1 00:00:06,172 --> 00:00:08,632 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,343 Właśnie tak. 3 00:00:12,929 --> 00:00:13,929 Oddychaj. 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,557 Po prostu oddychaj. 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,142 Dalej. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,148 Oddychaj. Już prawie. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,518 Dobrze! 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,397 Dużo szybciej niż wczoraj. 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,154 Tak, ale pytanie brzmi, 10 00:00:29,237 --> 00:00:31,527 czy wyglądało dobrze? Ma być zgrabnie. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,408 Nie graj na czas. Terapia za dwie minuty. 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,538 - Pomóc ci? - Nie trzeba. 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,464 Jak nastrój przed jutrem? Fajnie, że zobaczysz przyjaciół? 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,803 Właściwie to nie wracam jutro do szkoły. 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,933 - O czym ty mówisz? - To nic takiego. 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,012 No już, usiądź. 17 00:00:58,850 --> 00:00:59,850 Lex… 18 00:01:01,686 --> 00:01:03,556 Rozmawiałam z nauczycielami. 19 00:01:03,646 --> 00:01:05,516 Mówią, że mogę się uczyć stąd. 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,443 Nie było cię trzy tygodnie. 21 00:01:08,526 --> 00:01:09,606 Wrócę w przyszłym. 22 00:01:10,653 --> 00:01:12,573 Serio, wszystko w porządku. 23 00:01:14,407 --> 00:01:15,237 Cześć, Jerry. 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,584 Niech porządnie poćwiczy tułów. 25 00:01:18,661 --> 00:01:21,371 - Oszukiwał przy brzuszku. - Niedopuszczalne. 26 00:01:21,873 --> 00:01:23,673 Czy ktoś może zmienić pościel? 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,960 Leży już kilka dni. 28 00:01:25,043 --> 00:01:25,883 Jasne. 29 00:01:31,007 --> 00:01:32,007 No dobra. 30 00:01:37,931 --> 00:01:40,891 Lekki poranek. Tylko jedna wiadomość od kontroli. 31 00:01:40,975 --> 00:01:43,845 Nasza łączniczka, Mei, była potrzebna ojczyźnie. 32 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 Do czego? 33 00:01:48,149 --> 00:01:49,149 Słucham? 34 00:01:49,609 --> 00:01:51,609 Do czego jej potrzebują? 35 00:01:52,403 --> 00:01:53,953 Niestety nie powiedzieli. 36 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 A mówili, kto ją zastąpi? 37 00:01:57,742 --> 00:01:58,742 Jack Willmore. 38 00:01:59,953 --> 00:02:01,333 Fantastycznie. 39 00:02:01,412 --> 00:02:04,332 Jego rola nie skończyła się po powrocie na Ziemię? 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Widać chciał wciąż brać udział. 41 00:02:09,254 --> 00:02:10,714 To wszystko, co mam. 42 00:02:11,214 --> 00:02:13,344 Dowódco, podczas treningu 43 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 co tydzień graliśmy z Jackiem w pokera, 44 00:02:16,427 --> 00:02:18,757 ale jeśli wolisz, żebyśmy przestali… 45 00:02:21,057 --> 00:02:22,057 Nie trzeba. 46 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 - Dziękuję. - Dobrze. 47 00:02:48,042 --> 00:02:50,842 DWA LATA WCZEŚNIEJ 48 00:02:58,511 --> 00:02:59,721 Wygląda na to… 49 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 że dobrze ci idzie. 50 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 Przepraszam. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,272 Dziękuję. 52 00:03:06,186 --> 00:03:09,896 To niedorzeczne. Tym razem językiem misji będzie angielski. 53 00:03:09,981 --> 00:03:12,611 Czemu nie chiński? 54 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 Nie byłoby misji, gdyby nie my. Mam rację? 55 00:03:17,197 --> 00:03:19,317 Nie lubisz, gdy coś ci nie wychodzi. 56 00:03:19,866 --> 00:03:21,946 A teraz, gdy masz problem, 57 00:03:22,035 --> 00:03:24,115 nie możesz się z tym pogodzić. 58 00:03:27,749 --> 00:03:30,589 A co, jeśli nie opanuję tego absurdalnego języka? 59 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 Ktoś cię zastąpi. 60 00:03:35,298 --> 00:03:37,128 Kiedy poleciałam do Stanów, 61 00:03:38,176 --> 00:03:39,716 też miałam problemy. 62 00:03:40,136 --> 00:03:41,096 Ty? 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,389 Jakim cudem? Znasz biegle angielski. 64 00:03:43,806 --> 00:03:44,806 Dziękuję. 65 00:03:46,726 --> 00:03:48,096 Jak się go nauczyłaś? 66 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 Pokażę ci. 67 00:04:11,709 --> 00:04:13,959 Doktor Wang Lu, dzień dobry. 68 00:04:14,045 --> 00:04:15,125 Dzień dobry. 69 00:04:16,047 --> 00:04:17,417 Potrzebujesz czegoś? 70 00:04:17,507 --> 00:04:21,677 Podobno Chen Mei została przeniesiona. 71 00:04:21,761 --> 00:04:22,721 Zgadza się. 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,062 Chciałam… 73 00:04:26,307 --> 00:04:27,307 podziękować jej 74 00:04:27,392 --> 00:04:30,482 za jej wspaniałą służbę. 75 00:04:31,729 --> 00:04:33,229 To miło z twojej strony. 76 00:04:33,314 --> 00:04:35,284 Dopilnuję, by jej to przekazano. 77 00:04:37,610 --> 00:04:39,530 Liczyłam, że będę mogła… 78 00:04:40,321 --> 00:04:42,161 porozmawiać z nią bezpośrednio. 79 00:04:45,159 --> 00:04:46,239 Mogłabym? 80 00:04:47,996 --> 00:04:50,496 Znalazłam coś w biurku Chen Mei. 81 00:04:52,959 --> 00:04:55,589 Kawałek papieru. To twoje pismo, prawda? 82 00:05:02,927 --> 00:05:03,967 Co? 83 00:05:05,221 --> 00:05:06,811 Po stylu pisma widzę… 84 00:05:07,390 --> 00:05:09,430 że to ty napisałaś tę notkę. 