1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,343 Gut so. 3 00:00:12,929 --> 00:00:13,929 Atmen. 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,557 Immer weiter atmen. 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,142 Los. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,150 Atme. Fast geschafft. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,518 Das war gut! 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,397 Viel schneller als gestern. 9 00:00:26,484 --> 00:00:29,034 Ja, aber die eigentliche Frage ist: 10 00:00:29,112 --> 00:00:34,162 -Sah es gut aus? Es soll elegant wirken. -Na los. Du hast gleich Physiotherapie. 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,536 -Brauchst du Hilfe? -Geht schon. 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,464 Freust du dich schon auf deine Freunde morgen? 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,763 Ich gehe morgen noch nicht zur Schule. 14 00:00:51,593 --> 00:00:53,933 -Bitte was? -Das ist kein Problem. 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,012 Komm, setz dich. 16 00:00:58,850 --> 00:00:59,680 Lex... 17 00:01:01,686 --> 00:01:05,516 Dad, meine Lehrer sagen, ich kann meine Aufgaben hier machen. 18 00:01:06,608 --> 00:01:09,608 -Du hast drei Wochen verpasst. -Ich gehe nächste Woche. 19 00:01:10,653 --> 00:01:12,573 Ehrlich, es ist in Ordnung. 20 00:01:14,407 --> 00:01:15,237 Hey, Jerry. 21 00:01:16,284 --> 00:01:18,544 Heute bitte besonders hart trainieren. 22 00:01:18,620 --> 00:01:21,370 -Er schummelte beim Sit-up. -Das geht gar nicht. 23 00:01:21,873 --> 00:01:24,963 Und er braucht neue Bettwäsche. Es wird Zeit. 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 Mach ich. 25 00:01:30,548 --> 00:01:31,418 Gut. 26 00:01:37,889 --> 00:01:40,889 Ein ruhiger Morgen. Nur ein Update von Mission Control. 27 00:01:40,975 --> 00:01:44,645 Capcom Mei wurde bei einer chinesischen Mission benötigt. 28 00:01:45,814 --> 00:01:46,904 Bei welcher? 29 00:01:48,149 --> 00:01:49,149 Wie bitte? 30 00:01:49,609 --> 00:01:51,609 Bei welcher Mission braucht man sie? 31 00:01:52,445 --> 00:01:53,945 Das hat man nicht gesagt. 32 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 Und wer wird für sie übernehmen? 33 00:01:57,742 --> 00:01:58,742 Jack Willmore. 34 00:01:59,953 --> 00:02:01,333 Das ist fantastisch. 35 00:02:01,412 --> 00:02:04,332 Ich dachte, er verlässt die Mission nach Rückkehr zur Erde. 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,535 Er wollte wohl weiterhin dabei sein. 37 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 Das war's. Mehr gibt's nicht. 38 00:02:11,214 --> 00:02:13,344 Commander, während des Trainings 39 00:02:13,424 --> 00:02:16,344 haben wir jede Woche mit Jack Poker gespielt, 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,847 aber wenn wir damit aufhören sollen... 41 00:02:21,057 --> 00:02:22,057 Nein, nur zu. 42 00:02:23,935 --> 00:02:25,055 -Danke. -Gut. 43 00:02:48,042 --> 00:02:50,842 ZWEI JAHRE ZUVOR 44 00:02:58,511 --> 00:02:59,721 Es scheint ja... 45 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 ...gut zu laufen. 46 00:03:02,515 --> 00:03:03,515 Tut mir leid. 47 00:03:04,142 --> 00:03:05,102 Danke. 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,896 Lächerlich. Bei der Mission wird Englisch gesprochen. 49 00:03:09,981 --> 00:03:12,361 Warum nicht Chinesisch? 50 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 Ohne uns gäbe es keine Mission. Nicht wahr? 51 00:03:17,197 --> 00:03:19,317 Du bist es gewohnt, alles zu können. 52 00:03:19,866 --> 00:03:23,906 Und jetzt hast du Schwierigkeiten und kannst das nicht ertragen. 53 00:03:27,624 --> 00:03:30,594 Und wenn ich diese absurde Sprache nie lerne? 54 00:03:31,044 --> 00:03:32,594 Dann wirst du ersetzt. 55 00:03:35,298 --> 00:03:37,128 Als ich in die USA kam, 56 00:03:38,176 --> 00:03:39,966 fiel mir Englisch auch schwer. 57 00:03:40,136 --> 00:03:43,386 Dir? Wie kann das sein? Du sprichst fließend Englisch. 58 00:03:43,806 --> 00:03:44,806 Danke. 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,096 Wie hast du es gelernt? 60 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 Ich zeige es dir. 61 00:04:11,709 --> 00:04:13,959 Dr. Wang Lu, guten Morgen. 62 00:04:14,045 --> 00:04:14,995 Hallo. 63 00:04:16,047 --> 00:04:17,417 Benötigen Sie etwas? 64 00:04:17,507 --> 00:04:21,677 Ich hörte, Chen Mei wurde versetzt. 65 00:04:21,761 --> 00:04:22,721 Das stimmt. 66 00:04:23,972 --> 00:04:25,062 Ich wollte... 67 00:04:26,307 --> 00:04:27,307 ...ihr danken 68 00:04:27,392 --> 00:04:30,482 für ihre großen Verdienste an dieser Mission. 69 00:04:31,729 --> 00:04:33,229 Das ist sehr aufmerksam. 70 00:04:33,314 --> 00:04:35,284 Ich lasse es ihr ausrichten. 71 00:04:37,610 --> 00:04:39,530 Ich hatte gehofft... 72 00:04:40,321 --> 00:04:42,121 ...sie persönlich zu sprechen. 73 00:04:45,201 --> 00:04:46,241 Geht das? 74 00:04:47,996 --> 00:04:50,496 Ich fand etwas in Chen Meis Schreibtisch. 75 00:04:52,959 --> 00:04:55,499 Ein Stück Papier. Das ist doch Ihre Schrift? 76 00:05:02,927 --> 00:05:03,967 Was genau? 77 00:05:05,221 --> 00:05:09,431 Anhand der Schrift erkenne ich... dass Sie den Zettel geschrieben haben. 78 00:05:10,476 --> 00:05:12,936 Angesichts dessen habe ich entschieden, 79 00:05:13,646 --> 00:05:18,226 dass Ihre Kommunikation beendet und Chen Mei versetzt wird. 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,626 Sagen Sie mir, wohin sie versetzt wurde? 