1
00:00:06,131 --> 00:00:08,721
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,312
OCHO MESES Y DOS DÍAS
PARA LLEGAR A MARTE
3
00:00:22,397 --> 00:00:23,897
¿Cómo está Mumbai?
4
00:00:24,315 --> 00:00:27,235
Ya extraño su belleza.
5
00:00:27,318 --> 00:00:29,238
Y la de todo mi país.
6
00:00:29,738 --> 00:00:32,448
Parece que será un viaje tranquilo
7
00:00:32,532 --> 00:00:35,912
gracias a nuestra increíble comandante,
Emma Green.
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,954
Ven, saluda a la India.
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,325
Bien, entonces...
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,746
La pregunta del día
11
00:00:45,253 --> 00:00:49,633
viene de Aadav,
que tiene siete años y vive en Calcuta.
12
00:00:49,716 --> 00:00:50,796
Hola, desde la Atlas.
13
00:00:50,884 --> 00:00:55,014
Como deben saber,
nací en la región central de Ghana,
14
00:00:55,388 --> 00:00:58,478
en un pueblo llamado Apam,
cerca de Acra, la capital.
15
00:00:58,892 --> 00:01:03,102
Aquí plantamos la primera semilla
que crecerá en el planeta rojo,
16
00:01:03,188 --> 00:01:04,938
en tierra de mi pueblo natal.
17
00:01:05,315 --> 00:01:08,105
Y detrás de mí...
18
00:01:08,193 --> 00:01:11,653
Disculpen, aún no me acostumbro
a la gravedad cero.
19
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
Ahí está mi colega Misha.
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,201
Gracias, Misha, por reírte de mí.
21
00:01:17,285 --> 00:01:19,995
Un placer. Cuando lo necesites, Kwesi.
22
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Claro...
23
00:01:21,873 --> 00:01:25,043
Son los ritos de iniciación
que enfrentan los nuevos.
24
00:01:25,126 --> 00:01:26,666
Estoy muy orgulloso...
25
00:01:27,879 --> 00:01:29,549
de ser tu esposo.
26
00:01:31,049 --> 00:01:32,089
Y yo...
27
00:01:33,676 --> 00:01:34,676
de ser tu esposa.
28
00:01:36,054 --> 00:01:37,064
¿Dónde está Lei?
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,267
Tu mamá te quiere saludar.
30
00:01:43,353 --> 00:01:44,193
¡Hola, mamá!
31
00:01:48,066 --> 00:01:49,776
Pareces cansado.
32
00:01:49,859 --> 00:01:51,949
No puedo dormir de la emoción.
33
00:01:52,028 --> 00:01:53,778
Todos tienen preguntas.
34
00:01:53,863 --> 00:01:56,373
Debo responderlas, por ti y por la patria.
35
00:01:59,160 --> 00:02:00,950
Pero dormir es muy importante.
36
00:02:05,583 --> 00:02:07,713
Me tengo que ir.
37
00:02:08,670 --> 00:02:09,500
Suerte.
38
00:02:11,464 --> 00:02:12,474
Gracias.
39
00:02:24,435 --> 00:02:25,975
Es un honor hablarles
40
00:02:26,062 --> 00:02:30,902
en estas primeras horas
de la misión a Marte.
41
00:02:42,537 --> 00:02:45,707
MAMÁ: HOLA, AMOR. ¿DORMISTE BIEN?
HABLAMOS A LA TARDE.
42
00:03:02,932 --> 00:03:05,942
¿Hiciste algo extra
para la materia del señor Crombie?
43
00:03:06,019 --> 00:03:07,649
- Sí.
- ¡Bien!
44
00:03:13,276 --> 00:03:14,566
Bien. Él me cae bien.
45
00:03:18,031 --> 00:03:19,621
- ¿Está rico?
- Sí.
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,620
- Hola, Alexis.
- Hola.
47
00:03:21,701 --> 00:03:23,291
- Pasa.
- Buenos días.
48
00:03:23,369 --> 00:03:24,579
¡Buenos días!
49
00:03:24,662 --> 00:03:26,372
¿Recuerdas a mi hija, Cassie?
50
00:03:26,456 --> 00:03:28,286
Jugaban juntas de chicas.
51
00:03:28,374 --> 00:03:32,424
Me acuerdo. ¡Qué emoción tenerte aquí!
Siempre quise una hermana.
52
00:03:32,921 --> 00:03:34,301
Bien, cálmate, Cass.
53
00:03:34,881 --> 00:03:37,761
- ¿Qué desayunas?
- No hay cereal azucarado.
54
00:03:38,218 --> 00:03:40,548
Sí, lo siento, todo es saludable.
55
00:03:40,637 --> 00:03:42,007
¿Puedes comer avena?
56
00:03:42,096 --> 00:03:45,306
Prefiero comer en el hospital,
si no les molesta.
57
00:03:45,391 --> 00:03:46,521
¿Quieres ver mi cuarto?
58
00:03:47,101 --> 00:03:48,521
Sí, claro.
59
00:03:49,145 --> 00:03:50,765
Pero ¿podemos ir pronto?
60
00:03:50,855 --> 00:03:53,265
Sí, claro. Prepararé mis cosas.
61
00:03:53,358 --> 00:03:54,278
Gracias.
62
00:03:54,776 --> 00:03:56,146
¿Tu mamá irá a Marte?
63
00:03:56,945 --> 00:03:57,775
Sí...
64
00:03:57,862 --> 00:04:01,162
Mi mamá también quería ir,
pero me tuvo a mí.
65
00:04:08,331 --> 00:04:09,461
¿Siente mi mano?
66
00:04:09,540 --> 00:04:10,380
Sí.
