578 --> 00:09:40,868
Eu pensaria em questão de meses.
135
00:09:41,372 --> 00:09:44,172
É preciso recuperar
o máximo possível de função motora,
136
00:09:44,250 --> 00:09:45,920
e aqui é o lugar para isso.
137
00:09:47,336 --> 00:09:50,796
Sei que é difícil,
mas você é jovem e tem boa saúde.
138
00:09:52,341 --> 00:09:56,181
Mais do que a maioria dos pacientes,
você tem força mental e física
139
00:09:56,262 --> 00:09:57,352
para superar isso.
140
00:09:57,638 --> 00:10:00,138
Não conheço muitos astronautas,
e estamos no Texas.
141
00:10:00,474 --> 00:10:02,944
Falo com você amanhã. Ligue quando quiser.
142
00:10:03,019 --> 00:10:04,189
-Obrigado.
-Comandante.
143
00:10:07,064 --> 00:10:09,864
O que aconteceu?
Cortaram a transmissão ao vivo.
144
00:10:09,942 --> 00:10:10,782
Matt...
145
00:10:10,860 --> 00:10:14,660
Podemos conversar sobre mim depois.
Conte o que está acontecendo.
146
00:10:15,573 --> 00:10:17,493
Vai sair uma notícia em breve.
147
00:10:18,909 --> 00:10:22,869
-Vamos fazer uma atividade extraveicular.
-Estou chocado.
148
00:10:23,247 --> 00:10:27,747
O Misha e eu vamos coordenar com a Terra.
Devemos sair às 18h.
149
00:10:27,835 --> 00:10:31,295
Se não der certo,
vocês conhecem o plano de contingência.
150
00:10:31,380 --> 00:10:33,010
"Se não der certo"?
151
00:10:33,090 --> 00:10:35,640
É hora de acordar. Chega de amadorismo.
152
00:10:41,223 --> 00:10:44,893
Os painéis solares são responsáveis
pela energia da nave.
153
00:10:44,977 --> 00:10:48,307
Devido ao tamanho da Atlas,
154
00:10:48,397 --> 00:10:51,277
são necessários três painéis
para completar a missão.
155
00:10:51,359 --> 00:10:54,649
Neste exato momento,
comandante Green e cosmonauta Popov
156
00:10:54,737 --> 00:10:56,947
se preparam para sair da nave
e fazer o conserto.
157
00:10:57,031 --> 00:10:59,831
O Misha já foi ao espaço
mais do que qualquer outro.
158
00:10:59,909 --> 00:11:02,079
O astronauta Hutch Fulton está conosco
159
00:11:02,161 --> 00:11:06,371
para falar dos riscos envolvidos
na caminhada espacial de hoje.
160
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Hutch, quais são as maiores preocupações?
161
00:11:09,043 --> 00:11:12,673
Você está do lado de fora
preso a uma locomotiva
162
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
a 27 mil quilômetros por hora.
163
00:11:16,759 --> 00:11:19,679
Como o problema é no painel solar,
164
00:11:19,762 --> 00:11:22,352
existe o risco de ser eletrocutado.
165
00:11:22,431 --> 00:11:25,231
Ele adora aparecer.
Ninguém vai ser eletrocutado.
166
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Não precisa se preocupar.
167
00:11:27,103 --> 00:11:29,273
...ou pequenos fragmentos de metal
168
00:11:29,355 --> 00:11:33,065
podem perfurar o traje
e criar um vazamento catastrófico.
169
00:11:33,150 --> 00:11:36,280
-Desliga.
-E ainda existem riscos de exaustão,
170
00:11:36,362 --> 00:11:37,912
perda de consciência...
171
00:11:44,245 --> 00:11:45,075
Certo.
172
00:11:45,955 --> 00:11:46,955
Olha.
173
00:11:47,039 --> 00:11:49,579
Lex, cada pessoa desta missão
174
00:11:49,667 --> 00:11:51,837
é a melhor do mundo na própria área.
175
00:11:52,253 --> 00:11:57,303
O Misha e a sua mãe vão estar preparados
e em total sincronia antes de saírem.
176
00:11:57,383 --> 00:11:58,553
Prometo.