85 00:05:10,476 --> 00:05:12,936 Biorąc to pod uwagę, podjęłam decyzję, 86 00:05:13,646 --> 00:05:16,106 że powinnyście przestać się komunikować, 87 00:05:16,190 --> 00:05:18,530 a Chen Mei powinna zostać przeniesiona. 88 00:05:38,046 --> 00:05:40,626 Mogę zapytać, gdzie została przeniesiona? 89 00:05:41,049 --> 00:05:42,339 Doktor Wang Lu, 90 00:05:42,425 --> 00:05:44,795 twoja misja potrwa trzy lata. 91 00:05:44,886 --> 00:05:47,306 Minęły dopiero trzy tygodnie. 92 00:05:49,849 --> 00:05:51,519 Skup się na swojej pracy. 93 00:05:51,976 --> 00:05:54,476 Spraw, żebyśmy byli z ciebie dumni. 94 00:06:07,909 --> 00:06:08,909 Tak? 95 00:06:09,911 --> 00:06:12,751 Przepraszam. Chciałam sprawdzić, 96 00:06:12,830 --> 00:06:15,500 jak się czujesz po tej wiadomości o Mei. 97 00:06:19,087 --> 00:06:21,587 Byłaś trochę zdenerwowana. 98 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 Po raz kolejny 99 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 instynkt cię zawodzi. 100 00:06:30,723 --> 00:06:34,393 Cieszę się na równi z pozostałymi, że Jack Willmore… 101 00:06:35,478 --> 00:06:37,438 ponownie do nas dołączy. 102 00:06:41,401 --> 00:06:42,531 Przyjąłem. 103 00:06:44,529 --> 00:06:48,529 Oby to nie było dla ciebie dziwne. Zżyłem się z załogą. 104 00:06:48,616 --> 00:06:49,866 Nie martwi mnie to. 105 00:06:50,410 --> 00:06:53,620 Chcę się upewnić, że to nie jest niezręczne dla ciebie. 106 00:06:54,622 --> 00:06:56,752 Ani trochę. Sam się zgłosiłem. 107 00:06:57,708 --> 00:06:59,838 Nie rozpaliliście kolejnego pożaru? 108 00:07:01,838 --> 00:07:02,878 Żartuję. 109 00:07:03,714 --> 00:07:04,884 Witaj w zespole. 110 00:07:09,053 --> 00:07:11,723 Jak damy jej więcej czasu, poprosi o jeszcze. 111 00:07:11,806 --> 00:07:13,716 Miała wrócić w zeszłym tygodniu. 112 00:07:13,808 --> 00:07:16,938 Chciałabym wiedzieć, co ją powstrzymuje. 113 00:07:17,019 --> 00:07:19,899 Myślisz, że się boi? 114 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 Na pewno. 115 00:07:21,441 --> 00:07:24,741 A poza tym zrobiło jej się tu zbyt wygodnie. 116 00:07:24,819 --> 00:07:25,739 Jak to? 117 00:07:25,820 --> 00:07:28,450 Gdybyś mogła ją widzieć. Praktycznie tu dowodzi. 118 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 Zna każdego terapeutę, lekarza i pielęgniarkę. 119 00:07:31,534 --> 00:07:34,414 - Mówi im, czego potrzebuję i kiedy. Jak… - Ja. 120 00:07:36,164 --> 00:07:37,924 Zachowuje się jak ja. 121 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 To za dużo. 122 00:07:41,794 --> 00:07:43,884 Każemy jej znieść zbyt wiele. 123 00:07:44,297 --> 00:07:45,207 Wiem. 124 00:07:45,798 --> 00:07:47,338 Potrzebuje normalności. 125 00:07:48,926 --> 00:07:52,216 Jutro wróci do szkoły i do swojego życia. 126 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 Dobrze. Ma to usłyszeć ode mnie? 127 00:07:55,391 --> 00:07:57,441 Lepiej zrobić to osobiście. 128 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 - Przepraszam. Nie chciałem… - Masz rację. 129 00:08:04,192 --> 00:08:05,442 Powinieneś to zrobić. 130 00:08:06,819 --> 00:08:07,949 Po prostu czasem… 131 00:08:10,781 --> 00:08:13,031 ciężko jest być tak daleko. 132 00:08:13,117 --> 00:08:14,577 O czym ty mówisz? 133 00:08:14,994 --> 00:08:18,544 To twój głos w mojej głowie każe mi się starać na terapii. 134 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Jesteś tu na wiele sposobów. 135 00:08:22,877 --> 00:08:24,957 Dasz mi znać, jak ci pójdzie z Lex? 136 00:08:27,965 --> 00:08:28,965 Oczywiście. 137 00:08:29,509 --> 00:08:31,259 A ty nie mówisz wszystkiego. 138 00:08:31,844 --> 00:08:33,184 Jack jest łącznikiem? 139 00:08:33,262 --> 00:08:34,222 Tak. 140 00:08:35,264 --> 00:08:36,354 Będzie dobrze. 141 00:08:46,108 --> 00:08:47,108 Nie podglądajcie. 142 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 Dobra, może być 20. 143 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 Mam postawić 20? 144 00:08:55,952 --> 00:08:57,952 - Jasne! - Z dwójką i piątką? 145 00:08:58,037 --> 00:08:58,907 Sprawdzam. 146 00:08:59,539 --> 00:09:03,039 Obyś dziewczyny wybierał lepiej niż partnerów do pokera. 147 00:09:04,418 --> 00:09:06,088 Nie zrozum mnie źle, Jack. 148 00:09:06,170 --> 00:09:10,380 Cieszę się, że z nami jesteś, ale milej się patrzyło na Mei. 149 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 I świetnie grała w pokera. 150 00:09:12,677 --> 00:09:13,547 Serio? 151 00:09:13,636 --> 00:09:17,346 Nie, żartuje. Choć zastanawiam się, czemu przenieśli Mei. 152 00:09:17,431 --> 00:09:20,061 Nie mówili, że jest potrzebna ojczyźnie? 153 00:09:20,142 --> 00:09:21,982 Bardziej niż misji na Marsa? 154 00:09:22,061 --> 00:09:24,111 Chiny pewnie budują bombę. 155 00:09:27,400 --> 00:09:28,360 Ty coś wiesz. 156 00:09:28,442 --> 00:09:32,202 - Rozdasz karty? - Chwila. Jack, czego nam nie mówisz? 157 00:09:33,364 --> 00:09:34,744 No cóż… 158 00:09:34,824 --> 00:09:37,204 Krąży tu taka jedna plotka. 159 00:09:37,285 --> 00:09:38,945 Ale dżentelmen nie plotkuje. 160 00:09:39,036 --> 00:09:40,786 Na szczęście nim nie jesteś. 161 00:09:43,583 --> 00:09:46,963 Każdy z was musi dbać o swój publiczny wizerunek, nie? 162 00:09:47,461 --> 00:09:48,961 Jesteście bohaterami. 