1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,343 ‎その調子 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,559 ‎息を止めないで 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,142 ‎続けて 5 00:00:18,518 --> 00:00:21,148 ‎息をついて あと少しよ 6 00:00:23,148 --> 00:00:26,398 ‎すごいじゃん ‎昨日より早かった 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,114 ‎ああ でも肝心なのは… 8 00:00:29,237 --> 00:00:31,527 ‎かっこよかったか? 9 00:00:31,781 --> 00:00:34,741 ‎はいはい ‎あと2分でリハビリだよ 10 00:00:39,706 --> 00:00:40,576 ‎手伝う? 11 00:00:40,665 --> 00:00:41,415 ‎大丈夫 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,674 ‎明日 久しぶりに ‎友達に会えるな 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,933 ‎まだ学校には行かない 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,298 ‎何だと? 15 00:00:52,761 --> 00:00:53,931 ‎平気よ 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,012 ‎早く乗って 17 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 ‎レックス 18 00:01:01,686 --> 00:01:05,516 ‎先生に相談したら ‎自習でもいいって 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,493 ‎もう3週間だぞ 20 00:01:08,568 --> 00:01:09,608 ‎来週行く 21 00:01:10,653 --> 00:01:12,953 ‎本当に大丈夫だから 22 00:01:14,407 --> 00:01:15,407 ‎ジェリー 23 00:01:16,284 --> 00:01:19,754 ‎今日は特に体幹を鍛えて ‎ズルしてた 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,329 ‎それはダメだな 25 00:01:21,873 --> 00:01:24,963 ‎シーツの交換も頼んで 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,003 ‎了解 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,418 ‎行こうか 28 00:01:37,931 --> 00:01:40,891 今朝の連絡事項は 1件のみよ 29 00:01:40,975 --> 00:01:43,805 ‎交信のメイが異動 30 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 ‎どこへ? 31 00:01:48,149 --> 00:01:49,359 ‎今 何て? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,609 ‎どこへ異動? 33 00:01:52,445 --> 00:01:53,945 ‎聞いてないわ 34 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 ‎後任は誰が? 35 00:01:57,742 --> 00:01:58,742 ‎ジャックよ 36 00:01:59,953 --> 00:02:01,333 ‎いい知らせだ 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,292 ‎地上帰還後は任務を退くかと 38 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 ‎気が変わったようね 39 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 ‎情報はそれだけよ 40 00:02:11,089 --> 00:02:16,219 ‎船長 訓練中は毎週 ‎ジャックとポーカーをしてた 41 00:02:16,427 --> 00:02:19,137 ‎やめた方が よければ… 42 00:02:21,057 --> 00:02:22,057 ‎構わないわ 43 00:02:23,726 --> 00:02:24,556 ‎ありがとう 44 00:02:24,644 --> 00:02:25,484 ‎よかった 45 00:02:48,042 --> 00:02:50,842 2年前 46 00:02:58,511 --> 00:02:59,721 ‎〈何だか…〉 47 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 ‎〈順調そうね〉 48 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 ‎〈ごめんなさい〉 49 00:03:04,142 --> 00:03:05,272 ‎〈ありがとう〉 50 00:03:06,186 --> 00:03:09,896 ‎〈次の任務は ‎公用語が英語だなんて〉 51 00:03:09,981 --> 00:03:12,611 ‎〈中国語じゃダメなの?〉 52 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 ‎〈中国なしでは成し得ない〉 53 00:03:17,197 --> 00:03:19,317 ‎〈優秀な人ほど‎―‎〉 54 00:03:19,866 --> 00:03:24,116 ‎〈苦手なことを ‎受け入れるのが難しいのね〉 55 00:03:27,749 --> 00:03:30,589 ‎〈英語を ‎覚えられなければ?〉 56 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 ‎〈交代要員はいる〉 57 00:03:35,298 --> 00:03:39,678 ‎〈アメリカへ来た時 ‎私も言葉で苦労した〉 58 00:03:40,136 --> 00:03:41,096 ‎〈あなたが?〉 59 00:03:41,179 --> 00:03:43,349 ‎〈ペラペラじゃない〉 60 00:03:43,806 --> 00:03:44,806 ‎〈ありがとう〉 61 00:03:46,726 --> 00:03:48,096 ‎〈教えてよ〉 62 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 ‎〈いいわ〉 63 00:04:11,709 --> 00:04:13,959 ‎〈ルー博士 いい朝ね〉 64 00:04:14,045 --> 00:04:15,335 ‎〈おはようございます〉 65 00:04:16,047 --> 00:04:17,417 ‎〈何か?‎〉 66 00:04:17,507 --> 00:04:21,677 ‎〈メイが異動になったと ‎聞いて〉 67 00:04:21,761 --> 00:04:22,721 ‎〈事実よ〉 68 00:04:23,972 --> 00:04:25,062 ‎〈彼女の…〉 69 00:04:26,307 --> 00:04:30,477 ‎〈任務への献身に対して ‎感謝を伝えたくて〉 70 00:04:31,729 --> 00:04:35,279 ‎〈気が利くのね ‎確かに伝えておくわ〉 71 00:04:37,610 --> 00:04:42,120 ‎〈できれば ‎直接 話がしたいんです〉 72 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 ‎〈いいですか?〉 73 00:04:47,996 --> 00:04:50,496 ‎〈メイのデスクに ‎あったこれ…〉 74 00:04:52,959 --> 00:04:55,589 ‎〈あなたの字よね?〉 75 00:05:02,927 --> 00:05:03,967 ‎〈何がです?〉 76 00:05:05,221 --> 00:05:09,431 ‎〈筆跡からして ‎あなたが書いたものね〉 77 00:05:10,476 --> 00:05:13,226 ‎〈‎これを見て決めたの‎〉 78 00:05:13,646 --> 00:05:18,526 ‎〈交流を断つため ‎メイを異動させた〉 79 00:05:38,046 --> 00:05:40,626 ‎〈異動先はどこです?〉 