1 00:00:06,047 --> 00:00:08,717 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:45,253 --> 00:00:48,883 ‎宝くじの勝率なんて ‎8万8千兆分の1だ 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,467 ‎ゼロが15個だぞ 4 00:00:51,551 --> 00:00:56,141 ‎8万9千兆分の1よりは ‎マシだろ 5 00:00:58,099 --> 00:00:59,599 ‎おい あれは? 6 00:01:01,728 --> 00:01:04,358 ‎アーリヤか 何してるんだ? 7 00:01:06,399 --> 00:01:08,689 ‎アトラス ‎こちらヒューストン 8 00:01:08,777 --> 00:01:10,527 ‎何か問題でも? 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,031 ‎深夜の散歩か? 10 00:01:15,492 --> 00:01:16,992 ‎応答しろ 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 ‎アーリヤ大佐 聞こえるか? 12 00:02:14,092 --> 00:02:16,342 ‎アーリヤ大佐 応答を 13 00:02:25,812 --> 00:02:29,072 ‎こちらヒューストン ‎緊急事態発生だ 14 00:02:29,149 --> 00:02:30,979 ‎こちらアトラス 了解 15 00:02:31,067 --> 00:02:32,647 ‎エマ エアロックへ急げ 16 00:02:32,777 --> 00:02:34,777 ‎ラムが扉を開けるぞ 17 00:02:56,885 --> 00:02:57,885 ‎嫌だ 18 00:03:00,096 --> 00:03:02,266 ‎ラム 扉から離れて 19 00:03:04,225 --> 00:03:05,055 ‎ラム? 20 00:03:08,021 --> 00:03:08,861 ‎船長 21 00:03:08,938 --> 00:03:09,938 ‎今 行くぞ 22 00:03:15,320 --> 00:03:16,200 ‎安定剤を 23 00:03:16,279 --> 00:03:17,109 ‎了解 24 00:03:21,826 --> 00:03:22,656 ‎おい 25 00:03:22,744 --> 00:03:24,754 ‎ラム やめるんだ 26 00:03:38,551 --> 00:03:41,221 ‎何をするつもりだ? 放せ 27 00:03:41,554 --> 00:03:43,014 ‎扉を開けないと 28 00:03:43,139 --> 00:03:46,559 ‎放してくれ 扉を開ける 29 00:03:46,684 --> 00:03:49,444 ‎早く扉を開けないと 30 00:03:49,854 --> 00:03:50,694 ‎船長 31 00:03:50,772 --> 00:03:52,072 ‎放してくれ 32 00:03:52,190 --> 00:03:54,730 ‎扉を開けるんだ 33 00:04:04,077 --> 00:04:05,867 ‎なぜ出ようとした? 34 00:04:06,120 --> 00:04:08,500 ‎宇宙ではイカれる者もいる 35 00:04:09,165 --> 00:04:11,535 ‎1人目はお前だと思ったが 36 00:04:12,293 --> 00:04:14,673 ‎そうじゃない 体が熱い 37 00:04:17,298 --> 00:04:18,928 ‎防護服に着替えて 38 00:04:28,643 --> 00:04:31,443 ‎今日で3ヵ月と6日だ 39 00:04:32,146 --> 00:04:35,646 ‎リハビリ棟へ移ってからね 40 00:04:38,111 --> 00:04:39,531 ‎正直 言うと… 41 00:04:41,072 --> 00:04:43,912 ‎もっと順調に進むと思ってた 42 00:04:46,911 --> 00:04:48,791 ‎左手も まだまだで‎― 43 00:04:48,871 --> 00:04:51,711 ‎左脚には体重を乗せられない 44 00:04:52,125 --> 00:04:56,915 ‎この車椅子とは ‎思ったより長い付き合いに… 45 00:05:02,343 --> 00:05:06,063 ‎すまない ‎現状に感謝すべきだな 46 00:05:06,139 --> 00:05:10,389 ‎みんな それぞれの旅がある ‎謝る必要はない 47 00:05:13,021 --> 00:05:14,191 ‎他には? 48 00:05:15,732 --> 00:05:16,652 ‎実は… 49 00:05:17,859 --> 00:05:18,989 ‎どうした? 50 00:05:20,236 --> 00:05:23,236 ‎今朝 勃起して起きた 51 00:05:24,324 --> 00:05:27,374 ‎あっち‎のほうも回復してる 52 00:05:27,452 --> 00:05:29,202 ‎療法士のベロニカの夢か? 53 00:05:31,581 --> 00:05:32,921 ‎俺はそうだ 54 00:05:35,126 --> 00:05:39,206 ‎回復の兆候だと受け止めてる 55 00:05:40,048 --> 00:05:44,008 ‎水曜に ‎最後の理学療法検査を受けて 56 00:05:44,385 --> 00:05:46,465 ‎合格すれば退院だ 57 00:05:48,181 --> 00:05:49,891 ‎家へ帰れる 58 00:05:54,020 --> 00:05:55,810 ‎メリッサの家はどう? 59 00:05:56,397 --> 00:05:57,267 ‎快適だよ 60 00:05:58,274 --> 00:05:59,654 ‎2人共 優しい 61 00:06:01,694 --> 00:06:03,494 ‎学校の友達は? 62 00:06:05,114 --> 00:06:05,994 ‎元気よ 63 00:06:06,866 --> 00:06:10,696 ‎悩みを ‎打ち明けられる相手は? 64 00:06:11,829 --> 00:06:13,459 ‎ここにいる 65 00:06:18,461 --> 00:06:20,251 ‎パパも退院するね 66 00:06:23,925 --> 00:06:25,335 ‎質問はない? 