177
00:12:02,221 --> 00:12:06,061
O problema está em algum lugar
da seção 42 do Zvezda.
178
00:12:06,142 --> 00:12:09,312
É bem longe, mas temos que ser rápidos.
179
00:12:09,395 --> 00:12:12,015
Do contrário,
podemos perder o painel todo.
180
00:12:12,106 --> 00:12:14,566
Misha, você sai da nave primeiro...
181
00:12:14,650 --> 00:12:16,900
Não, ela sai primeiro. Depois, eu.
182
00:12:17,486 --> 00:12:20,196
Ela vai para a esquerda.
Cuidado com o cabo.
183
00:12:20,281 --> 00:12:22,871
Cuidado com o traje aqui.
184
00:12:22,950 --> 00:12:25,410
O painel sai bem afiado da fábrica.
185
00:12:25,786 --> 00:12:29,536
Já fiz nove AEVs.
Confiem em mim, sei o que estou fazendo.
186
00:12:29,623 --> 00:12:32,793
Precisamos de clareza
quanto ao comando lá fora.
187
00:12:32,877 --> 00:12:35,247
Não está claro aqui,
por que estaria lá fora?
188
00:12:35,337 --> 00:12:38,087
Não estaríamos aqui
se não fosse pela Lu e por mim.
189
00:12:38,174 --> 00:12:41,684
Precisa começar a tratá-la
como a comandante desta nave.
190
00:12:42,011 --> 00:12:45,221
Ela provou logo no começo da missão
que não serve para isso.
191
00:12:45,306 --> 00:12:47,976
Não venha me dizer
como tratar esse ou aquele.
192
00:12:48,058 --> 00:12:50,638
Você não sabe o que sacrifiquei
para estar aqui.
193
00:13:03,908 --> 00:13:05,328
Posso entrar agora?
194
00:13:08,078 --> 00:13:10,038
Sim. Venha aqui, estrelinha.
195
00:13:10,790 --> 00:13:12,120
Preste atenção.
196
00:13:12,541 --> 00:13:13,381
Veja.
197
00:13:13,584 --> 00:13:15,674
Ela vai acordar para nós.
198
00:13:16,045 --> 00:13:19,465
Ela está acordando.
199
00:13:28,307 --> 00:13:29,477
Ela acordou.
200
00:13:30,434 --> 00:13:31,524
Quem é ela, papai?
201
00:13:31,602 --> 00:13:34,732
Minha garotinha favorita no mundo inteiro.
202
00:13:34,814 --> 00:13:38,404
-Eu?
-Vou levá-la ao espaço comigo.
203
00:13:39,819 --> 00:13:41,859
Ela vai voltar a dormir.
204
00:13:42,196 --> 00:13:43,606
Uma ajudinha, por favor.
205
00:13:45,866 --> 00:13:46,866
Mais uma vez.
206
00:13:47,868 --> 00:13:49,538
Isso mesmo, boa garota.
207
00:13:49,620 --> 00:13:51,120
Que lindo...
208
00:13:56,961 --> 00:13:57,961
Vamos continuar.
209
00:14:03,050 --> 00:14:04,390
Preparar alojamento.
210
00:14:04,468 --> 00:14:07,598
Vamos desligar
a rotação centrífuga às 15h30.
211
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Entendido.
212
00:14:10,349 --> 00:14:12,599
-Wang Lu está aí?
-Com certeza.
213
00:14:13,102 --> 00:14:16,022
Preciso falar com ela
sobre alguns protocolos da CNSA.
214
00:14:16,981 --> 00:14:18,981
-Diretamente.
-Está brincando.
215
00:14:19,066 --> 00:14:20,106
É uma ordem.
216
00:14:21,944 --> 00:14:24,494
A China quer falar diretamente com você.
217
00:14:24,572 --> 00:14:27,832
Talvez seja melhor avisar
que somos todos competentes.
218
00:14:35,207 --> 00:14:37,167
Wang Lu falando. Câmbio.
219
00:14:38,586 --> 00:14:40,206
Como estão os astronautas?
220
00:14:43,257 --> 00:14:44,467
Vamos ficar bem.
221
00:14:49,013 --> 00:14:52,733
Só queria que soubesse
que o povo chinês está pensando em você.
