1
00:00:06,047 --> 00:00:08,717
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,883
Chancen for at vinde i lotto
er 1 til 88 billiarder.
3
00:00:48,965 --> 00:00:51,465
Vidste du det? Med 15 nuller.
4
00:00:51,551 --> 00:00:55,761
Jeg ved godt, hvad en billiard er,
men 88 er bedre end 89, ikke?
5
00:00:58,099 --> 00:00:59,429
Hvem er det?
6
00:01:01,728 --> 00:01:04,358
Det ligner Arya. Hvorfor er han oppe?
7
00:01:06,399 --> 00:01:10,529
Godaften, Atlas. Houston her.
Er alt okay deroppe, gruppekaptajn Arya?
8
00:01:11,321 --> 00:01:13,031
Går du midnatstur?
9
00:01:15,492 --> 00:01:16,992
Kan du svare? Skifter.
10
00:01:38,473 --> 00:01:40,643
Gruppekaptajn Arya, modtager du?
11
00:02:14,092 --> 00:02:16,052
Gruppekaptajn Arya, giv lyd.
12
00:02:25,812 --> 00:02:29,072
Atlas, her er Houston.
Vi har en nødsituation.
13
00:02:29,149 --> 00:02:30,689
Houston, Atlas, skifter.
14
00:02:31,067 --> 00:02:32,687
Du skal til luftslusen.
15
00:02:32,777 --> 00:02:34,527
Ram prøver at åbne den.
16
00:02:56,885 --> 00:02:57,885
Nej!
17
00:03:00,096 --> 00:03:02,266
Ram, kom væk fra luftslusen.
18
00:03:03,975 --> 00:03:04,805
Ram?
19
00:03:08,313 --> 00:03:09,943
-Kaptajn?
-Jeg kommer.
20
00:03:15,195 --> 00:03:16,775
-Hent lorazepam.
-Modtaget.
21
00:03:21,826 --> 00:03:22,656
Ram!
22
00:03:22,744 --> 00:03:24,754
Vent!
23
00:03:38,551 --> 00:03:41,221
Hvorfor gør du det? Slip mig nu.
24
00:03:41,638 --> 00:03:43,058
Jeg skal hen til døren.
25
00:03:43,139 --> 00:03:46,599
Slip mig. Jeg skal hen til døren.
26
00:03:46,684 --> 00:03:49,484
Jeg skal hen til døren!
27
00:03:49,938 --> 00:03:52,108
-Kaptajn!
-Slip mig nu.
28
00:03:52,190 --> 00:03:54,780
Jeg skal hen til døren! Kom nu!
29
00:04:04,077 --> 00:04:05,617
Hvorfor ville han ud?
30
00:04:06,329 --> 00:04:08,959
Alle kan knække i rummet, ikke?
31
00:04:09,040 --> 00:04:11,670
Jeg ville ellers vædde på,
du knækkede først.
32
00:04:12,293 --> 00:04:14,213
Han knækker ikke. Han har feber.
33
00:04:17,298 --> 00:04:18,968
Beskyttelsesdragter! Nu!
34
00:04:28,643 --> 00:04:31,443
Tre måneder og seks dage.
35
00:04:32,146 --> 00:04:35,186
Så længe har jeg gået
til luksus-genoptræning her.
36
00:04:38,111 --> 00:04:39,361
Og helt ærligt...
37
00:04:41,072 --> 00:04:43,912
...forventede jeg
at være kommet lidt længere.
38
00:04:46,911 --> 00:04:51,331
Min venstre hånd duer ikke endnu,
og jeg kan ikke støtte på venstre ben.
39
00:04:52,125 --> 00:04:56,165
Så jeg sidder i kørestol
lidt længere end...
40
00:05:02,343 --> 00:05:06,063
Undskyld. Jeg skal være taknemmelig for,
hvad jeg har.
41
00:05:06,139 --> 00:05:10,019
Alles rejse er individuel.
Du behøver ikke undskylde.
42
00:05:13,021 --> 00:05:14,191
Var der andet?
43
00:05:15,732 --> 00:05:16,652
Jeg...
44
00:05:17,859 --> 00:05:18,819
Hvad?
45
00:05:20,236 --> 00:05:22,816
Jeg havde erektion i morges.
46
00:05:24,324 --> 00:05:27,164
Så jeg er glad for, det er tilbage.
47
00:05:27,327 --> 00:05:29,197
Drømte du om terapeut-Veronica?
48
00:05:31,539 --> 00:05:32,919
Hun virker hver gang.
49
00:05:35,126 --> 00:05:39,206
Jeg tager det som et tegn på,
at jeg hele tiden får noget tilbage.
50
00:05:40,048 --> 00:05:43,678
På onsdag er min sidste fysioprøve, så...
51
00:05:44,385 --> 00:05:46,465
Består jeg, kan jeg komme hjem.
52
00:05:48,181 --> 00:05:49,641
Så jeg skal hjem.
53
00:05:54,020 --> 00:05:55,810
Hvordan går det hos Melissa?
54
00:05:56,397 --> 00:05:57,267
Godt.
55
00:05:58,274 --> 00:05:59,484
De er flinke.
56
00:06:01,694 --> 00:06:03,494
Og dine skolekammerater?
57
00:06:05,114 --> 00:06:05,994
Godt.
58
00:06:06,866 --> 00:06:10,746
Er der nogen, du kan tale fortroligt med?
59
00:06:11,829 --> 00:06:13,459
Er det ikke det, vi gør?
60
00:06:18,461 --> 00:06:20,251
Og din far kommer snart hjem.