163 00:09:49,046 --> 00:09:50,756 Ty też, Jack. 164 00:09:50,840 --> 00:09:53,300 Co najwyżej będę w przypisach, ale Lu… 165 00:09:53,384 --> 00:09:56,054 Lu ma sto razy gorzej od was, nie? 166 00:09:56,887 --> 00:09:59,807 Będzie pierwszą osobą, która stanie na Marsie, 167 00:09:59,890 --> 00:10:01,430 a Chiny dbają o wizerunek… 168 00:10:01,517 --> 00:10:03,687 Rozmawiamy o Mei. Co ma Lu do… 169 00:10:07,356 --> 00:10:08,186 Nie ma mowy. 170 00:10:11,694 --> 00:10:12,824 Mówisz, Mei i Lu… 171 00:10:12,903 --> 00:10:14,323 O rety! 172 00:10:14,405 --> 00:10:16,615 Co nie? Trenowałem z nią dwa lata. 173 00:10:16,699 --> 00:10:18,119 Nie miałem pojęcia. 174 00:10:18,200 --> 00:10:22,410 Nawet nie widziałem, żeby się uśmiechała. Nie wyobrażam sobie tego. 175 00:10:22,496 --> 00:10:24,326 - Ja sobie wyobrażam. - Dość. 176 00:10:24,415 --> 00:10:27,785 Nie będę słuchał plotek i kłamstw. 177 00:10:27,877 --> 00:10:31,127 Znam Lu lepiej niż wy. Znam jej męża. 178 00:10:31,213 --> 00:10:34,263 Poznałem jej syna. Ona nie ma takich ciągot. 179 00:10:34,342 --> 00:10:35,342 Rozdawaj. 180 00:10:39,221 --> 00:10:42,101 Lei Lei, słuchasz się taty? 181 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 Oczywiście, mamo. 182 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 A nauczycieli? 183 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 Tak, mamo. 184 00:10:46,520 --> 00:10:47,770 Co się z tobą dzieje? 185 00:10:47,855 --> 00:10:50,065 Powiedz, jak ci poszła matematyka. 186 00:10:50,149 --> 00:10:52,489 Dostałem 98 punktów. 187 00:10:52,568 --> 00:10:54,358 Następnym razem będzie 100? 188 00:11:00,451 --> 00:11:02,121 Rysowałeś swoje komiksy? 189 00:11:02,203 --> 00:11:03,293 Nie, mamo. 190 00:11:03,371 --> 00:11:04,371 Czemu nie? 191 00:11:04,830 --> 00:11:05,790 Dasz radę. 192 00:11:05,873 --> 00:11:08,753 Zgodziliśmy się, że przed egzaminami 193 00:11:08,834 --> 00:11:10,424 nie ma czasu na komiksy. 194 00:11:10,503 --> 00:11:11,553 Czemu nie? 195 00:11:12,505 --> 00:11:14,005 Uszczęśliwiają go. 196 00:11:31,399 --> 00:11:34,649 Czy żeby tu być, potrzebujemy zgody CNSA? 197 00:11:37,738 --> 00:11:39,738 Chcesz się nauczyć angielskiego? 198 00:11:41,534 --> 00:11:42,544 Chodź. 199 00:12:05,933 --> 00:12:07,523 Żeby nauczyć się języka, 200 00:12:08,144 --> 00:12:09,444 trzeba mieć odwagę. 201 00:12:11,397 --> 00:12:12,267 Nie boję się. 202 00:12:12,857 --> 00:12:14,727 I trzeba się narazić. 203 00:12:16,569 --> 00:12:18,199 Musisz zapomnieć o kontroli 204 00:12:19,196 --> 00:12:20,986 i wystawić się na pośmiewisko. 205 00:12:24,744 --> 00:12:28,584 Spakowała mi torby przed lotem 206 00:12:31,834 --> 00:12:33,384 Godzina zero 207 00:12:33,836 --> 00:12:35,336 Dziewiąta rano 208 00:12:37,882 --> 00:12:41,342 Polecę wysoko 209 00:12:42,887 --> 00:12:45,137 Niczym latawiec 210 00:12:52,730 --> 00:12:56,150 Myślę, że upłynie dużo czasu 211 00:12:56,233 --> 00:12:59,783 Nim wyląduję z powrotem i przekonam się 212 00:12:59,862 --> 00:13:03,072 Że nie jestem tym, za kogo mają mnie 213 00:13:03,157 --> 00:13:08,617 O nie Jestem rakietowcem 214 00:13:09,747 --> 00:13:11,167 Rakietowcem 215 00:13:17,254 --> 00:13:22,094 Mars to kiepskie miejsce By wychowywać dzieci 216 00:13:25,805 --> 00:13:29,135 Pamiętaj, że w południe ma wizytę u doktora Madigana. 217 00:13:29,225 --> 00:13:31,345 I przypominaj mu, żeby brał leki. 218 00:13:31,435 --> 00:13:32,935 Czasem zapomina. 219 00:13:35,231 --> 00:13:38,441 Zajmę się tym, kochanie. Obiecuję. 220 00:13:39,318 --> 00:13:41,698 A ty dziś skup się na sobie, dobrze? 221 00:13:43,155 --> 00:13:45,405 Wszystko w porządku? Jak się czujesz? 222 00:13:46,992 --> 00:13:47,992 Dobrze. 223 00:13:48,911 --> 00:13:51,001 Miło, że zobaczę przyjaciół. 224 00:13:51,956 --> 00:13:54,326 Trzymam kciuki, że będzie dobrze. 225 00:13:54,750 --> 00:13:56,500 Jeśli poczujesz się dziwnie, 226 00:13:56,585 --> 00:13:58,795 cały dzień będę pod telefonem. 227 00:13:58,879 --> 00:14:02,009 Możesz w każdej chwili zadzwonić lub napisać. 228 00:14:02,550 --> 00:14:04,800 Dobrze. Muszę kończyć. Podjeżdżamy. 229 00:14:04,885 --> 00:14:09,805 Dobra. Kocham cię i jestem z ciebie dumna. Jakby co, jestem tutaj. 230 00:14:10,349 --> 00:14:12,179 Dobrze. Ja ciebie też. Pa. 231 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 Pa. 232 00:14:25,239 --> 00:14:26,239 No dobrze. 233 00:14:26,615 --> 00:14:27,905 Daj buziaka. 234 00:14:27,992 --> 00:14:29,412 Przyjadę po ciebie o 15. 235 00:14:29,493 --> 00:14:31,293 A po Alexis po treningu. 236 00:14:31,370 --> 00:14:32,290 - Dobrze. - Tak? 237 00:14:32,371 --> 00:14:35,581 - Brzmi dobrze. Dziękuję. - Nie ma za co. Miłego dnia. 238 00:14:35,666 --> 00:14:37,666 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 239 00:14:43,007 --> 00:14:45,007 Boże! Tęskniłyśmy! 240 00:14:45,092 --> 00:14:46,392 - Serio? - Żartujesz? 241 00:14:46,468 --> 00:14:49,468 - W sobotę przegrałyśmy sześcioma golami. - Rany. 242 00:14:49,555 --> 00:14:52,885 Annie, to moja przyjaciółka, Cassie. Cassie, to moja przyjaciółka, Annie. 243 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 Jak się masz? 244 00:14:54,143 --> 00:14:55,193 - Dobrze. A ty? - Też. 245 00:14:55,269 --> 00:14:57,189 - Dotrzymasz tajemnicy? - Pewnie. 246 00:14:57,271 --> 00:14:58,941 Dobra. Bo mam bombę 247 00:14:59,023 --> 00:15:00,863 - o Chrisie i Janine. - Jaką? 248 00:15:05,237 --> 00:15:06,107 Cześć. 249 00:15:06,196 --> 00:15:08,276 A tak naprawdę, co z nią? 250 00:15:09,074 --> 00:15:10,704 Chyba się trzyma, Emmo. 251 00:15:11,911 --> 00:15:14,331 Jeśli dostanę od niej wiadomość, 252 00:15:14,413 --> 00:15:16,293 że szkoła to za dużo… 253 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 Wtedy po nią przyjadę. Jasne. 