80 00:05:41,090 --> 00:05:44,800 ‎〈ルー博士 ‎この任務は3年間よ〉 81 00:05:44,886 --> 00:05:47,306 ‎〈まだ始まったばかり〉 82 00:05:49,849 --> 00:05:51,849 ‎〈仕事に集中なさい〉 83 00:05:51,976 --> 00:05:54,476 ‎〈国の期待にこたえて〉 84 00:06:07,909 --> 00:06:08,909 ‎はい 85 00:06:09,911 --> 00:06:12,161 ‎邪魔して ごめんなさい 86 00:06:12,246 --> 00:06:15,496 ‎異動の件を聞いて ‎動揺してたから 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,587 ‎様子を見に来たの 88 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 ‎あなたの… 89 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 ‎勘はいつも的外れね 90 00:06:30,723 --> 00:06:32,893 ‎みんなと同じように‎― 91 00:06:32,975 --> 00:06:37,435 ‎ジャックが戻ってきて ‎私もうれしいの 92 00:06:41,401 --> 00:06:42,491 ‎了解 93 00:06:44,529 --> 00:06:46,359 ‎気まずさはないか? 94 00:06:46,489 --> 00:06:48,529 ‎クルーとは絆がある 95 00:06:48,616 --> 00:06:49,866 ‎私は ただ‎― 96 00:06:50,451 --> 00:06:53,621 ‎あなたが ‎不快な思いをしないかよ 97 00:06:54,622 --> 00:06:56,752 ‎立候補したのは俺だ 98 00:06:57,708 --> 00:06:59,838 ‎火事は起こしてない? 99 00:07:01,838 --> 00:07:02,878 ‎冗談だよ 100 00:07:03,714 --> 00:07:04,884 ‎歓迎するわ 101 00:07:09,053 --> 00:07:11,683 ‎先延ばしにしても同じだ 102 00:07:11,806 --> 00:07:13,716 ‎先週も そうだったろ 103 00:07:13,808 --> 00:07:16,888 ‎登校を拒む理由は何かしら? 104 00:07:17,019 --> 00:07:19,899 ‎何かを恐れてる? 105 00:07:19,981 --> 00:07:21,321 ‎それは確かだ 106 00:07:21,441 --> 00:07:24,741 ‎だが病院の ‎居心地がいいみたいだ 107 00:07:24,819 --> 00:07:25,699 ‎"いい”って? 108 00:07:25,820 --> 00:07:28,450 ‎全てを仕切ってる 109 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 ‎職員を全員 名前で呼んで‎― 110 00:07:31,534 --> 00:07:33,454 ‎世話を焼く姿は… 111 00:07:33,578 --> 00:07:34,408 ‎私ね 112 00:07:36,164 --> 00:07:37,924 ‎私の代わりを 113 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 ‎重荷だわ 114 00:07:41,794 --> 00:07:43,884 ‎負担が大きすぎる 115 00:07:44,297 --> 00:07:45,207 ‎ああ 116 00:07:45,798 --> 00:07:47,338 ‎だが 手を打つ 117 00:07:48,926 --> 00:07:52,216 ‎明日は必ず 学校へ行かせる 118 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 ‎私が話をしようか? 119 00:07:55,391 --> 00:07:57,441 ‎直接 話す方がいい 120 00:08:01,439 --> 00:08:02,399 ‎すまない 121 00:08:02,482 --> 00:08:04,112 ‎それが いいわ 122 00:08:04,192 --> 00:08:05,492 ‎あなたに任せる 123 00:08:06,819 --> 00:08:07,949 ‎ただ 時々… 124 00:08:10,781 --> 00:08:13,031 ‎この距離が憎いわ 125 00:08:13,117 --> 00:08:14,577 ‎何を言う? 126 00:08:14,994 --> 00:08:18,544 ‎リハビリ中 俺を ‎しごく君の声が聞こえてる 127 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 ‎君は俺の中にいる 128 00:08:22,877 --> 00:08:24,957 ‎レックスの件 また知らせて 129 00:08:27,965 --> 00:08:28,965 ‎もちろんだ 130 00:08:29,509 --> 00:08:33,179 ‎ところで ‎ジャックが交信担当に? 131 00:08:33,262 --> 00:08:34,182 ‎そうなの 132 00:08:35,264 --> 00:08:36,774 ‎でも心配ない 133 00:08:46,108 --> 00:08:47,108 ‎のぞくなよ 134 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 ‎20で いい 135 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 ‎20ドル 賭ける? 136 00:08:55,952 --> 00:08:57,082 ‎そうさ 137 00:08:57,161 --> 00:08:58,001 ‎2と5で? 138 00:08:58,120 --> 00:08:58,910 ‎コールだ 139 00:08:59,539 --> 00:09:02,999 ‎女はポーカー相手より ‎慎重に選べよ 140 00:09:04,418 --> 00:09:06,088 ‎悪く取るなよ 141 00:09:06,170 --> 00:09:10,380 ‎君が戻ってうれしいが ‎メイは目の保養になる 142 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 ‎ポーカーもうまい 143 00:09:12,677 --> 00:09:13,547 ‎本気か? 144 00:09:13,636 --> 00:09:14,676 ‎冗談だよ 145 00:09:14,804 --> 00:09:17,354 ‎だが 異動の真相は気になる 146 00:09:17,431 --> 00:09:20,061 ‎祖国の別任務へ異動だろ? 147 00:09:20,142 --> 00:09:21,982 ‎火星より重要な任務? 148 00:09:22,061 --> 00:09:24,111 ‎爆弾でも作ってるのさ 149 00:09:27,400 --> 00:09:28,360 ‎知ってるな 150 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 ‎トランプを配れ 151 00:09:29,777 --> 00:09:32,197 ‎待て 何を隠してる? 