67 00:06:28,763 --> 00:06:31,643 ‎確かに私はママの精神科医だ 68 00:06:32,058 --> 00:06:35,188 ‎頼まれて診察してると ‎思ってるね 69 00:06:36,020 --> 00:06:38,610 ‎だが君の助けにも なりたい 70 00:06:39,440 --> 00:06:42,990 ‎だから ここでの会話は ‎他言しない 71 00:06:44,862 --> 00:06:47,912 ‎車椅子の生活って大変? 72 00:06:52,370 --> 00:06:54,000 ‎時々ね 73 00:06:55,039 --> 00:06:57,829 ‎世界は車椅子用には ‎できてない 74 00:06:59,043 --> 00:07:00,803 ‎パパの心配か? 75 00:07:01,170 --> 00:07:03,130 ‎苦労してほしくない 76 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 ‎パパに話した? 77 00:07:04,549 --> 00:07:05,679 ‎それはしない 78 00:07:06,551 --> 00:07:07,761 ‎たぶん… 79 00:07:08,636 --> 00:07:12,136 ‎私にも血管腫があるかもって ‎恐れてる 80 00:07:12,932 --> 00:07:14,062 ‎遺伝性だから 81 00:07:15,810 --> 00:07:18,150 ‎君は怖くないの? 82 00:07:22,525 --> 00:07:24,315 ‎検査したくない? 83 00:07:25,319 --> 00:07:26,239 ‎どうかな 84 00:07:26,737 --> 00:07:30,067 ‎調べれば分かるんだぞ 85 00:07:32,118 --> 00:07:34,698 ‎知りたくないの 86 00:07:36,330 --> 00:07:38,330 ‎気持ちに余裕がない? 87 00:07:38,958 --> 00:07:41,958 ‎ママが火星へ行く話を ‎しないのは 88 00:07:42,044 --> 00:07:44,174 ‎ストレスじゃないから? 89 00:07:46,924 --> 00:07:48,474 ‎小さい頃‎― 90 00:07:49,802 --> 00:07:52,262 ‎友達が言うの 91 00:07:52,346 --> 00:07:55,096 ‎死んだら空へ行くんだって 92 00:07:56,559 --> 00:07:58,059 ‎私は言った 93 00:07:59,145 --> 00:08:02,355 ‎“ママは生きてるけど ‎空へ行く”って 94 00:08:02,940 --> 00:08:04,480 ‎ママの命が心配? 95 00:08:06,068 --> 00:08:07,068 ‎時々ね 96 00:08:07,528 --> 00:08:09,698 ‎何かに影響してる? 97 00:08:10,156 --> 00:08:11,066 ‎"影響”って? 98 00:08:12,492 --> 00:08:15,952 ‎科学の試験でCを取ったって 99 00:08:16,037 --> 00:08:17,037 ‎待って 100 00:08:17,747 --> 00:08:21,417 ‎診察は試験の成績が ‎悪かったから? 101 00:08:21,876 --> 00:08:25,916 ‎違う ママは君に手助けが ‎必要か心配してる 102 00:08:26,005 --> 00:08:29,085 ‎本当に心配なら ‎火星には行かない 103 00:08:29,175 --> 00:08:29,875 ‎アレクシス 104 00:08:29,967 --> 00:08:31,967 ‎行くわ 学校に遅れる 105 00:08:38,309 --> 00:08:39,889 ‎地上から返答が 106 00:08:40,895 --> 00:08:45,145 ‎ラムの医療記録を確認すると ‎EBウイルスが陽性だった 107 00:08:45,233 --> 00:08:46,443 ‎そんな 108 00:08:46,567 --> 00:08:47,647 ‎単核球症? 109 00:08:48,319 --> 00:08:50,069 ‎伝染性‎単核球症よ 110 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 ‎普段は潜伏状態だけど‎― 111 00:08:52,740 --> 00:08:56,080 ‎宇宙空間で ‎再活性化することも 112 00:08:56,160 --> 00:08:58,040 ‎感染の危険性は? 113 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 ‎窓のない密室に缶詰め状態だ 114 00:09:01,999 --> 00:09:03,789 ‎低くはないだろうな 115 00:09:04,252 --> 00:09:05,422 ‎冗談はやめて 116 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 ‎全員 ‎抗ウイルス剤を投与して 117 00:09:08,047 --> 00:09:12,047 ‎ラムとは ‎回復するまで接触禁止よ 118 00:09:12,134 --> 00:09:14,104 ‎回復しなければ? 119 00:09:14,220 --> 00:09:17,520 ‎数ヵ月かかってる間 ‎危険にさらされる 120 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 ‎ラムにも投薬が必要よ 121 00:09:24,313 --> 00:09:25,153 ‎私がやる 122 00:09:25,231 --> 00:09:26,191 ‎本気? 123 00:09:27,400 --> 00:09:30,030 ‎薬を始めて 後で船の消毒よ 124 00:09:30,444 --> 00:09:31,454 ‎了解 125 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 ‎ラム 126 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 ‎ラム 127 00:10:28,794 --> 00:10:29,804 ‎ラム 128 00:10:34,800 --> 00:10:36,760 ‎〈弟よ 会いに来た〉 129 00:10:37,511 --> 00:10:39,561 ‎〈星へ連れていって〉 130 00:10:39,972 --> 00:10:41,642 ‎近くへ来るな 131 00:10:45,478 --> 00:10:46,478 ‎何て? 132 00:10:50,024 --> 00:10:51,324 ‎あっちへ行け 133 00:10:51,984 --> 00:10:54,034 ‎どこへも行かないわ 134 00:10:58,115 --> 00:10:59,275 ‎ここはどこ? 