254 00:15:18,834 --> 00:15:21,634 Ale szczerze, myślę, że nic jej nie jest. 255 00:15:23,589 --> 00:15:24,969 Mel, nie… 256 00:15:25,966 --> 00:15:29,176 Nie wiem, jak ci dziękować za to, jak nam pomagasz. 257 00:15:29,803 --> 00:15:30,893 To nic takiego. 258 00:15:31,347 --> 00:15:32,807 To coś ogromnego. 259 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 Nie, chodzi mi o to… 260 00:15:36,185 --> 00:15:39,555 Można kogoś ocenić po tym, jak się zachowuje przy Cassie. 261 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 Wychowaliście świetnego dzieciaka. 262 00:15:42,983 --> 00:15:44,493 A ty jak się trzymasz? 263 00:15:44,860 --> 00:15:46,570 Z każdym dniem jest trudniej. 264 00:15:48,614 --> 00:15:50,624 Coraz bardziej za nimi tęsknię. 265 00:15:50,699 --> 00:15:53,159 Co nam mówili na szkoleniu? 266 00:15:53,786 --> 00:15:57,116 Najważniejsze nie jest ego ani postawa. 267 00:15:57,957 --> 00:15:59,787 Chodzi o wytrzymałość. 268 00:16:00,417 --> 00:16:02,457 Nie mamy podbić kosmosu, 269 00:16:02,544 --> 00:16:03,804 mamy go przeżyć. 270 00:16:04,505 --> 00:16:06,005 To jest obrzydliwe. 271 00:16:06,090 --> 00:16:09,260 Czy to źle, że oddałbym połowę swoich oszczędności 272 00:16:09,343 --> 00:16:10,973 za ciepłą masalę dosę? 273 00:16:11,053 --> 00:16:13,393 Jedzenia brakuje ci bardziej niż kobiet? 274 00:16:13,472 --> 00:16:14,852 Mam wiele apetytów. 275 00:16:14,932 --> 00:16:17,522 Nie mówiłem, że tego najbardziej mi brak. 276 00:16:20,604 --> 00:16:22,614 Między tobą i Emmą wszystko gra? 277 00:16:24,066 --> 00:16:26,566 - To ciekawa zmiana tematu. - Po prostu… 278 00:16:27,111 --> 00:16:29,781 Od spaceru kosmicznego jesteś trochę… 279 00:16:30,197 --> 00:16:31,027 Jaki? 280 00:16:31,573 --> 00:16:32,573 Nie wiem. 281 00:16:33,075 --> 00:16:36,075 Kiedy grasz w karty, jesteś Ramem, żartujesz. 282 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 A z Emmą jesteś teraz… 283 00:16:38,747 --> 00:16:39,577 formalny. 284 00:16:40,666 --> 00:16:43,586 Staram się szanować przełożonych. 285 00:16:44,378 --> 00:16:46,958 Od kiedy nazywasz ją „dowódcą”? 286 00:16:47,673 --> 00:16:51,263 Powinniśmy omawiać porządne plotki. 287 00:16:51,343 --> 00:16:52,433 Czyli Lu i Mei. 288 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Nie. Misza miał rację. To niestosowna rozmowa. 289 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 - Dzień dobry. - Cześć. 290 00:16:58,767 --> 00:16:59,807 Jak się macie? 291 00:17:00,978 --> 00:17:03,688 Ram narzeka na śniadanie. 292 00:17:03,772 --> 00:17:06,152 Tak. Wiecie, kto ma najlepsze jedzenie? 293 00:17:06,233 --> 00:17:07,863 - Lu. - Z pewnością Lu. 294 00:17:07,943 --> 00:17:10,783 Niewiarygodne, że opanowali liofilizację dim sumów. 295 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 Może się z tobą wymieni. 296 00:17:12,656 --> 00:17:14,446 Nie przepada za mną. 297 00:17:14,533 --> 00:17:16,583 Lu potrafi zaskakiwać. 298 00:17:16,660 --> 00:17:17,870 O wilku mowa. 299 00:17:20,330 --> 00:17:22,000 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 300 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 Wszystko gra? 301 00:17:42,644 --> 00:17:44,024 Dobra, co się dzieje? 302 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Nic. 303 00:17:56,784 --> 00:17:57,624 Hej. 304 00:17:58,243 --> 00:18:01,083 Misza, musisz mi z czymś pomóc. 305 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 Jasne. 306 00:18:03,082 --> 00:18:05,132 Co wiesz o kanale łączności? 307 00:18:05,959 --> 00:18:06,789 Co? 308 00:18:08,128 --> 00:18:10,298 Moje połączenia są monitorowane. 309 00:18:11,799 --> 00:18:16,849 Zastanawiałam się, czy mój kanał można przestawić tak, żeby był prywatny. 310 00:18:19,556 --> 00:18:20,806 Po co ci to? 311 00:18:22,726 --> 00:18:23,806 Jest ktoś… 312 00:18:24,728 --> 00:18:26,268 z kim muszę porozmawiać. 313 00:18:29,108 --> 00:18:31,398 Wiesz, czemu zawsze cię podziwiałem? 314 00:18:33,445 --> 00:18:36,945 Przed tobą nie znałem nikogo, kto mi dorównywał w kosmosie. 315 00:18:37,658 --> 00:18:42,788 Ale tam, gdzie ja zawiodłem jako mąż i ojciec, 316 00:18:43,872 --> 00:18:45,002 ty byłaś lepsza. 317 00:18:46,834 --> 00:18:48,464 Przynajmniej tak myślałem. 318 00:18:50,504 --> 00:18:51,424 Nie. 319 00:18:52,339 --> 00:18:54,509 Nie pomogę ci zdradzić męża. 320 00:18:55,551 --> 00:18:58,301 Dobrze wiem, z kim chcesz porozmawiać. 321 00:19:00,389 --> 00:19:01,269 Skąd? 322 00:19:02,266 --> 00:19:03,176 Skąd? 323 00:19:05,435 --> 00:19:07,225 „Skąd”? O to pytasz? 324 00:19:08,689 --> 00:19:12,229 Wszyscy wiedzą. 325 00:19:25,330 --> 00:19:26,500 To ty, prawda? 326 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 - Co? - Udawałaś troskę. 327 00:19:28,709 --> 00:19:30,459 Ale powiedziałaś wszystkim? 328 00:19:30,544 --> 00:19:34,264 - Nie. - Nic nie wiesz o mnie i Mei. 329 00:19:34,715 --> 00:19:37,335 - Nie mam pojęcia, o czym mówisz. - Nic! 330 00:19:37,885 --> 00:19:38,925 Lu, to nie… 331 00:19:40,220 --> 00:19:41,970 Powiedzcie mi, co jest grane. 332 00:19:42,055 --> 00:19:45,385 Tak mi przykro, Emmo. Wczoraj wieczorem graliśmy w karty. 333 00:19:45,475 --> 00:19:47,935 Jack powiedział, że Lu i Mei coś łączy. 334 00:19:48,020 --> 00:19:49,860 Powiem, że nic nie wiedziałaś. 335 00:19:49,938 --> 00:19:51,058 Zabraniam. 336 00:19:51,523 --> 00:19:53,363 Dość już zrobiłeś. 