67
00:04:12,585 --> 00:04:15,625
- No puedo creer que su esposa esté ahí.
- Así es.
68
00:04:16,798 --> 00:04:18,128
¿Y ahora la siente?
69
00:04:23,680 --> 00:04:24,560
No.
70
00:04:25,223 --> 00:04:26,143
¿Ahora?
71
00:04:29,519 --> 00:04:30,349
¿Eso es malo?
72
00:04:31,104 --> 00:04:34,654
El doctor Madigan vendrá a revisarle
los signos neurovitales.
73
00:04:36,484 --> 00:04:37,494
¿Y ahora?
74
00:04:41,030 --> 00:04:43,570
Punto de no retorno.
Rumbo a Marte: fijado.
75
00:04:43,908 --> 00:04:45,868
Iniciar sistemas gravitacionales.
76
00:04:46,619 --> 00:04:49,159
Separación parcial de paneles solares, ya.
77
00:04:57,797 --> 00:05:00,217
Sistema de reciclado de agua: activado.
78
00:05:00,717 --> 00:05:03,717
Niveles de dióxido de carbono
y oxígeno: normales.
79
00:05:04,137 --> 00:05:05,847
¿Lista para la gravedad?
80
00:05:05,930 --> 00:05:09,100
Claro que sí.
Despleguemos las cápsulas de sueño.
81
00:05:16,316 --> 00:05:17,936
Rotación centrífuga: lista.
82
00:05:22,989 --> 00:05:25,119
Las habitaciones ya tienen gravedad.
83
00:05:25,992 --> 00:05:28,292
Sistemas principales: normales.
84
00:05:30,163 --> 00:05:32,463
Paneles solares: calentados y listos.
85
00:05:33,666 --> 00:05:36,036
Sistema Zarya: listo.
86
00:06:07,867 --> 00:06:08,907
Unity.
87
00:06:08,993 --> 00:06:10,293
Desplegar Unity.
88
00:06:27,553 --> 00:06:28,643
Desplegar Zvezda.
89
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Desplegar Zvezda.
90
00:06:56,124 --> 00:06:57,544
Respuesta negativa.
91
00:06:59,627 --> 00:07:01,247
- Reiniciar.
- Reiniciar.
92
00:07:01,337 --> 00:07:02,257
Enseguida.
93
00:07:07,593 --> 00:07:08,433
Vamos.
94
00:07:28,573 --> 00:07:31,913
El mismo código de falla.
¿Ustedes ven algo más?
95
00:07:31,993 --> 00:07:33,543
Pide más información.
96
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Dile que espere un momento.
97
00:07:35,413 --> 00:07:37,623
- Corten la transmisión en vivo.
- Sí.
98
00:07:41,586 --> 00:07:43,546
Zvezda no terminó de desplegarse.
99
00:07:43,629 --> 00:07:47,129
Están evaluando posibilidades,
pronto nos dirán qué hacer.
100
00:07:49,343 --> 00:07:51,803
¿Sabemos si el problema es mecánico?
101
00:07:51,888 --> 00:07:53,558
Por el momento, sí.
102
00:07:54,307 --> 00:07:56,847
A riesgo de que Misha
vuelva a reírse de mí,
103
00:07:56,934 --> 00:08:00,064
¿podemos llegar a Marte
si Zvezda solo se desplegó un 25 %?
104
00:08:00,146 --> 00:08:03,976
Si el panel solar no se despliega,
perderemos energía y moriremos.
105
00:08:04,066 --> 00:08:05,606
No es nada gracioso.
106
00:08:05,693 --> 00:08:10,113
Hay que salir y arreglar el problema.
Dile a Control que no hay tiempo.
107
00:08:10,198 --> 00:08:11,988
No, no enviaremos a nadie
108
00:08:12,074 --> 00:08:15,124
hasta que confirmemos
que el problema es mecánico.
109
00:08:15,203 --> 00:08:16,203
Es mecánico.
110
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
- Ni hablar.
- ¿En serio?
111
00:08:18,873 --> 00:08:23,343
Misha es quien tiene más experiencia
en el tema, quizá sea hora...
112
00:08:23,419 --> 00:08:27,379
Control nos contactará
con instrucciones. Eso es todo.
113
00:08:28,341 --> 00:08:30,011
Sí, señora. Claro.
114
00:08:30,510 --> 00:08:33,390
Que pierdan tres horas
analizando posibilidades
115
00:08:34,096 --> 00:08:35,596
para mandarnos afuera.
116
00:08:46,734 --> 00:08:48,404
- Hola.
- Hola, amor.
117
00:08:49,111 --> 00:08:51,031
- Tenemos que hablar.
- ¿Qué pasa?
118
00:08:51,113 --> 00:08:52,163
¿Estás solo?
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,450
Hola, comandante.
120
00:08:53,533 --> 00:08:54,833
Hola...
121
00:08:55,409 --> 00:08:57,249
Doctor Madigan, ¿cómo está?
122
00:08:57,328 --> 00:08:59,458
Por revisar los neurovitales de Matt.
123
00:08:59,997 --> 00:09:01,707
Bien, me alegra estar aquí.
124
00:09:02,583 --> 00:09:05,553
Quiero aclarar que,
como esto es muy reciente,
125
00:09:05,628 --> 00:09:07,798
la movilidad futura es un interrogante.
126
00:09:07,880 --> 00:09:09,920
¿Un interrogante? ¿Por qué?
127
00:09:10,383 --> 00:09:12,393
Se interrumpió el suministro de sangre
128
00:09:12,468 --> 00:09:15,008
al sector cerebral
que controla los miembros inferiores.