222
00:15:00,316 --> 00:15:01,226
Obrigada.
223
00:15:02,818 --> 00:15:03,818
Tenha cuidado.
224
00:15:24,757 --> 00:15:27,007
Minha Natalya...
225
00:15:27,092 --> 00:15:29,392
-Vou chamar as crianças.
-Não.
226
00:15:31,472 --> 00:15:32,892
Quero falar com você.
227
00:15:35,434 --> 00:15:36,734
Você está bonita.
228
00:15:37,895 --> 00:15:39,555
Coloquei Botox.
229
00:15:40,856 --> 00:15:44,646
Mas por que você fez isso?
O seu rosto é tão bonito.
230
00:15:44,735 --> 00:15:45,985
O que você quer, pai?
231
00:15:51,283 --> 00:15:53,543
Vamos fazer uma caminhada espacial.
232
00:15:54,578 --> 00:15:55,868
Ah, entendi.
233
00:15:56,664 --> 00:15:57,924
Está perdoado.
234
00:15:57,998 --> 00:15:59,578
Por isso você ligou, não?
235
00:15:59,667 --> 00:16:03,917
Você sempre liga antes de sair da nave.
Já aprendi a ir direto ao ponto.
236
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
Não fale se não for de coração.
237
00:16:09,343 --> 00:16:10,973
Cretino supersticioso...
238
00:16:11,720 --> 00:16:14,010
Acha que o meu perdão
faz você voltar vivo?
239
00:16:14,098 --> 00:16:16,178
Não. Ele me deixa vivo aqui dentro.
240
00:16:16,684 --> 00:16:18,234
Então eu perdoo você.
241
00:16:18,310 --> 00:16:19,140
Está bem?
242
00:16:19,603 --> 00:16:20,773
Eu perdoo tudo.
243
00:16:21,897 --> 00:16:25,187
-Vou falar para as crianças da ligação.
-Não desligue...
244
00:16:31,156 --> 00:16:34,026
-E verifique o tubo de resfriamento.
-Pode deixar.
245
00:16:35,744 --> 00:16:36,624
Cadê a Lex?
246
00:16:36,704 --> 00:16:39,374
Na casa da Annie,
me disse que vai jantar lá.
247
00:16:39,456 --> 00:16:42,496
Tá, vou ligar para ela.
É bom ela estar com amigos.
248
00:16:42,584 --> 00:16:45,054
-É muito para assimilar, sabe?
-Eu sei.
249
00:16:46,255 --> 00:16:48,795
-Descompressão em cinco minutos.
-Entendido.
250
00:16:49,633 --> 00:16:50,633
Preste atenção.
251
00:16:50,968 --> 00:16:52,798
Lá fora, são só você e o Misha.
252
00:16:54,054 --> 00:16:56,224
Os planos não importam.
253
00:16:56,682 --> 00:16:59,102
A Sala de Controle não importa.
254
00:17:00,227 --> 00:17:01,847
Precisam trabalhar juntos.
255
00:17:01,937 --> 00:17:03,357
Você sabe o certo.
256
00:17:04,023 --> 00:17:06,983
Continue olhando para frente,
procure onde segurar.
257
00:17:07,359 --> 00:17:09,279
Com as luvas, não vai dar...
258
00:17:09,361 --> 00:17:11,161
Chega, Matt.
259
00:17:11,530 --> 00:17:15,530
Está deitado numa cama me imaginando
sendo arremessada ao espaço?
260
00:17:21,248 --> 00:17:24,168
-Te...
-Fale que me ama quando voltar.
261
00:17:25,335 --> 00:17:26,165
Tá.
262
00:18:47,209 --> 00:18:48,129
Mãe?
263
00:18:48,210 --> 00:18:50,340
Oi, filha. Tudo bem?
264
00:18:51,797 --> 00:18:52,797
Tudo.
265
00:18:53,257 --> 00:18:54,257
Que bom...
266
00:18:55,134 --> 00:18:56,844
Está na casa da Annie?
267
00:18:58,428 --> 00:19:02,308
Legal! Que bom que está aí.
Não vou demorar muito.
268
00:19:03,725 --> 00:19:05,475
Vai dar tudo certo, né?