337 00:19:56,945 --> 00:19:59,355 Janine wrzuciła urocze zdjęcie psa. 338 00:19:59,448 --> 00:20:01,368 Chris je zalajkował. Oczywiście. 339 00:20:01,450 --> 00:20:04,410 Ale gdy napisała „pycha” pod zdjęciem jego kolacji, 340 00:20:04,494 --> 00:20:06,914 - nawet nie zalajkował komentarza. - Boże! 341 00:20:06,997 --> 00:20:08,367 - Wiem. - Biedna Janine. 342 00:20:08,457 --> 00:20:10,537 A gdy Aditi o to spytała, on na to: 343 00:20:10,626 --> 00:20:12,666 „Nawet nie wiem, kim jest Janine”. 344 00:20:12,753 --> 00:20:14,633 - Rany. - Przeciętny. 345 00:20:15,964 --> 00:20:16,884 Trzyma się? 346 00:20:16,965 --> 00:20:18,465 O rany. Jest w rozsypce. 347 00:20:18,550 --> 00:20:20,470 - Nie wiem. Wariactwo. - Kto to? 348 00:20:23,430 --> 00:20:25,430 - Nie wiem. - Jest uroczy. 349 00:20:27,976 --> 00:20:30,016 Jest w przedostatniej klasie, siedzi sam 350 00:20:30,103 --> 00:20:31,443 i ogląda pierwszoklasistki. 351 00:20:31,521 --> 00:20:33,901 - Dobrze to nie wróży. - Ale jest uroczy. 352 00:20:42,282 --> 00:20:45,122 WIZYTA TATY U DOKTORA MADIGANA DZIŚ O 12 353 00:20:48,664 --> 00:20:49,504 Lex? 354 00:20:52,876 --> 00:20:54,126 Przepraszam, co… 355 00:20:54,628 --> 00:20:56,548 - Wszystko gra? - Tak. 356 00:20:57,589 --> 00:20:58,509 Tak. 357 00:20:59,549 --> 00:21:00,839 O czym mówiłyśmy? 358 00:21:01,385 --> 00:21:03,175 Fajni chłopcy, Chris i Janine. 359 00:21:04,680 --> 00:21:05,510 No tak. 360 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 Teraz prawy biceps. 361 00:21:08,392 --> 00:21:11,062 Zegnij rękę tak mocno, jak tylko możesz. 362 00:21:11,144 --> 00:21:12,444 Dobrze? Zaczynamy. 363 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 Trzy, dwa, jeden. 364 00:21:15,899 --> 00:21:18,029 No, dawaj. 365 00:21:18,110 --> 00:21:20,700 Dobrze, teraz luźno. Cztery i pół na pięć. 366 00:21:20,779 --> 00:21:23,029 Możemy zaokrąglić do pięciu, prawda? 367 00:21:24,241 --> 00:21:25,831 Lewy biceps, proszę. 368 00:21:25,909 --> 00:21:28,699 Dajemy. Trzy, dwa, jeden. 369 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 Dawaj, Matt. 370 00:21:31,790 --> 00:21:34,000 Dobrze. Luźno. Cztery na pięć. 371 00:21:35,502 --> 00:21:37,052 Gdzie Alexis? 372 00:21:37,629 --> 00:21:39,879 Bez niej zrobiło się cicho i nudno. 373 00:21:39,965 --> 00:21:43,385 Wróciła dziś do szkoły. Więc chcę szybko wrócić do formy. 374 00:21:44,136 --> 00:21:45,216 Mięsień trójgłowy. 375 00:21:45,304 --> 00:21:47,314 - Dobrze. Musisz… - Chwila. 376 00:21:48,598 --> 00:21:50,058 Doktorze, wiem… 377 00:21:50,475 --> 00:21:52,805 że nie możesz ocenić, kiedy stąd wyjdę. 378 00:21:52,894 --> 00:21:55,944 Rozumiem, to proces. Mogą minąć całe miesiące, 379 00:21:56,023 --> 00:21:57,443 zanim wrócę do formy… 380 00:21:57,524 --> 00:21:59,534 Mówiłem, że spędzisz miesiące w szpitalu. 381 00:21:59,609 --> 00:22:02,199 Ale powrót do zdrowia pewnie zajmie lata. 382 00:22:03,739 --> 00:22:06,529 I nie mówiłem, że wrócisz do formy. 383 00:22:07,075 --> 00:22:08,075 Ale mówiłeś… 384 00:22:08,869 --> 00:22:11,119 że mózg może stworzyć nowe połączenia, 385 00:22:11,204 --> 00:22:12,794 że odzyskam mobilność. 386 00:22:12,873 --> 00:22:14,253 Już to widzimy. 387 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 Górne partie ciała dają dobre wyniki. 388 00:22:16,710 --> 00:22:19,050 Prawa ręka powinna być w pełni sprawna. 389 00:22:19,129 --> 00:22:20,669 Lewa być może też. 390 00:22:22,299 --> 00:22:23,299 A moje nogi? 391 00:22:25,218 --> 00:22:26,548 Za wcześnie na ocenę. 392 00:22:26,636 --> 00:22:28,716 Ale wyniki tych partii, zwłaszcza lewej nogi, 393 00:22:29,348 --> 00:22:31,138 poprawiły się nieznacznie. 394 00:22:32,100 --> 00:22:34,980 Będziemy musieli pracować ciężej, co? 395 00:22:35,062 --> 00:22:37,442 Terapia pomoże, ale lewa noga to dwa na pięć. 396 00:22:37,522 --> 00:22:39,732 Mówisz, że za wcześnie na ocenę. 397 00:22:40,442 --> 00:22:42,032 Matt, prawdopodobieństwo… 398 00:22:42,110 --> 00:22:45,530 Sam wyjdę ze szpitala, rozumiesz mnie? 399 00:22:57,918 --> 00:23:00,168 Rozumiem, że przyjaźnisz się z załogą. 400 00:23:00,796 --> 00:23:03,296 Jeśli chcesz grać z nimi w karty, proszę. 401 00:23:04,633 --> 00:23:07,223 Ale nie możesz robić czegoś, co podważa moją pozycję. 402 00:23:07,302 --> 00:23:09,682 Dzięki za zgodę na karty. 403 00:23:09,763 --> 00:23:10,603 Jack… 404 00:23:10,680 --> 00:23:13,810 Przykro mi, że masz problemy w relacjach z załogą. 405 00:23:13,892 --> 00:23:15,942 W relacjach z załogą? 406 00:23:16,019 --> 00:23:17,599 Ale podważanie pozycji? 407 00:23:18,105 --> 00:23:19,265 Przeginasz. 408 00:23:19,356 --> 00:23:21,476 - Ja przeginam? - To nic takiego. 409 00:23:21,566 --> 00:23:23,566 To tylko nieszkodliwe plotki. 410 00:23:23,652 --> 00:23:25,322 Wyautowałeś ją. 411 00:23:26,530 --> 00:23:27,740 Rozumiesz to? 412 00:23:31,326 --> 00:23:34,366 Wiem, że chciałeś kierować tą misją. 413 00:23:36,039 --> 00:23:37,919 Ale dowódca ma jedno zadanie. 414 00:23:37,999 --> 00:23:39,539 Opiekować się załogą. 415 00:23:39,626 --> 00:23:42,126 A Lu właśnie się załamała. 416 00:23:42,671 --> 00:23:44,511 Teraz jest uwięziona w puszce 417 00:23:44,589 --> 00:23:47,009 z czwórką osób, które znają jej sekret. 418 00:23:47,092 --> 00:23:50,182 Nie dlatego, że tego chciała. Ani że o to prosiła. 419 00:23:51,138 --> 00:23:53,058 Bo chciałeś się poczuć ważny 420 00:23:53,765 --> 00:23:55,555 i zapunktować u chłopaków. 421 00:24:00,313 --> 00:24:01,903 Nie mogę dłużej rozmawiać. 422 00:24:02,482 --> 00:24:05,782 Muszę się zająć relacjami z załogą. 