152 00:09:33,364 --> 00:09:37,204 ‎ちょっとした ‎うわさがあるが‎― 153 00:09:37,285 --> 00:09:38,945 ‎紳士は口が堅い 154 00:09:39,036 --> 00:09:40,746 ‎君は紳士じゃない 155 00:09:43,583 --> 00:09:46,963 ‎君たちには ‎保つべき体裁がある 156 00:09:47,461 --> 00:09:48,961 ‎国民的英雄だから 157 00:09:49,046 --> 00:09:50,716 ‎君もさ ジャック 158 00:09:50,840 --> 00:09:53,260 ‎俺は歴史書の脚注ってとこ 159 00:09:53,384 --> 00:09:56,264 ‎だが ルーへの期待は ‎一層 重い 160 00:09:56,887 --> 00:10:01,387 ‎火星に初上陸するんだ ‎中国は英雄に仕立て上げる 161 00:10:01,475 --> 00:10:03,845 ‎メイの異動にルーがどう… 162 00:10:07,356 --> 00:10:08,186 ‎まさか 163 00:10:11,694 --> 00:10:12,784 ‎メイとルーは… 164 00:10:12,903 --> 00:10:14,283 ‎まさか 165 00:10:14,405 --> 00:10:18,075 ‎2年間 訓練を共にして ‎疑いもなかった 166 00:10:18,200 --> 00:10:22,410 ‎堅物の彼女に限って ‎想像できない 167 00:10:22,496 --> 00:10:24,286 ‎俺は できる 168 00:10:24,415 --> 00:10:27,745 ‎根拠のないうわさ話は ‎聞きたくない 169 00:10:27,877 --> 00:10:31,127 ‎俺が一番ルーをよく知ってる 170 00:10:31,213 --> 00:10:34,223 ‎彼女が夫や息子を ‎裏切るはずない 171 00:10:34,342 --> 00:10:35,432 ‎トランプを 172 00:10:39,221 --> 00:10:42,101 ‎〈レイ いい子にしてる?〉 173 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 ‎〈もちろんさ〉 174 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 ‎〈学校でも?〉 175 00:10:45,227 --> 00:10:46,397 ‎〈うん〉 176 00:10:46,520 --> 00:10:47,770 ‎〈どうしたの?〉 177 00:10:47,855 --> 00:10:50,065 ‎〈試験の点数を言いなさい〉 178 00:10:50,149 --> 00:10:52,489 ‎〈98点だった〉 179 00:10:52,568 --> 00:10:54,358 ‎〈次は満点だぞ〉 180 00:11:00,451 --> 00:11:02,121 ‎〈漫画は描いてる?〉 181 00:11:02,203 --> 00:11:03,203 ‎〈描いてない〉 182 00:11:03,329 --> 00:11:05,789 ‎〈どうして? ‎描いていいのよ〉 183 00:11:05,873 --> 00:11:10,423 ‎〈試験まで漫画はお預けだと ‎君も同意しただろ〉 184 00:11:10,503 --> 00:11:11,553 ‎〈構わない〉 185 00:11:12,505 --> 00:11:14,255 ‎〈息抜きも必要よ〉 186 00:11:31,399 --> 00:11:34,649 ‎〈CNSAの許可は ‎要らないの?〉 187 00:11:37,738 --> 00:11:39,948 ‎〈英語 覚えたくないの?〉 188 00:11:41,534 --> 00:11:42,544 ‎〈来て〉 189 00:12:05,933 --> 00:12:09,443 ‎〈まずは恐れを ‎取り払わないと〉 190 00:12:11,272 --> 00:12:12,272 ‎〈恐れはない〉 191 00:12:12,857 --> 00:12:14,727 ‎〈弱みをさらすの〉 192 00:12:16,569 --> 00:12:18,239 ‎〈自分を解き放ち‎―‎〉 193 00:12:19,196 --> 00:12:20,656 ‎〈バカを見る〉 194 00:12:24,744 --> 00:12:28,584 ‎彼女は出発前に荷物を詰めた 195 00:12:31,834 --> 00:12:35,344 ‎離陸予定は午前9時 196 00:12:37,882 --> 00:12:41,342 ‎私は空高く飛ぶ 197 00:12:42,887 --> 00:12:45,137 ‎凧(たこ)‎のように 198 00:12:52,730 --> 00:12:56,150 ‎長い長い留守になるだろう 199 00:12:56,233 --> 00:12:59,783 ‎地球に戻るまでは 200 00:12:59,862 --> 00:13:03,072 ‎家での俺とは違うんだ 201 00:13:03,157 --> 00:13:08,617 ‎そう 俺はロケットマンさ 202 00:13:09,747 --> 00:13:11,167 ‎ロケットマン 203 00:13:17,254 --> 00:13:22,094 ‎火星は子育てには向いてない 204 00:13:25,805 --> 00:13:29,055 ‎マディガン先生の ‎診察は正午だよ 205 00:13:29,141 --> 00:13:32,941 ‎薬を飲み忘れる時があるから ‎念押しして 206 00:13:35,231 --> 00:13:38,441 ‎ママに任せて 約束する 207 00:13:39,318 --> 00:13:41,698 ‎今は自分のことを考えて 208 00:13:43,155 --> 00:13:45,405 ‎気分はどう? 209 00:13:46,992 --> 00:13:47,992 ‎平気よ 210 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ‎友達に会いたい 211 00:13:51,956 --> 00:13:54,626 ‎いい日になるよう祈ってる 212 00:13:54,792 --> 00:13:58,802 ‎少しでも違和感を感じたら‎― 213 00:13:58,879 --> 00:14:01,969 ‎いつでもママに連絡して 214 00:14:02,550 --> 00:14:04,800 ‎切るね もう着く 215 00:14:04,885 --> 00:14:09,765 ‎何があってもママが付いてる ‎愛してるわ 216 00:14:10,349 --> 00:14:12,179 ‎私もよ じゃあね 217 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 ‎じゃあね 218 00:14:25,239 --> 00:14:26,199 ‎着いたわ 219 00:14:26,615 --> 00:14:27,905 ‎〈ママにキスは?〉 220 00:14:27,992 --> 00:14:29,412 ‎3時にお迎えね 221 00:14:29,493 --> 00:14:31,253 ‎アレクシスは練習後ね 222 00:14:31,370 --> 00:14:33,370 ‎ありがとう メリッサ 223 00:14:33,497 --> 00:14:35,537 ‎いい一日を 224 00:14:35,666 --> 00:14:36,496 ‎愛してる 225 00:14:36,584 --> 00:14:37,674 ‎ママもよ 226 00:14:43,007 --> 00:14:45,007 ‎会いたかった 227 00:14:45,593 --> 00:14:48,393 ‎土曜の試合は6点差で負けた 228 00:14:48,470 --> 00:14:49,470 ‎マジ? 229 00:14:49,555 --> 00:14:51,675 ‎アニー キャシーよ 230 00:14:51,765 --> 00:14:52,885 ‎アニーよ 231 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 ‎よろしく 232 00:14:54,143 --> 00:14:55,193 ‎こちらこそ 233 00:14:55,269 --> 00:14:56,479 ‎秘密 守れる? 234 00:14:56,562 --> 00:14:57,192 ‎ええ 235 00:14:57,271 --> 00:14:59,571 ‎クリスとジャニーンが ‎もめてる 236 00:14:59,648 --> 00:15:00,268 ‎何で? 237 00:15:05,237 --> 00:15:06,107 ‎もしもし 238 00:15:06,196 --> 00:15:08,236 ‎実際のところはどう? 