61
00:06:23,925 --> 00:06:25,335
Vil du spørge om noget?
62
00:06:28,471 --> 00:06:31,641
Jeg ved, du ser mig,
jeg er din mors psykiater...
63
00:06:32,058 --> 00:06:34,888
...og at vi mødes i dag,
fordi hun bad om det.
64
00:06:36,020 --> 00:06:38,610
Du skal bare vide,
jeg også kan hjælpe dig.
65
00:06:39,440 --> 00:06:42,530
Alt, du vil tale om, bliver mellem os.
66
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
Er det svært at sidde i en kørestol?
67
00:06:52,370 --> 00:06:54,000
Det kan det være.
68
00:06:55,039 --> 00:06:57,459
Verden er jo ikke indrettet til det.
69
00:06:58,709 --> 00:07:00,799
Er du urolig for det med din far?
70
00:07:01,170 --> 00:07:03,130
Det må ikke være svært for ham.
71
00:07:03,214 --> 00:07:05,684
-Har du sagt det?
-Vi taler ikke om det.
72
00:07:06,551 --> 00:07:07,761
Det er nok, fordi...
73
00:07:08,636 --> 00:07:10,466
...han er bange for, jeg har det.
74
00:07:10,888 --> 00:07:11,888
CCM.
75
00:07:12,932 --> 00:07:14,062
Det er arveligt.
76
00:07:15,810 --> 00:07:17,810
Er du bange for, du har det?
77
00:07:22,525 --> 00:07:24,355
Vil du måske testes?
78
00:07:25,319 --> 00:07:26,239
Ikke rigtig.
79
00:07:26,737 --> 00:07:29,817
Men så ved du jo, om du har det.
80
00:07:32,118 --> 00:07:34,328
Jeg vil helst ikke vide det.
81
00:07:36,330 --> 00:07:38,250
Du takler også rigeligt lige nu.
82
00:07:38,958 --> 00:07:41,918
Og vi har ikke talt om,
at din mor flyver til Mars,
83
00:07:42,003 --> 00:07:44,093
for det er jo ikke spor stressende!
84
00:07:46,924 --> 00:07:48,474
Da jeg var lille,
85
00:07:49,802 --> 00:07:54,642
sagde børn altid,
at når folk døde, kom de i himlen.
86
00:07:56,559 --> 00:07:58,059
"Nej", tænkte jeg.
87
00:07:59,145 --> 00:08:02,355
"Der er min mor jo,
og hun er ikke død, men astronaut."
88
00:08:02,940 --> 00:08:04,530
Er du bange for, din mor dør?
89
00:08:06,068 --> 00:08:07,068
Nogle gange.
90
00:08:07,528 --> 00:08:09,738
Påvirker det dig på andre måder?
91
00:08:10,156 --> 00:08:11,066
Hvad mener du?
92
00:08:12,492 --> 00:08:15,952
Din mor sagde,
du fik 4 i sidste naturfagsprøve.
93
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
Er...
94
00:08:17,747 --> 00:08:19,577
Er det derfor, jeg skulle komme?
95
00:08:19,665 --> 00:08:21,415
Fordi jeg fik et 4-tal?
96
00:08:21,876 --> 00:08:25,916
Nej. Din mor bad mig tale med dig,
så du bliver støttet.
97
00:08:26,005 --> 00:08:29,085
Er det derfor,
var hun jo ikke rejst til Mars.
98
00:08:29,175 --> 00:08:31,965
-Alexis...
-Jeg går nu, ellers kommer jeg for sent.
99
00:08:38,309 --> 00:08:40,229
Jeg har hørt fra kontrolcentret.
100
00:08:40,895 --> 00:08:42,685
De tjekkede Rams lægejournal.
101
00:08:42,772 --> 00:08:45,152
Han havde Epstein-Barr-virus.
102
00:08:45,233 --> 00:08:47,653
-Satans også.
-Er det ikke mono?
103
00:08:48,319 --> 00:08:50,069
Jo, mononukleose.
104
00:08:50,488 --> 00:08:55,738
De fleste af os har det latent.
Rumrejser kan udløse virussen.
105
00:08:56,160 --> 00:08:59,080
-Hvor smitsomt er det?
-Lad os se.
106
00:08:59,163 --> 00:09:03,793
Vi er spærret inde i en dåse uden
åbne vinduer, så det er nok ret smitsomt.
107
00:09:04,252 --> 00:09:07,962
-Er du færdig med at være sjov?
-Alle tager straks antiviral medicin.
108
00:09:08,047 --> 00:09:12,047
Vi undgår al kontakt med Ram,
indtil vi ved, om virussen har toppet.
109
00:09:12,134 --> 00:09:14,144
Og hvis den ikke har det?
110
00:09:14,220 --> 00:09:17,010
Så er han syg i månedsvis,
og vi er i farezonen.
111
00:09:17,932 --> 00:09:20,142
Ram skal også have medicin.
112
00:09:24,480 --> 00:09:26,230
-Jeg gør det.
-Er du sikker?
113
00:09:27,400 --> 00:09:30,030
Tag medicinen,
så gør vi fartøjet rent bagefter.
114
00:09:30,444 --> 00:09:31,454
Forstået.
115
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
Hej, min ven.
116
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
Ram?
117
00:10:28,794 --> 00:10:29,804
Ram?
118
00:10:31,047 --> 00:10:32,047
Ram?
119
00:10:33,090 --> 00:10:34,010
Ram?
120
00:10:35,134 --> 00:10:36,894
Jeg kan se dig, lillebror.
121
00:10:37,511 --> 00:10:39,311
Tag mig til stjernerne.