423 00:24:09,489 --> 00:24:10,489 Lu? 424 00:24:16,204 --> 00:24:17,214 Lu. 425 00:24:17,747 --> 00:24:20,707 Nie ma usprawiedliwienia dla tego, co ci się stało. 426 00:24:21,626 --> 00:24:23,376 A doszło do tego pod moim dowództwem. 427 00:24:25,088 --> 00:24:26,838 Ale obiecuję ci, 428 00:24:26,923 --> 00:24:31,013 że nikt tu nie spojrzy na ciebie krzywo ani nie powie złego słowa. 429 00:24:44,232 --> 00:24:46,072 Nie wiem, co powiedzieć. 430 00:24:46,485 --> 00:24:48,525 Bardzo mi przykro z powodu Mei. 431 00:24:50,572 --> 00:24:53,782 Nic nie wiem o waszym związku. 432 00:24:53,867 --> 00:24:55,327 To nie moja sprawa. 433 00:24:58,788 --> 00:25:00,618 Ale wiem, jakie to uczucie 434 00:25:00,707 --> 00:25:02,827 być z dala od najbliższych ci ludzi. 435 00:25:04,920 --> 00:25:07,170 I że każda rozmowa to radość i udręka. 436 00:25:09,716 --> 00:25:14,296 A gdyby uniemożliwiono mi te rozmowy… 437 00:25:17,307 --> 00:25:19,807 Lu, nie potrafię sobie tego wyobrazić. 438 00:25:24,856 --> 00:25:26,776 Nie znałam Mei dobrze, 439 00:25:28,443 --> 00:25:31,453 ale była najlepszą łączniczką, z jaką pracowałam. 440 00:25:34,991 --> 00:25:37,121 I może to zabrzmi głupio, ale… 441 00:25:37,202 --> 00:25:39,752 zawsze byłam pod wrażeniem jej angielskiego. 442 00:25:41,540 --> 00:25:43,750 Mówi lepiej niż większość Amerykanów. 443 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 Ty też dobrze mówisz. 444 00:25:58,598 --> 00:26:02,308 Możesz mi mówić Że na farmę mam wrócić 445 00:26:02,394 --> 00:26:05,654 Możesz mi mówić Że na parkiet pora wbić 446 00:26:06,106 --> 00:26:09,776 Albo powiedz ustom mym By przekazały rękom 447 00:26:10,318 --> 00:26:13,448 Że nie będą już po ciebie sięgać 448 00:26:13,905 --> 00:26:17,445 Nie mów memu sercu Skołatanemu sercu 449 00:26:17,534 --> 00:26:20,374 Chyba tego nie zrozumie 450 00:26:21,246 --> 00:26:25,416 A jeśli powiesz memu sercu Skołatanemu sercu 451 00:26:25,500 --> 00:26:28,920 Może wybuchnąć i mnie zabić 452 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 Wejdź, proszę. 453 00:26:40,390 --> 00:26:42,770 Ale masz schludne mieszkanie. 454 00:26:42,851 --> 00:26:44,481 Wcale nie. 455 00:26:44,561 --> 00:26:47,481 Moim zdaniem świetnie śpiewasz. 456 00:26:47,564 --> 00:26:48,654 Ani trochę. 457 00:26:48,732 --> 00:26:50,902 Naprawdę dobrze. Znakomicie. 458 00:26:54,362 --> 00:26:57,822 Nie rozumiem. Śpiewam do mojego serca? 459 00:26:57,907 --> 00:26:59,077 Nie tak naprawdę. 460 00:26:59,951 --> 00:27:01,701 - Niewiarygodne. - Usiądź. 461 00:27:06,875 --> 00:27:10,375 Nie wiedziałam, że młodzi ludzie wciąż kaligrafują pędzlem. 462 00:27:11,546 --> 00:27:13,546 Jeśli chcesz ze mnie kpić… 463 00:27:14,299 --> 00:27:15,129 Nie kpię. 464 00:27:16,509 --> 00:27:19,759 Moja babcia pisała moje imię pędzlem. 465 00:27:20,639 --> 00:27:22,269 To miłe wspomnienie. 466 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 Możesz to zrobić? 467 00:27:29,105 --> 00:27:30,895 Tak. To całkiem proste. 468 00:27:39,949 --> 00:27:40,829 Mei. 469 00:27:44,496 --> 00:27:45,996 Jak znak na kwiat śliwy. 470 00:28:01,471 --> 00:28:02,811 Jedenaście pociągnięć. 471 00:28:05,100 --> 00:28:05,930 Spójrz. 472 00:28:13,358 --> 00:28:14,978 Pokażesz mi, jak to zrobić? 473 00:28:16,403 --> 00:28:19,453 Ja daję ci lekcje. To uczciwa wymiana. 474 00:28:33,086 --> 00:28:34,086 O nie. 475 00:28:35,839 --> 00:28:39,589 Nie tak. Rozluźnij nadgarstek. Nie ściskaj tak mocno. 476 00:28:39,676 --> 00:28:41,006 W ten sposób. Pionowo. 477 00:28:41,970 --> 00:28:43,050 Trzymaj go tak. 478 00:28:43,930 --> 00:28:46,810 Nadgarstek musi być luźny. 479 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 Rozluźnij się. 480 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 O tak? 481 00:28:58,069 --> 00:28:59,529 Trzymaj pędzel prosto. 482 00:29:52,415 --> 00:29:53,455 Przepraszam. 483 00:29:54,584 --> 00:29:55,844 Myślałam, że chcesz… 484 00:30:01,466 --> 00:30:02,466 Chcę. 485 00:30:07,388 --> 00:30:09,888 Będziemy ostrożne. Nikt się nie dowie. 486 00:30:15,480 --> 00:30:16,900 Ale ja będę wiedzieć. 487 00:30:18,900 --> 00:30:19,820 Ja będę. 488 00:30:26,699 --> 00:30:28,329 Mój mąż i ja… 489 00:30:29,285 --> 00:30:30,325 Nie łączy nas… 490 00:30:32,914 --> 00:30:33,964 miłość… 491 00:30:34,999 --> 00:30:36,419 ani pożądanie, ale… 492 00:30:39,754 --> 00:30:41,384 szanujemy się. 493 00:30:42,757 --> 00:30:43,757 Nie mogę… 494 00:30:44,384 --> 00:30:46,264 go zhańbić. 495 00:30:48,638 --> 00:30:50,428 Nie mogę zawieść syna… 496 00:30:52,809 --> 00:30:54,189 ani kraju. 497 00:30:58,690 --> 00:31:00,110 Będziemy się uczyć. 498 00:31:01,776 --> 00:31:03,106 Nic więcej. 499 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 Dziękuję. 500 00:31:41,024 --> 00:31:42,284 A oto i ona. 501 00:31:42,859 --> 00:31:44,779 Jak trening? Powrót do szkoły? 502 00:31:44,861 --> 00:31:47,661 Trening był w porządku. Jak wizyta doktora? 503 00:31:47,739 --> 00:31:50,869 Niezła próba. Siadaj, opowiedz mi wszystko. 504 00:31:51,826 --> 00:31:56,456 Zacznij od początku. Nakreśl scenę. Jest ósma rano. 505 00:31:56,539 --> 00:31:58,789 Podjeżdżasz pod szkołę i… 506 00:32:03,087 --> 00:32:03,957 O co chodzi? 507 00:32:08,134 --> 00:32:10,554 Co się stało? Możesz mi powiedzieć. 508 00:32:11,888 --> 00:32:13,178 Ciężko było wrócić? 509 00:32:14,182 --> 00:32:15,222 Było dziwnie. 510 00:32:15,975 --> 00:32:19,185 W jakim sensie? Coś się stało? Ktoś coś powiedział? 