129
00:09:15,096 --> 00:09:17,386
El lado izquierdo se vio más afectado.
130
00:09:17,473 --> 00:09:20,943
¿Qué tan afectado?
¿Puedo tener problemas de movilidad?
131
00:09:21,018 --> 00:09:23,518
Desconocemos el estado de las células.
132
00:09:24,105 --> 00:09:27,565
Por suerte, aquí hay
un gran centro de rehabilitación.
133
00:09:27,984 --> 00:09:32,114
Te trasladaremos para empezar
terapia física y ocupacional.
134
00:09:32,196 --> 00:09:35,406
¿Cuánto tiempo será?
Debo volver a trabajar pronto.
135
00:09:35,491 --> 00:09:38,621
Entiendo, pero la recuperación
puede llevar su tiempo.
136
00:09:38,911 --> 00:09:40,291
Unos meses.
137
00:09:41,372 --> 00:09:45,842
Para recuperar toda la movilidad posible,
este es el lugar indicado.
138
00:09:47,336 --> 00:09:51,216
Es difícil, pero eres joven
y, fuera de esto, tienes muy buena salud.
139
00:09:52,341 --> 00:09:56,761
No hay muchos con tanto a favor,
física y mentalmente, para superar esto.
140
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
No conozco
a muchos astronautas, y es Texas.
141
00:10:00,433 --> 00:10:02,353
Mañana hablamos. Puedes llamarme.
142
00:10:02,935 --> 00:10:04,185
- Gracias.
- Adiós.
143
00:10:07,231 --> 00:10:09,861
¿Qué está pasando?
Cortaron la transmisión.
144
00:10:09,942 --> 00:10:10,782
Matt...
145
00:10:10,860 --> 00:10:13,950
Después hablamos de mí.
Dime qué pasa allá.
146
00:10:15,573 --> 00:10:17,493
Pronto saldrá la noticia.
147
00:10:18,909 --> 00:10:20,619
Habrá que hacer una EVA.
148
00:10:21,037 --> 00:10:22,867
Qué sorpresa.
149
00:10:22,955 --> 00:10:25,325
Misha y yo lo planearemos con Control.
150
00:10:25,416 --> 00:10:28,036
Esperan que salgamos a las 18:00.
151
00:10:28,127 --> 00:10:31,297
Si fracasamos,
saben cuál es el plan de contingencia.
152
00:10:31,380 --> 00:10:32,920
¿Cómo "si fracasan"?
153
00:10:33,382 --> 00:10:35,642
Acostúmbrate. No estamos para novatos.
154
00:10:41,223 --> 00:10:44,893
Estos paneles son responsables
de toda la energía en la nave.
155
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
Debido a la escala de la Atlas,
156
00:10:48,439 --> 00:10:51,279
hacen falta tres sistemas para la misión.
157
00:10:51,359 --> 00:10:54,699
Ahora mismo,
la comandante Green y el cosmonauta Popov
158
00:10:54,779 --> 00:10:56,949
se preparan para salir a arreglarlo.
159
00:10:57,031 --> 00:10:59,831
Nadie pasó más tiempo
en el espacio que Misha.
160
00:10:59,909 --> 00:11:02,079
El astronauta Hutch Fulton
161
00:11:02,161 --> 00:11:06,371
nos hablará de los graves riesgos
que implica esta caminata espacial.
162
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Hutch, ¿cuáles son los mayores peligros?
163
00:11:09,043 --> 00:11:12,673
Estás ahí, aferrado a una locomotora
164
00:11:12,755 --> 00:11:15,335
que va a 27 000 kilómetros por hora.
165
00:11:16,759 --> 00:11:19,679
Como se trata de paneles solares,
166
00:11:19,762 --> 00:11:22,352
también existe el riesgo de electrocución.
167
00:11:22,431 --> 00:11:25,231
Hutch es dramático, no se electrocutarán.
168
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
Ni te preocupes por eso.
169
00:11:27,103 --> 00:11:29,273
...o pequeñas esquirlas metálicas
170
00:11:29,355 --> 00:11:33,065
que perforen un traje
y creen una fuga catastrófica.
171
00:11:33,150 --> 00:11:36,280
- Apágalo.
- También hay riesgo de que se agoten
172
00:11:36,362 --> 00:11:37,322
o se desmayen...
173
00:11:44,245 --> 00:11:45,075
Bien...
174
00:11:45,955 --> 00:11:49,575
Mira, Lex, cada persona en esta misión
175
00:11:49,667 --> 00:11:51,837
es la mejor del mundo en lo suyo.
176
00:11:52,211 --> 00:11:56,171
Misha y tu mamá estarán
totalmente preparados y sincronizados
177
00:11:56,257 --> 00:11:57,627
antes de salir, créeme.
178
00:12:02,221 --> 00:12:06,061
El problema está
en el sector 42 del panel Zvezda.
179
00:12:06,142 --> 00:12:09,312
Está lejos, pero hay que repararlo pronto,
180
00:12:09,395 --> 00:12:11,515
o podríamos perder todo el sistema.
181
00:12:12,106 --> 00:12:14,566
Misha, tú saldrás primero...
182
00:12:14,650 --> 00:12:16,900
No, ella primero. Luego voy yo.
183
00:12:17,486 --> 00:12:20,196
Va a la izquierda,
ve que las correas no se enganchen.
184
00:12:20,281 --> 00:12:22,871
Ten cuidado con tu traje aquí.
185
00:12:22,950 --> 00:12:25,410
Este panel viene afilado de fábrica.
186
00:12:25,786 --> 00:12:29,536
Hice nueve caminatas espaciales.
Créeme, sé lo que hago.