81 00:05:41,049 --> 00:05:44,799 Dr. Wang Lu, Ihre Mission dauert drei Jahre. 82 00:05:44,886 --> 00:05:47,306 Es sind erst drei Wochen vergangen. 83 00:05:49,849 --> 00:05:54,479 Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Machen Sie uns alle stolz. 84 00:06:07,909 --> 00:06:08,739 Ja? 85 00:06:09,577 --> 00:06:12,747 Entschuldigen Sie die Störung. Ich wollte fragen, 86 00:06:12,830 --> 00:06:15,500 wie es Ihnen nach Meis Versetzung geht. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,667 Sie wirkten etwas aufgewühlt. 88 00:06:25,301 --> 00:06:26,551 Und wieder einmal... 89 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 ...täuschen Sie sich. 90 00:06:30,723 --> 00:06:34,393 Ich freue mich genau wie der Rest, dass Jack Willmore... 91 00:06:35,478 --> 00:06:37,558 ...wieder im Team ist. 92 00:06:41,401 --> 00:06:42,531 Ok, verstanden. 93 00:06:44,529 --> 00:06:48,529 Ich hoffe, für Sie ist das ok. Ich und die Crew stehen uns nahe. 94 00:06:48,616 --> 00:06:49,866 Für die Crew ist das gut. 95 00:06:50,410 --> 00:06:53,620 Ich hoffe nur, dass es Ihnen nicht unangenehm ist. 96 00:06:54,622 --> 00:06:56,752 Nein, ich meldete mich freiwillig. 97 00:06:57,625 --> 00:06:59,955 Sie haben doch nichts mehr abgefackelt? 98 00:07:01,838 --> 00:07:02,878 War nur Spaß. 99 00:07:03,714 --> 00:07:04,884 Willkommen im Team. 100 00:07:09,053 --> 00:07:13,723 Erst hieß es Montag, dann noch eine Woche. Sie sollte schon letzte Woche gehen. 101 00:07:13,808 --> 00:07:16,938 Ich würde gern wissen, was sie abhält. 102 00:07:17,019 --> 00:07:19,899 Glaubst du, sie hat Angst oder... 103 00:07:19,981 --> 00:07:21,361 Bestimmt. 104 00:07:21,441 --> 00:07:24,741 Und sie hat sich hier etwas zu gut eingelebt. 105 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Was meinst du? 106 00:07:25,736 --> 00:07:28,446 Du solltest sie sehen. Sie hat hier das Sagen. 107 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 Sie kennt Therapeuten, Ärzte und Pfleger mit Namen. 108 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 Sie gibt Anweisungen. Sie ist... 109 00:07:33,578 --> 00:07:34,408 Ich. 110 00:07:36,164 --> 00:07:37,924 Sie ist wie ich. 111 00:07:39,584 --> 00:07:40,884 Das ist zu viel. 112 00:07:41,794 --> 00:07:43,884 Wir muten ihr zu viel zu. 113 00:07:44,297 --> 00:07:45,127 Ich weiß. 114 00:07:45,798 --> 00:07:47,338 Sie braucht Normalität. 115 00:07:48,885 --> 00:07:51,885 Sie geht ab morgen zur Schule. Zurück in den Alltag. 116 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 Ok. Soll ich es ihr sagen? 117 00:07:55,391 --> 00:07:57,441 Persönlich wäre es besser. 118 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 -Ich meinte nicht... -Doch, du hast recht. 119 00:08:04,192 --> 00:08:05,322 Sag du es ihr. 120 00:08:06,819 --> 00:08:07,949 Es ist... 121 00:08:10,740 --> 00:08:13,080 Es ist oft schwer, so weit weg zu sein. 122 00:08:13,159 --> 00:08:14,579 Wovon redest du? 123 00:08:14,994 --> 00:08:18,544 Deine Stimme in meinem Kopf gibt mir Kraft für die Physiotherapie. 124 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Du bist präsenter, als du denkst. 125 00:08:22,835 --> 00:08:24,955 Ok, sagst du mir wegen Lex Bescheid? 126 00:08:27,965 --> 00:08:28,965 Natürlich. 127 00:08:29,425 --> 00:08:31,545 Aber das Wichtigste verschweigst du. 128 00:08:31,844 --> 00:08:33,184 Jack ist jetzt Capcom? 129 00:08:33,262 --> 00:08:34,102 Ja. 130 00:08:35,181 --> 00:08:36,431 Aber das wird schon. 131 00:08:46,108 --> 00:08:47,108 Nicht schummeln. 132 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 Ja... Wir setzen 20. 133 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 Ich soll 20 setzen? 134 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 -Ja! -Mit einer 2 und einer 5? 135 00:08:57,995 --> 00:08:58,905 -Gehe mit. -Gehe mit. 136 00:08:59,539 --> 00:09:03,039 Freundinnen wählst du hoffentlich besser als Pokerpartner. 137 00:09:04,418 --> 00:09:06,088 Versteh das nicht falsch. 138 00:09:06,170 --> 00:09:10,380 Schön, dass du wieder da bist, aber Mei war attraktiver. 139 00:09:10,466 --> 00:09:12,386 Und eine geniale Pokerspielerin. 140 00:09:12,677 --> 00:09:13,547 Im Ernst? 141 00:09:13,636 --> 00:09:17,346 Er macht Witze. Aber ich frage mich, warum Mei versetzt wurde. 142 00:09:17,431 --> 00:09:20,061 Ich dachte, sie wird zu Hause gebraucht? 143 00:09:20,142 --> 00:09:24,112 -Eine wichtigere Mission als der Mars? -China baut sicher 'ne Bombe. 144 00:09:27,400 --> 00:09:28,360 Du weißt etwas. 145 00:09:28,442 --> 00:09:32,202 -Teilst du aus? -Moment. Jack, was verheimlichst du uns? 146 00:09:33,364 --> 00:09:34,744 Nun ja… 147 00:09:34,824 --> 00:09:37,204 Es kursiert da ein gewisses Gerücht. 148 00:09:37,285 --> 00:09:38,945 Aber ein Gentleman schweigt. 149 00:09:39,036 --> 00:09:40,786 Gut, dass du keiner bist. 150 00:09:43,583 --> 00:09:46,963 Jeder von euch muss ein Image aufrechterhalten, oder? 151 00:09:47,461 --> 00:09:48,961 Ihr seid Nationalhelden. 152 00:09:49,046 --> 00:09:50,756 Genau wie du, Jack. 153 00:09:50,840 --> 00:09:53,340 Ich bin höchstens eine Fußnote, aber Lu... 154 00:09:53,426 --> 00:09:56,136 Lu hat es 100-mal schwerer als ihr, nicht wahr? 155 00:09:56,887 --> 00:10:01,427 Sie betritt als erster Mensch den Mars, und bei Chinas Heldenverehrung... 156 00:10:01,517 --> 00:10:02,597 Wir reden von Mei. 157 00:10:02,685 --> 00:10:03,685 Was hat Lu mit... 158 00:10:07,356 --> 00:10:08,186 Gibt's nicht. 