269
00:19:06,395 --> 00:19:09,225
Com a caminhada espacial?
Não vai acontecer nada?
270
00:19:10,315 --> 00:19:11,565
Deixa comigo.
271
00:19:11,984 --> 00:19:13,494
Vai dar tudo certo.
272
00:19:14,987 --> 00:19:17,817
-Hora da descompressão, comandante.
-Entendido.
273
00:19:21,201 --> 00:19:22,831
Preciso desligar, filha.
274
00:19:26,206 --> 00:19:27,166
Tá.
275
00:19:29,126 --> 00:19:30,536
Você é a razão.
276
00:19:31,044 --> 00:19:33,304
Minha razão de segurar e nunca soltar.
277
00:19:36,341 --> 00:19:37,471
Te amo, Lex.
278
00:19:37,551 --> 00:19:38,891
Também te amo, mãe.
279
00:19:39,720 --> 00:19:41,260
Falo com você em breve.
280
00:20:14,755 --> 00:20:16,875
Tudo bem se eu rezar por vocês?
281
00:20:17,424 --> 00:20:20,224
-Com certeza.
-Qualquer coisa que possa ajudar.
282
00:20:21,720 --> 00:20:25,100
Que seja Tua vontade, Eterno,
nosso D'us e D'us de nossos pais,
283
00:20:25,182 --> 00:20:27,732
conduzir-nos em paz,
284
00:20:28,143 --> 00:20:30,443
dirigir nossos passos em paz
285
00:20:30,562 --> 00:20:33,112
e fazer-nos chegar
ao nosso destino em vida.
286
00:20:34,107 --> 00:20:36,737
Envia uma benção
sobre as obras de nossas mãos
287
00:20:36,818 --> 00:20:38,738
e nos dê graça, misericórdia e piedade
288
00:20:38,820 --> 00:20:41,450
aos Teus olhos e aos olhos
de todos os que nos veem.
289
00:20:42,324 --> 00:20:44,534
Ouve a voz de nossas súplicas
290
00:20:45,327 --> 00:20:48,077
e traz estes viajantes de volta
em segurança.
291
00:20:49,039 --> 00:20:51,579
Bendito sejas Tu, Eterno,
que ouve as orações.
292
00:20:52,292 --> 00:20:54,382
Eu tenho total confiança em você.
293
00:20:56,755 --> 00:20:59,755
Não deixe que ela nos mate.
294
00:21:45,512 --> 00:21:48,022
Sessenta minutos para descompressão total.
295
00:21:49,474 --> 00:21:52,564
AGUARDE
DESCOMPRESSÃO EM ANDAMENTO
296
00:21:59,651 --> 00:22:00,741
Obrigado por vir.
297
00:22:01,111 --> 00:22:04,201
Sem problemas. Eu quis vir
antes que eles saíssem.
298
00:22:06,491 --> 00:22:07,491
Então...
299
00:22:08,952 --> 00:22:11,712
descobri que vou ficar aqui
por um tempinho.
300
00:22:14,875 --> 00:22:16,335
Sinto muito, Matt.
301
00:22:16,418 --> 00:22:19,498
O que você acha de ficar com a Lex
nesse meio-tempo?
302
00:22:19,921 --> 00:22:21,341
Foi o que aceitei fazer.
303
00:22:21,423 --> 00:22:23,513
Quando aceitou ser a procuradora da Emma,
304
00:22:23,592 --> 00:22:26,222
você não sabia que cuidaria
de outra adolescente.
305
00:22:26,928 --> 00:22:28,008
Pois é...
306
00:22:29,348 --> 00:22:31,308
Só que a vida me ensinou
307
00:22:31,391 --> 00:22:34,101
que a gente nem sempre
recebe o que espera.
308
00:22:35,896 --> 00:22:36,726
Obrigado.
309
00:22:37,981 --> 00:22:39,231
E sinto muito.
310
00:22:39,691 --> 00:22:40,691
Por quê?
311
00:22:40,776 --> 00:22:44,196
Por termos perdido contato
depois que as meninas cresceram,
312
00:22:44,279 --> 00:22:45,989
sempre me senti mal por isso.