122
00:10:39,972 --> 00:10:41,642
Hold dig fra mig.
123
00:10:45,478 --> 00:10:46,478
Hvad?
124
00:10:50,024 --> 00:10:51,324
Gå din vej...
125
00:10:51,984 --> 00:10:54,034
Vi går ingen vegne, Ram.
126
00:10:58,115 --> 00:10:59,275
Hvor er jeg?
127
00:10:59,867 --> 00:11:00,827
Hej.
128
00:11:01,661 --> 00:11:02,661
Hej med dig.
129
00:11:05,873 --> 00:11:07,043
Hvad er der sket?
130
00:11:08,334 --> 00:11:09,544
Du er syg, Ram.
131
00:11:10,503 --> 00:11:12,883
-Du har mono.
-Nej!
132
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
Det er okay.
133
00:11:20,054 --> 00:11:22,144
Alle tager medicin. Du får også.
134
00:11:23,891 --> 00:11:28,481
-Du må ikke være herinde.
-Ram...
135
00:11:29,397 --> 00:11:31,857
-Besætningen...
-Det er okay.
136
00:11:31,941 --> 00:11:33,281
Vi skal nok klare den.
137
00:11:34,193 --> 00:11:35,193
Det gør du også.
138
00:11:35,277 --> 00:11:37,107
48 timer.
139
00:11:38,489 --> 00:11:40,279
Falder feberen ikke,
140
00:11:41,242 --> 00:11:43,662
så put mig ud i luftslusen.
141
00:11:46,956 --> 00:11:48,706
Det gør jeg ikke.
142
00:11:48,791 --> 00:11:50,671
Det skal du love mig, Emma.
143
00:11:50,751 --> 00:11:54,131
-Så galt går det ikke.
-Lov mig det nu.
144
00:11:58,175 --> 00:12:04,385
De andre må ikke blive syge.
145
00:12:06,350 --> 00:12:08,480
De må ikke blive syge.
146
00:12:24,326 --> 00:12:25,326
Hej, Lex!
147
00:12:25,828 --> 00:12:28,208
Talte du med din terapeut,
fordi jeg fik 4?
148
00:12:28,289 --> 00:12:29,249
Hvad?
149
00:12:29,665 --> 00:12:34,245
Nej, det ligner bare ikke dig
ikke at få 12, så jeg blev urolig...
150
00:12:34,336 --> 00:12:37,506
Var du urolig,
kunne du jo selv tale med mig?
151
00:12:38,883 --> 00:12:43,303
Du har ret. Fuldstændig ret.
Jeg skulle have talt med dig.
152
00:12:43,721 --> 00:12:46,811
Så nu spørger jeg dig:
Hvordan går det?
153
00:12:47,475 --> 00:12:51,345
Det går fint. Det er bare et 4-tal.
Det er ikke noget særligt.
154
00:12:51,437 --> 00:12:52,517
Ja, det ved jeg.
155
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Jeg ville bare være sikker på,
4 ikke var et problem.
156
00:12:56,609 --> 00:12:59,399
At der ikke er noget, du har brug for,
157
00:12:59,487 --> 00:13:02,157
så dine karakterer ikke falder
i en svær tid.
158
00:13:02,239 --> 00:13:03,199
Hold nu op.
159
00:13:03,491 --> 00:13:07,161
-Du fatter det jo ikke.
-Hvad fatter jeg ikke?
160
00:13:07,244 --> 00:13:09,294
Du går kun op i mine karakterer.
161
00:13:09,371 --> 00:13:10,251
Nej.
162
00:13:11,332 --> 00:13:12,332
Lex...
163
00:13:13,209 --> 00:13:14,129
Mor?
164
00:13:18,088 --> 00:13:20,008
Skat, er du der?
165
00:13:22,301 --> 00:13:23,301
Mor?
166
00:13:24,011 --> 00:13:24,891
Hallo, mor?
167
00:13:26,806 --> 00:13:27,716
Mor?
168
00:13:28,057 --> 00:13:29,387
Lex, er du der?
169
00:13:30,309 --> 00:13:31,689
Ja, jeg er her.
170
00:13:31,769 --> 00:13:36,319
Jeg tænker jo på dig! Det ved du.
Jeg tænker kun på dig.
171
00:13:37,441 --> 00:13:38,441
Kan vi ikke...
172
00:13:38,984 --> 00:13:41,654
Glem det nu bare.
Forbindelsen er også dårlig.
173
00:13:41,737 --> 00:13:43,657
-Jeg ringer senere.
-Lex...
174
00:13:46,116 --> 00:13:50,286
Fik jeg et 4-tal,
holdt min familie nok fest for mig.
175
00:13:54,834 --> 00:13:57,424
Undskyld. Isaac Rodriguez.
176
00:13:58,212 --> 00:13:59,672
Alexis Logan.
177
00:14:00,381 --> 00:14:01,421
Ja, det ved jeg.
178
00:14:03,008 --> 00:14:04,008
Gør du?
179
00:14:04,093 --> 00:14:06,853
Der hænger en kæmpe plakat
af din mor i kantinen.
180
00:14:10,766 --> 00:14:12,636
Telefonknas er så irriterende.
181
00:14:13,060 --> 00:14:16,480
Min far var kun i udlandet
og ikke i rummet, men...
182
00:14:17,356 --> 00:14:18,266
...alligevel...
183
00:14:27,616 --> 00:14:31,156
Kaptajn Green siger,
Ram har fået første dosis medicin.
184
00:14:31,245 --> 00:14:33,825
Hans temperatur ligger støt på 39,7.
185
00:14:34,290 --> 00:14:36,380
Hvad gør de for at hydrere ham?