239 00:15:09,074 --> 00:15:10,704 ‎心配ないわ 240 00:15:11,911 --> 00:15:13,001 ‎ねえ 241 00:15:13,078 --> 00:15:16,288 ‎もしアレックスから ‎連絡が来たら… 242 00:15:16,373 --> 00:15:18,383 ‎もちろん迎えに来るわ 243 00:15:18,834 --> 00:15:21,634 ‎でも 本当に大丈夫だと思う 244 00:15:23,589 --> 00:15:24,969 ‎メリッサ 245 00:15:25,966 --> 00:15:29,176 ‎あなたには感謝しきれないわ 246 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 ‎どうってことない 247 00:15:31,347 --> 00:15:32,807 ‎感謝してるわ 248 00:15:32,890 --> 00:15:35,390 ‎私が言いたいのは‎― 249 00:15:36,185 --> 00:15:39,555 ‎キャシーへの態度を ‎見れば分かるの 250 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 ‎いい子に育ってるわ 251 00:15:42,983 --> 00:15:44,443 ‎そっちはどう? 252 00:15:44,860 --> 00:15:47,030 ‎日に日に つらくなる 253 00:15:48,614 --> 00:15:50,624 ‎2人に会いたくて 254 00:15:50,699 --> 00:15:53,579 ‎訓練で言われたこと ‎覚えてる? 255 00:15:53,786 --> 00:15:57,116 ‎“必要なのは ‎プライドではなく…” 256 00:15:57,957 --> 00:16:00,247 ‎“適応力”ね 257 00:16:00,417 --> 00:16:04,047 ‎“宇宙に打ち勝つのではなく ‎耐え抜くこと” 258 00:16:04,505 --> 00:16:05,965 ‎まずい飯だ 259 00:16:06,090 --> 00:16:09,260 ‎暖かいマサラ・ドーサが ‎食えるなら 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,973 ‎貯金の半分出す 261 00:16:11,053 --> 00:16:13,223 ‎色気より食い気か 262 00:16:13,305 --> 00:16:14,845 ‎多欲な男なのさ 263 00:16:14,932 --> 00:16:17,482 ‎女は不要とは言ってない 264 00:16:20,604 --> 00:16:22,614 ‎エマとは大丈夫か? 265 00:16:24,066 --> 00:16:25,566 ‎話題が変えたな 266 00:16:25,651 --> 00:16:26,571 ‎ただ… 267 00:16:27,111 --> 00:16:29,781 ‎船外活動以来 何だか… 268 00:16:30,197 --> 00:16:31,027 ‎何だ? 269 00:16:31,573 --> 00:16:32,833 ‎何と言うか… 270 00:16:33,075 --> 00:16:36,245 ‎他のクルーとは ‎冗談を言い合うが 271 00:16:36,704 --> 00:16:39,584 ‎エマに対して よそよそしい 272 00:16:40,666 --> 00:16:43,586 ‎上司を敬ってるだけだ 273 00:16:44,378 --> 00:16:46,958 ‎前は“船長”と呼んでたか? 274 00:16:47,673 --> 00:16:52,433 ‎そんなことより ‎ルーとメイの話を 275 00:16:52,511 --> 00:16:55,761 ‎ミーシャの言うとおり ‎あの話は不適切だ 276 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 ‎おはよう 277 00:16:58,767 --> 00:16:59,807 ‎調子は? 278 00:17:00,978 --> 00:17:03,648 ‎ラムが朝食の文句を 279 00:17:03,772 --> 00:17:06,112 ‎一番おいしい食事は? 280 00:17:06,233 --> 00:17:07,323 ‎ルーのだ 281 00:17:07,943 --> 00:17:10,783 ‎点心を ‎フリーズドライするなんて 282 00:17:10,863 --> 00:17:12,533 ‎交換すればいい 283 00:17:12,656 --> 00:17:14,406 ‎私は好かれてない 284 00:17:14,533 --> 00:17:16,543 ‎ルーには意外性がある 285 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 ‎うわさをすれば 286 00:17:20,330 --> 00:17:21,370 ‎おはよう 287 00:17:21,457 --> 00:17:22,287 ‎おはよう 288 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 ‎大丈夫? 289 00:17:42,644 --> 00:17:44,024 ‎何なの? 290 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 ‎何も 291 00:17:56,784 --> 00:17:57,624 ‎やあ 292 00:17:58,243 --> 00:18:01,083 ‎ミーシャ 力を貸して 293 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 ‎もちろん 294 00:18:03,082 --> 00:18:05,542 ‎通信回線について詳しい? 295 00:18:05,959 --> 00:18:06,789 ‎何だと? 296 00:18:08,128 --> 00:18:10,798 ‎通話はモニターされてる 297 00:18:11,799 --> 00:18:16,849 ‎回線を操作して 会話を ‎聞かれないようにできない? 298 00:18:19,556 --> 00:18:20,806 ‎どうして? 299 00:18:22,726 --> 00:18:26,266 ‎話したい人がいるの 300 00:18:29,108 --> 00:18:31,398 ‎君には一目 置いていた 301 00:18:33,445 --> 00:18:37,365 ‎自分の分身に ‎初めて会ったように感じた 302 00:18:37,658 --> 00:18:42,788 ‎俺はいい夫にも ‎いい父親にもなれなかったが 303 00:18:43,872 --> 00:18:45,462 ‎君はよくやってる 304 00:18:46,834 --> 00:18:48,464 ‎だが違ったようだ 305 00:18:50,504 --> 00:18:51,424 ‎ダメだ 306 00:18:52,339 --> 00:18:55,009 ‎夫を裏切る手助けはしない 307 00:18:55,551 --> 00:18:58,301 ‎話したい相手を知ってるよ 308 00:19:00,389 --> 00:19:01,269 ‎誰から? 309 00:19:02,266 --> 00:19:03,386 ‎“誰から”? 310 00:19:05,435 --> 00:19:07,555 ‎それが聞きたいのか? 311 00:19:08,689 --> 00:19:12,229 ‎みんな知ってるぞ 312 00:19:25,330 --> 00:19:26,500 ‎あなたね 313 00:19:26,915 --> 00:19:30,455 ‎気に掛けるふりして ‎裏でバラしてたのね 314 00:19:30,544 --> 00:19:34,264 ‎私とメイのこと ‎何も知らないくせに 315 00:19:34,715 --> 00:19:37,335 ‎何の話か見当もつかない 316 00:19:37,885 --> 00:19:38,925 ‎ルー 違う 317 00:19:40,220 --> 00:19:41,970 ‎どういうこと? 318 00:19:42,055 --> 00:19:43,465 ‎本当にすまない 319 00:19:43,557 --> 00:19:47,937 ‎昨夜ジャックが口を滑らせ ‎ルーとメイが親密だったと 320 00:19:48,020 --> 00:19:49,860 ‎誤解を解いてくる 321 00:19:49,938 --> 00:19:51,058 ‎下がって 322 00:19:51,523 --> 00:19:53,363 ‎もう十分よ 323 00:19:56,945 --> 00:19:59,315 ‎ジャニーンが ‎犬の写真を投稿して 324 00:19:59,448 --> 00:20:01,198 ‎クリスがライクした 325 00:20:01,325 --> 00:20:04,405 ‎彼が写真を上げた時 ‎彼女がリプを 326 00:20:04,494 --> 00:20:05,794 ‎でも彼は無視 327 00:20:05,871 --> 00:20:07,161 ‎ひどいわ 328 00:20:07,289 --> 00:20:08,289 ‎かわいそう 329 00:20:08,373 --> 00:20:10,423 ‎アディティが聞くと ‎クリスは‎― 330 00:20:10,500 --> 00:20:12,670 ‎“ジャニーンって誰?”