135 00:10:59,867 --> 00:11:00,827 ‎ラム 136 00:11:01,661 --> 00:11:02,911 ‎気が付いた? 137 00:11:05,873 --> 00:11:07,043 ‎何が起きた? 138 00:11:08,334 --> 00:11:09,924 ‎あなたは病気なの 139 00:11:10,503 --> 00:11:11,803 ‎伝染性単核症よ 140 00:11:11,879 --> 00:11:15,009 ‎うそだろ そんな… 141 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 ‎心配しないで 142 00:11:19,887 --> 00:11:22,597 ‎全員に抗ウイルス剤を ‎投与してる 143 00:11:23,891 --> 00:11:27,401 ‎ここにいちゃダメだ 144 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 ‎ラム 145 00:11:29,397 --> 00:11:30,557 ‎みんなも… 146 00:11:30,648 --> 00:11:31,858 ‎大丈夫よ 147 00:11:31,941 --> 00:11:33,191 ‎みんな安全よ 148 00:11:34,193 --> 00:11:35,193 ‎あなたもね 149 00:11:35,277 --> 00:11:37,067 ‎48時間だ 150 00:11:38,489 --> 00:11:40,279 ‎解熱しなければ‎― 151 00:11:41,242 --> 00:11:43,992 ‎俺をエアロックに入れろ 152 00:11:46,956 --> 00:11:48,706 ‎それは しない 153 00:11:48,791 --> 00:11:50,631 ‎約束してくれ 154 00:11:50,751 --> 00:11:52,041 ‎良くなるわ 155 00:11:52,169 --> 00:11:54,509 ‎頼むから約束してくれ 156 00:11:58,175 --> 00:12:00,215 ‎みんなに… 157 00:12:01,554 --> 00:12:04,394 ‎うつすわけには いかない 158 00:12:06,350 --> 00:12:08,810 ‎みんなに うつしたくない 159 00:12:24,326 --> 00:12:25,326 ‎レックス 160 00:12:25,828 --> 00:12:28,208 ‎診察は成績のせい? 161 00:12:28,289 --> 00:12:29,249 ‎何? 162 00:12:29,665 --> 00:12:31,205 ‎違うわよ 163 00:12:31,292 --> 00:12:34,252 ‎いつもはAだから ‎心配になって… 164 00:12:34,336 --> 00:12:37,466 ‎心配なら私と直接 話せば? 165 00:12:38,883 --> 00:12:43,303 ‎あなたの言うとおりね ‎直接 話すべきだった 166 00:12:43,721 --> 00:12:46,771 ‎聞くわね どうしたの? 167 00:12:47,475 --> 00:12:51,345 ‎Cを取っただけよ ‎何でもない 168 00:12:51,437 --> 00:12:52,517 ‎そう 169 00:12:52,605 --> 00:12:56,475 ‎ただ原因があるのか ‎確かめたかったの 170 00:12:56,609 --> 00:12:59,319 ‎何かママに ‎できることはある? 171 00:12:59,487 --> 00:13:02,157 ‎大変な時に成績を保つために 172 00:13:02,239 --> 00:13:03,409 ‎うそでしょ 173 00:13:03,491 --> 00:13:04,741 ‎分かってない 174 00:13:04,867 --> 00:13:07,157 ‎何を分かればいいの? 175 00:13:07,244 --> 00:13:09,254 ‎成績だけが心配なんだ 176 00:13:09,371 --> 00:13:10,211 ‎違う 177 00:13:11,332 --> 00:13:12,292 ‎レックス 178 00:13:13,209 --> 00:13:14,129 ‎ママ? 179 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 ‎聞こえる? 180 00:13:22,301 --> 00:13:23,301 ‎ママ? 181 00:13:24,011 --> 00:13:24,891 ‎もしもし 182 00:13:26,806 --> 00:13:27,716 ‎ママ? 183 00:13:28,057 --> 00:13:29,727 ‎レックス 聞こえる? 184 00:13:30,309 --> 00:13:31,689 ‎うん 聞こえる 185 00:13:31,769 --> 00:13:36,319 ‎心配なのは成績じゃない ‎あなた自身のことよ 186 00:13:37,399 --> 00:13:40,279 ‎この話はもう終わり 187 00:13:40,361 --> 00:13:41,651 ‎電波も悪いし 188 00:13:41,737 --> 00:13:42,657 ‎またね 189 00:13:42,780 --> 00:13:43,660 ‎レックス 190 00:13:46,075 --> 00:13:50,245 ‎俺がCを取れば ‎家族はパーティーでも開くね 191 00:13:54,834 --> 00:13:57,424 ‎アイザック・ロドリゲスだ 192 00:13:58,212 --> 00:13:59,632 ‎アレクシスよ 193 00:14:00,047 --> 00:14:01,797 ‎君のことは知ってる 194 00:14:03,008 --> 00:14:04,008 ‎そうなの? 195 00:14:04,093 --> 00:14:06,803 ‎食堂に君のママのポスターが 196 00:14:10,766 --> 00:14:12,976 ‎電話回線が悪いと嫌だね 197 00:14:13,060 --> 00:14:18,270 ‎父は宇宙じゃないけど ‎海外へ行ってた 198 00:14:27,616 --> 00:14:31,156 ‎ラムへ1度目の投薬が ‎完了したそうよ 199 00:14:31,245 --> 00:14:33,785 ‎体温は39.7度から変化なし 200 00:14:34,290 --> 00:14:36,380 ‎水分補給は? 201 00:14:40,337 --> 00:14:42,917 ‎ダメよ クルーに危険が及ぶ 202 00:14:43,007 --> 00:14:47,177 ‎彼は解熱しなければ ‎エアロックへ入れろと 203 00:14:47,303 --> 00:14:48,893 ‎宇宙へ出せと? 