186
00:14:40,462 --> 00:14:42,922
Intet. Det er for farligt for de andre.
187
00:14:43,007 --> 00:14:45,627
Han hallucinerer og siger,
at falder feberen ikke,
188
00:14:45,718 --> 00:14:47,218
vil han ud i luftslusen.
189
00:14:47,303 --> 00:14:50,893
-Vil han sendes ud i rummet?
-Det gør vi jo ikke!
190
00:14:51,140 --> 00:14:53,230
Hvor længe kan vi isolere ham?
191
00:14:55,853 --> 00:14:58,613
-Så længe, det er nødvendigt.
-Vi må underrette familien.
192
00:14:59,023 --> 00:15:05,243
Gruppekaptajn Arya har udtrykkeligt sagt,
hans familie kun kontaktes, hvis han dør.
193
00:15:05,321 --> 00:15:06,741
-Mener du det?
-Seriøst?
194
00:15:06,822 --> 00:15:08,662
De står ikke hinanden så nær.
195
00:15:08,741 --> 00:15:10,621
Og så galt går det ikke, vel?
196
00:15:10,701 --> 00:15:13,001
Giv ham trippel dosis,
og hold ham isoleret.
197
00:15:14,121 --> 00:15:16,081
-Ja.
-Lad os håbe, feberen falder.
198
00:15:16,165 --> 00:15:17,365
Ja tak.
199
00:15:18,667 --> 00:15:19,497
Tak.
200
00:15:22,838 --> 00:15:24,298
37 grader.
201
00:15:26,216 --> 00:15:27,046
Hvad?
202
00:15:27,551 --> 00:15:29,971
"Velsignet være dit navn."
Jeg takker Gud.
203
00:15:31,055 --> 00:15:32,805
-Misha, din tur.
-Nej, tak.
204
00:15:33,474 --> 00:15:35,314
På kontrolcentrets ordre.
205
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
36,7.
206
00:15:54,870 --> 00:15:56,710
Ja, jeg er altid lidt koldere.
207
00:15:56,789 --> 00:15:57,999
Det lyder rigtigt.
208
00:16:02,086 --> 00:16:03,126
Din tur.
209
00:16:12,429 --> 00:16:13,809
37.
210
00:16:13,889 --> 00:16:15,929
Og Rams temperatur...
211
00:16:16,016 --> 00:16:19,476
Den ligger stadig på 39,7.
212
00:16:19,812 --> 00:16:20,982
Bare rolig.
213
00:16:21,730 --> 00:16:24,980
Kan I huske Ram under træningen...
214
00:16:26,902 --> 00:16:28,612
Den der sansebedøvelse...
215
00:16:28,696 --> 00:16:30,106
-Sanseberøvelse.
-Ja.
216
00:16:30,197 --> 00:16:32,737
Hvor jeg var lynet inde i en sovepose
217
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
i et skab for at se,
hvor længe jeg holdt ud.
218
00:16:35,119 --> 00:16:38,039
-Og hvor længe var det?
-28 minutter.
219
00:16:38,664 --> 00:16:39,674
34.
220
00:16:39,748 --> 00:16:41,128
41. Og Ram?
221
00:16:41,709 --> 00:16:44,549
To timer. Han tog en lur!
222
00:16:45,129 --> 00:16:46,259
Ja.
223
00:16:46,338 --> 00:16:51,178
Han spiller følsom Casanova-playboy,
224
00:16:51,260 --> 00:16:53,050
men han er bomstærk.
225
00:16:54,471 --> 00:16:56,061
Bed hellere for Ram.
226
00:17:27,463 --> 00:17:29,173
Fartøjet bliver desinficeret,
227
00:17:29,256 --> 00:17:31,426
og alles temperatur ligger jævnt.
228
00:17:33,427 --> 00:17:35,047
Se at få sovet, kaptajn.
229
00:17:36,013 --> 00:17:41,023
-Jeg sover, når hans feber falder.
-Så jeg bliver her også.
230
00:17:46,231 --> 00:17:48,071
Jeg tog fejl af Ram i starten.
231
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
Jeg troede, han var arrogant.
232
00:17:53,238 --> 00:17:54,528
Det er han også lidt.
233
00:17:56,700 --> 00:17:58,450
Ja, men han er også gavmild.
234
00:17:59,453 --> 00:18:04,503
Da Lu og Misha tvivlede på dig som leder,
forsvarede han dig.
235
00:18:05,918 --> 00:18:07,538
Han holder meget af alle.
236
00:18:08,754 --> 00:18:09,924
Især af dig.
237
00:18:20,891 --> 00:18:22,811
Sig ikke til mor, jeg er her.
238
00:18:30,526 --> 00:18:32,026
Du må hellere gå.
239
00:18:32,111 --> 00:18:34,451
Men jeg har en gave til dig, Ram.
240
00:18:35,697 --> 00:18:37,277
Det er en Vimana!
241
00:18:37,366 --> 00:18:41,656
Fra historien, du fortæller mig.
242
00:18:41,745 --> 00:18:44,705
Det er ingen historie.
Det er en fantastisk myte.
243
00:18:44,790 --> 00:18:46,170
Et episk digt!
244
00:18:46,250 --> 00:18:51,960
-Jeg troede, digte var for piger.
-Det er pointen, lillebror.
245
00:18:52,047 --> 00:18:54,417
Piger elsker poesi.
246
00:18:54,508 --> 00:18:57,428
Når du bliver ældre og er sund og stærk,
247
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
kan vi gå ud sammen.
248
00:19:00,097 --> 00:19:03,057
Pigerne vil ikke kunne modstå
Arya-brødrene.