って 331 00:20:12,753 --> 00:20:13,753 ‎ひどい 332 00:20:13,837 --> 00:20:14,917 ‎よくあるよね 333 00:20:15,923 --> 00:20:16,843 ‎彼女 どう? 334 00:20:16,965 --> 00:20:19,505 ‎かわいそうで見てられない 335 00:20:19,635 --> 00:20:20,465 ‎彼は? 336 00:20:23,430 --> 00:20:24,350 ‎さあね 337 00:20:24,681 --> 00:20:25,681 ‎いい男 338 00:20:27,976 --> 00:20:30,016 ‎高2で独りで座ってる 339 00:20:30,103 --> 00:20:31,403 ‎1年を物色中 340 00:20:31,521 --> 00:20:32,861 ‎ヤバい男 341 00:20:32,940 --> 00:20:33,900 ‎でも いい男 342 00:20:42,282 --> 00:20:45,122 ‎“12時 ‎マディガン先生の診察” 343 00:20:48,664 --> 00:20:49,504 ‎レックス 344 00:20:52,876 --> 00:20:54,126 ‎ごめん 345 00:20:54,628 --> 00:20:55,548 ‎大丈夫? 346 00:20:55,629 --> 00:20:56,799 ‎うん 347 00:20:57,589 --> 00:21:00,839 ‎何でもない 何の話だっけ? 348 00:21:01,301 --> 00:21:03,141 ‎いい男とクリスたち 349 00:21:04,680 --> 00:21:05,510 ‎そうね 350 00:21:06,598 --> 00:21:08,308 ‎次は右の上腕二頭筋だ 351 00:21:08,433 --> 00:21:11,523 ‎全力のアームカールをくれ 352 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 ‎行くぞ 353 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 ‎3 2 1 354 00:21:15,899 --> 00:21:18,029 ‎頑張って 355 00:21:18,110 --> 00:21:19,440 ‎よし 楽にして 356 00:21:19,569 --> 00:21:20,699 ‎5点中4.5点 357 00:21:20,779 --> 00:21:22,989 ‎四捨五入すれば5だ 358 00:21:24,241 --> 00:21:25,831 ‎次は左だ 359 00:21:25,909 --> 00:21:28,699 ‎行くぞ 3 2 1 360 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 ‎頑張って 361 00:21:31,790 --> 00:21:33,080 ‎よし 楽にして 362 00:21:33,166 --> 00:21:33,996 ‎4点だ 363 00:21:35,502 --> 00:21:37,052 ‎アレクシスは? 364 00:21:37,629 --> 00:21:39,879 ‎静かでつまらないな 365 00:21:39,965 --> 00:21:43,335 ‎今日から学校だ ‎俺も早く復帰したい 366 00:21:44,136 --> 00:21:45,216 ‎次は右の三頭筋 367 00:21:45,304 --> 00:21:46,224 ‎じゃあ… 368 00:21:46,346 --> 00:21:47,306 ‎待って 369 00:21:48,598 --> 00:21:49,468 ‎先生 370 00:21:49,558 --> 00:21:52,768 ‎退院時期を明言できないのは ‎分かる 371 00:21:52,894 --> 00:21:57,444 ‎元の体に戻るまでに ‎数カ月かかると聞いたが… 372 00:21:57,524 --> 00:22:02,204 ‎入院は数カ月だと言ったが ‎回復は年単位だ 373 00:22:03,322 --> 00:22:06,532 ‎元の体に戻れるとも ‎言ってない 374 00:22:07,075 --> 00:22:08,075 ‎でも… 375 00:22:08,869 --> 00:22:12,789 ‎神経が再生すれば ‎運動機能が回復すると 376 00:22:12,873 --> 00:22:16,633 ‎ああ 上半身のスコアは ‎順調に伸びてる 377 00:22:16,710 --> 00:22:18,920 ‎右腕は回復が見込める 378 00:22:19,004 --> 00:22:20,674 ‎左腕も希望はある 379 00:22:22,299 --> 00:22:23,299 ‎脚は? 380 00:22:25,218 --> 00:22:26,548 ‎断言できないが 381 00:22:26,636 --> 00:22:31,096 ‎下半身 特に左脚は ‎わずかな変化しか見られない 382 00:22:32,100 --> 00:22:34,980 ‎2倍 頑張るしかないな ‎ジェリー 383 00:22:35,062 --> 00:22:37,402 ‎左脚のスコアは5点中2点だ 384 00:22:37,522 --> 00:22:39,692 ‎断言するには早いと 385 00:22:40,442 --> 00:22:42,032 ‎マット 可能性を… 386 00:22:42,110 --> 00:22:45,530 ‎俺は歩いてここから退院する 387 00:22:57,918 --> 00:23:00,418 ‎クルーと仲がいいのは結構 388 00:23:00,796 --> 00:23:03,296 ‎ポーカーも構わないわ 389 00:23:04,633 --> 00:23:07,223 ‎でも 統制を乱さないで 390 00:23:07,344 --> 00:23:09,684 ‎ポーカーのお許しをどうも 391 00:23:09,763 --> 00:23:10,603 ‎ジャック 392 00:23:10,680 --> 00:23:13,810 ‎クルーとの関係性に ‎苦労してるようだが… 393 00:23:13,892 --> 00:23:15,892 ‎“関係性に苦労してる”? 394 00:23:16,019 --> 00:23:19,229 ‎“統制を乱す”なんて ‎言いすぎだ 395 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 ‎私が? 396 00:23:20,482 --> 00:23:23,572 ‎大げさだよ ‎ただのうわさ話さ 397 00:23:23,652 --> 00:23:27,742 ‎彼女の秘密をバラしたのよ ‎分かってる? 398 00:23:31,326 --> 00:23:34,366 ‎船長になりたかったのよね? 399 00:23:36,039 --> 00:23:37,919 ‎その船長の仕事は‎― 400 00:23:37,999 --> 00:23:39,499 ‎クルーのケアよ 401 00:23:39,626 --> 00:23:42,126 ‎ルーは今 どん底なの 402 00:23:42,671 --> 00:23:47,011 ‎自分の一番の秘密を知る人と ‎缶詰めにされてる 403 00:23:47,092 --> 00:23:50,142 ‎望んで ‎打ち明けたわけじゃなく‎― 404 00:23:51,138 --> 00:23:55,558 ‎あなたが一目 ‎置かれようとしたせいでね 405 00:24:00,313 --> 00:24:01,903 ‎もう切るわ 406 00:24:02,482 --> 00:24:05,782 ‎クルーのケアがあるから 407 00:24:09,489 --> 00:24:10,489 ‎ルー 408 00:24:16,204 --> 00:24:20,384 ‎今日 起きたことは ‎あってはならないことだわ 409 00:24:21,626 --> 00:24:23,746 ‎私の監督不行き届きよ 410 00:24:25,088 --> 00:24:26,838 ‎でも約束する 411 00:24:26,923 --> 00:24:30,933 ‎不適切な言動を ‎受けることは二度とない 