313
00:22:58,794 --> 00:23:00,424
Mude para um canal privado.
314
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
Seremos só você e eu lá fora, Misha.
315
00:23:11,973 --> 00:23:13,643
Precisamos trabalhar juntos.
316
00:23:14,559 --> 00:23:16,399
Precisa confiar em mim.
317
00:23:18,605 --> 00:23:19,605
Olha...
318
00:23:21,483 --> 00:23:23,743
a caminhada espacial é como a guerra.
319
00:23:23,985 --> 00:23:28,655
É preciso confiar que a pessoa ao seu lado
vai salvar a sua vida, e vice-versa.
320
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
Agora...
321
00:23:30,283 --> 00:23:31,493
você e eu...
322
00:23:32,160 --> 00:23:35,710
Na primeira emergência, você congelou.
323
00:23:36,998 --> 00:23:38,958
Ter confiança é muito bom.
324
00:23:39,167 --> 00:23:40,247
É importante.
325
00:23:40,335 --> 00:23:42,835
Mas devemos merecê-la, comandante.
326
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
Prossigam.
327
00:23:47,342 --> 00:23:49,342
Abram a escotilha quando quiserem.
328
00:24:03,150 --> 00:24:04,440
Pode traduzir?
329
00:24:06,445 --> 00:24:09,775
Estudei russo,
mas não consegui passar do nível dois.
330
00:24:10,824 --> 00:24:12,744
O russo é bem difícil.
331
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Cabo.
332
00:26:35,302 --> 00:26:38,392
Muito bem, só mais 20 metros até o Zvezda.
333
00:26:53,903 --> 00:26:57,123
-Diga para pararem imediatamente.
-Comandante, pare.
334
00:26:57,198 --> 00:26:58,198
Entendido.
335
00:27:04,456 --> 00:27:07,666
-O que foi?
-A isolação da seção B4 está danificada.
336
00:27:07,751 --> 00:27:10,461
Algo deve ter acontecido
na fase de aquecimento.
337
00:27:10,670 --> 00:27:12,380
Vai abrir um buraco no traje.
338
00:27:14,341 --> 00:27:18,181
Os engenheiros identificaram danos
à isolação nas seções B4 e B5.
339
00:27:18,261 --> 00:27:19,891
Pois é, também estamos vendo.
340
00:27:19,971 --> 00:27:21,391
Comandante, aguarde.
341
00:27:21,473 --> 00:27:24,063
Problema elétrico na base do painel.
342
00:27:24,142 --> 00:27:26,062
-Entendido?
-Entendido.
343
00:27:27,187 --> 00:27:28,397
Qual é o plano?
344
00:27:28,480 --> 00:27:30,190
Querem saber qual é o plano.
345
00:27:32,359 --> 00:27:34,779
-Peça para aguardarem.
-Aguardar?
346
00:27:39,449 --> 00:27:42,039
Segurem firme,
a Terra está procurando a solução.
347
00:27:42,118 --> 00:27:42,948
Entendido.
348
00:28:01,137 --> 00:28:03,007
Pensei que você fosse perder.
349
00:28:05,517 --> 00:28:07,097
Pai, estou com medo.
350
00:28:08,019 --> 00:28:09,809
Não diga que você não está.
351
00:28:09,896 --> 00:28:13,606
Não diga que não vai deixar
nada acontecer com ela.
352
00:28:14,275 --> 00:28:15,775
Pode me falar a real.
353
00:28:18,238 --> 00:28:19,568
Também estou com medo.
354
00:28:29,624 --> 00:28:33,254
Então, comandante, o que sugere?
355
00:28:33,712 --> 00:28:34,962
Como a senhora disse,
356
00:28:35,797 --> 00:28:37,297
somos só você e eu.
357
00:28:37,382 --> 00:28:38,592
Vamos esperar?
358
00:28:40,093 --> 00:28:41,893
Esta é a sua especialidade.
359
00:28:43,847 --> 00:28:46,677
Se você tiver um plano, eu sigo.
360
00:28:47,475 --> 00:28:48,515
Ótimo. Certo.
361
00:28:50,145 --> 00:28:54,105
Vamos improvisar
e tentar atravessar essa bagunça elétrica.