187
00:12:29,623 --> 00:12:32,793
Que no haya confusión
sobre quién mandará allá.
188
00:12:32,877 --> 00:12:35,247
Hay confusión aquí, ¿por qué allá no?
189
00:12:35,337 --> 00:12:38,127
De no ser por Lu y por mí,
nadie estaría aquí.
190
00:12:38,215 --> 00:12:41,085
Tienes que empezar a tratarla
como la comandante.
191
00:12:42,052 --> 00:12:44,892
Demostró que no es una comandante idónea.
192
00:12:44,972 --> 00:12:47,982
Relájate y no me digas
cómo tratar a nadie.
193
00:12:48,058 --> 00:12:50,058
No sabes lo que sacrifiqué por esto.
194
00:13:03,908 --> 00:13:05,328
¿Ahora puedo pasar?
195
00:13:08,078 --> 00:13:10,038
Sí, pasa, estrellita mía.
196
00:13:10,831 --> 00:13:12,081
Mira esto.
197
00:13:12,708 --> 00:13:15,628
Se despertará para nosotros.
198
00:13:16,045 --> 00:13:19,465
Ya se está despertando.
199
00:13:28,307 --> 00:13:29,477
Se despertó.
200
00:13:30,434 --> 00:13:31,524
¿Quién es, papá?
201
00:13:31,602 --> 00:13:34,732
Mi chica favorita de todo el mundo.
202
00:13:34,814 --> 00:13:38,404
- ¿Yo?
- Me la llevaré al espacio conmigo.
203
00:13:39,819 --> 00:13:41,859
Y se durmió otra vez.
204
00:13:42,279 --> 00:13:43,569
Ayúdame a envolverla.
205
00:13:45,866 --> 00:13:46,866
Una más.
206
00:13:47,868 --> 00:13:49,538
Muy bien, así se hace.
207
00:13:49,620 --> 00:13:50,870
Qué belleza.
208
00:13:56,961 --> 00:13:58,131
Continuemos.
209
00:14:03,050 --> 00:14:04,390
Preparen las habitaciones.
210
00:14:04,468 --> 00:14:07,598
Anularemos la rotación centrífuga
a las 15:30.
211
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Entendido.
212
00:14:10,349 --> 00:14:12,599
- ¿Está Wang Lu?
- Así es.
213
00:14:13,143 --> 00:14:16,023
Necesito hablarle
de protocolos de la CNSA.
214
00:14:17,022 --> 00:14:18,982
- Directamente.
- ¿Es chiste?
215
00:14:19,066 --> 00:14:20,106
Es una orden.
216
00:14:21,944 --> 00:14:24,494
China necesita
hablar directamente contigo.
217
00:14:24,572 --> 00:14:27,992
Podrías avisarles
que aquí todos somos capaces.
218
00:14:35,207 --> 00:14:37,167
Habla Wang Lu. Cambio.
219
00:14:38,586 --> 00:14:40,206
¿Cómo van los astronautas?
220
00:14:43,257 --> 00:14:44,467
Estaremos bien.
221
00:14:49,013 --> 00:14:52,643
Quería que supiera
que toda China la acompaña en espíritu.
222
00:15:00,316 --> 00:15:01,226
Gracias.
223
00:15:02,818 --> 00:15:03,818
Cuídese.
224
00:15:24,757 --> 00:15:27,007
Mi Natalya.
225
00:15:27,092 --> 00:15:28,182
Iré por los chicos.
226
00:15:28,260 --> 00:15:29,390
No...
227
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Quiero hablar contigo.
228
00:15:35,434 --> 00:15:36,734
Te ves bien.
229
00:15:37,770 --> 00:15:38,980
Me puse bótox.
230
00:15:40,856 --> 00:15:44,646
¿Por qué hiciste eso?
Tienes una cara bellísima.
231
00:15:44,735 --> 00:15:45,985
¿Qué quieres, papá?
232
00:15:51,325 --> 00:15:52,735
Haremos una caminata espacial.
233
00:15:54,411 --> 00:15:55,291
Ya veo.
234
00:15:56,664 --> 00:15:57,924
Te perdono.
235
00:15:57,998 --> 00:15:59,578
Por eso me llamaste, ¿no?
236
00:15:59,667 --> 00:16:03,587
Siempre llamas antes de salir al espacio.
Prefiero ir al grano.
237
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
No lo digas si no lo sientes.
238
00:16:09,343 --> 00:16:11,143
Estúpido y supersticioso.
239
00:16:11,762 --> 00:16:14,012
¿Crees que mi perdón te mantiene vivo?
240
00:16:14,098 --> 00:16:16,178
No. ¡Me mantiene vivo aquí!
241
00:16:16,684 --> 00:16:18,234
Entonces, te perdono.
242
00:16:18,310 --> 00:16:19,140
¿Bien?
243
00:16:19,603 --> 00:16:20,773
Todo perdonado.
244
00:16:21,855 --> 00:16:23,935
Les diré a los chicos que llamaste.
245
00:16:24,024 --> 00:16:25,034
No cuelgues...
246
00:16:31,156 --> 00:16:33,116
Revisa los cables refrigerantes.
247
00:16:33,200 --> 00:16:34,030
Entendido.
248
00:16:35,744 --> 00:16:36,624
¿Y Lex?
249
00:16:36,704 --> 00:16:39,374
Con Annie. Me avisó que cenará allá.
250
00:16:39,456 --> 00:16:42,496
La llamaré. Me alegra que esté con amigas.
251
00:16:42,584 --> 00:16:44,044
Esto es mucho.
252
00:16:44,461 --> 00:16:45,301
Ya sé.
253
00:16:46,255 --> 00:16:47,665
Descompresión en cinco.