204 00:14:48,971 --> 00:14:50,891 ‎もちろん しないわ 205 00:14:51,307 --> 00:14:52,887 ‎隔離は何日間? 206 00:14:55,853 --> 00:14:57,153 ‎必要なだけ 207 00:14:57,229 --> 00:14:58,609 ‎家族へ告知を 208 00:14:59,023 --> 00:15:03,743 ‎アーリヤ大佐の家族へ ‎接触が許されてるのは‎― 209 00:15:03,819 --> 00:15:05,239 ‎死亡時だけよ 210 00:15:05,321 --> 00:15:06,701 ‎うそでしょ 211 00:15:06,822 --> 00:15:08,622 ‎疎遠なようね 212 00:15:08,741 --> 00:15:10,581 ‎命の危険はないと 213 00:15:10,701 --> 00:15:12,951 ‎薬を増やし 隔離を 214 00:15:13,704 --> 00:15:14,544 ‎そうね 215 00:15:14,622 --> 00:15:16,042 ‎熱が下がるといい 216 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 ‎祈りましょう 217 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 ‎どうも 218 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 ‎37度ね 219 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 ‎何? 220 00:15:27,551 --> 00:15:30,351 ‎神に感謝の言葉を述べた 221 00:15:30,679 --> 00:15:31,889 ‎次はミーシャ 222 00:15:31,972 --> 00:15:32,812 ‎俺は結構 223 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 ‎地上からの命令よ 224 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 ‎36.7度ね 225 00:15:54,870 --> 00:15:56,660 ‎冷たい男なのさ 226 00:15:56,789 --> 00:15:57,959 ‎言えてるわ 227 00:16:02,086 --> 00:16:03,126 ‎君の番だ 228 00:16:12,429 --> 00:16:13,759 ‎37度だ 229 00:16:13,889 --> 00:16:15,929 ‎ちなみにラムはまだ… 230 00:16:16,016 --> 00:16:19,476 ‎39.7度のまま 変化はなし 231 00:16:19,812 --> 00:16:20,942 ‎心配ない 232 00:16:21,730 --> 00:16:24,980 ‎覚えてるか? ‎訓練でやった… 233 00:16:26,902 --> 00:16:28,612 ‎感覚… 感謝… 234 00:16:28,696 --> 00:16:31,406 ‎感覚遮断か 忘れられないよ 235 00:16:31,532 --> 00:16:35,042 ‎暗い物置に ‎閉じ込められるなんて 236 00:16:35,119 --> 00:16:36,409 ‎記録は? 237 00:16:36,495 --> 00:16:37,995 ‎28分だ 238 00:16:38,664 --> 00:16:39,674 ‎34分よ 239 00:16:39,748 --> 00:16:41,498 ‎俺は41分 ラムは… 240 00:16:41,709 --> 00:16:42,709 ‎2時間だ 241 00:16:42,793 --> 00:16:44,553 ‎昼寝してたってさ 242 00:16:45,129 --> 00:16:46,259 ‎そう 243 00:16:46,338 --> 00:16:51,138 ‎あいつは繊細な ‎色男のふりをしてるが 244 00:16:51,260 --> 00:16:53,300 ‎見た目よりタフだ 245 00:16:54,471 --> 00:16:56,471 ‎ラムのために祈って 246 00:17:27,463 --> 00:17:31,433 ‎現在 消毒作業中で ‎みんな平熱だ 247 00:17:33,427 --> 00:17:35,047 ‎少し休んでは? 248 00:17:36,013 --> 00:17:38,473 ‎ラムの熱が下がったらね 249 00:17:38,557 --> 00:17:41,017 ‎では ご一緒しても? 250 00:17:46,273 --> 00:17:48,443 ‎初めはラムを誤解してた 251 00:17:49,485 --> 00:17:51,025 ‎傲慢(ごうまん)‎なやつだと 252 00:17:53,238 --> 00:17:54,698 ‎少し分かるわ 253 00:17:56,700 --> 00:17:58,410 ‎でも 優しさもある 254 00:17:59,453 --> 00:18:03,333 ‎ルーとミーシャが ‎あなたに刃向かった時も 255 00:18:03,415 --> 00:18:05,075 ‎あなたを かばった 256 00:18:05,918 --> 00:18:07,708 ‎仲間を気に掛けてる 257 00:18:08,754 --> 00:18:10,134 ‎特にあなたをね 258 00:18:20,891 --> 00:18:22,981 ‎〈来たことは秘密だ〉 259 00:18:30,526 --> 00:18:32,026 ‎〈来るな〉 260 00:18:32,111 --> 00:18:34,401 ‎〈プレゼントがある〉 261 00:18:35,531 --> 00:18:37,281 ‎〈燃えるビマナだ〉 262 00:18:37,366 --> 00:18:41,616 ‎〈あの物話に ‎出てくるやつ?〉 