362
00:28:54,566 --> 00:28:56,226
Está bem. Como?
363
00:28:56,985 --> 00:28:58,565
Faça um cabo maior
364
00:28:59,654 --> 00:29:01,034
e me jogue até lá.
365
00:29:06,035 --> 00:29:07,035
Certo?
366
00:29:08,747 --> 00:29:10,457
-Emma?
-Não.
367
00:29:12,667 --> 00:29:13,787
Você me joga.
368
00:29:32,687 --> 00:29:33,727
O que é aquilo?
369
00:29:39,819 --> 00:29:42,609
Capitão de grupo Arya,
o que eles estão fazendo?
370
00:29:42,697 --> 00:29:44,027
Não sabemos.
371
00:29:44,115 --> 00:29:46,735
Emma, pode contar o que está acontecendo?
372
00:29:46,826 --> 00:29:47,696
Aguarde.
373
00:29:53,166 --> 00:29:55,956
Isso, Emma.
Deixe o Misha colocar você lá perto.
374
00:30:00,089 --> 00:30:01,009
Pronta?
375
00:30:01,341 --> 00:30:02,381
Sim.
376
00:30:02,467 --> 00:30:03,467
No três.
377
00:30:04,844 --> 00:30:05,854
Um,
378
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
dois,
379
00:30:08,264 --> 00:30:09,104
três.
380
00:30:33,373 --> 00:30:35,003
Estou aqui. Cabo seguro.
381
00:30:35,416 --> 00:30:36,286
Ela conseguiu.
382
00:30:44,843 --> 00:30:46,513
Consegue chegar no problema?
383
00:30:53,476 --> 00:30:55,306
Acho que encontrei o problema.
384
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
O cabo saiu da guia.
385
00:31:11,035 --> 00:31:13,365
Não consigo forçar daqui.
386
00:31:15,248 --> 00:31:17,628
Vou ter que tentar do outro lado.
387
00:31:19,335 --> 00:31:22,665
-Como faço isso?
-Vou ver com a Sala de Controle.
388
00:31:28,678 --> 00:31:29,758
E o próximo passo?
389
00:31:30,555 --> 00:31:33,015
-Não temos.
-Eles precisam voltar.
390
00:31:33,099 --> 00:31:35,559
É imprudente, eles devem estar exaustos.
391
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
É mais imprudente mandá-los voltar.
392
00:31:37,604 --> 00:31:38,984
Matt Logan na linha.
393
00:31:39,606 --> 00:31:40,606
-Oi, Matt.
-Escute.
394
00:31:40,690 --> 00:31:43,280
Existem guias de cabo a cada 60cm
atrás do Zvezda.
395
00:31:43,359 --> 00:31:45,489
-Ela pode se prender a elas.
-É improviso...
396
00:31:45,570 --> 00:31:47,610
Eu sei, mas não podemos perder os painéis.
397
00:31:47,697 --> 00:31:50,027
Repasse isso agora mesmo para a Emma.
398
00:31:51,951 --> 00:31:55,251
Comandante, existem guias de cabo
a cada 60cm atrás do painel.
399
00:31:55,330 --> 00:31:58,540
-Pode se prender a elas. Entendido?
-Entendido.
400
00:32:16,017 --> 00:32:19,267
-Misha, mude para um canal privado.
-Claro.
401
00:32:24,943 --> 00:32:28,033
Não posso chegar ao outro lado
sem me soltar.
402
00:32:30,448 --> 00:32:31,618
Quer se soltar?
403
00:32:32,742 --> 00:32:33,742
Eu consigo.
404
00:32:34,285 --> 00:32:35,445
Você é maluca.
405
00:32:36,120 --> 00:32:37,750
Não, é arriscado demais.
406
00:32:37,830 --> 00:32:41,500
Sem equipamento adequado,
o cabo é o único modo de sobreviver.
407
00:32:42,293 --> 00:32:47,133
Se eu me empurro para longe do painel,
pego na lateral e passo para o outro lado.
408
00:32:48,174 --> 00:32:51,264
É isso, ou voltar e perder o painel.
409
00:32:52,345 --> 00:32:53,715
Precisa confiar em mim.
410
00:32:55,431 --> 00:32:57,431
Então vá em frente, comandante.