254
00:16:47,756 --> 00:16:48,756
Entendido.
255
00:16:49,633 --> 00:16:50,633
Escúchame.
256
00:16:50,968 --> 00:16:52,678
Estarás sola con Misha allá.
257
00:16:54,054 --> 00:16:56,224
Los planes no importan.
258
00:16:56,682 --> 00:16:59,102
Control de Misión no importa.
259
00:17:00,185 --> 00:17:01,845
Tienen que trabajar juntos.
260
00:17:01,937 --> 00:17:03,267
Tú sabes qué es mejor.
261
00:17:04,148 --> 00:17:06,688
Mira adelante, busca el próximo anclaje.
262
00:17:07,359 --> 00:17:09,279
Con los guantes aislantes, no...
263
00:17:09,361 --> 00:17:11,161
Matt, espera.
264
00:17:11,613 --> 00:17:15,373
¿Me imaginas lanzándome a lo desconocido?
265
00:17:20,831 --> 00:17:21,671
Te amo...
266
00:17:21,749 --> 00:17:23,829
Dímelo cuando vuelvas.
267
00:17:25,335 --> 00:17:26,335
Bien.
268
00:18:47,209 --> 00:18:48,129
¿Mamá?
269
00:18:48,210 --> 00:18:50,340
Linda, ¿cómo estás?
270
00:18:51,797 --> 00:18:52,797
Bien.
271
00:18:53,257 --> 00:18:54,257
Bien.
272
00:18:55,134 --> 00:18:56,264
¿Estás con Annie?
273
00:18:58,428 --> 00:19:02,308
Qué bueno. Me alegra que estés ahí.
No quiero retenerte.
274
00:19:03,725 --> 00:19:05,475
Va a salir todo bien, ¿no?
275
00:19:06,395 --> 00:19:09,105
¿La caminata espacial?
¿No te va a pasar nada?
276
00:19:10,315 --> 00:19:11,565
Sé lo que hago.
277
00:19:11,984 --> 00:19:13,494
Va a salir todo bien.
278
00:19:14,987 --> 00:19:17,817
- Hora de la descompresión.
- Entendido.
279
00:19:21,201 --> 00:19:22,581
Me tengo que ir, cielo.
280
00:19:26,206 --> 00:19:27,166
Bueno.
281
00:19:29,042 --> 00:19:29,962
Eres mi razón.
282
00:19:31,128 --> 00:19:32,588
Mi razón para aferrarme.
283
00:19:36,341 --> 00:19:37,471
Te amo, Lex.
284
00:19:37,551 --> 00:19:38,891
Yo también, mamá.
285
00:19:39,720 --> 00:19:40,890
Hablamos pronto.
286
00:20:14,755 --> 00:20:17,005
¿Puedo rezar por ustedes?
287
00:20:17,424 --> 00:20:18,764
Por supuesto.
288
00:20:18,842 --> 00:20:20,222
Todo ayuda.
289
00:20:21,845 --> 00:20:25,095
Que sea tu voluntad, Dios,
Dios nuestro y de nuestros padres,
290
00:20:25,182 --> 00:20:27,732
conducirnos a la paz,
291
00:20:28,143 --> 00:20:29,943
guiar nuestros pasos a la paz
292
00:20:30,562 --> 00:20:33,072
y hacernos llegar al destino que deseamos.
293
00:20:34,149 --> 00:20:36,239
Bendice nuestro trabajo
294
00:20:36,735 --> 00:20:40,855
y concédenos piedad y compasión
ante tus ojos y los de quienes nos ven.
295
00:20:42,324 --> 00:20:44,664
Ojalá atiendas nuestra humilde plegaria
296
00:20:45,327 --> 00:20:47,497
y nos traigas de vuelta a estos viajeros.
297
00:20:48,997 --> 00:20:51,577
Bendito seas, Señor,
que atiendes nuestra oración.
298
00:20:52,292 --> 00:20:54,172
Cuentas con toda mi fe.
299
00:20:56,755 --> 00:20:59,755
No dejes que ella nos mate.
300
00:21:45,512 --> 00:21:48,062
Sesenta minutos
para la descompresión total.
301
00:21:49,474 --> 00:21:52,564
DESCOMPRESIÓN EN PROGRESO
302
00:21:57,691 --> 00:21:58,821
- Hola.
- Hola.
303
00:21:59,651 --> 00:22:00,741
Gracias por venir.
304
00:22:01,111 --> 00:22:04,411
Sí. Quería verte antes de que salieran.
305
00:22:06,491 --> 00:22:07,491
Bueno...
306
00:22:08,952 --> 00:22:11,712
Parece que estaré aquí un buen tiempo.
307
00:22:14,875 --> 00:22:16,335
Lo siento mucho, Matt.
308
00:22:16,418 --> 00:22:18,918
¿Podrías cuidar a Lex mientras tanto?
309
00:22:19,921 --> 00:22:21,341
Ese es mi trabajo.
310
00:22:21,423 --> 00:22:25,643
Ser emisaria de Emma no implicaba
quedar a cargo de otra adolescente.
311
00:22:26,928 --> 00:22:28,008
Bueno, sí...
312
00:22:29,348 --> 00:22:31,308
Si algo aprendí en esta vida
313
00:22:31,391 --> 00:22:34,101
es que nunca recibes lo que esperas.
314
00:22:35,854 --> 00:22:36,734
Gracias.
315
00:22:37,814 --> 00:22:38,654
Y lo lamento.
316
00:22:39,691 --> 00:22:40,691
¿Qué cosa?
317
00:22:40,776 --> 00:22:45,406
Que perdiéramos el contacto
con los años, siempre lo lamenté.