249
00:19:03,142 --> 00:19:07,272
Jeg er ikke flot
eller charmerende som dig.
250
00:19:07,354 --> 00:19:10,614
Det bliver du.
De vil skrive sange om os.
251
00:19:10,983 --> 00:19:13,033
-Og episke digte.
-Ja.
252
00:19:14,111 --> 00:19:16,241
Fortæl historien igen.
253
00:19:19,408 --> 00:19:23,658
Den onde kong Ravana har ført Sita væk
i sin Vimana.
254
00:19:23,745 --> 00:19:26,115
Vimana er hans rumskib.
255
00:19:26,915 --> 00:19:27,915
Så Rama...
256
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
-Det er mig. Jeg er Rama.
-Nemlig.
257
00:19:31,044 --> 00:19:34,014
Rama bliver venner med Hanuman,
abeguden,
258
00:19:34,089 --> 00:19:38,589
og sammen besejrer de kong Ravana
og redder Sita.
259
00:19:38,677 --> 00:19:40,597
Så bliver Rama konge.
260
00:19:40,679 --> 00:19:44,059
Rama får rumskibet.
261
00:19:44,474 --> 00:19:46,274
Det lyser som solen,
262
00:19:46,351 --> 00:19:48,851
og det storslåede fartøj
stryger gennem atmosfæren,
263
00:19:49,855 --> 00:19:51,975
højere og højere,
264
00:19:52,065 --> 00:19:54,855
helt op til stjernerne, til Månen
265
00:19:54,943 --> 00:19:57,113
og til Mars!
266
00:20:14,421 --> 00:20:15,421
Hej, Matt.
267
00:20:16,882 --> 00:20:18,472
Tillykke med erektionen.
268
00:20:21,011 --> 00:20:23,391
Gid jeg ikke havde sagt det.
269
00:20:25,015 --> 00:20:25,845
Venstrehåndet?
270
00:20:27,476 --> 00:20:28,386
Hvad?
271
00:20:28,477 --> 00:20:30,597
Du ville have venstre hånd tilbage.
272
00:20:32,105 --> 00:20:33,265
Jeg spiller klaver.
273
00:20:33,982 --> 00:20:34,982
Klassisk musik?
274
00:20:36,818 --> 00:20:40,198
Du er nok selv
mest til country & western, ikke?
275
00:20:41,949 --> 00:20:44,079
Røbede mit kæmpe bæltespænde det?
276
00:20:45,077 --> 00:20:46,947
Travis Parker. Kender du mig?
277
00:20:47,454 --> 00:20:49,834
Texas' bedste bronco-rytter to år i træk.
278
00:20:49,915 --> 00:20:53,785
Så smed en hest mig af og smadrede mig
hovedkulds ind i træværket.
279
00:20:53,877 --> 00:20:55,877
Så var du ikke den bedste alligevel?
280
00:20:58,882 --> 00:21:03,102
Vil du bruge din venstre hånd igen ...
og vil du gå igen,
281
00:21:03,178 --> 00:21:05,218
så skal du ikke bestå på onsdag.
282
00:21:05,931 --> 00:21:09,431
-Hvad i alverden mener du?
-Lad være med at blive udskrevet.
283
00:21:09,518 --> 00:21:11,848
Vi er på det bedste genoptræningscenter.
284
00:21:11,937 --> 00:21:14,817
Ja, og jeg fortsætter
som ambulant patient.
285
00:21:15,232 --> 00:21:18,742
Jeg dropper ikke genoptræningen,
når jeg er udskrevet, så...
286
00:21:18,819 --> 00:21:20,649
Det er ikke derfor.
287
00:21:21,113 --> 00:21:23,783
Hvor meget terapi får man?
En time om dagen?
288
00:21:24,658 --> 00:21:28,368
Nu har du adgang døgnet rundt
til nogle af de bedste terapeuter
289
00:21:28,453 --> 00:21:30,413
og det bedste udstyr i verden.
290
00:21:30,497 --> 00:21:34,917
Ja, men jeg skal hjem til min datter.
Lægerne siger, jeg er klar.
291
00:21:35,002 --> 00:21:37,882
Selvfølgelig.
Vi koster dem 20.000 om dagen.
292
00:21:37,963 --> 00:21:39,723
Nej, det er da ikke derfor.
293
00:21:39,798 --> 00:21:41,968
Se der. Kan du se det der?
294
00:21:43,427 --> 00:21:46,047
Jeg kunne ikke bevæge dem
for tre uger siden.
295
00:21:46,138 --> 00:21:47,058
Genoptræning!
296
00:21:49,224 --> 00:21:50,564
Det er et system.
297
00:21:51,018 --> 00:21:52,848
Du må lære at udnytte systemet.
298
00:21:54,688 --> 00:21:58,568
Skjul bedringerne i morgen.
Bestå en prøve, lav fejl i den næste.
299
00:21:58,650 --> 00:22:02,240
Så kan de se, du er i bedring,
men stadig skal træne.
300
00:22:02,321 --> 00:22:05,451
For når først du er udskrevet,
stagnerer hele skidtet.
301
00:22:06,158 --> 00:22:08,288
Og så skal din datter passe dig.
302
00:22:16,460 --> 00:22:17,380
Er det ham?
303
00:22:17,461 --> 00:22:20,051
Nej, jeg leder efter ham fra kantinen.
304
00:22:21,715 --> 00:22:25,755
-Lex, er det ham?
-Jeg skal nok sige, når jeg finder ham.
305
00:22:27,971 --> 00:22:29,601
-Ja.
-Ja!