263 00:18:41,745 --> 00:18:44,665 ‎〈ただの物話じゃない ‎神話だ〉 264 00:18:44,790 --> 00:18:46,130 ‎〈叙事詩さ〉 265 00:18:46,250 --> 00:18:50,050 ‎〈詩は女の子のものだと ‎思ってた〉 266 00:18:50,129 --> 00:18:51,959 ‎〈そこがミソさ〉 267 00:18:52,047 --> 00:18:54,377 ‎〈女は詩が好きだ〉 268 00:18:54,508 --> 00:18:59,218 ‎〈強い大人になったら ‎一緒に出掛けよう〉 269 00:19:00,097 --> 00:19:03,017 ‎〈アーリヤ兄弟に ‎女が群がるぞ〉 270 00:19:03,142 --> 00:19:07,232 ‎〈でも僕は ‎ハンサムじゃない〉 271 00:19:07,354 --> 00:19:08,484 ‎〈なるさ〉 272 00:19:08,605 --> 00:19:10,895 ‎〈女が俺たちの歌を作る〉 273 00:19:10,983 --> 00:19:12,033 ‎〈叙情詩も?〉 274 00:19:12,151 --> 00:19:13,031 ‎〈そうだ〉 275 00:19:14,111 --> 00:19:16,241 ‎〈あのお話をして〉 276 00:19:19,241 --> 00:19:20,871 ‎〈羅刹の王ラーバナは‎―‎〉 277 00:19:20,951 --> 00:19:23,661 ‎〈燃えるビマナで ‎シーターを連れ去った〉 278 00:19:23,745 --> 00:19:26,075 ‎〈ビマナは宇宙船だ〉 279 00:19:26,915 --> 00:19:27,915 ‎〈ラーマは…〉 280 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 ‎〈僕がラーマだ〉 281 00:19:30,127 --> 00:19:30,957 ‎〈そうだ〉 282 00:19:31,044 --> 00:19:33,964 ‎〈彼はハヌマーンを ‎味方に‎―‎〉 283 00:19:34,089 --> 00:19:38,549 ‎〈ラーバナ王を倒し ‎シーターを救い出す〉 284 00:19:38,677 --> 00:19:40,597 ‎〈そして王となり‎―‎〉 285 00:19:40,679 --> 00:19:44,019 ‎〈燃える宇宙船を ‎手にするんだ〉 286 00:19:44,308 --> 00:19:47,898 ‎〈太陽のように輝く ‎立派な宇宙船は‎―‎〉 287 00:19:47,978 --> 00:19:51,978 ‎〈高く空へと舞い上がった〉 288 00:19:52,065 --> 00:19:54,815 ‎〈星や月にまで届き‎―‎〉 289 00:19:54,943 --> 00:19:57,073 ‎〈火星へと到達する〉 290 00:20:14,421 --> 00:20:15,421 ‎マット 291 00:20:16,882 --> 00:20:18,472 ‎勃起おめでとう 292 00:20:21,011 --> 00:20:23,391 ‎言わなきゃよかった 293 00:20:25,015 --> 00:20:25,845 ‎左利きか? 294 00:20:28,477 --> 00:20:30,597 ‎左手を気にしてたな 295 00:20:32,105 --> 00:20:33,265 ‎ピアノを弾く 296 00:20:33,982 --> 00:20:35,232 ‎クラシック? 297 00:20:36,818 --> 00:20:40,198 ‎君はカントリー派だろうな 298 00:20:41,949 --> 00:20:44,079 ‎バックルでバレたか 299 00:20:45,077 --> 00:20:47,157 ‎俺はトラビス・パーカー 300 00:20:47,454 --> 00:20:49,834 ‎テキサス‎一(いち)‎のロデオ選手だ 301 00:20:49,915 --> 00:20:53,745 ‎ある日 落馬して ‎囲いにたたきつけられた 302 00:20:53,877 --> 00:20:55,457 ‎本当に一番か? 303 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 ‎左手がつかえて… 304 00:21:01,593 --> 00:21:03,103 ‎歩きたいなら‎― 305 00:21:03,470 --> 00:21:05,220 ‎水曜は合格するな 306 00:21:05,973 --> 00:21:07,223 ‎なぜだ? 307 00:21:07,307 --> 00:21:09,427 ‎退院したら 悔やむぞ 308 00:21:09,518 --> 00:21:11,808 ‎ここは全国有数の施設だ 309 00:21:11,937 --> 00:21:14,817 ‎退院してもここへ通院する 310 00:21:15,232 --> 00:21:18,742 ‎リハビリを ‎サボるつもりはない 311 00:21:18,819 --> 00:21:20,649 ‎サボるなんて論外さ 312 00:21:21,113 --> 00:21:23,743 ‎通院だと1日1時間だろ? 313 00:21:24,658 --> 00:21:30,038 ‎入院中は高価な設備が ‎24時間 使い放題だ 314 00:21:30,497 --> 00:21:33,167 ‎だが娘の元へ帰らないと 315 00:21:33,250 --> 00:21:34,920 ‎医師も許可した 316 00:21:35,002 --> 00:21:37,842 ‎入院患者は病院の ‎経済的負担だ 317 00:21:37,963 --> 00:21:39,723 ‎金が理由じゃない 318 00:21:39,798 --> 00:21:41,968 ‎これを見てみろ 319 00:21:43,176 --> 00:21:47,056 ‎3週間前は動かなかった ‎リハビリに感謝 320 00:21:49,224 --> 00:21:52,814 ‎この仕組みを ‎うまく利用するんだ 321 00:21:54,688 --> 00:21:58,568 ‎成果を隠して ‎小出しにするんだ 322 00:21:58,650 --> 00:22:02,280 ‎前進を見せても ‎改善の余地を残す 323 00:22:02,404 --> 00:22:05,704 ‎ここを出れば ‎回復の見込みはない 324 00:22:06,158 --> 00:22:08,288 ‎娘の世話になりたいか? 325 00:22:16,460 --> 00:22:17,380 ‎彼? 326 00:22:17,461 --> 00:22:20,381 ‎食堂で見た子を探してる 327 00:22:21,715 --> 00:22:22,915 ‎じゃあ彼? 328 00:22:23,008 --> 00:22:26,178 ‎キャシー ‎見つけたら言うから 329 00:22:27,846 --> 00:22:28,676 ‎いたわ 330 00:22:28,764 --> 00:22:29,774 ‎やった 331 00:22:31,308 --> 00:22:33,228 ‎ログインは1年以上前 332 00:22:33,310 --> 00:22:34,190 ‎うそ 333 00:22:34,978 --> 00:22:39,068 ‎フィードが非公開ね ‎社交的じゃないのか… 334 00:22:39,191 --> 00:22:40,571 ‎人の写真がない 335 00:22:41,818 --> 00:22:42,648 ‎確かに 336 00:22:47,115 --> 00:22:49,115 ‎あった 2人写ってる 337 00:22:51,870 --> 00:22:54,000 ‎珍しく笑ってる 338 00:22:54,122 --> 00:22:55,212 ‎いつも笑顔よ 339 00:22:55,290 --> 00:22:57,130 ‎私はうそつかないよ 340 00:23:02,089 --> 00:23:04,049 ‎“ギレルモ・ロドリゲス戦死” 341 00:23:04,132 --> 00:23:06,342 ‎‟衛生記章 ‎名誉戦死傷章 青銅星章” 342 00:23:11,932 --> 00:23:13,732 ‎悪いものを見たの? 