318
00:22:58,627 --> 00:23:00,207
Pasa a un canal privado.
319
00:23:08,804 --> 00:23:10,894
Vamos a estar solos, Misha.
320
00:23:11,973 --> 00:23:13,433
Debemos trabajar juntos.
321
00:23:14,559 --> 00:23:15,809
Debes confiar en mí.
322
00:23:18,605 --> 00:23:19,605
Mira...
323
00:23:21,441 --> 00:23:23,901
La caminata espacial es como la guerra.
324
00:23:23,985 --> 00:23:28,655
Hay que confiar en que el otro
te salvará la vida, y viceversa.
325
00:23:28,740 --> 00:23:31,490
Pero tú y yo...
326
00:23:32,160 --> 00:23:35,710
Ante la primera emergencia,
te paralizaste.
327
00:23:36,998 --> 00:23:40,248
La confianza es buena. Es importante.
328
00:23:40,335 --> 00:23:42,875
Pero hay que ganársela, comandante.
329
00:23:46,091 --> 00:23:49,091
Autorizados. Abran la escotilla
cuando estén listos.
330
00:24:03,150 --> 00:24:04,440
¿Me lo traducirías?
331
00:24:06,445 --> 00:24:09,775
Estudié ruso,
pero no pude pasar del segundo nivel.
332
00:24:10,782 --> 00:24:12,162
El ruso es muy difícil.
333
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Correa.
334
00:26:35,260 --> 00:26:38,310
Genial.
Están a unos seis metros de Zvezda.
335
00:26:53,903 --> 00:26:55,743
Diles que se detengan ya mismo.
336
00:26:55,822 --> 00:26:57,122
Comandante, esperen.
337
00:26:57,198 --> 00:26:58,198
Entendido.
338
00:27:04,456 --> 00:27:07,246
- ¿Qué pasa?
- El aislamiento de B4 está dañado.
339
00:27:07,751 --> 00:27:09,881
Debió pasar en el calentamiento.
340
00:27:10,670 --> 00:27:12,380
Podría quemarles el traje.
341
00:27:14,466 --> 00:27:18,176
Los ingenieros detectan daño
en el aislamiento de B4 y B5.
342
00:27:18,261 --> 00:27:19,891
Sí, aquí también lo vemos.
343
00:27:19,971 --> 00:27:21,391
Comandante, esperen.
344
00:27:21,473 --> 00:27:24,063
Hay un problema eléctrico en la base.
345
00:27:24,142 --> 00:27:26,392
- ¿Me copian?
- Entendido.
346
00:27:27,187 --> 00:27:28,397
¿Cuál es el plan?
347
00:27:28,480 --> 00:27:30,190
Preguntan cuál es el plan.
348
00:27:32,359 --> 00:27:33,439
Que esperen ahí.
349
00:27:33,860 --> 00:27:34,780
¿Que esperen?
350
00:27:39,449 --> 00:27:42,039
Esperen. Control lo está analizando.
351
00:27:42,118 --> 00:27:42,948
Entendido.
352
00:28:01,137 --> 00:28:03,007
Pensé que te lo ibas a perder.
353
00:28:05,433 --> 00:28:06,523
Papá, tengo miedo.
354
00:28:08,061 --> 00:28:09,811
No me digas que tú no.
355
00:28:09,896 --> 00:28:13,606
Por favor, no me digas
que no dejarás que le pase nada.
356
00:28:14,275 --> 00:28:15,565
Sé sincero conmigo.
357
00:28:18,154 --> 00:28:19,574
Yo también tengo miedo.
358
00:28:29,624 --> 00:28:33,254
¿Qué sugiere la comandante?
359
00:28:33,753 --> 00:28:34,843
Como dijiste,
360
00:28:35,797 --> 00:28:37,297
estamos solos aquí.
361
00:28:37,382 --> 00:28:38,932
¿Qué hacemos? ¿Esperamos?
362
00:28:40,093 --> 00:28:41,893
Tú eres el experto aquí.
363
00:28:43,847 --> 00:28:46,677
Si tienes un plan, lo seguiré.
364
00:28:47,475 --> 00:28:48,515
Está bien.
365
00:28:50,145 --> 00:28:53,815
Hay que improvisar e intentar evadir
este desastre eléctrico.
366
00:28:54,566 --> 00:28:55,646
Bien. ¿Cómo?
367
00:28:56,985 --> 00:28:58,565
Haremos una correa larga
368
00:28:59,571 --> 00:29:01,071
y me lanzarás hasta allá.
369
00:29:06,035 --> 00:29:07,035
¿Sí?
370
00:29:08,747 --> 00:29:10,457
- ¿Emma?
- No.
371
00:29:12,667 --> 00:29:13,877
Tú me lanzarás a mí.
372
00:29:32,729 --> 00:29:33,729
¿Qué hacen?
373
00:29:39,819 --> 00:29:42,609
Capitán Arya, ¿puede decirnos qué hacen?
374
00:29:42,697 --> 00:29:44,027
No lo sabemos.
375
00:29:44,115 --> 00:29:46,735
Emma, ¿nos dirías qué está pasando?
376
00:29:46,826 --> 00:29:47,696
Esperen.
377
00:29:53,166 --> 00:29:55,496
Sí, Emma, que Misha te lleve.
378
00:30:00,089 --> 00:30:01,009
¿Lista?
379
00:30:01,341 --> 00:30:02,381
Sí.
380
00:30:02,467 --> 00:30:03,467
A las tres.
381
00:30:04,844 --> 00:30:05,854
Uno...
382
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
dos...
383
00:30:08,264 --> 00:30:09,104
tres.