306
00:22:31,308 --> 00:22:33,228
Han har ikke logget på i et år.
307
00:22:34,978 --> 00:22:39,108
Privat profil,
så enten er han asocial, eller også...
308
00:22:39,191 --> 00:22:40,571
Hvor er hans venner?
309
00:22:41,818 --> 00:22:42,648
Godt spørgsmål.
310
00:22:47,240 --> 00:22:49,120
Der! Der er to mennesker.
311
00:22:51,870 --> 00:22:54,040
Du smiler. Det gør du ellers aldrig.
312
00:22:54,122 --> 00:22:57,132
-Det passer ikke.
-Jo, det gør. Jeg lyver ikke.
313
00:23:02,047 --> 00:23:04,257
GUILLERMO RODRIGUEZ
FALDT I KAMP
314
00:23:04,341 --> 00:23:06,341
TILDELT EN RÆKKE HÆDERSMEDALJER
315
00:23:11,932 --> 00:23:13,272
Så du noget skidt?
316
00:23:15,435 --> 00:23:16,435
Ja.
317
00:23:16,770 --> 00:23:18,610
Vil du have forældrekontrol på?
318
00:23:20,273 --> 00:23:22,863
Nej, det vil jeg i hvert fald ikke!
319
00:23:25,320 --> 00:23:28,070
Hvad er der? Du ser bleg ud.
320
00:23:28,698 --> 00:23:30,118
Nej, jeg er okay.
321
00:23:30,200 --> 00:23:33,330
Hvad har du af nyt?
Hvordan har Ram det? Har du feber?
322
00:23:33,412 --> 00:23:36,042
Jeg ligger støt på 37.
323
00:23:36,123 --> 00:23:40,423
Men du ser derimod ud
til at svede gennem din T-shirt.
324
00:23:40,502 --> 00:23:42,712
-Alt er fint.
-Matt...
325
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
Tal lige til mig.
326
00:23:45,799 --> 00:23:50,599
Jeg mødte en fyr, der siger,
at dækker jeg over mine fremskridt...
327
00:23:51,430 --> 00:23:52,850
...får jeg mere tid her.
328
00:23:53,390 --> 00:23:57,810
Jeg ved, ingen af os ønsker os,
at jeg er indlagt et sekund længere...
329
00:23:57,894 --> 00:24:00,154
Men det hjælper, hvis du bliver?
330
00:24:02,190 --> 00:24:04,150
Så kan jeg måske gå igen, ja.
331
00:24:05,360 --> 00:24:06,570
Så skal du blive.
332
00:24:07,696 --> 00:24:11,866
-Men Lex har jo også brug for mig.
-Ja, det har hun.
333
00:24:12,701 --> 00:24:15,201
Men du behøver ikke være hjemme
for at være far.
334
00:24:33,680 --> 00:24:35,600
Sig ikke til mor, jeg er her.
335
00:24:36,808 --> 00:24:38,098
Du må hellere gå.
336
00:24:38,435 --> 00:24:41,015
Men jeg vil fortælle
historien færdig, Ram.
337
00:24:41,605 --> 00:24:47,855
Vi var landet på Mars i vores Vimana!
338
00:24:50,572 --> 00:24:52,452
Nej, Rohit...
339
00:24:56,453 --> 00:24:58,123
Hold dig fra ham!
340
00:24:58,955 --> 00:25:00,165
Han er syg!
341
00:25:00,248 --> 00:25:02,248
Jeg bad ham også gå.
342
00:25:02,959 --> 00:25:05,749
Jeg bad ham gå.
343
00:25:15,180 --> 00:25:19,350
Vi rejser til stjernerne, Månen og Mars
344
00:25:19,434 --> 00:25:21,274
i vores fantastiske rumskib.
345
00:25:22,270 --> 00:25:23,520
Rohit, kom så væk!
346
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
Væk med dig!
347
00:25:29,069 --> 00:25:31,359
Væk!
348
00:25:35,450 --> 00:25:36,280
Væk!
349
00:25:39,120 --> 00:25:40,960
Væk!
350
00:26:00,183 --> 00:26:01,523
Atlas, her er Houston.
351
00:26:02,227 --> 00:26:03,847
Rams tilstand er forværret.
352
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
Ram!
353
00:26:42,726 --> 00:26:45,646
-I skal ikke komme ind.
-Hvorfor? Hvad sker der?
354
00:26:47,355 --> 00:26:49,975
Jeg faldt og slog ryggen.
355
00:26:54,029 --> 00:26:56,029
Hvor dybt er såret, Ram?
356
00:27:07,667 --> 00:27:08,837
Det er ret dybt.
357
00:27:09,169 --> 00:27:11,339
Skal det sys?
358
00:27:12,589 --> 00:27:14,129
Det skal det vist.
359
00:27:16,217 --> 00:27:17,677
Det må bløde meget.
360
00:27:18,595 --> 00:27:20,055
Og blodet bærer smitten.
361
00:27:21,473 --> 00:27:23,393
Kan du klare det selv?
362
00:27:27,479 --> 00:27:28,809
Jeg ordner det.
363
00:27:30,815 --> 00:27:32,645
Jeg finder ud af noget.
364
00:27:37,947 --> 00:27:40,447
Kan I fortælle, hvad der sker deroppe?
365
00:27:41,201 --> 00:27:43,751
-Jeg kan ikke tale med ham nu.
-Det gør jeg.
366
00:27:50,835 --> 00:27:52,295
Houston, her er Kwesi.
367
00:27:52,379 --> 00:27:54,959
Ram faldt i sin kabine og skal sys.