343 00:23:15,435 --> 00:23:16,435 ‎うん 344 00:23:16,520 --> 00:23:18,610 ‎“保護者による ‎閲覧制限”を? 345 00:23:20,273 --> 00:23:22,863 ‎保護者なんて要らない 346 00:23:25,320 --> 00:23:28,030 ‎どうしたの? ‎顔色が悪いわよ 347 00:23:28,698 --> 00:23:30,118 ‎俺は元気だ 348 00:23:30,200 --> 00:23:33,290 ‎ラムの具合はどう? ‎君の体温は? 349 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 ‎私は37度で安定してる 350 00:23:36,123 --> 00:23:40,383 ‎あなた ‎シャツが汗びっしょりよ 351 00:23:40,460 --> 00:23:41,630 ‎大丈夫だって 352 00:23:41,753 --> 00:23:42,713 ‎マット 353 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 ‎言ってよ 354 00:23:45,757 --> 00:23:50,597 ‎ここで会った男が ‎リハビリの成果を隠せば‎― 355 00:23:51,513 --> 00:23:53,063 ‎入院を延ばせると 356 00:23:53,390 --> 00:23:57,770 ‎俺だって ‎一刻も早くここを出たいが… 357 00:23:57,894 --> 00:24:00,154 ‎回復のためになるのね? 358 00:24:02,190 --> 00:24:04,150 ‎歩けるようになるかも 359 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 ‎病院に残って 360 00:24:07,696 --> 00:24:09,816 ‎レックスには俺が必要だ 361 00:24:09,906 --> 00:24:11,866 ‎ええ そうね 362 00:24:12,701 --> 00:24:15,411 ‎でも家でなくても ‎父親は務まる 363 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 ‎〈ママに内緒だぞ〉 364 00:24:36,808 --> 00:24:38,348 ‎〈来ちゃダメだ〉 365 00:24:38,435 --> 00:24:41,015 ‎〈でもお話の途中だ〉 366 00:24:41,605 --> 00:24:45,435 ‎〈燃える‎宇宙船(ビマナ)‎に乗って‎―‎〉 367 00:24:45,525 --> 00:24:47,815 ‎〈火星へ着陸だ〉 368 00:24:50,572 --> 00:24:52,452 ‎〈ロイット ダメだ〉 369 00:24:56,453 --> 00:24:58,123 ‎〈離れなさい〉 370 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 ‎〈ラムは病気よ〉 371 00:25:00,248 --> 00:25:02,458 ‎〈ダメだと言ったのに〉 372 00:25:02,959 --> 00:25:05,749 ‎〈来ちゃダメだと〉 373 00:25:15,180 --> 00:25:19,350 ‎〈一緒に星や月や ‎火星へ行こう〉 374 00:25:19,434 --> 00:25:21,524 ‎〈立派な宇宙船に乗って〉 375 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 ‎〈ロイット 来るな〉 376 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 ‎〈離れろ〉 377 00:25:29,069 --> 00:25:31,319 ‎〈僕から離れろ〉 378 00:25:35,450 --> 00:25:36,280 ‎〈来るな〉 379 00:25:39,120 --> 00:25:40,960 ‎〈来ちゃダメだ〉 380 00:26:00,225 --> 00:26:01,515 ‎アトラス 応答せよ 381 00:26:02,227 --> 00:26:04,347 ‎ラムのバイタルが ‎急低下してる 382 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 ‎ラム 383 00:26:42,726 --> 00:26:44,096 ‎入るな 384 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 ‎どうして? 385 00:26:47,355 --> 00:26:49,975 ‎転んで背中を切ったようだ 386 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 ‎傷の深さは? 387 00:27:06,750 --> 00:27:08,670 ‎かなり深い 388 00:27:09,169 --> 00:27:11,339 ‎縫合が要りそう? 389 00:27:12,422 --> 00:27:13,632 ‎おそらく 390 00:27:16,092 --> 00:27:17,682 ‎出血が多そうだ 391 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 ‎感染血液よ 392 00:27:21,473 --> 00:27:23,353 ‎自分で手当ては? 