384
00:30:33,373 --> 00:30:35,003
Llegué. Correa anclada.
385
00:30:35,416 --> 00:30:36,286
Lo logró.
386
00:30:44,884 --> 00:30:45,934
¿Ves el problema?
387
00:30:53,476 --> 00:30:54,726
Creo que lo encontré.
388
00:31:04,696 --> 00:31:06,406
El cable se saltó de la guía.
389
00:31:11,035 --> 00:31:13,365
Desde aquí no puedo hacer palanca.
390
00:31:15,248 --> 00:31:17,628
Tendré que hacerlo desde el otro lado.
391
00:31:19,335 --> 00:31:20,585
¿Cómo hago eso?
392
00:31:20,670 --> 00:31:22,090
Hablaré con Control.
393
00:31:28,761 --> 00:31:29,761
¿Qué hacemos?
394
00:31:30,555 --> 00:31:33,015
- No sabemos.
- Tienen que volver.
395
00:31:33,099 --> 00:31:35,559
Es imprudente, y deben estar agotados.
396
00:31:35,643 --> 00:31:37,523
Más imprudente es que vuelvan.
397
00:31:37,604 --> 00:31:38,984
Llamada de Matt Logan.
398
00:31:39,606 --> 00:31:40,606
- Matt.
- Escúchame.
399
00:31:40,690 --> 00:31:43,280
Hay guías cada 60 cm
al otro lado de Zvezda.
400
00:31:43,359 --> 00:31:45,489
- Puede anclarse ahí.
- Es muy improvisado.
401
00:31:45,570 --> 00:31:47,610
Sí, pero no podemos perder más paneles.
402
00:31:47,697 --> 00:31:50,027
Dile eso a Emma ahora mismo.
403
00:31:52,285 --> 00:31:56,035
Hay guías cada 60 cm bajo el sistema,
servirán de anclaje.
404
00:31:56,122 --> 00:31:57,962
- ¿Me copian?
- Copiado.
405
00:32:16,017 --> 00:32:19,267
- Misha, pasa a un canal privado.
- Claro.
406
00:32:24,984 --> 00:32:27,744
Solo llegaré al otro lado
si me desengancho.
407
00:32:30,281 --> 00:32:31,621
¿Quieres soltarte?
408
00:32:32,742 --> 00:32:33,742
Puedo hacerlo.
409
00:32:34,285 --> 00:32:35,445
Estás loca.
410
00:32:36,120 --> 00:32:37,750
No, es demasiado peligroso.
411
00:32:37,830 --> 00:32:41,330
Sin el equipo adecuado,
la correa es tu única garantía.
412
00:32:42,335 --> 00:32:44,295
Si me impulso desde el sistema,
413
00:32:44,379 --> 00:32:47,219
puedo tomarme del borde
y acercarme al otro lado.
414
00:32:48,174 --> 00:32:51,554
Si no, tendremos que volver.
Podríamos perder el sistema.
415
00:32:52,261 --> 00:32:53,761
Tienes que confiar en mí.
416
00:32:55,556 --> 00:32:56,926
Adelante, comandante.
417
00:33:15,243 --> 00:33:16,833
¿Qué rayos hace?
418
00:33:29,298 --> 00:33:30,928
No...
419
00:33:57,952 --> 00:34:00,872
Capitán Arya,
ya no vemos a la comandante Green.
420
00:34:00,955 --> 00:34:03,285
Repito. No vemos a la comandante Green.
421
00:34:04,125 --> 00:34:07,165
Misha, ¿tú la ves?
422
00:34:07,795 --> 00:34:08,705
¿Emma?
423
00:34:09,464 --> 00:34:10,474
¿Emma?
424
00:34:11,674 --> 00:34:12,684
¿Comandante?
425
00:34:13,593 --> 00:34:14,593
Estoy aquí.
426
00:34:16,888 --> 00:34:19,968
Anclé mi correa a la guía
del otro lado del Zvezda.
427
00:34:36,991 --> 00:34:38,701
Me aproximo a la bisagra.
428
00:34:55,551 --> 00:34:56,971
Llegué al problema.
429
00:35:47,061 --> 00:35:48,021
¡Emma!
430
00:35:48,604 --> 00:35:49,444
¡Emma!
431
00:36:18,384 --> 00:36:19,264
¿Emma?
432
00:36:20,178 --> 00:36:21,258
¡Comandante Green!
433
00:36:23,389 --> 00:36:25,389
- ¿Me oyes?
- Sí.
434
00:36:25,474 --> 00:36:27,354
Bien.
435
00:36:27,435 --> 00:36:29,895
Bien. Tienes que tirar para volver.
436
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
Entendido.
437
00:36:39,655 --> 00:36:42,445
Bien, con cuidado.
438
00:36:43,117 --> 00:36:45,747
Bien.
439
00:37:03,721 --> 00:37:06,311
Muy bien. Ahora dame la mano.
440
00:37:19,487 --> 00:37:20,487
Sí.
441
00:37:24,575 --> 00:37:27,865
No. Suéltate. Desengánchate.
442
00:37:37,838 --> 00:37:39,878
Tranquila, te tengo.
443
00:38:08,828 --> 00:38:10,198
Correa anclada.
444
00:38:36,731 --> 00:38:38,521
Despliega el sistema, Ram.
445
00:39:02,048 --> 00:39:03,218
Está bien.
446
00:39:03,299 --> 00:39:04,839
Estarán bien, Wang Lu.
447
00:39:08,387 --> 00:39:09,257
Que entren.
448
00:39:11,432 --> 00:39:12,772
Regresen a la esclusa.
449
00:39:14,101 --> 00:39:15,851
Regresen de inmediato.