412 00:24:44,232 --> 00:24:46,402 ‎何と言えばいいのか 413 00:24:46,485 --> 00:24:48,815 ‎メイのことは残念だわ 414 00:24:50,572 --> 00:24:53,782 ‎2人の関係について ‎何も知らない 415 00:24:53,867 --> 00:24:55,867 ‎立ち入るつもりもない 416 00:24:58,788 --> 00:25:02,828 ‎でも大切な人と ‎離れるつらさなら分かる 417 00:25:04,920 --> 00:25:07,050 ‎電話1つで一喜一憂して 418 00:25:09,716 --> 00:25:14,296 ‎もし 突然 ‎声も聞けなくなったら… 419 00:25:17,307 --> 00:25:19,977 ‎想像もできないわ 420 00:25:24,856 --> 00:25:27,106 ‎メイとは親しくなかったけど 421 00:25:28,443 --> 00:25:30,863 ‎最高の‎交信担当(CAPCOM)‎だったわ 422 00:25:34,991 --> 00:25:37,121 ‎馬鹿げて聞こえるけど‎― 423 00:25:37,244 --> 00:25:39,834 ‎英語力には感心してた 424 00:25:41,540 --> 00:25:43,710 ‎アメリカ人よりうまい 425 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 ‎あなたもよ 426 00:25:58,598 --> 00:26:02,308 ‎俺の腕に農場へ帰れって ‎       言ってもいい 427 00:26:02,394 --> 00:26:05,654 ‎俺の足音が聞こえるだろ 428 00:26:06,106 --> 00:26:09,776 ‎俺の唇や指先に言ってもいい 429 00:26:10,360 --> 00:26:13,450 ‎もう君に触れることはないと 430 00:26:13,738 --> 00:26:17,448 ‎でも俺の傷ついた心には ‎        何も言うな 431 00:26:17,534 --> 00:26:20,374 ‎やつには理解できない 432 00:26:21,246 --> 00:26:25,416 ‎俺の傷ついた心に何か言えば 433 00:26:25,500 --> 00:26:28,920 ‎破裂して俺は命を落とすかも 434 00:26:38,597 --> 00:26:39,557 ‎〈どうぞ〉 435 00:26:40,390 --> 00:26:42,770 ‎〈きれいにしてるのね〉 436 00:26:42,851 --> 00:26:44,481 ‎〈そんなことない〉 437 00:26:44,561 --> 00:26:47,481 ‎〈あなたは歌がうまい〉 438 00:26:47,564 --> 00:26:48,654 ‎〈それはない〉 439 00:26:48,732 --> 00:26:50,902 ‎〈いいえ とても上手よ〉 440 00:26:54,362 --> 00:26:57,822 ‎〈信じられない ‎私が歌を歌うなんて〉 441 00:26:57,907 --> 00:26:59,447 ‎〈いいじゃない〉 442 00:26:59,951 --> 00:27:00,791 ‎〈すごい〉 443 00:27:00,869 --> 00:27:01,699 ‎〈座って〉 444 00:27:06,875 --> 00:27:10,375 ‎〈毛筆を書く人が ‎今もいるなんて〉 445 00:27:11,546 --> 00:27:13,546 ‎〈馬鹿にしてる?〉 446 00:27:14,299 --> 00:27:15,129 ‎〈まさか〉 447 00:27:16,509 --> 00:27:19,759 ‎〈祖母が筆で ‎名前を書いてくれた〉 448 00:27:20,639 --> 00:27:22,269 ‎〈思い出なの〉 449 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 ‎〈書いて〉 450 00:27:29,105 --> 00:27:30,895 ‎〈いいわ 簡単よ〉 451 00:27:44,496 --> 00:27:45,996 ‎〈“‎梅(メイ)‎”よね〉 452 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 ‎〈11画だわ〉 453 00:28:13,358 --> 00:28:14,858 ‎〈毛筆を教えて〉 454 00:28:16,403 --> 00:28:19,453 ‎〈英語を教えた代わりに〉 455 00:28:33,086 --> 00:28:34,086 ‎〈待って〉 456 00:28:35,839 --> 00:28:39,589 ‎〈手首の力を抜いて ‎優しく握るの〉 457 00:28:39,676 --> 00:28:41,006 ‎〈筆を立てて〉 458 00:28:41,970 --> 00:28:43,050 ‎〈こうよ〉 459 00:28:43,930 --> 00:28:46,810 ‎〈手首は柔らかく〉 460 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 ‎〈力を抜いて〉 461 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 ‎〈こう?〉 462 00:28:58,069 --> 00:28:59,529 ‎〈筆を立ててね〉 463 00:29:52,415 --> 00:29:53,665 ‎〈ごめんなさい〉 464 00:29:54,542 --> 00:29:55,792 ‎〈誤解したみたい〉 465 00:30:01,466 --> 00:30:02,676 ‎〈誤解じゃない〉 466 00:30:07,388 --> 00:30:09,308 ‎〈秘密にすればいい〉 467 00:30:15,480 --> 00:30:17,150 ‎〈自分は欺けない〉 468 00:30:18,900 --> 00:30:19,820 ‎〈欺けない〉 469 00:30:26,699 --> 00:30:28,329 ‎〈夫との間に…〉 470 00:30:29,285 --> 00:30:30,325 ‎〈愛は…〉 471 00:30:32,914 --> 00:30:33,964 ‎〈ないの〉 472 00:30:34,999 --> 00:30:36,419 ‎〈情熱もね〉 473 00:30:39,754 --> 00:30:41,594 ‎〈でも敬意がある〉 474 00:30:42,757 --> 00:30:46,257 ‎〈彼を裏切ることは ‎できない〉 475 00:30:48,638 --> 00:30:50,428 ‎〈息子のことも〉 476 00:30:52,809 --> 00:30:54,189 ‎〈国のこともね〉 477 00:30:58,690 --> 00:31:00,280 ‎〈毛筆は教えるわ〉 478 00:31:01,776 --> 00:31:03,316 ‎〈それ以上はない〉 479 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 ‎〈ありがとう〉 480 00:31:41,024 --> 00:31:42,284 ‎おかえり 481 00:31:42,859 --> 00:31:44,779 ‎初日はどうだった? 482 00:31:44,861 --> 00:31:47,661 ‎パパは診察 どうだった? 483 00:31:47,739 --> 00:31:51,159 ‎その手には乗らない ‎お前の話を 484 00:31:51,826 --> 00:31:54,946 ‎初めから聞かせてくれ 485 00:31:55,038 --> 00:31:56,458 ‎時刻は午前8時 486 00:31:56,539 --> 00:31:58,749 ‎車が学校へ到着 487 00:32:03,087 --> 00:32:03,957 ‎どうした? 488 00:32:05,381 --> 00:32:06,301 ‎レックス 489 00:32:08,134 --> 00:32:10,554 ‎何だ? 話してくれ 490 00:32:11,888 --> 00:32:13,178 ‎学校が嫌か? 491 00:32:14,182 --> 00:32:15,222 ‎変だった 492 00:32:15,975 --> 00:32:19,185 ‎誰かに意地悪でも ‎言われたのか? 