393 00:27:27,479 --> 00:27:28,769 ‎何とかする 394 00:27:30,815 --> 00:27:32,645 ‎手を考えるよ 395 00:27:37,947 --> 00:27:40,447 ‎状況報告を頼む 396 00:27:41,201 --> 00:27:42,371 ‎今は話せない 397 00:27:42,452 --> 00:27:43,702 ‎僕が 398 00:27:50,627 --> 00:27:52,297 ‎ヒューストン クウェシだ 399 00:27:52,379 --> 00:27:55,419 ‎ラムがケガをして ‎縫合が必要だ 400 00:27:55,840 --> 00:27:57,470 ‎入るなと伝えて 401 00:27:57,550 --> 00:27:59,640 ‎室内に立ち入るな… 402 00:28:00,804 --> 00:28:02,264 ‎電波が悪い 403 00:28:06,267 --> 00:28:07,097 ‎中に入る 404 00:28:07,227 --> 00:28:09,557 ‎付いてこないで 命令よ 405 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 ‎エマ 406 00:28:16,820 --> 00:28:19,610 ‎エマ ダメだ 407 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 ‎俺に近寄るな 408 00:28:21,574 --> 00:28:23,284 ‎来るな 出ていけ 409 00:28:23,368 --> 00:28:25,658 ‎来るんじゃない 410 00:28:25,787 --> 00:28:27,867 ‎俺に触れるな 411 00:28:27,997 --> 00:28:30,207 ‎出血を止めないと 412 00:28:31,751 --> 00:28:33,251 ‎船長 すまない 413 00:28:33,336 --> 00:28:34,796 ‎入ってくるな 414 00:28:35,255 --> 00:28:36,585 ‎ダメだ 415 00:28:36,673 --> 00:28:38,683 ‎頼むから出てくれ 416 00:28:38,842 --> 00:28:39,932 ‎悪いな 417 00:28:42,554 --> 00:28:47,934 ‎縫合する前に ‎消毒して出血を止めないと 418 00:28:48,017 --> 00:28:51,057 ‎頼むから放してくれ 419 00:28:51,146 --> 00:28:52,226 ‎放せ 420 00:28:55,275 --> 00:28:56,145 ‎大丈夫だ 421 00:29:00,071 --> 00:29:01,451 ‎血が止まらない 422 00:29:01,573 --> 00:29:04,283 ‎どけ 押さえてろ 423 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 ‎悪いな 424 00:29:18,840 --> 00:29:20,720 ‎ばんそうこうを切らした 425 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 ‎いい感じ 426 00:29:25,680 --> 00:29:27,770 ‎でも病院だ 427 00:29:28,641 --> 00:29:31,811 ‎みんな浮かない顔してる 428 00:29:32,562 --> 00:29:35,982 ‎私たちみたいに ‎祝ってる人もいるかも 429 00:29:36,691 --> 00:29:37,821 ‎退院でしょ 430 00:29:39,360 --> 00:29:40,530 ‎それが… 431 00:29:41,070 --> 00:29:42,070 ‎レックス 432 00:29:44,783 --> 00:29:47,123 ‎確かに前進はしてるが‎― 433 00:29:47,702 --> 00:29:50,122 ‎まだ十分だとは感じてない 434 00:29:51,164 --> 00:29:53,964 ‎だからもう少し病院に残るよ 435 00:29:55,335 --> 00:29:56,705 ‎どのくらい? 436 00:29:56,836 --> 00:29:57,836 ‎分からない 437 00:30:02,884 --> 00:30:03,804 ‎すまない 438 00:30:03,927 --> 00:30:07,427 ‎パパも本当は ‎お前とうちへ帰りたい 439 00:30:09,808 --> 00:30:11,848 ‎分かってる 大丈夫よ 440 00:30:12,435 --> 00:30:14,645 ‎メリッサの家も好きよ 441 00:30:14,979 --> 00:30:17,019 ‎キャシーはいい子だし 442 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 ‎お前のパパで幸せだ 443 00:30:27,826 --> 00:30:31,786 ‎入院が延びても ‎パパには変わりない 444 00:30:31,871 --> 00:30:32,871 ‎分かってる 445 00:30:34,541 --> 00:30:36,581 ‎ワシントン先生と話した 446 00:30:36,668 --> 00:30:38,958 ‎明日 再試を受けられる 447 00:30:40,004 --> 00:30:41,134 ‎うそでしょ 448 00:30:42,006 --> 00:30:44,216 ‎ママに言われたのね 449 00:30:44,300 --> 00:30:46,470 ‎方針が同じなだけだ 450 00:30:46,553 --> 00:30:49,393 ‎お前を正しい道へ導かないと 451 00:31:18,376 --> 00:31:21,086 ‎押さえつけられるとはね 452 00:31:22,589 --> 00:31:24,719 ‎おかげで血は止まった 453 00:31:26,968 --> 00:31:27,968 ‎よし 454 00:31:29,512 --> 00:31:32,932 ‎シミュレーションの ‎経験しかないの 455 00:31:33,516 --> 00:31:35,436 ‎手順を教えてね 456 00:31:36,352 --> 00:31:39,062 ‎ここにいるべきじゃない 457 00:31:39,689 --> 00:31:42,609 ‎傷を閉じないと ‎どうにもならない 458 00:31:43,359 --> 00:31:46,529 ‎うつるなら ‎既にうつってるわ 459 00:31:47,322 --> 00:31:50,452 ‎誰かに うつしたら ‎生きていけない 460 00:31:50,533 --> 00:31:52,413 ‎早く終わらせましょ 461 00:31:57,832 --> 00:31:59,582 ‎まずは… 462 00:32:00,209 --> 00:32:05,669 ‎創縁の近くに ‎針を90度に刺す 463 00:32:06,341 --> 00:32:08,551 ‎皮膚が裂けないように 464 00:32:10,678 --> 00:32:13,058 ‎遠慮なく力を入れろ 465 00:32:14,349 --> 00:32:17,389 ‎ステープラーに比べたら ‎何でもない 466 00:32:20,688 --> 00:32:21,648 ‎あら 467 00:32:22,231 --> 00:32:24,361 ‎ごめんなさい 468 00:32:25,318 --> 00:32:26,898 ‎力が強いの 469 00:32:29,656 --> 00:32:30,616 ‎それで… 470 00:32:32,659 --> 00:32:33,619 ‎ロイットって? 