411
00:33:15,243 --> 00:33:16,833
O que ela está fazendo?
412
00:33:29,298 --> 00:33:30,928
Não.
413
00:33:57,827 --> 00:34:00,867
Capitão de grupo Arya,
não vemos a comandante Green.
414
00:34:00,955 --> 00:34:03,285
Repito: não estamos vendo a comandante.
415
00:34:04,125 --> 00:34:07,165
Misha, consegue vê-la?
416
00:34:07,795 --> 00:34:08,705
Emma?
417
00:34:09,464 --> 00:34:10,474
Emma?
418
00:34:11,674 --> 00:34:12,684
Comandante?
419
00:34:13,593 --> 00:34:14,593
Estou aqui.
420
00:34:16,888 --> 00:34:19,968
Meu cabo está preso
numa guia atrás do Zvezda.
421
00:34:36,908 --> 00:34:38,908
Estou me aproximando da dobradiça.
422
00:34:55,551 --> 00:34:56,971
Cheguei ao problema.
423
00:35:47,061 --> 00:35:48,021
Emma!
424
00:35:48,604 --> 00:35:49,444
Emma!
425
00:36:18,384 --> 00:36:19,264
Emma?
426
00:36:19,844 --> 00:36:21,104
Comandante Green!
427
00:36:23,389 --> 00:36:25,389
-Está me ouvindo?
-Sim.
428
00:36:25,474 --> 00:36:27,354
Ótimo.
429
00:36:27,435 --> 00:36:29,895
Muito bem. Você precisa puxar a si mesma.
430
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
Entendido.
431
00:36:39,655 --> 00:36:42,325
É isso mesmo. Cuidado.
432
00:36:43,117 --> 00:36:43,947
Ótimo.
433
00:36:44,702 --> 00:36:45,542
Ótimo.
434
00:37:03,721 --> 00:37:06,311
Certo, comandante. Pegue minha mão.
435
00:37:19,487 --> 00:37:20,357
Isso!
436
00:37:24,575 --> 00:37:27,865
Não! Destrave o cabo do seu traje.
437
00:37:37,838 --> 00:37:40,008
Está tudo bem. Estou segurando você.
438
00:38:08,828 --> 00:38:10,198
O cabo está seguro.
439
00:38:36,731 --> 00:38:38,521
Acione o painel, Ram.
440
00:39:02,048 --> 00:39:03,218
Está tudo bem.
441
00:39:03,299 --> 00:39:04,969
Vai ficar tudo bem, Wang Lu.
442
00:39:08,471 --> 00:39:09,851
Leve-os para dentro.
443
00:39:11,349 --> 00:39:13,389
Voltem para a câmara de descompressão.
444
00:39:14,101 --> 00:39:15,851
Voltem imediatamente.
445
00:39:43,672 --> 00:39:44,882
O que você disse?
446
00:39:46,050 --> 00:39:47,800
Em russo, antes de sairmos.
447
00:39:50,638 --> 00:39:55,598
Pedi ao espírito da minha mulher
que cuidasse de nós dois.
448
00:39:56,352 --> 00:39:57,732
Sinto muito, eu...
449
00:39:59,313 --> 00:40:00,153
não sabia.
450
00:40:00,231 --> 00:40:02,691
-Pensei que fosse divorciado.
-Não.
451
00:40:04,402 --> 00:40:05,782
Foi há muito tempo.
452
00:40:06,362 --> 00:40:08,782
Mesmo assim, agradeça a ela por mim.
453
00:40:20,084 --> 00:40:22,424
Pai, preciso contar uma coisa.
454
00:40:23,295 --> 00:40:25,125
Eu não estava na casa da Annie.
455
00:40:26,549 --> 00:40:27,549
Onde você estava?
456
00:40:29,343 --> 00:40:30,183
Em casa.
457
00:40:34,306 --> 00:40:36,556
Mas não pareceu nossa casa sem vocês.
458
00:40:45,234 --> 00:40:46,744
Vamos voltar para casa.
459
00:40:48,362 --> 00:40:49,492
Eu prometo.
460
00:40:54,994 --> 00:40:56,044
Vamos voltar.