368
00:27:55,840 --> 00:27:57,470
Sig, hun ikke må gå derind.
369
00:27:57,550 --> 00:27:59,220
I må ikke gå ind...
370
00:28:00,804 --> 00:28:02,264
Forbindelsen røg vist.
371
00:28:06,267 --> 00:28:09,557
Jeg går ind. Ingen følger efter.
Det er en ordre.
372
00:28:09,646 --> 00:28:10,646
Emma...
373
00:28:16,820 --> 00:28:21,030
Nej! Emma, nej! Du skal holde dig væk.
374
00:28:21,324 --> 00:28:23,284
Jeg advarer dig. Væk! Ud med dig.
375
00:28:23,368 --> 00:28:27,868
Kom nu ud, og hold dig væk.
Du må ikke røre mig eller være tæt på.
376
00:28:27,956 --> 00:28:30,206
Ingen i min besætning skal forbløde.
377
00:28:31,918 --> 00:28:34,668
-Undskyld.
-Kwesi, hold dig væk.
378
00:28:34,754 --> 00:28:36,594
-Rolig, Ram.
-Hold jer væk. Nej!
379
00:28:36,673 --> 00:28:39,933
-Nej!
-Kom så. Undskyld, Ram. Kom.
380
00:28:42,512 --> 00:28:46,022
Såret skal steriliseres,
og vi skal stoppe blødningen,
381
00:28:46,099 --> 00:28:47,929
før vi overhovedet kan sy ham.
382
00:28:48,017 --> 00:28:51,057
-Slip mig nu.
-Rolig. Det er okay. Vi har dig.
383
00:28:51,146 --> 00:28:52,226
Slip mig nu...
384
00:28:55,191 --> 00:28:56,151
Det skal nok gå.
385
00:29:00,029 --> 00:29:01,449
-Det bløder stadig.
-Væk!
386
00:29:01,531 --> 00:29:04,281
Flyt dig. Og hold ham.
387
00:29:16,629 --> 00:29:17,629
Undskyld.
388
00:29:19,007 --> 00:29:20,427
Der var ingen plastre.
389
00:29:24,387 --> 00:29:27,767
-Det er rart.
-Ja, men det er stadig sygehuset.
390
00:29:28,641 --> 00:29:31,851
Jeg synes, folk kun taler
om deres dårlige nyheder.
391
00:29:32,479 --> 00:29:35,979
Man ved aldrig. Nogle af dem
fejrer måske noget. Det gør vi.
392
00:29:36,691 --> 00:29:37,821
Du kommer hjem!
393
00:29:39,360 --> 00:29:40,530
Ja...
394
00:29:41,070 --> 00:29:42,070
Skat, hør lige...
395
00:29:44,783 --> 00:29:46,793
Jeg har gjort store fremskridt,
396
00:29:47,702 --> 00:29:50,162
men jeg er ikke helt så rask som håbet.
397
00:29:51,164 --> 00:29:53,964
Så jeg bliver lidt længere på sygehuset.
398
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
Hvor længe?
399
00:29:56,836 --> 00:29:57,876
Det ved jeg ikke.
400
00:30:02,884 --> 00:30:07,434
Undskyld. Jeg ved, du gerne vil hjem,
og jeg vil så gerne være hjemme hos dig.
401
00:30:09,808 --> 00:30:11,848
Det ved jeg godt. Det er okay.
402
00:30:12,435 --> 00:30:14,345
Der er også rart hos Melissa.
403
00:30:14,979 --> 00:30:16,689
Cassie er så sød og sjov.
404
00:30:21,027 --> 00:30:22,857
Ved du godt, du er fantastisk?
405
00:30:27,826 --> 00:30:31,786
Selvom jeg skal være her lidt længere,
er jeg stadig din far, ikke?
406
00:30:31,871 --> 00:30:32,871
Det ved jeg godt.
407
00:30:34,541 --> 00:30:38,961
Godt, for jeg talte med din lærer,
og hun lader dig tage prøven om i morgen.
408
00:30:40,004 --> 00:30:41,014
Hvad?
409
00:30:42,006 --> 00:30:46,466
-Det der fik mor dig simpelthen til.
-Nej. Mor og jeg var enige.
410
00:30:46,553 --> 00:30:49,143
Du skal op på hesten igen, ikke?
411
00:31:18,376 --> 00:31:20,666
Tænk, at du lod ham hæfte mig sammen.
412
00:31:22,589 --> 00:31:24,469
Det stoppede blødningen.
413
00:31:26,968 --> 00:31:27,968
Okay.
414
00:31:29,721 --> 00:31:32,931
Jeg har kun prøvet simuleringer på dukker,
415
00:31:33,516 --> 00:31:35,436
så du må hjælpe mig lidt.
416
00:31:36,352 --> 00:31:38,772
Du burde ikke gøre det her.
417
00:31:39,689 --> 00:31:42,069
Ingen har gavn af, at såret er åbent.
418
00:31:43,359 --> 00:31:46,319
Og smitter du, var det allerede sket.
419
00:31:47,488 --> 00:31:50,448
Jeg kan ikke leve med
at smitte dig eller andre.
420
00:31:50,533 --> 00:31:52,413
Så lad os få det overstået.
421
00:31:57,832 --> 00:31:59,292
Nu sætter jeg...
422
00:32:00,209 --> 00:32:03,379
...nålen i en vinkel på 90 grader
423
00:32:04,005 --> 00:32:05,715
og tæt på sårkanten.
424
00:32:06,341 --> 00:32:08,971
Men langt nok væk til
ikke at flænge huden.
425
00:32:10,678 --> 00:32:12,678
Og tryk bare til.