511 00:32:19,270 --> 00:32:21,560 Nie. Wszyscy byli bardzo mili. 512 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 To o co chodzi? 513 00:32:26,110 --> 00:32:27,280 Nie wiem. Czuję… 514 00:32:28,988 --> 00:32:30,658 Czuję, że muszę tu być. 515 00:32:31,407 --> 00:32:32,407 W szpitalu? 516 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 - Tak. - Czemu? 517 00:32:36,204 --> 00:32:38,124 - Nie wiem. - Lex. 518 00:32:42,961 --> 00:32:46,091 Boję się, że coś ci się stanie, kiedy mnie nie będzie. 519 00:32:48,007 --> 00:32:49,627 Chodź tu. 520 00:32:54,973 --> 00:32:56,063 Kocham cię, wiesz? 521 00:32:56,975 --> 00:32:58,345 Bardzo cię kocham. 522 00:33:04,857 --> 00:33:06,567 Patrz. Spójrz na mnie. 523 00:33:09,821 --> 00:33:11,991 Cokolwiek się stanie, stanie się. 524 00:33:12,073 --> 00:33:15,243 To, czy tu będziesz, czy nie, tego nie zmieni. 525 00:33:16,536 --> 00:33:19,286 Kiedy jestem zdołowany, 526 00:33:19,372 --> 00:33:21,922 przypominam sobie, jaka jesteś dzielna. 527 00:33:23,126 --> 00:33:24,956 A to, że wracasz do szkoły, 528 00:33:27,130 --> 00:33:28,130 do swojego życia… 529 00:33:28,214 --> 00:33:30,844 Nie masz pojęcia, jak mi to dziś pomogło. 530 00:33:30,925 --> 00:33:32,425 Dobrze? Nie masz pojęcia. 531 00:33:34,804 --> 00:33:37,724 Możemy powiedzieć mamie, że miałam udany dzień? 532 00:33:39,726 --> 00:33:42,056 Przez telefon brzmiała na zdenerwowaną. 533 00:33:42,145 --> 00:33:43,055 Oczywiście. 534 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 Dzięki. 535 00:33:57,201 --> 00:33:59,541 Atlas, tu Houston. Słyszysz mnie, Emmo? 536 00:34:00,038 --> 00:34:01,538 Tu Atlas, słyszę cię. 537 00:34:01,873 --> 00:34:05,713 Możesz przejść na kanał prywatny? Musimy coś omówić. 538 00:34:13,885 --> 00:34:14,885 Mów. 539 00:34:17,055 --> 00:34:20,475 Mam sugestię w kwestii Lu, 540 00:34:20,558 --> 00:34:22,888 ale nie chciałem uprawiać samowoli ani… 541 00:34:23,561 --> 00:34:25,021 podważać twojej pozycji. 542 00:34:26,355 --> 00:34:27,435 Mów. 543 00:34:27,523 --> 00:34:30,323 Rozmawiałem z paroma inżynierami i może uda się 544 00:34:30,401 --> 00:34:33,151 umożliwić Lu prywatną rozmowę z Mei. 545 00:34:37,992 --> 00:34:42,712 Zakładam, że ta propozycja nie jest, ściśle rzecz biorąc, zatwierdzona. 546 00:34:43,915 --> 00:34:46,455 NASA nie przepada za tajnymi działaniami, 547 00:34:46,542 --> 00:34:49,302 które mogą wywołać międzynarodowy incydent. 548 00:34:49,378 --> 00:34:53,548 Ale wolę prosić o przebaczenie niż o pozwolenie. 549 00:34:55,760 --> 00:34:59,390 Jeśli to odkryją, wywołamy międzynarodowy incydent. 550 00:35:02,141 --> 00:35:03,731 Możesz to zrobić po cichu? 551 00:35:04,811 --> 00:35:05,941 Chyba tak. 552 00:35:07,814 --> 00:35:10,534 Wiem, że możesz mi teraz nie wierzyć, ale… 553 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 Tak. 554 00:35:16,781 --> 00:35:17,781 Więc zrób to. 555 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 Mogę coś powiedzieć? 556 00:35:27,166 --> 00:35:29,536 Bez względu na to, co mnie sprowokowało, 557 00:35:29,710 --> 00:35:32,090 moje zachowanie było niedopuszczalne. 558 00:35:32,171 --> 00:35:35,971 Nie powinnam tracić nad sobą panowania. Przepraszam za to. 559 00:35:36,050 --> 00:35:39,220 To nie ty powinnaś przepraszać. To ja przepraszam. 560 00:35:41,514 --> 00:35:43,274 Ja też chcę przeprosić. 561 00:35:49,939 --> 00:35:51,609 Nie będziemy do tego wracać. 562 00:35:52,942 --> 00:35:55,362 Możemy porozmawiać, specjalistko Wang? 563 00:35:58,406 --> 00:35:59,946 Chciałam cię poinformować, 564 00:36:00,032 --> 00:36:04,412 że linia telefoniczna w module dowodzenia będzie przechodziła naprawy. 565 00:36:05,329 --> 00:36:08,499 Nasłuchujące osoby usłyszą tylko brak sygnału, 566 00:36:08,583 --> 00:36:12,803 a nie, dajmy na to, niewykrywalne połączenie. 567 00:36:15,464 --> 00:36:18,434 Możemy to zrobić tylko raz. Będziesz miała godzinę, 568 00:36:18,509 --> 00:36:20,389 zanim kanał wznowi pracę. 569 00:36:22,471 --> 00:36:23,511 Zrozumiano? 570 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 To wszystko. 571 00:36:31,480 --> 00:36:33,900 Dowódco, dziękuję… 572 00:36:34,650 --> 00:36:35,860 za informację. 573 00:36:47,163 --> 00:36:50,003 MIESIĄC WCZEŚNIEJ 574 00:36:51,667 --> 00:36:53,037 „Atlas Jeden, 575 00:36:53,628 --> 00:36:54,798 potwierdzam… 576 00:36:55,296 --> 00:36:59,586 że sprawdziliśmy listę kontrolną i wszystkie systemy są sprawne”. 577 00:37:01,302 --> 00:37:03,802 Świetnie! Mówisz już płynnie. 578 00:37:07,767 --> 00:37:10,347 Mój angielski bardzo się poprawił przez te dwa lata, 579 00:37:10,561 --> 00:37:11,851 dzięki tobie. 580 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 A twoja kaligrafia stała się… 581 00:37:18,861 --> 00:37:20,201 bardzo umiejętna. 582 00:37:21,989 --> 00:37:23,279 Dzięki tobie. 583 00:37:33,751 --> 00:37:36,461 „Kobiety podtrzymują połowę nieba”. 584 00:37:36,837 --> 00:37:37,667 Bardzo dobrze. 585 00:37:40,841 --> 00:37:41,801 Kolejne… 586 00:38:00,569 --> 00:38:02,149 „Kobiety podtrzymują 587 00:38:02,571 --> 00:38:03,821 połowę nieba”. 588 00:38:06,826 --> 00:38:08,786 Lu Lu, jutro wyruszasz. 589 00:38:10,705 --> 00:38:12,245 Pozwól mi zostać na noc. 590 00:38:12,915 --> 00:38:15,125 Nie proszę, żebyś zdradziła męża. 591 00:38:16,002 --> 00:38:17,502 Nie musimy nic robić. 592 00:38:17,920 --> 00:38:19,550 Nawet się nie dotkniemy. 593 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 Tylko poleżymy w łóżku. 594 00:38:22,049 --> 00:38:23,049 Proszę. 