450
00:39:43,672 --> 00:39:44,882
¿Qué dijiste?
451
00:39:46,008 --> 00:39:47,798
En ruso, antes de salir.
452
00:39:50,596 --> 00:39:55,596
Le pedí al espíritu de mi esposa
que nos cuidara cuando saliéramos.
453
00:39:56,352 --> 00:39:57,732
Lo siento.
454
00:39:59,271 --> 00:40:01,611
No sabía, creí que estabas divorciado.
455
00:40:01,690 --> 00:40:02,690
No.
456
00:40:04,402 --> 00:40:05,782
Fue hace mucho tiempo.
457
00:40:06,362 --> 00:40:08,782
Igual, agradécele de mi parte.
458
00:40:20,000 --> 00:40:22,550
Papá, tengo que contarte algo.
459
00:40:23,295 --> 00:40:24,835
No fui a la casa de Annie.
460
00:40:26,549 --> 00:40:27,549
¿Adónde fuiste?
461
00:40:29,301 --> 00:40:30,221
A casa.
462
00:40:34,306 --> 00:40:36,556
Sin ustedes, no parecía nuestra casa.
463
00:40:45,234 --> 00:40:46,744
Vamos a volver a casa.
464
00:40:48,362 --> 00:40:49,492
Te lo prometo.
465
00:40:54,994 --> 00:40:56,084
Volveremos a casa.
466
00:40:58,789 --> 00:41:00,829
Quizá tengas que soltarla.
467
00:41:02,460 --> 00:41:03,590
A tu familia.
468
00:41:07,590 --> 00:41:10,180
Es muy difícil tener las dos cosas.
469
00:41:13,179 --> 00:41:14,349
Créeme...
470
00:41:17,266 --> 00:41:18,426
lo intenté.
471
00:41:24,648 --> 00:41:26,278
Mi más sentido pésame.
472
00:41:28,569 --> 00:41:30,649
Era demasiado joven.
473
00:41:39,955 --> 00:41:41,455
Estrellita mía.
474
00:41:55,054 --> 00:41:56,394
Lo siento mucho.
475
00:41:58,349 --> 00:41:59,679
No tiene sentido.
476
00:42:01,685 --> 00:42:04,355
No pude llegar a casa
para despedirme de mamá.
477
00:42:05,856 --> 00:42:06,936
No pude…
478
00:42:08,943 --> 00:42:10,283
No pude volver...
479
00:42:11,946 --> 00:42:13,276
para contenerte.
480
00:42:14,532 --> 00:42:18,332
¿Crees que podrás perdonarme?
481
00:42:19,078 --> 00:42:22,748
Prométeme que no volverás a dejarme.
482
00:42:26,794 --> 00:42:27,804
Te lo prometo.
483
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
Te lo prometo.
484
00:43:13,632 --> 00:43:14,592
Em.
485
00:43:15,342 --> 00:43:16,302
Hola.
486
00:43:18,012 --> 00:43:19,932
Lex, es tu mamá, despierta.
487
00:43:24,101 --> 00:43:24,941
Hola, mamá.
488
00:43:25,019 --> 00:43:26,519
Eso fue increíble.
489
00:43:26,604 --> 00:43:27,694
Sí.
490
00:43:27,771 --> 00:43:29,941
No podría haberlo hecho sin ustedes.
491
00:43:32,693 --> 00:43:36,533
Ese fuiste tú, ¿no?
Tú les dijiste lo de las guías.
492
00:43:36,614 --> 00:43:39,074
Solo lo dije porque sabía que llegarías.
493
00:43:42,828 --> 00:43:44,248
Estoy al teléfono.
494
00:43:44,330 --> 00:43:47,250
Perdón, la tripulación
quiere brindar en tu honor.
495
00:43:47,958 --> 00:43:49,628
Bueno, ya voy.
496
00:43:49,710 --> 00:43:51,960
Ve, mereces un brindis en tu honor.
497
00:43:53,631 --> 00:43:54,761
Por cierto...
498
00:43:55,924 --> 00:43:57,384
te amo, tarado.
499
00:43:58,677 --> 00:43:59,677
Yo también.
500
00:43:59,762 --> 00:44:01,562
Son gente muy rara.
501
00:44:14,652 --> 00:44:15,902
¿Misha?
502
00:44:16,528 --> 00:44:20,198
Me alegra que estés aquí
para pensar por nosotros.
503
00:44:22,993 --> 00:44:26,253
- ¿Traducción, por favor?
- Aprende ruso, por favor.
504
00:44:26,705 --> 00:44:28,575
Dijo que lo hiciste muy bien.
505
00:44:30,626 --> 00:44:31,496
Por Marte.
506
00:44:33,045 --> 00:44:34,125
Por Marte.
507
00:44:35,422 --> 00:44:38,302
Y por Ram, por guiarnos allá afuera.
508
00:44:39,593 --> 00:44:41,013
Y manejar a Control.
509
00:44:41,095 --> 00:44:44,715
¿Te crees el único atormentado
por tus sacrificios para venir?
510
00:44:46,558 --> 00:44:48,728
Y tú... Te defendí ante Darlene,
511
00:44:48,811 --> 00:44:52,311
pero lo que hiciste fue irresponsable
y, la verdad, demente.
512
00:44:52,398 --> 00:44:54,648
Si sigues así, terminarás muerta.
513
00:44:54,733 --> 00:44:55,823
Ram.
514
00:44:56,318 --> 00:44:57,608
Te necesitamos viva.
515
00:44:58,487 --> 00:44:59,907
Yo te necesito viva.
516
00:47:44,736 --> 00:47:47,566
Subtítulos: Celeste Sudera