493 00:32:19,270 --> 00:32:21,810 ‎違う みんな優しかった 494 00:32:22,649 --> 00:32:23,859 ‎じゃあ 何だ? 495 00:32:26,110 --> 00:32:27,280 ‎さあ 496 00:32:28,988 --> 00:32:30,658 ‎ここに いたかった 497 00:32:31,407 --> 00:32:32,407 ‎病院に? 498 00:32:34,118 --> 00:32:34,948 ‎なぜだ? 499 00:32:36,204 --> 00:32:37,214 ‎分からない 500 00:32:37,288 --> 00:32:38,118 ‎レックス 501 00:32:43,002 --> 00:32:45,922 ‎いない間に何か起きたらって 502 00:32:48,007 --> 00:32:49,627 ‎おいで 503 00:32:54,973 --> 00:32:56,023 ‎愛してる 504 00:32:56,975 --> 00:32:58,635 ‎本当に愛してる 505 00:33:04,857 --> 00:33:06,567 ‎パパの目を見て 506 00:33:09,821 --> 00:33:11,951 ‎パパに何が起きようと 507 00:33:12,031 --> 00:33:15,621 ‎お前がここにいても ‎運命は変わらない 508 00:33:16,536 --> 00:33:18,196 ‎気分が沈む時は‎― 509 00:33:18,413 --> 00:33:21,923 ‎お前の強さを思って ‎自分を励ましてる 510 00:33:23,126 --> 00:33:24,956 ‎学校へ行って‎― 511 00:33:27,130 --> 00:33:32,220 ‎元の生活へ戻るお前を見ると ‎パパも救われる 512 00:33:34,804 --> 00:33:38,184 ‎ママには ‎順調だったって言って 513 00:33:39,726 --> 00:33:41,976 ‎電話で心配してたから 514 00:33:42,061 --> 00:33:43,061 ‎分かったよ 515 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 ‎ありがとう 516 00:33:57,201 --> 00:33:59,951 ‎こちらヒューストン ‎聞こえるか? 517 00:34:00,038 --> 00:34:01,538 ‎聞こえてるわ 518 00:34:01,914 --> 00:34:05,714 ‎個別通話へ切り替えてくれ ‎話がある 519 00:34:13,885 --> 00:34:14,885 ‎続けて 520 00:34:17,055 --> 00:34:20,515 ‎ルーのことで提案がある 521 00:34:20,600 --> 00:34:25,020 ‎余計なことをして ‎統制を乱したくないんでね 522 00:34:26,355 --> 00:34:27,435 ‎続けて 523 00:34:27,523 --> 00:34:29,073 ‎技術者と相談して‎― 524 00:34:29,275 --> 00:34:33,145 ‎メイとの秘密裏の通話を ‎膳立てできそうだ 525 00:34:37,992 --> 00:34:42,712 ‎これは ‎NASA非公認の提案ね? 526 00:34:43,915 --> 00:34:46,455 ‎秘密工作が明るみに出れば 527 00:34:46,542 --> 00:34:49,302 ‎国際問題の引き金になり得る 528 00:34:49,378 --> 00:34:53,968 ‎だが俺は ‎事後報告の男なんでね 529 00:34:55,760 --> 00:34:59,260 ‎もちろん バレれば大問題だ 530 00:35:02,141 --> 00:35:03,731 ‎内密にできそう? 531 00:35:04,811 --> 00:35:05,941 ‎そう思う 532 00:35:07,814 --> 00:35:10,734 ‎今は信じて ‎もらえないだろうが… 533 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 ‎“イエス”だ 534 00:35:16,781 --> 00:35:17,951 ‎じゃあ やって 535 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 ‎ひと言いい? 536 00:35:27,166 --> 00:35:32,086 ‎原因はどうあれ ‎許されない態度だったわ 537 00:35:32,171 --> 00:35:35,971 ‎取り乱したことを謝るわ 538 00:35:36,050 --> 00:35:39,220 ‎謝るべきは君じゃない ‎俺たちの方だ 539 00:35:41,514 --> 00:35:43,274 ‎僕も謝罪したい 540 00:35:49,939 --> 00:35:51,609 ‎この話は終わりね 541 00:35:52,942 --> 00:35:55,362 ‎ワン博士 ちょっといい? 542 00:35:58,364 --> 00:35:59,914 ‎知らせておくわ 543 00:36:00,032 --> 00:36:04,412 ‎司令船の ‎電話回線の修理を行う 544 00:36:05,329 --> 00:36:08,499 ‎通話のモニターは ‎不可能となり‎― 545 00:36:08,583 --> 00:36:12,803 ‎追跡不能の ‎裏回線に切り替わるわ 546 00:36:15,464 --> 00:36:16,764 ‎一度切りよ 547 00:36:16,883 --> 00:36:20,643 ‎きっかり1時間で ‎修理は終わる 548 00:36:22,471 --> 00:36:23,511 ‎いいわね? 549 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 ‎以上よ 550 00:36:31,480 --> 00:36:33,900 ‎船長 感謝します 551 00:36:34,650 --> 00:36:35,860 ‎お知らせを 552 00:36:47,163 --> 00:36:50,003 1ヵ月前 553 00:36:51,667 --> 00:36:53,037 ‎“‎アトラス1‎” 554 00:36:53,628 --> 00:36:59,588 ‎“最終チェック異常なし ‎打ち上げ準備完了” 555 00:37:01,302 --> 00:37:03,802 ‎〈もうペラペラね〉 556 00:37:07,767 --> 00:37:09,767 ‎〈2年で英語が上達できた〉 557 00:37:10,645 --> 00:37:12,055 ‎〈あなたのおかげよ〉 558 00:37:16,317 --> 00:37:20,197 ‎〈あなたの毛筆も上達した〉 559 00:37:21,989 --> 00:37:23,659 ‎〈あなたのおかげでね〉 560 00:37:33,751 --> 00:37:36,461 ‎“天の半分を ‎支えるのは女性” 561 00:37:36,837 --> 00:37:37,667 ‎〈上手よ〉 562 00:37:40,841 --> 00:37:41,801 ‎〈次は…〉 563 00:38:00,569 --> 00:38:03,819 ‎〈“天の半分を ‎支えるのは女性”〉 564 00:38:06,826 --> 00:38:08,786 ‎〈いよいよ明日ね〉 565 00:38:10,705 --> 00:38:12,245 ‎〈今夜 一緒にいたい〉 566 00:38:12,915 --> 00:38:15,125 ‎〈結婚の誓いは破らないで〉 567 00:38:16,002 --> 00:38:17,802 ‎〈何もしなくていい〉 568 00:38:17,920 --> 00:38:19,550 ‎〈触れなくていい〉 569 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 ‎〈添い寝だけ〉 570 00:38:22,049 --> 00:38:23,049 ‎〈お願い〉 571 00:38:24,260 --> 00:38:27,220 ‎〈今夜だけ一緒にいさせて〉 572 00:38:30,891 --> 00:38:31,891 ‎〈分かった〉 573 00:38:47,950 --> 00:38:48,830 ‎〈はい〉 574 00:38:49,827 --> 00:38:50,827 ‎〈私よ〉 575 00:38:53,456 --> 00:38:54,286 ‎〈ルー〉 576 00:38:56,083 --> 00:38:58,213 ‎〈‎誰にも聞かれてない〉 577 00:38:58,336 --> 00:38:59,706 ‎〈‎話をしましょう〉 578 00:39:01,922 --> 00:39:03,972 ‎〈‎元気にしてるの?〉 