595 00:38:24,260 --> 00:38:27,220 Tylko jedną noc. Spędźmy razem jedną noc. 596 00:38:30,891 --> 00:38:31,891 Dobrze. 597 00:38:47,950 --> 00:38:48,830 Halo. 598 00:38:49,827 --> 00:38:50,827 To ja. 599 00:38:53,456 --> 00:38:54,286 Lu. 600 00:38:56,083 --> 00:38:57,923 Nikt nie słucha. 601 00:38:58,336 --> 00:38:59,546 Możemy porozmawiać. 602 00:39:01,922 --> 00:39:03,972 Jak się masz? Co? 603 00:39:08,554 --> 00:39:09,644 Nic mi nie jest. 604 00:39:11,515 --> 00:39:13,015 Zrobili ci coś? 605 00:39:13,851 --> 00:39:14,981 Czy mi coś zrobili? 606 00:39:18,856 --> 00:39:19,856 Nie wiem… 607 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 Oni… 608 00:39:24,362 --> 00:39:25,992 dali mi pracę za biurkiem. 609 00:39:27,198 --> 00:39:28,408 Lu Lu. 610 00:39:31,452 --> 00:39:35,002 Tak to tu załatwiają. Bez słowa. 611 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Zamiotą to pod dywan. 612 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Nic… 613 00:39:41,462 --> 00:39:44,262 Nic mi nie zrobią. 614 00:39:46,467 --> 00:39:49,137 Gdyby coś mi się stało, ludzie pytaliby czemu. 615 00:39:51,931 --> 00:39:54,021 Odebrali ci tę misję 616 00:39:54,850 --> 00:39:58,020 i przenieśli gdzie indziej. Coś się stało. 617 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 To moja wina. 618 00:40:01,524 --> 00:40:02,904 Przepraszam. 619 00:40:03,776 --> 00:40:05,316 To dlatego, że cię kocham… 620 00:40:07,196 --> 00:40:08,736 odebrali mi tę misję. 621 00:40:08,823 --> 00:40:10,913 Nigdy nie będę tego żałować. 622 00:40:20,501 --> 00:40:21,501 Nie płacz. 623 00:40:25,423 --> 00:40:26,553 Nie płacz. 624 00:40:29,135 --> 00:40:30,545 Wyniki testów są takie, 625 00:40:30,636 --> 00:40:33,216 i nie próbuję się chwalić, obiecuję, 626 00:40:33,305 --> 00:40:36,265 ale chyba pobiłem rekordy, jeśli chodzi o górne partie ciała. 627 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 - Serio? - Tak. 628 00:40:37,435 --> 00:40:39,095 Ta część wróci do normy. 629 00:40:39,186 --> 00:40:41,396 Może niedługo zacznę grać na pianinie. 630 00:40:41,480 --> 00:40:43,020 Boże, to… 631 00:40:45,901 --> 00:40:48,361 Nagraj mi pierwsze, co zagrasz. 632 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 Jasne. 633 00:40:51,574 --> 00:40:53,334 To wspaniałe wieści. 634 00:40:53,951 --> 00:40:54,831 Tak. 635 00:40:57,079 --> 00:40:58,079 No to… 636 00:41:00,708 --> 00:41:02,128 Rzecz w tym… 637 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Co? 638 00:41:13,679 --> 00:41:14,679 O co chodzi? 639 00:41:16,640 --> 00:41:17,480 Matt? 640 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 Myślą, że… 641 00:41:25,441 --> 00:41:27,281 Że już nigdy nie będę chodzić. 642 00:41:31,822 --> 00:41:32,822 Co? 643 00:41:39,872 --> 00:41:42,002 Jeszcze za wcześnie, nie sądzisz? 644 00:41:43,209 --> 00:41:45,919 To tylko wstępny test. 645 00:41:46,003 --> 00:41:47,003 - Em… - Czekaj. 646 00:41:47,087 --> 00:41:48,797 Rano porozmawiam z Madiganem. 647 00:41:48,881 --> 00:41:50,881 Na pewno są inne badania. 648 00:41:50,966 --> 00:41:53,216 - Inni specjaliści. - Em, proszę… 649 00:41:53,302 --> 00:41:55,722 - Nie poddawaj się. - Nie poddaję się. 650 00:41:56,180 --> 00:41:59,890 Ale nie potrzebuję, żebyś próbowała to naprawić. 651 00:41:59,975 --> 00:42:00,975 Dobrze? 652 00:42:08,859 --> 00:42:10,109 Tylko bądź moją żoną. 653 00:42:15,699 --> 00:42:16,699 Dobrze. 654 00:42:21,121 --> 00:42:22,751 Właśnie na ciebie patrzę. 655 00:42:23,457 --> 00:42:24,877 Ale nasz… 656 00:42:25,793 --> 00:42:29,003 statek jest za mały, żeby był widoczny przez teleskop. 657 00:42:29,088 --> 00:42:31,258 Nawet gdyby niebo było czyste 658 00:42:32,007 --> 00:42:34,007 i gdybyś miała moje współrzędne. 659 00:42:38,639 --> 00:42:40,179 Bardzo dosłowne podejście. 660 00:42:42,017 --> 00:42:43,017 Ale… 661 00:42:43,852 --> 00:42:46,192 to, że cię nie widzę, nie zmienia tego, 662 00:42:46,647 --> 00:42:48,397 że na ciebie patrzę. 663 00:42:54,113 --> 00:42:55,113 Co tam? 664 00:42:56,240 --> 00:42:57,240 Co robisz? 665 00:42:58,492 --> 00:43:00,292 Zapamiętuję twój głos. 666 00:43:03,289 --> 00:43:04,499 Twój głos. 667 00:43:19,388 --> 00:43:20,808 Czas się pożegnać. 668 00:43:24,643 --> 00:43:27,023 To wyświechtane, ale nie obchodzi mnie to. 669 00:43:29,398 --> 00:43:31,228 Wolę, jak ty to grasz. 670 00:43:41,577 --> 00:43:43,367 To było jak magiczna sztuczka. 671 00:43:45,706 --> 00:43:47,496 Ona była w kołysce, 672 00:43:49,209 --> 00:43:50,539 płakała na potęgę, 673 00:43:52,379 --> 00:43:54,209 a ty siadałeś przy pianinie 674 00:43:57,343 --> 00:43:59,353 i po paru sekundach zasypiała. 675 00:44:24,620 --> 00:44:26,460 Mei, posłuchaj. 676 00:44:28,624 --> 00:44:29,964 Za siedem miesięcy 677 00:44:30,959 --> 00:44:32,539 wylądujemy na Marsie. 678 00:44:32,628 --> 00:44:35,668 Dwa lata później wrócimy na Ziemię. 679 00:44:38,634 --> 00:44:40,264 A kiedy skończą się parady, 680 00:44:40,719 --> 00:44:42,639 a mój syn dorośnie, 681 00:44:43,305 --> 00:44:44,765 odnajdę cię. 682 00:44:49,978 --> 00:44:53,978 KOCHAM CIĘ 683 00:44:55,776 --> 00:44:57,106 A ja… 684 00:44:58,278 --> 00:44:59,908 mam po prostu czekać? 685 00:45:01,615 --> 00:45:02,525 Tak. 686 00:45:08,330 --> 00:45:09,160 Dobrze. 687 00:45:12,418 --> 00:45:13,378 W takim razie… 688 00:45:19,925 --> 00:45:21,255 do tego czasu… 689 00:45:30,728 --> 00:45:31,808 do widzenia. 690 00:46:12,895 --> 00:46:14,605 Do tego czasu… 691 00:47:42,568 --> 00:47:44,318 Napisy: Krzysiek Ceran