159 00:10:11,694 --> 00:10:12,824 Also Mei und Lu... 160 00:10:12,903 --> 00:10:14,323 Du meine Güte! 161 00:10:14,405 --> 00:10:18,115 Oder? Zwei Jahre Training, und ich hatte nie die leiseste Ahnung. 162 00:10:18,200 --> 00:10:22,410 Ich habe sie nie lächeln sehen. Ich kann's mir nicht vorstellen. 163 00:10:22,496 --> 00:10:24,326 -Also ich schon. -Das reicht. 164 00:10:24,415 --> 00:10:27,785 Ich höre mir hier weder Tratsch noch Lügen an. 165 00:10:27,877 --> 00:10:31,127 Ich kenne Lu besser als ihr alle. Ich kenne ihren Mann. 166 00:10:31,213 --> 00:10:34,263 Und den Sohn. Sie würde so was Schmutziges nie tun. 167 00:10:34,342 --> 00:10:35,342 Teil aus. 168 00:10:39,221 --> 00:10:42,101 Lei Lei, gehorchst du deinem Vater? 169 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 Natürlich, Mama. 170 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 Und deinen Lehrern? 171 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 Ja, Mama. 172 00:10:46,520 --> 00:10:47,770 Was ist mit dir? 173 00:10:47,855 --> 00:10:50,065 Erzähl ihr von der Matheprüfung. 174 00:10:50,149 --> 00:10:54,359 -Ich habe 98 Punkte. -Schaffen wir das nächste Mal 100? 175 00:11:00,451 --> 00:11:02,121 Hast du wieder gezeichnet? 176 00:11:02,203 --> 00:11:03,293 Nein, Mama. 177 00:11:03,371 --> 00:11:04,371 Warum nicht? 178 00:11:04,830 --> 00:11:05,790 Du kannst das. 179 00:11:05,873 --> 00:11:10,423 Ich dachte, während der Prüfungszeit ist keine Zeit für Comics. 180 00:11:10,503 --> 00:11:11,553 Warum nicht? 181 00:11:12,505 --> 00:11:14,005 Es macht ihn glücklich. 182 00:11:31,399 --> 00:11:34,649 Brauchen wir hierfür die Erlaubnis der CNSA? 183 00:11:37,655 --> 00:11:39,865 Willst du Englisch lernen oder nicht? 184 00:11:41,534 --> 00:11:42,454 Komm mit. 185 00:12:05,933 --> 00:12:09,443 Um eine neue Sprache zu lernen, muss man furchtlos sein. 186 00:12:11,397 --> 00:12:12,267 Ich bin furchtlos. 187 00:12:12,857 --> 00:12:14,727 Aber verwundbar. 188 00:12:16,569 --> 00:12:17,899 Du musst loslassen. 189 00:12:19,196 --> 00:12:20,986 Riskiere, dich lächerlich zu machen. 190 00:12:24,744 --> 00:12:28,584 Sie hat meine Koffer gepackt In der Nacht vor dem Flug 191 00:12:31,834 --> 00:12:33,384 Der Countdown endet 192 00:12:33,836 --> 00:12:35,336 Morgens um neun 193 00:12:37,882 --> 00:12:41,342 Und dann werde ich weit oben schweben 194 00:12:42,887 --> 00:12:45,137 Wie ein Winddrachen 195 00:12:52,730 --> 00:12:56,150 Und ich denke, es wird sehr lange dauern 196 00:12:56,233 --> 00:12:59,783 Bis ich wieder auf dem Boden bin Und merke 197 00:12:59,862 --> 00:13:03,072 Dass ich nicht der bin Für den mich zu Hause alle halten 198 00:13:03,157 --> 00:13:08,617 Oh nein Ich bin ein Rocket Man 199 00:13:09,747 --> 00:13:11,167 Rocket Man... 200 00:13:17,254 --> 00:13:22,094 Der Mars ist nicht der richtige Ort Um Kinder großzuziehen 201 00:13:25,805 --> 00:13:29,135 Nicht vergessen, 12 Uhr ist sein Termin bei Dr. Madigan. 202 00:13:29,225 --> 00:13:32,935 Und erinner ihn an seine Medikamente, die vergisst er manchmal. 203 00:13:35,231 --> 00:13:38,441 Mache ich, Liebes. Versprochen. 204 00:13:39,318 --> 00:13:41,818 Du konzentrierst dich heute auf dich, ok? 205 00:13:43,155 --> 00:13:45,525 Alles in Ordnung? Wie fühlst du dich? 206 00:13:46,992 --> 00:13:47,992 Mir geht's gut. 207 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 Ich freue mich auf meine Freunde. 208 00:13:51,956 --> 00:13:54,666 Ich hoffe, dass alles super laufen wird. 209 00:13:54,750 --> 00:13:58,800 Falls du dich unwohl fühlst, kannst du mich den ganzen Tag erreichen. 210 00:13:58,879 --> 00:14:02,169 Du rufst dann an oder schreibst. 211 00:14:02,550 --> 00:14:04,800 Ok, ich muss auflegen. Wir sind da. 212 00:14:04,885 --> 00:14:09,805 Ok, hab dich lieb. Ich bin stolz auf dich! Wenn was ist, melde dich. 213 00:14:10,349 --> 00:14:12,309 Ok, hab dich auch lieb. Bis dann. 214 00:14:14,562 --> 00:14:15,562 Bis dann. 215 00:14:25,239 --> 00:14:26,069 Ok. 216 00:14:26,615 --> 00:14:27,905 Gib mir einen Kuss. 217 00:14:27,992 --> 00:14:29,412 Ich hol dich 15 Uhr ab. 218 00:14:29,493 --> 00:14:31,293 Alexis, dich nach dem Training. 219 00:14:31,370 --> 00:14:32,290 -Ok. -Ok? 220 00:14:32,371 --> 00:14:35,581 -Klingt gut. Danke, Melissa. -Gern. Bis dann, schönen Tag! 221 00:14:35,666 --> 00:14:37,666 -Ok. Hab dich lieb. -Ich dich auch. 222 00:14:43,007 --> 00:14:45,007 Oh Gott! Wir haben dich vermisst. 223 00:14:45,092 --> 00:14:46,392 -Echt? -Ernsthaft? 224 00:14:46,468 --> 00:14:49,388 -Wir haben Samstag haushoch verloren. -Oje. 225 00:14:49,471 --> 00:14:52,891 Annie, meine Freundin Cassie. Cassie, meine Freundin Annie. 226 00:14:52,975 --> 00:14:54,015 Hi. Wie geht's? 227 00:14:54,101 --> 00:14:55,191 -Gut. Selbst? -Gut. 228 00:14:55,269 --> 00:14:57,189 -Bist du verschwiegen? -Total. 229 00:14:57,271 --> 00:15:00,271 -Es ist wieder Drama bei Chris und Janine. -Was denn? 230 00:15:05,237 --> 00:15:06,107 Hallo. 231 00:15:06,196 --> 00:15:08,276 Sag schon, wie wirkte sie auf dich? 232 00:15:09,074 --> 00:15:10,704 Es geht ihr gut, Emma. 233 00:15:11,911 --> 00:15:16,291 Falls sie mir schreiben sollte, dass die Schule ihr zu schwerfällt... 234 00:15:16,373 --> 00:15:18,423 Dann hol ich sie ab. Kein Problem. 235 00:15:18,834 --> 00:15:21,634 Aber ich denke, sie kommt schon zurecht. 236 00:15:23,589 --> 00:15:24,969 Mel, ich... 237 00:15:25,966 --> 00:15:29,176 Wie kann ich dir jemals für deine Hilfe danken? 238 00:15:29,803 --> 00:15:32,813 -Es ist nichts weiter. -Doch, absolut. 239 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 Nein, ich will sagen... 240 00:15:36,185 --> 00:15:39,555 Der Umgang mit Cassie sagt viel über einen Menschen aus. 241 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 Und ihr habt sie gut erzogen. 242 00:15:42,983 --> 00:15:44,493 Wie geht es dir da oben? 243 00:15:44,860 --> 00:15:46,700 Es wird täglich schwerer, Mel. 244 00:15:48,614 --> 00:15:50,624 Ich vermisse sie jeden Tag mehr. 245 00:15:50,699 --> 00:15:53,239 Was hat man uns bei der Ausbildung erzählt? 246 00:15:53,786 --> 00:15:57,116 Es geht nicht mehr ums Ego oder um das Äußere. 247 00:15:57,957 --> 00:15:59,787 Sondern um Resilienz. 248 00:16:00,417 --> 00:16:03,917 Und nicht darum, das All zu erobern, sondern es zu ertragen. 249 00:16:04,505 --> 00:16:06,005 Das ist widerlich. 250 00:16:06,090 --> 00:16:10,840 Schlimm, dass ich meine halben Ersparnisse für warme masala dosa ausgeben würde? 251 00:16:10,928 --> 00:16:14,848 -Essen fehlt dir mehr als Frauen? -Mein Hunger hat viele Gesichter. 252 00:16:14,932 --> 00:16:17,772 Ich sagte nicht, dass mir Essen am meisten fehlt. 253 00:16:20,521 --> 00:16:22,611 Ist alles ok zwischen dir und Emma? 254 00:16:24,066 --> 00:16:26,566 -Interessante Überleitung. -Nun... 255 00:16:27,111 --> 00:16:29,741 Seit dem Weltraumspaziergang bist du etwas... 256 00:16:30,197 --> 00:16:31,027 Was? 257 00:16:31,573 --> 00:16:32,573 Ich weiß nicht. 258 00:16:33,075 --> 00:16:36,075 Beim Kartenspiel bist du Ram, machst Witze und... 259 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 Bei Emma bist du plötzlich... 260 00:16:38,747 --> 00:16:39,577 ...so formell. 261 00:16:40,666 --> 00:16:43,836 Ich bin nur respektvoll gegenüber meinen Vorgesetzten. 262 00:16:44,378 --> 00:16:46,958 Und seit wann sagst du "Commander" zu ihr? 263 00:16:47,673 --> 00:16:51,263 Wir sollten über echte Gerüchte reden, 264 00:16:51,343 --> 00:16:52,433 also Lu und Mei. 265 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Nein. Mischa hatte recht. Darüber redet man nicht. 266 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 -Guten Morgen. -Hallo. 267 00:16:58,767 --> 00:16:59,807 Wie geht es euch? 268 00:17:00,978 --> 00:17:03,688 Nun, Ram beklagt sich über sein Frühstück. 269 00:17:03,772 --> 00:17:06,152 Ja. Wisst ihr, wer das beste Essen hat? 270 00:17:06,233 --> 00:17:07,863 -Lu. -Definitiv Lu. 271 00:17:07,943 --> 00:17:10,783 Unfassbar, dass man Dim Sum gefriertrocknen kann. 272 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 Vielleicht will sie tauschen. 273 00:17:12,656 --> 00:17:14,446 Lu mag mich nicht besonders. 274 00:17:14,533 --> 00:17:17,873 Lu ist für Überraschungen gut. Wenn man vom Teufel spricht. 275 00:17:20,330 --> 00:17:22,040 -Guten Morgen. -Morgen. 276 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 Alles ok? 277 00:17:42,644 --> 00:17:44,024 Ok, was ist los? 278 00:17:44,480 --> 00:17:45,310 Nichts. 279 00:17:56,784 --> 00:17:57,624 Hey. 280 00:17:58,243 --> 00:18:01,083 Mischa, ich brauche deine Hilfe. 281 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 Sicher. 282 00:18:03,082 --> 00:18:05,542 Was weißt du über den Übertragungskanal? 283 00:18:05,959 --> 00:18:06,789 Was? 284 00:18:08,128 --> 00:18:10,418 Jeder Anruf von mir wird überwacht. 285 00:18:11,799 --> 00:18:16,849 Könntest du aus meiner Funkfrequenz eine vertrauliche machen? 286 00:18:19,556 --> 00:18:20,806 Wozu denn? 287 00:18:22,643 --> 00:18:23,813 Es gibt jemanden... 288 00:18:24,645 --> 00:18:26,265 ...mit dem ich reden muss. 289 00:18:29,108 --> 00:18:31,568 Weißt du, wieso ich dich immer bewunderte? 290 00:18:33,445 --> 00:18:36,945 Vor dir war mir im All niemand ebenbürtig. 291 00:18:37,658 --> 00:18:42,788 Wo ich als Ehemann und Vater versagt habe, 292 00:18:43,872 --> 00:18:45,002 warst du besser. 293 00:18:46,834 --> 00:18:48,464 Zumindest dachte ich das. 294 00:18:50,504 --> 00:18:51,344 Nein. 295 00:18:52,214 --> 00:18:55,014 Ich helfe dir nicht, deinen Mann zu betrügen. 296 00:18:55,551 --> 00:18:58,301 Ich weiß, mit wem du vertraulich reden willst. 297 00:19:00,389 --> 00:19:01,269 Woher? 298 00:19:02,266 --> 00:19:03,176 Woher? 299 00:19:05,435 --> 00:19:07,225 Woher? Das ist deine Frage? 300 00:19:08,689 --> 00:19:12,229 Jeder weiß es. 301 00:19:25,330 --> 00:19:26,500 Sie waren es, oder? 302 00:19:26,582 --> 00:19:28,632 -Bitte? -Sie taten verständnisvoll. 303 00:19:28,709 --> 00:19:30,459 Und dann sagten Sie es allen. 304 00:19:30,544 --> 00:19:34,264 -Nein, Lu. -Sie wissen nichts über mich und Mei. 305 00:19:34,715 --> 00:19:37,335 -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. -Nichts! 306 00:19:37,885 --> 00:19:38,925 Lu, nein... 307 00:19:40,220 --> 00:19:41,970 Na schön, was ist hier los? 308 00:19:42,055 --> 00:19:45,385 Tut mir leid, Emma. Wir haben gestern Karten gespielt. 309 00:19:45,475 --> 00:19:47,935 Jack erwähnte eine Affäre zwischen Lu und Mei. 310 00:19:48,020 --> 00:19:51,060 -Ich sage ihr, du warst es nicht. -Stopp! 311 00:19:51,523 --> 00:19:53,363 Ihr habt genug getan. 312 00:19:56,945 --> 00:19:59,355 Janine postete ein süßes Hundefoto, 313 00:19:59,448 --> 00:20:01,238 und Chris mochte es. Klar. 314 00:20:01,325 --> 00:20:04,365 Dann postet er ein Essen-Bild, Janine so: "Lecker." 315 00:20:04,494 --> 00:20:06,834 -Und Chris likt es nicht. -Oh Gott! 316 00:20:06,914 --> 00:20:08,294 -Ich weiß. -Arme Janine. 317 00:20:08,373 --> 00:20:12,673 Als Aditi ihn fragte, sagte Chris: "Ich weiß nicht mal, wer Janine ist." 318 00:20:12,753 --> 00:20:14,633 -Wow. -Durchschnitt halt. 319 00:20:15,964 --> 00:20:16,884 Wie geht's ihr? 320 00:20:16,965 --> 00:20:18,465 Mann, sie ist ein Wrack. 321 00:20:18,550 --> 00:20:20,470 -Es ist verrückt. -Wer ist das? 322 00:20:23,430 --> 00:20:25,430 -Ich weiß nicht. -Er ist süß. 323 00:20:27,976 --> 00:20:30,016 Er ist in der Elften, sitzt allein 324 00:20:30,103 --> 00:20:31,443 und checkt Jüngere ab. 325 00:20:31,521 --> 00:20:33,901 -Da läuten die Alarmglocken. -Aber süß! 326 00:20:42,282 --> 00:20:45,122 DADS TERMIN BEI DR. MADIGAN HEUTE 12 UHR 327 00:20:48,664 --> 00:20:49,504 Lex? 328 00:20:52,876 --> 00:20:54,126 Tut mir leid, was... 329 00:20:54,628 --> 00:20:56,548 -Alles in Ordnung? -Ja, ich... 330 00:20:57,589 --> 00:21:00,549 Ja, ich... Worum ging's? 331 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 Süße Jungs, Chris und Janine. 332 00:21:04,680 --> 00:21:05,510 Richtig. 333 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 Jetzt der rechte Bizeps. 334 00:21:08,392 --> 00:21:11,062 Jetzt einen Bizepscurl mit aller Kraft. 335 00:21:11,144 --> 00:21:12,444 Ok? Los geht's. 336 00:21:12,938 --> 00:21:15,148 Drei, zwei, eins... 337 00:21:15,899 --> 00:21:18,029 Los, Mann. Los. 338 00:21:18,110 --> 00:21:20,700 Gut. Und entspannen. 4,5 von 5. 339 00:21:20,779 --> 00:21:23,029 Das können wir auf 5 aufrunden, oder? 340 00:21:24,241 --> 00:21:25,831 Linker Bizeps, bitte. 341 00:21:25,909 --> 00:21:28,699 Und los. Drei, zwei, eins. 342 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 Na los, Matt. 343 00:21:31,790 --> 00:21:34,000 Und entspannen. 4 von 5. 344 00:21:35,502 --> 00:21:37,052 Wo ist Alexis heute? 345 00:21:37,629 --> 00:21:39,879 Es ist ruhig und langweilig ohne sie. 346 00:21:39,965 --> 00:21:43,385 Sie ist wieder in der Schule. Ich will bald wieder der Alte sein. 347 00:21:44,136 --> 00:21:45,216 Rechter Trizeps. 348 00:21:45,304 --> 00:21:47,314 -Ok, jetzt bitte... -Moment. 349 00:21:48,598 --> 00:21:52,808 Doktor, ich weiß, Sie wissen nicht, wann ich rauskomme. 350 00:21:52,894 --> 00:21:57,444 Es ist ein langer Prozess, und es kann Monate dauern, bis ich fit bin, aber... 351 00:21:57,524 --> 00:22:02,204 Matt, im Krankenhaus sind Sie Monate, aber Ihre Genesung dauert sicher Jahre. 352 00:22:03,739 --> 00:22:06,529 Ich sagte nie, Sie werden wieder ganz fit. 353 00:22:07,075 --> 00:22:08,155 Aber Sie sagten... 354 00:22:08,827 --> 00:22:12,787 ...mein Hirn baut neue Verknüpfungen, ich werde mich wieder bewegen. 355 00:22:12,873 --> 00:22:14,253 Das ist schon der Fall. 356 00:22:14,333 --> 00:22:18,923 Beim Oberkörper sieht es gut aus. Ihr rechter Arm wird vollends genesen. 357 00:22:19,004 --> 00:22:20,674 Ihr linker wohl auch. 358 00:22:22,299 --> 00:22:23,299 Und meine Beine? 359 00:22:25,218 --> 00:22:28,718 Schwer zu sagen, aber Ihr Unterkörper, besonders das linke Bein, 360 00:22:29,348 --> 00:22:31,138 zeigt kaum Verbesserung. 361 00:22:32,100 --> 00:22:34,980 Dann müssen wir wohl doppelt so hart trainieren. 362 00:22:35,062 --> 00:22:37,442 Reha hilft. Aber das linke Bein kriegt 2 von 5. 363 00:22:37,522 --> 00:22:39,732 Ich denke, es ist nicht abzuschätzen. 364 00:22:40,442 --> 00:22:42,032 Matt, die Chance... 365 00:22:42,110 --> 00:22:45,530 Ich werde aus diesem Krankenhaus laufen, verstanden? 366 00:22:57,834 --> 00:23:00,344 Ich weiß, Sie sind mit der Crew befreundet. 367 00:23:00,712 --> 00:23:03,382 Wenn Sie gemeinsam Karten spielen, ist das ok. 368 00:23:04,633 --> 00:23:07,223 Aber untergraben Sie nicht mein Kommando. 369 00:23:07,302 --> 00:23:09,682 Danke für die Kartenspiel-Erlaubnis. 370 00:23:09,763 --> 00:23:10,603 Jack... 371 00:23:10,680 --> 00:23:13,810 Sorry, dass Sie Probleme mit der Crew-Dynamik haben. 372 00:23:13,892 --> 00:23:15,942 Crew-Dynamik? 373 00:23:16,019 --> 00:23:19,269 Aber Sie untergraben? Sie gehen zu weit. 374 00:23:19,356 --> 00:23:21,476 -Was? Ich? -Es ist keine große Sache. 375 00:23:21,566 --> 00:23:23,566 Es war nur harmloses Getratsche. 376 00:23:23,652 --> 00:23:25,452 Sie haben sie geoutet. 377 00:23:26,530 --> 00:23:27,740 Verstehen Sie das? 378 00:23:31,326 --> 00:23:34,366 Ich weiß, dass Sie die Mission leiten wollten. 379 00:23:35,914 --> 00:23:37,924 Aber ein Commander hat einen Job. 380 00:23:37,999 --> 00:23:42,129 Sich um die Crew zu kümmern. Und Lu hatte einen Zusammenbruch. 381 00:23:42,671 --> 00:23:47,011 Zusammengepfercht mit vier Leuten, die ihr tiefstes Geheimnis kennen. 382 00:23:47,092 --> 00:23:50,182 Nicht, weil sie es wollte. Nicht, weil sie darum bat. 383 00:23:51,138 --> 00:23:55,558 Sondern weil Sie sich aufspielen und bei den Jungs punkten wollten. 384 00:24:00,313 --> 00:24:01,903 Ich muss auflegen. 385 00:24:02,482 --> 00:24:05,782 Ich muss mich um die Crew-Dynamik kümmern. 386 00:24:09,489 --> 00:24:10,369 Lu? 387 00:24:16,204 --> 00:24:17,044 Lu. 388 00:24:17,747 --> 00:24:20,377 Es gibt keine Entschuldigung dafür. 389 00:24:21,501 --> 00:24:23,551 Es geschah unter meinem Kommando. 390 00:24:25,088 --> 00:24:26,838 Aber ich verspreche Ihnen: 391 00:24:26,923 --> 00:24:30,933 Die Crew wird diesbezüglich Blicke oder Kommentare unterlassen. 392 00:24:44,232 --> 00:24:46,402 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 393 00:24:46,485 --> 00:24:48,605 Außer, dass mir das mit Mei leidtut. 394 00:24:50,572 --> 00:24:53,782 Ich weiß nichts über Ihre Beziehung, 395 00:24:53,867 --> 00:24:55,537 und es geht mich nichts an. 396 00:24:58,788 --> 00:25:00,618 Aber ich weiß, wie es ist, 397 00:25:00,707 --> 00:25:02,827 von seinen Lieben getrennt zu sein. 398 00:25:04,836 --> 00:25:07,046 Wie man von jedem Anruf abhängig ist. 399 00:25:09,716 --> 00:25:14,296 Und würde man mir diese Anrufe plötzlich nehmen... 400 00:25:17,307 --> 00:25:19,807 Lu, ich kann es mir nicht ausmalen. 401 00:25:24,856 --> 00:25:26,776 Ich kannte Mei nicht sehr gut. 402 00:25:28,443 --> 00:25:30,863 Aber ich kenne keinen besseren Capcom. 403 00:25:34,991 --> 00:25:37,121 Es klingt vielleicht albern, aber... 404 00:25:37,202 --> 00:25:39,502 Ihr Englisch hat mich beeindruckt. 405 00:25:41,498 --> 00:25:44,038 Sie spricht es besser als viele Amerikaner. 406 00:25:51,550 --> 00:25:53,050 Sie sprechen es auch gut. 407 00:25:58,598 --> 00:26:02,308 Sag meinen Armen ruhig Geht zurück zur Farm 408 00:26:02,394 --> 00:26:05,654 Sag meinen Füßen Sie sollen sich aus dem Staub machen 409 00:26:06,106 --> 00:26:09,776 Oder sag meinen Lippen Sie sollen meinen Fingerspitzen sagen 410 00:26:10,318 --> 00:26:13,448 Dass sie dich nicht mehr Berühren werden 411 00:26:13,905 --> 00:26:17,445 Aber sag's nicht meinem Herzen Meinem gebrochenen Herzen 412 00:26:17,534 --> 00:26:20,374 Es würde es wohl nicht verstehen 413 00:26:21,246 --> 00:26:25,416 Und wenn du es meinem Herzen sagst Meinem gebrochenen Herzen 414 00:26:25,500 --> 00:26:28,920 Würde es explodieren und diesen Mann töten 415 00:26:38,597 --> 00:26:39,597 Komm rein. 416 00:26:40,390 --> 00:26:42,770 Wow, ist es hier aufgeräumt. 417 00:26:42,851 --> 00:26:44,481 Überhaupt nicht. 418 00:26:44,561 --> 00:26:47,481 Ich finde, du singst sehr gut. 419 00:26:47,564 --> 00:26:48,654 Nein, gar nicht. 420 00:26:48,732 --> 00:26:50,902 Doch, wirklich gut. Toll. 421 00:26:54,362 --> 00:26:57,822 Ich verstehe das nicht. Ich singe zu meinem Herzen? 422 00:26:57,907 --> 00:26:59,277 Nein, eigentlich nicht. 423 00:26:59,868 --> 00:27:01,698 -Ich glaub's nicht. -Setz dich. 424 00:27:06,875 --> 00:27:10,375 Ich wusste nicht, dass junge Leute noch Kalligrafie können. 425 00:27:11,546 --> 00:27:13,546 Wenn du mich verspotten willst... 426 00:27:14,299 --> 00:27:15,129 Nein. 427 00:27:16,509 --> 00:27:19,759 Meine Großmutter schrieb meinen Namen mit einem Pinsel. 428 00:27:20,513 --> 00:27:22,273 Ich erinnere mich gern daran. 429 00:27:26,561 --> 00:27:27,771 Machst du es mal? 430 00:27:29,105 --> 00:27:30,895 Ja. Das ist ganz einfach. 431 00:27:39,991 --> 00:27:40,831 Mei... 432 00:27:44,496 --> 00:27:45,996 Mei, die Pflaumenblüte. 433 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Elf Striche. 434 00:28:05,100 --> 00:28:05,930 Sieh mal... 435 00:28:13,274 --> 00:28:14,944 Zeigst du mir, wie das geht? 436 00:28:16,403 --> 00:28:19,453 Ich gebe dir Unterricht. So revanchierst du dich. 437 00:28:33,086 --> 00:28:34,086 Bloß nicht! 438 00:28:35,839 --> 00:28:39,589 Nicht so. Entspanne dein Handgelenk. Nicht so fest zugreifen. 439 00:28:39,676 --> 00:28:41,006 Eher so, vertikal. 440 00:28:41,970 --> 00:28:43,050 Halte ihn so. 441 00:28:43,930 --> 00:28:46,810 Dein Handgelenk muss locker sein. 442 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 Entspann dich. 443 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 So? 444 00:28:58,069 --> 00:28:59,529 Halte den Pinsel gerade. 445 00:29:52,415 --> 00:29:53,455 Es tut mir leid. 446 00:29:54,584 --> 00:29:55,844 Ich dachte, du wolltest... 447 00:30:01,466 --> 00:30:02,466 Will ich auch. 448 00:30:07,305 --> 00:30:09,305 Wir passen auf. Keiner erfährt es. 449 00:30:15,480 --> 00:30:16,900 Aber ich weiß es. 450 00:30:18,900 --> 00:30:19,820 Ich weiß es. 451 00:30:26,699 --> 00:30:28,539 Zwischen meinem Mann und mir... 452 00:30:29,160 --> 00:30:30,330 ...gibt es keine... 453 00:30:32,914 --> 00:30:33,964 ...Liebe... 454 00:30:34,999 --> 00:30:36,709 ...und Leidenschaft, aber... 455 00:30:39,754 --> 00:30:41,384 Es herrscht Respekt. 456 00:30:42,757 --> 00:30:46,257 Ich darf ihn nicht... entehren. 457 00:30:48,555 --> 00:30:50,595 Und meinen Sohn nicht enttäuschen. 458 00:30:52,809 --> 00:30:54,189 Oder mein Land. 459 00:30:58,690 --> 00:31:00,230 Wir können uns Dinge zeigen. 460 00:31:01,776 --> 00:31:03,106 Mehr nicht. 461 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 Danke. 462 00:31:41,024 --> 00:31:44,784 Da ist sie ja. Wie war das Training und der erste Tag? 463 00:31:44,861 --> 00:31:47,661 Gut. Wie war die Untersuchung bei Dr. Madigan? 464 00:31:47,739 --> 00:31:50,989 Netter Versuch. Setz dich und erzähl mir alles. 465 00:31:51,826 --> 00:31:56,456 Fang von vorn an. Es ist morgens um acht Uhr... 466 00:31:56,539 --> 00:31:58,919 Ihr fahrt an der Johnson High vor... 467 00:32:03,087 --> 00:32:03,957 Was ist los? 468 00:32:05,381 --> 00:32:06,221 Hey. 469 00:32:08,134 --> 00:32:10,554 Was ist? Du kannst es mir sagen. 470 00:32:11,888 --> 00:32:13,178 War es schlimm dort? 471 00:32:14,182 --> 00:32:15,222 Es war komisch. 472 00:32:15,975 --> 00:32:19,185 Inwiefern? Ist etwas passiert? Hat jemand etwas gesagt? 473 00:32:19,270 --> 00:32:21,560 Nein. Alle waren super nett. 474 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 Was ist es dann? 475 00:32:26,110 --> 00:32:27,450 Ich weiß nicht. Ich... 476 00:32:28,988 --> 00:32:30,658 Ich gehöre doch hierher. 477 00:32:31,407 --> 00:32:32,407 Ins Krankenhaus? 478 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 -Ja. -Warum? 479 00:32:36,204 --> 00:32:38,124 -Ich weiß nicht. -Lex. 480 00:32:43,002 --> 00:32:45,762 Ich habe Angst, dass dir sonst etwas passiert. 481 00:32:48,007 --> 00:32:49,627 Komm her. 482 00:32:54,889 --> 00:32:56,219 Ich hab dich lieb, ok? 483 00:32:56,975 --> 00:32:58,345 Ich hab dich so lieb. 484 00:33:04,857 --> 00:33:06,647 Sieh mal. Komm. Sieh mich an. 485 00:33:09,904 --> 00:33:11,994 Es kommt, wie es kommt. 486 00:33:12,073 --> 00:33:15,243 Deine Anwesenheit wird das nicht ändern. Hörst du? 487 00:33:16,536 --> 00:33:21,916 Wenn ich traurig bin, gibt es mir Kraft, daran zu denken, wie mutig du bist. 488 00:33:23,126 --> 00:33:24,956 Dass du in der Schule warst... 489 00:33:27,130 --> 00:33:30,840 ...deinen Alltag lebst... Das hat mir unglaublich geholfen. 490 00:33:30,925 --> 00:33:32,585 Ok? Du hast ja keine Ahnung. 491 00:33:34,804 --> 00:33:37,814 Sagen wir Mom bitte, dass mein erster Tag toll war? 492 00:33:39,726 --> 00:33:41,976 Sie klang am Telefon sehr nervös. 493 00:33:42,061 --> 00:33:42,941 Natürlich. 494 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 Danke. 495 00:33:57,201 --> 00:33:59,411 Atlas, hier Houston. Sind Sie da, Emma? 496 00:34:00,038 --> 00:34:01,538 Houston, Atlas, ich höre. 497 00:34:01,873 --> 00:34:05,713 Wechseln Sie auf eine Privatfrequenz? Wir müssen etwas besprechen. 498 00:34:13,885 --> 00:34:14,885 Schießen Sie los. 499 00:34:17,055 --> 00:34:20,385 Ich habe einen Vorschlag, was die Lu-Situation angeht. 500 00:34:20,475 --> 00:34:22,885 Ich wollte keine Grenzen überschreiten... 501 00:34:23,561 --> 00:34:25,021 ...oder Sie untergraben. 502 00:34:26,355 --> 00:34:27,435 Reden Sie weiter. 503 00:34:27,523 --> 00:34:29,443 Ich habe Ingenieure gefragt. 504 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Ein Privatanruf zwischen Lu und Mei wäre vielleicht möglich. 505 00:34:37,992 --> 00:34:42,712 Ihr Vorschlag ist sicher nicht von der NASA genehmigt? 506 00:34:43,915 --> 00:34:46,455 Die NASA missbilligt verdeckte Operationen, 507 00:34:46,542 --> 00:34:49,342 die internationale Spannungen schüren könnten. 508 00:34:49,420 --> 00:34:53,550 Aber ich bitte lieber um Vergebung als um Erlaubnis. 509 00:34:55,760 --> 00:34:59,470 Wenn sie es erfahren, kann es internationale Spannungen schüren. 510 00:35:02,141 --> 00:35:03,731 Geht das diskret? 511 00:35:04,811 --> 00:35:06,021 Ja, ich denke schon. 512 00:35:07,730 --> 00:35:10,820 Sie können das vielleicht nur schwer glauben, aber... 513 00:35:12,068 --> 00:35:12,898 ...ja. 514 00:35:16,781 --> 00:35:17,781 Dann tun Sie es. 515 00:35:23,329 --> 00:35:24,579 Darf ich etwas sagen? 516 00:35:27,166 --> 00:35:29,126 Egal, wodurch es bedingt war, 517 00:35:29,710 --> 00:35:32,090 mein Verhalten vorhin war inakzeptabel. 518 00:35:32,171 --> 00:35:35,971 Es war falsch, die Fassung zu verlieren. Entschuldigung. 519 00:35:36,050 --> 00:35:39,220 Entschuldige dich nicht. Mein Verhalten tut mir leid. 520 00:35:41,514 --> 00:35:43,274 Ich entschuldige mich auch. 521 00:35:49,939 --> 00:35:51,609 Reden wir nicht mehr drüber. 522 00:35:52,942 --> 00:35:55,362 Auf ein Wort, Mission Specialist Wang? 523 00:35:58,322 --> 00:35:59,952 Ich wollte Ihnen mitteilen, 524 00:36:00,032 --> 00:36:04,412 dass die Telefonleitung im Kommandomodul repariert wird. 525 00:36:05,329 --> 00:36:08,499 Für Mithörer erscheint die Leitung tot. 526 00:36:08,583 --> 00:36:12,803 Und nicht etwa umgeleitet auf eine nicht zurückverfolgbare Leitung. 527 00:36:15,464 --> 00:36:18,344 Es geht nur einmal. Sie haben nur eine Stunde, 528 00:36:18,426 --> 00:36:20,466 bis die Leitung wieder online ist. 529 00:36:22,471 --> 00:36:23,511 Ist das klar? 530 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 Das wäre alles. 531 00:36:31,480 --> 00:36:33,900 Commander, danke... 532 00:36:34,650 --> 00:36:35,860 ...für das Update. 533 00:36:47,163 --> 00:36:50,003 EINEN MONAT ZUVOR 534 00:36:51,667 --> 00:36:53,037 "Atlas I, 535 00:36:53,628 --> 00:36:54,798 ich bestätige, 536 00:36:55,296 --> 00:36:59,586 die Checkliste ist geprüft, alle Systeme sind bereit." 537 00:37:01,302 --> 00:37:03,802 Toll! Du kannst es fast fließend. 538 00:37:07,767 --> 00:37:11,847 Mein Englisch hat sich in zwei Jahren extrem verbessert, dank dir. 539 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 Und deine Kalligrafiekunst ist... 540 00:37:18,819 --> 00:37:20,199 ...wirklich ausgefeilt. 541 00:37:21,989 --> 00:37:23,279 Dank dir. 542 00:37:33,751 --> 00:37:36,461 "Frauen stützen die Hälfte des Himmels." 543 00:37:36,837 --> 00:37:37,667 Sehr gut. 544 00:37:40,841 --> 00:37:41,801 Das Nächste... 545 00:38:00,569 --> 00:38:02,149 "Frauen stützen... 546 00:38:02,238 --> 00:38:03,908 ...die Hälfte des Himmels." 547 00:38:06,826 --> 00:38:08,786 Lu Lu, du fliegst morgen. 548 00:38:10,621 --> 00:38:12,251 Lass mich hier übernachten. 549 00:38:12,915 --> 00:38:15,125 Du sollst dein Gelübde nicht brechen. 550 00:38:16,002 --> 00:38:19,552 Wir müssen gar nichts tun. Wir werden uns nicht mal berühren. 551 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 Nur im Bett liegen. 552 00:38:22,049 --> 00:38:23,049 Bitte. 553 00:38:24,260 --> 00:38:27,220 Nur eine Nacht. Lass uns eine Nacht zusammen sein. 554 00:38:30,891 --> 00:38:31,731 Gut. 555 00:38:47,950 --> 00:38:48,830 Hallo. 556 00:38:49,827 --> 00:38:50,827 Ich bin's. 557 00:38:53,456 --> 00:38:54,286 Lu. 558 00:38:56,083 --> 00:38:57,923 Niemand hört zu. 559 00:38:58,336 --> 00:38:59,546 Wir können reden. 560 00:39:01,922 --> 00:39:03,972 Wie geht es dir? 561 00:39:08,554 --> 00:39:09,644 Mir geht's gut. 562 00:39:11,474 --> 00:39:13,024 Hat man dir etwas angetan? 563 00:39:13,851 --> 00:39:15,061 "Mir etwas angetan"? 564 00:39:18,856 --> 00:39:19,856 Ich weiß nicht... 565 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 Man... 566 00:39:24,278 --> 00:39:25,988 ...gab mir einen Bürojob. 567 00:39:27,198 --> 00:39:28,408 Lu Lu. 568 00:39:31,452 --> 00:39:35,002 So wird das hier geregelt. Keiner spricht darüber. 569 00:39:35,373 --> 00:39:37,293 Man kehrt es unter den Teppich. 570 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 Die... 571 00:39:41,462 --> 00:39:44,262 Die werden mir nichts tun. 572 00:39:46,467 --> 00:39:49,097 Würde mir etwas zustoßen, gäbe es Fragen. 573 00:39:51,931 --> 00:39:54,021 Die Mission wurde dir weggenommen. 574 00:39:54,809 --> 00:39:58,019 Ein anderer hat übernommen. Natürlich ist was passiert. 575 00:40:00,231 --> 00:40:02,901 Es ist meine Schuld. Es tut mir so leid. 576 00:40:03,776 --> 00:40:05,146 Weil ich dich liebe... 577 00:40:07,071 --> 00:40:08,741 ...nahm man mir die Mission. 578 00:40:08,823 --> 00:40:10,913 Und das wird mir nie leidtun. 579 00:40:20,501 --> 00:40:21,501 Nicht weinen. 580 00:40:25,423 --> 00:40:26,553 Nicht weinen. 581 00:40:29,135 --> 00:40:30,545 Den Tests zufolge, 582 00:40:30,636 --> 00:40:33,216 und ich will nicht prahlen, versprochen, 583 00:40:33,305 --> 00:40:36,265 ist meine Beweglichkeit im Oberkörper rekordverdächtig. 584 00:40:36,350 --> 00:40:39,100 -Ja? -Ja. Sie erwarten vollständige Genesung. 585 00:40:39,186 --> 00:40:41,396 Vielleicht spiele ich bald Klavier. 586 00:40:41,480 --> 00:40:43,020 Oh, mein Gott, das... 587 00:40:45,818 --> 00:40:48,358 Ich will eine Aufnahme deines ersten Liedes. 588 00:40:48,821 --> 00:40:49,821 Natürlich. 589 00:40:51,574 --> 00:40:53,334 Das ist unglaublich, Matt. 590 00:40:53,951 --> 00:40:54,831 Ja. 591 00:40:57,079 --> 00:40:58,079 Also... 592 00:41:00,708 --> 00:41:02,128 Es ist so, dass... 593 00:41:11,135 --> 00:41:11,965 Was? 594 00:41:13,679 --> 00:41:14,599 Was ist los? 595 00:41:16,640 --> 00:41:17,480 Matt? 596 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 Man... 597 00:41:25,316 --> 00:41:27,436 Man denkt, ich werde nie wieder laufen. 598 00:41:31,822 --> 00:41:32,662 Was? 599 00:41:39,872 --> 00:41:42,002 Das ist etwas verfrüht, oder nicht? 600 00:41:43,209 --> 00:41:45,919 Das sind doch bloß erste Untersuchungen. 601 00:41:46,003 --> 00:41:47,003 -Em... -Warte. 602 00:41:47,087 --> 00:41:48,797 Ich rede morgen mit Madigan. 603 00:41:48,881 --> 00:41:50,881 Es gibt sicher noch andere Tests. 604 00:41:50,966 --> 00:41:53,216 -Und andere Spezialisten. -Em, bitte... 605 00:41:53,302 --> 00:41:55,722 -Gib nicht auf, Matt. -Ich gebe nicht auf. 606 00:41:56,180 --> 00:41:57,060 Aber ich... 607 00:41:57,139 --> 00:41:59,889 Ich will nicht, dass du das für mich regelst. 608 00:41:59,975 --> 00:42:00,805 Ok? 609 00:42:08,776 --> 00:42:10,396 Sei einfach nur meine Frau. 610 00:42:15,699 --> 00:42:16,529 Ok. 611 00:42:21,121 --> 00:42:22,751 Ich sehe dich direkt an. 612 00:42:23,457 --> 00:42:24,877 Aber unser... 613 00:42:25,793 --> 00:42:29,003 ...unser Raumschiff ist zu klein, das Teleskop kann es 614 00:42:29,088 --> 00:42:31,338 nicht mal bei klarem Himmel erfassen. 615 00:42:32,007 --> 00:42:34,007 Und du kennst meine Koordinaten. 616 00:42:38,556 --> 00:42:40,056 Sehr nüchtern betrachtet. 617 00:42:42,017 --> 00:42:45,847 Ich sehe dich vielleicht nicht, dennoch ist mein Blick auf dich gerichtet. 618 00:42:46,647 --> 00:42:48,397 Ich sehe dich direkt an. 619 00:42:54,113 --> 00:42:54,993 Was ist? 620 00:42:56,240 --> 00:42:57,240 Was machst du da? 621 00:42:58,450 --> 00:43:00,290 Ich präge mir deine Stimme ein. 622 00:43:03,289 --> 00:43:04,499 Deine Stimme. 623 00:43:19,305 --> 00:43:21,015 Es ist Zeit für den Abschied. 624 00:43:24,643 --> 00:43:27,023 Unoriginell, aber das ist mir egal. 625 00:43:29,398 --> 00:43:31,228 Du spielst das Lied besser. 626 00:43:41,577 --> 00:43:43,327 Es war wie ein Zaubertrick. 627 00:43:45,706 --> 00:43:47,496 Sie lag im Babybett. 628 00:43:49,209 --> 00:43:50,789 Heulte sich die Augen aus. 629 00:43:52,379 --> 00:43:54,469 Du hast dich ans Klavier gesetzt... 630 00:43:57,134 --> 00:43:59,354 ...und sie schlief sofort ein. 631 00:44:24,620 --> 00:44:26,460 Mei, hör zu. 632 00:44:28,540 --> 00:44:29,960 In sieben Monaten... 633 00:44:30,876 --> 00:44:32,536 ...landen wir auf dem Mars. 634 00:44:32,628 --> 00:44:35,668 Zwei Jahre danach kehren wir zur Erde zurück. 635 00:44:38,634 --> 00:44:42,644 Und wenn die Paraden vorbei sind, und wenn mein Sohn erwachsen ist, 636 00:44:43,305 --> 00:44:44,765 werde ich dich finden. 637 00:44:49,978 --> 00:44:53,978 ICH LIEBE DICH 638 00:44:55,776 --> 00:44:57,106 Und ich... 639 00:44:58,195 --> 00:45:00,065 ...soll herumsitzen und warten? 640 00:45:01,573 --> 00:45:02,413 Ja. 641 00:45:08,330 --> 00:45:09,160 Gut. 642 00:45:12,418 --> 00:45:13,378 Nun... 643 00:45:19,925 --> 00:45:21,255 Bis dahin... 644 00:45:30,728 --> 00:45:31,808 ...mach's gut. 645 00:46:12,895 --> 00:46:14,605 Bis dahin... 646 00:47:42,568 --> 00:47:44,318 Untertitel von: Karoline Doil