579 00:39:08,554 --> 00:39:09,644 ‎〈‎元気よ〉 580 00:39:11,515 --> 00:39:13,015 ‎〈‎何かされた?〉 581 00:39:13,851 --> 00:39:14,941 ‎〈‎例えば?〉 582 00:39:18,856 --> 00:39:20,186 ‎〈分からない…〉 583 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 ‎〈内務に…〉 584 00:39:24,362 --> 00:39:26,202 ‎〈席を用意してくれた〉 585 00:39:27,198 --> 00:39:28,408 ‎〈ルー〉 586 00:39:31,452 --> 00:39:35,002 ‎〈それが やり方よ ‎話題にも上らず‎―‎〉 587 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 ‎〈知らぬふり〉 588 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 ‎〈彼らは…〉 589 00:39:41,462 --> 00:39:44,222 ‎〈私には何もしないわ〉 590 00:39:46,467 --> 00:39:49,097 ‎〈‎したら事を荒立てるだけ〉 591 00:39:51,931 --> 00:39:54,021 ‎〈任務を外された〉 592 00:39:54,850 --> 00:39:58,020 ‎〈十分 実害を被ってる〉 593 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 ‎〈私のせいね〉 594 00:40:01,524 --> 00:40:03,154 ‎〈ごめんなさい〉 595 00:40:03,776 --> 00:40:05,276 ‎〈‎愛してる〉 596 00:40:07,196 --> 00:40:10,906 ‎〈任務を外されても ‎後悔はないわ〉 597 00:40:20,501 --> 00:40:21,671 ‎〈泣かないで〉 598 00:40:25,423 --> 00:40:26,763 ‎〈泣かないで〉 599 00:40:29,135 --> 00:40:33,215 ‎自慢するわけじゃないが ‎テストの結果‎― 600 00:40:33,305 --> 00:40:36,225 ‎上半身のスコアは記録的だ 601 00:40:36,350 --> 00:40:37,180 ‎本当? 602 00:40:37,268 --> 00:40:39,098 ‎全快が期待できる 603 00:40:39,186 --> 00:40:41,356 ‎じきにピアノも弾けそうだ 604 00:40:41,480 --> 00:40:42,980 ‎すごいわ 605 00:40:45,901 --> 00:40:48,361 ‎1曲目を録音しておいて 606 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 ‎もちろんさ 607 00:40:51,615 --> 00:40:53,325 ‎最高の知らせだわ 608 00:40:53,951 --> 00:40:54,831 ‎ああ 609 00:40:57,079 --> 00:40:58,079 ‎それで… 610 00:41:00,708 --> 00:41:02,128 ‎問題は… 611 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 ‎何? 612 00:41:13,679 --> 00:41:14,679 ‎何なの? 613 00:41:16,640 --> 00:41:17,480 ‎マット 614 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 ‎先生は… 615 00:41:25,441 --> 00:41:27,571 ‎もう歩けないだろうと 616 00:41:31,822 --> 00:41:32,822 ‎そんな… 617 00:41:39,872 --> 00:41:42,002 ‎まだ時期尚早よ 618 00:41:43,209 --> 00:41:45,919 ‎ただの予備検査でしょ? 619 00:41:46,462 --> 00:41:48,802 ‎朝 先生と話すわ 620 00:41:48,881 --> 00:41:52,011 ‎他の検査方法や専門家を… 621 00:41:52,092 --> 00:41:53,222 ‎エマ 頼むよ 622 00:41:53,302 --> 00:41:54,762 ‎諦めないで 623 00:41:54,845 --> 00:41:55,715 ‎諦めない 624 00:41:56,180 --> 00:41:57,060 ‎ただ… 625 00:41:57,181 --> 00:41:59,891 ‎世話を焼かないでくれ 626 00:41:59,975 --> 00:42:00,935 ‎いいね? 627 00:42:08,859 --> 00:42:10,439 ‎いるだけでいい 628 00:42:15,699 --> 00:42:16,699 ‎分かった 629 00:42:21,121 --> 00:42:22,921 ‎〈今あなたを見てる〉 630 00:42:23,457 --> 00:42:24,877 ‎〈でもこの船は…〉 631 00:42:25,793 --> 00:42:29,003 ‎〈遠すぎて ‎望遠鏡では見えないわ〉 632 00:42:29,088 --> 00:42:33,968 ‎〈例え晴天で ‎座標が分かったとしてもね〉 633 00:42:38,639 --> 00:42:40,179 ‎〈あなたらしいわ〉 634 00:42:42,017 --> 00:42:45,727 ‎〈例え 遠く離れてても‎―‎〉 635 00:42:46,522 --> 00:42:48,822 ‎〈私にはあなたが見える〉 636 00:42:54,113 --> 00:42:55,113 ‎〈‎何なの?〉 637 00:42:56,240 --> 00:42:57,240 ‎〈‎どうしたの?〉 638 00:42:58,492 --> 00:43:00,292 ‎〈記憶に刻んでる〉 639 00:43:03,289 --> 00:43:04,499 ‎〈あなたの声を〉 640 00:43:19,388 --> 00:43:20,808 ‎〈お別れね〉 641 00:43:24,643 --> 00:43:27,023 ‎誇張しすぎだが構わない 642 00:43:29,398 --> 00:43:31,228 ‎あなたの演奏が好き 643 00:43:41,577 --> 00:43:43,747 ‎まるで魔法みたい 644 00:43:45,706 --> 00:43:47,496 ‎ベビーベッドで… 645 00:43:49,209 --> 00:43:50,789 ‎泣きじゃくるレックス 646 00:43:52,379 --> 00:43:54,759 ‎あなたが演奏を始めると… 647 00:43:57,259 --> 00:43:59,509 ‎あっと言う間に眠るの 648 00:44:24,578 --> 00:44:26,408 ‎〈メイ 聞いて〉 649 00:44:28,624 --> 00:44:29,964 ‎〈7ヵ月後‎―‎〉 650 00:44:30,959 --> 00:44:32,539 ‎〈火星に到達する〉 651 00:44:32,628 --> 00:44:35,668 ‎〈そして2年後には ‎地球に帰る〉 652 00:44:38,509 --> 00:44:42,639 ‎〈パレードが終わって ‎息子が巣立ったら‎―‎〉 653 00:44:43,305 --> 00:44:44,765 ‎〈迎えに行くわ〉 654 00:44:49,978 --> 00:44:51,978 ‎“愛してる” 655 00:44:55,776 --> 00:44:57,106 ‎〈それって…〉 656 00:44:58,278 --> 00:45:00,068 ‎〈待っててと?〉 657 00:45:01,615 --> 00:45:02,525 ‎〈そうよ〉 658 00:45:08,330 --> 00:45:09,160 ‎〈分かった〉 659 00:45:12,418 --> 00:45:13,378 ‎〈じゃあ…〉 660 00:45:19,925 --> 00:45:21,465 ‎〈その日まで…〉 661 00:45:30,728 --> 00:45:31,978 ‎〈さようなら〉 662 00:46:12,895 --> 00:46:14,605 ‎〈その日までは〉 663 00:47:42,568 --> 00:47:44,318 ‎日本語字幕 宇治田 智子