471 00:32:36,663 --> 00:32:38,253 ‎名前を呼んでた 472 00:32:39,540 --> 00:32:40,630 ‎兄だ 473 00:32:42,961 --> 00:32:44,881 ‎お兄さんがいるの? 474 00:32:46,047 --> 00:32:47,167 ‎亡くなった 475 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 ‎残念ね 476 00:32:52,762 --> 00:32:54,142 ‎何があったの? 477 00:32:55,139 --> 00:32:57,679 ‎子供の頃チフスにかかった 478 00:32:58,601 --> 00:33:00,941 ‎俺のそばを離れなかった 479 00:33:46,190 --> 00:33:47,280 ‎ローガンさん 480 00:33:47,358 --> 00:33:49,398 ‎トイレへ行っても? 481 00:33:51,446 --> 00:33:52,276 ‎どうぞ 482 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 ‎お疲れ 483 00:34:11,340 --> 00:34:13,220 ‎それ 危なくないの? 484 00:34:13,301 --> 00:34:14,511 ‎だから楽しい 485 00:34:18,973 --> 00:34:19,973 ‎一緒に… 486 00:34:23,561 --> 00:34:24,981 ‎行ってもいい? 487 00:34:25,688 --> 00:34:26,768 ‎どうして? 488 00:34:29,442 --> 00:34:32,652 ‎ちょっと息抜きがしたくて 489 00:34:48,753 --> 00:34:49,803 ‎ボロタイね 490 00:35:00,223 --> 00:35:01,933 ‎シートベルトは? 491 00:35:12,735 --> 00:35:13,645 ‎苦しい? 492 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 ‎はい 493 00:35:42,140 --> 00:35:43,180 ‎そうですが 494 00:35:45,434 --> 00:35:47,314 ‎教室を出て行った? 495 00:35:49,897 --> 00:35:51,687 ‎行き先は? 496 00:35:54,861 --> 00:35:59,371 ‎娘は試験中に ‎出て行くような子じゃない 497 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 ‎いえ 分かりました 498 00:36:03,911 --> 00:36:05,201 ‎ご連絡 どうも 499 00:36:07,248 --> 00:36:09,328 ‎ジェリー 少し待ってくれ 500 00:36:16,716 --> 00:36:17,836 ‎レックス パパだ 501 00:36:17,925 --> 00:36:19,505 ‎連絡をくれ 502 00:36:23,264 --> 00:36:24,684 ‎準備はいいか? 503 00:36:43,201 --> 00:36:44,201 ‎はい 504 00:36:49,123 --> 00:36:50,423 ‎いい知らせ? 505 00:36:53,127 --> 00:36:55,587 ‎ラムが峠を越した 506 00:36:58,549 --> 00:36:59,549 ‎ありがとう 507 00:37:09,685 --> 00:37:11,345 ‎今のところ順調だ 508 00:37:12,396 --> 00:37:16,816 ‎最後は1人で ‎車椅子に戻れるか見せてくれ 509 00:37:42,510 --> 00:37:43,720 ‎おめでとう 510 00:37:44,720 --> 00:37:45,930 ‎退院だ 511 00:37:59,568 --> 00:38:00,568 ‎ラム 512 00:38:03,281 --> 00:38:04,281 ‎やあ 513 00:38:06,826 --> 00:38:08,076 ‎気分はどう? 514 00:38:09,287 --> 00:38:11,117 ‎体がだるいよ 515 00:38:13,582 --> 00:38:16,132 ‎だが命のありがたみを感じる 516 00:38:20,798 --> 00:38:23,878 ‎宇宙へ ‎放り出されなくてよかった 517 00:38:23,968 --> 00:38:25,798 ‎考えもしないわ 518 00:38:26,762 --> 00:38:30,312 ‎兄は病気の俺のそばを ‎離れなかった 519 00:38:31,350 --> 00:38:32,440 ‎君も同じだ 520 00:38:39,817 --> 00:38:41,357 ‎これがお兄さん? 521 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 ‎そうだ 522 00:38:47,742 --> 00:38:49,492 ‎ロイットが死んで… 523 00:38:52,580 --> 00:38:53,960 ‎全てが変わった 524 00:38:56,709 --> 00:38:58,039 ‎両親は… 525 00:38:59,545 --> 00:39:02,165 ‎俺と向き合わなくなった 526 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 ‎人生とも 527 00:39:05,676 --> 00:39:09,506 ‎兄の死後は ‎両親も失ったようだった 528 00:39:14,060 --> 00:39:15,350 ‎家族を失った 529 00:39:16,854 --> 00:39:18,564 ‎つらかったわね 530 00:39:21,275 --> 00:39:22,605 ‎兄や君のような‎― 531 00:39:22,693 --> 00:39:25,993 ‎寄り添ってくれる女性と ‎出会えれば… 532 00:39:30,159 --> 00:39:31,739 ‎ためらいはしない 533 00:39:35,289 --> 00:39:37,419 ‎二度と手放さない 534 00:43:06,125 --> 00:43:07,665 ‎日本語字幕 宇治田 智子