461
00:40:58,789 --> 00:41:00,829
Talvez precise viver sem eles.
462
00:41:02,460 --> 00:41:03,670
A sua família.
463
00:41:07,590 --> 00:41:10,180
É muito difícil ter as duas coisas.
464
00:41:13,179 --> 00:41:14,349
Acredite...
465
00:41:17,266 --> 00:41:18,426
eu tentei.
466
00:41:24,648 --> 00:41:26,278
Meus pêsames.
467
00:41:28,569 --> 00:41:30,649
Ela era muito jovem.
468
00:41:39,955 --> 00:41:41,455
Estrelinha.
469
00:41:55,054 --> 00:41:56,394
Sinto muito.
470
00:41:58,349 --> 00:41:59,679
Não faz sentido.
471
00:42:01,727 --> 00:42:04,227
Não consegui chegar a tempo
de me despedir.
472
00:42:08,943 --> 00:42:10,743
Não consegui chegar a tempo...
473
00:42:11,946 --> 00:42:13,276
de estar com você.
474
00:42:14,532 --> 00:42:18,332
Será que você vai me perdoar um dia?
475
00:42:19,078 --> 00:42:22,748
Promete que nunca mais vai me deixar?
476
00:42:26,794 --> 00:42:27,804
Eu prometo.
477
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
Eu prometo.
478
00:43:13,674 --> 00:43:14,514
Em.
479
00:43:15,342 --> 00:43:16,182
Oi.
480
00:43:18,012 --> 00:43:19,932
Lex, acorde. É a sua mãe.
481
00:43:24,268 --> 00:43:26,518
Oi, mãe. Foi incrível.
482
00:43:26,604 --> 00:43:27,694
Foi mesmo.
483
00:43:27,771 --> 00:43:29,941
Eu não teria conseguido sem vocês.
484
00:43:32,693 --> 00:43:36,533
Foi você, não foi? Que contou da guia?
485
00:43:36,614 --> 00:43:39,244
Eu não teria dito nada
se não confiasse em você.
486
00:43:42,953 --> 00:43:44,293
Estou numa chamada.
487
00:43:44,371 --> 00:43:47,081
Perdão, Emma.
A tripulação quer brindar a você.
488
00:43:47,958 --> 00:43:49,628
Certo, já vou.
489
00:43:49,710 --> 00:43:51,960
Vai lá, você merece um brinde.
490
00:43:53,631 --> 00:43:54,761
Aliás...
491
00:43:55,924 --> 00:43:57,384
Te amo, cabeção.
492
00:43:58,677 --> 00:43:59,677
Também te amo.
493
00:43:59,762 --> 00:44:01,562
Vocês são tão estranhos.
494
00:44:14,735 --> 00:44:15,895
Misha?
495
00:44:16,528 --> 00:44:20,198
É bom ter a sua inteligência
a nosso favor.
496
00:44:22,993 --> 00:44:26,253
-Tradução, por favor.
-Aprenda o idioma, por favor.
497
00:44:26,705 --> 00:44:29,165
Ele disse que você se saiu muito bem.
498
00:44:30,292 --> 00:44:31,502
Bem, a Marte!
499
00:44:33,045 --> 00:44:34,125
-A Marte.
-A Marte.
500
00:44:35,422 --> 00:44:36,262
E ao Ram.
501
00:44:37,091 --> 00:44:38,301
Por ter nos guiado.
502
00:44:39,593 --> 00:44:41,013
E lidado com a Terra.
503
00:44:41,095 --> 00:44:44,715
Acha que é o único
que fez sacrifícios para estar aqui?
504
00:44:46,558 --> 00:44:48,808
E você! Dei o meu aval à Darlene,
505
00:44:48,894 --> 00:44:52,314
mas o que fez hoje foi irresponsável
e insano, francamente.
506
00:44:52,398 --> 00:44:54,648
Se continuar assim, você vai morrer.
507
00:44:54,733 --> 00:44:55,823
Ram!
508
00:44:56,276 --> 00:44:58,146
Todos precisamos de você viva.
509
00:44:58,487 --> 00:44:59,907
Eu preciso de você viva.
510
00:46:26,575 --> 00:46:28,575
Legendas: Bruna Leôncio