426
00:32:14,349 --> 00:32:16,849
Jeg kan tåle det hele
efter hæfteklammerne.
427
00:32:20,688 --> 00:32:21,688
Pis.
428
00:32:22,231 --> 00:32:24,071
Det må du undskylde.
429
00:32:25,318 --> 00:32:26,898
Jeg er altid så hårdhændet.
430
00:32:29,656 --> 00:32:30,656
Så...
431
00:32:32,659 --> 00:32:33,619
Hvem er Rohit?
432
00:32:36,663 --> 00:32:38,003
Du sagde hans navn.
433
00:32:39,540 --> 00:32:40,630
Det er min bror.
434
00:32:42,961 --> 00:32:44,881
Jeg vidste ikke, du har en bror.
435
00:32:46,047 --> 00:32:47,047
Han døde.
436
00:32:49,926 --> 00:32:51,176
Det er jeg ked af.
437
00:32:52,762 --> 00:32:53,812
Hvad skete der?
438
00:32:54,931 --> 00:32:57,061
Jeg havde tyfus som dreng.
439
00:32:58,601 --> 00:33:00,561
Han veg ikke fra min side.
440
00:33:46,190 --> 00:33:49,400
-Miss Logan?
-Må jeg gå på toilettet?
441
00:33:51,446 --> 00:33:52,276
Ja.
442
00:34:06,169 --> 00:34:07,089
Hej.
443
00:34:11,382 --> 00:34:14,302
-Er de ikke farlige?
-Jo, det er jo det sjove.
444
00:34:18,973 --> 00:34:19,973
Må jeg...
445
00:34:23,561 --> 00:34:24,731
Må jeg komme med?
446
00:34:25,688 --> 00:34:26,608
Hvorfor det?
447
00:34:29,442 --> 00:34:32,652
Det ved jeg ikke.
For at have det sjovt, vel?
448
00:34:48,753 --> 00:34:49,803
Flot Texas-slips.
449
00:35:00,223 --> 00:35:01,723
Er der sikkerhedssele?
450
00:35:12,735 --> 00:35:13,645
For stram?
451
00:35:39,679 --> 00:35:40,509
Hallo?
452
00:35:42,140 --> 00:35:42,970
Ja.
453
00:35:45,434 --> 00:35:47,154
Hvad mener du med, hun gik?
454
00:35:49,897 --> 00:35:51,687
Sagde hun, hvor hun gik hen?
455
00:35:54,861 --> 00:35:59,371
Jeg blæser på, om det var sidst på dagen.
Min datter går ikke midt i en prøve!
456
00:36:01,409 --> 00:36:03,409
Nej ... det forstår jeg. Ja.
457
00:36:03,911 --> 00:36:05,201
Tak, fordi du ringede.
458
00:36:07,248 --> 00:36:09,328
-Jeg skal lige have et minut.
-Okay.
459
00:36:16,716 --> 00:36:19,546
Lex, det er far.
Ring, når du får min besked.
460
00:36:23,264 --> 00:36:24,684
Er du klar til prøven?
461
00:36:43,201 --> 00:36:44,201
Ja?
462
00:36:49,123 --> 00:36:50,463
Sig, der er godt nyt.
463
00:36:53,127 --> 00:36:55,207
Kære Ram er vist over det værste.
464
00:36:58,549 --> 00:36:59,549
Tak.
465
00:37:09,435 --> 00:37:11,345
Det går fint indtil videre.
466
00:37:12,396 --> 00:37:13,896
Okay, vis mig nu,
467
00:37:13,981 --> 00:37:16,821
du kan komme op i stolen,
og så er vi færdige.
468
00:37:42,510 --> 00:37:43,720
Tillykke.
469
00:37:44,679 --> 00:37:45,679
Du skal hjem.
470
00:37:59,568 --> 00:38:00,568
Hej.
471
00:38:03,281 --> 00:38:04,281
Hej.
472
00:38:06,826 --> 00:38:08,076
Hvordan går det?
473
00:38:09,287 --> 00:38:10,867
Jeg føler mig så svag.
474
00:38:13,582 --> 00:38:15,422
Men det er skønt at leve.
475
00:38:20,798 --> 00:38:23,878
Jeg er så glad for,
I ikke lagde mig i luftslusen.
476
00:38:23,968 --> 00:38:25,638
Jeg var ikke engang fristet.
477
00:38:26,762 --> 00:38:29,852
Min bror veg ikke fra min side,
da jeg var syg.
478
00:38:31,350 --> 00:38:32,440
Ligesom dig.
479
00:38:39,817 --> 00:38:41,027
Er det din bror?
480
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Ja, det er ham.
481
00:38:47,700 --> 00:38:49,200
Da Rohit døde...
482
00:38:52,580 --> 00:38:53,960
...ændrede alt sig.
483
00:38:56,709 --> 00:38:58,039
Mine forældre...
484
00:38:59,545 --> 00:39:04,045
De lukkede af over for mig ...
og over for livet.
485
00:39:05,676 --> 00:39:09,506
Efter han døde, var det ...
som om jeg mistede dem.
486
00:39:14,060 --> 00:39:15,480
Jeg mistede min familie.
487
00:39:16,854 --> 00:39:18,564
Det må have været frygteligt.
488
00:39:21,484 --> 00:39:25,994
Er jeg heldig at have en som ham
ved min side igen og en som dig...
489
00:39:30,159 --> 00:39:31,739
...er der intet at frygte.
490
00:39:35,289 --> 00:39:37,039
Så lader jeg hende aldrig gå.
491
00:43:05,666 --> 00:43:07,666
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen