1 00:00:06,047 --> 00:00:08,717 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:45,253 --> 00:00:48,883 Chancen for at vinde i lotto er 1 til 88 billiarder. 3 00:00:48,965 --> 00:00:51,465 Vidste du det? Med 15 nuller. 4 00:00:51,551 --> 00:00:55,761 Jeg ved godt, hvad en billiard er, men 88 er bedre end 89, ikke? 5 00:00:58,099 --> 00:00:59,429 Hvem er det? 6 00:01:01,728 --> 00:01:04,358 Det ligner Arya. Hvorfor er han oppe? 7 00:01:06,399 --> 00:01:10,529 Godaften, Atlas. Houston her. Er alt okay deroppe, gruppekaptajn Arya? 8 00:01:11,321 --> 00:01:13,031 Går du midnatstur? 9 00:01:15,492 --> 00:01:16,992 Kan du svare? Skifter. 10 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Gruppekaptajn Arya, modtager du? 11 00:02:14,092 --> 00:02:16,052 Gruppekaptajn Arya, giv lyd. 12 00:02:25,812 --> 00:02:29,072 Atlas, her er Houston. Vi har en nødsituation. 13 00:02:29,149 --> 00:02:30,689 Houston, Atlas, skifter. 14 00:02:31,067 --> 00:02:32,687 Du skal til luftslusen. 15 00:02:32,777 --> 00:02:34,527 Ram prøver at åbne den. 16 00:02:56,885 --> 00:02:57,885 Nej! 17 00:03:00,096 --> 00:03:02,266 Ram, kom væk fra luftslusen. 18 00:03:03,975 --> 00:03:04,805 Ram? 19 00:03:08,313 --> 00:03:09,943 -Kaptajn? -Jeg kommer. 20 00:03:15,195 --> 00:03:16,775 -Hent lorazepam. -Modtaget. 21 00:03:21,826 --> 00:03:22,656 Ram! 22 00:03:22,744 --> 00:03:24,754 Vent! 23 00:03:38,551 --> 00:03:41,221 Hvorfor gør du det? Slip mig nu. 24 00:03:41,638 --> 00:03:43,058 Jeg skal hen til døren. 25 00:03:43,139 --> 00:03:46,599 Slip mig. Jeg skal hen til døren. 26 00:03:46,684 --> 00:03:49,484 Jeg skal hen til døren! 27 00:03:49,938 --> 00:03:52,108 -Kaptajn! -Slip mig nu. 28 00:03:52,190 --> 00:03:54,780 Jeg skal hen til døren! Kom nu! 29 00:04:04,077 --> 00:04:05,617 Hvorfor ville han ud? 30 00:04:06,329 --> 00:04:08,959 Alle kan knække i rummet, ikke? 31 00:04:09,040 --> 00:04:11,670 Jeg ville ellers vædde på, du knækkede først. 32 00:04:12,293 --> 00:04:14,213 Han knækker ikke. Han har feber. 33 00:04:17,298 --> 00:04:18,968 Beskyttelsesdragter! Nu! 34 00:04:28,643 --> 00:04:31,443 Tre måneder og seks dage. 35 00:04:32,146 --> 00:04:35,186 Så længe har jeg gået til luksus-genoptræning her. 36 00:04:38,111 --> 00:04:39,361 Og helt ærligt... 37 00:04:41,072 --> 00:04:43,912 ...forventede jeg at være kommet lidt længere. 38 00:04:46,911 --> 00:04:51,331 Min venstre hånd duer ikke endnu, og jeg kan ikke støtte på venstre ben. 39 00:04:52,125 --> 00:04:56,165 Så jeg sidder i kørestol lidt længere end... 40 00:05:02,343 --> 00:05:06,063 Undskyld. Jeg skal være taknemmelig for, hvad jeg har. 41 00:05:06,139 --> 00:05:10,019 Alles rejse er individuel. Du behøver ikke undskylde. 42 00:05:13,021 --> 00:05:14,191 Var der andet? 43 00:05:15,732 --> 00:05:16,652 Jeg... 44 00:05:17,859 --> 00:05:18,819 Hvad? 45 00:05:20,236 --> 00:05:22,816 Jeg havde erektion i morges. 46 00:05:24,324 --> 00:05:27,164 Så jeg er glad for, det er tilbage. 47 00:05:27,327 --> 00:05:29,197 Drømte du om terapeut-Veronica? 48 00:05:31,539 --> 00:05:32,919 Hun virker hver gang. 49 00:05:35,126 --> 00:05:39,206 Jeg tager det som et tegn på, at jeg hele tiden får noget tilbage. 50 00:05:40,048 --> 00:05:43,678 På onsdag er min sidste fysioprøve, så... 51 00:05:44,385 --> 00:05:46,465 Består jeg, kan jeg komme hjem. 52 00:05:48,181 --> 00:05:49,641 Så jeg skal hjem. 53 00:05:54,020 --> 00:05:55,810 Hvordan går det hos Melissa? 54 00:05:56,397 --> 00:05:57,267 Godt. 55 00:05:58,274 --> 00:05:59,484 De er flinke. 56 00:06:01,694 --> 00:06:03,494 Og dine skolekammerater? 57 00:06:05,114 --> 00:06:05,994 Godt. 58 00:06:06,866 --> 00:06:10,746 Er der nogen, du kan tale fortroligt med? 59 00:06:11,829 --> 00:06:13,459 Er det ikke det, vi gør? 60 00:06:18,461 --> 00:06:20,251 Og din far kommer snart hjem. 61 00:06:23,925 --> 00:06:25,335 Vil du spørge om noget? 62 00:06:28,471 --> 00:06:31,641 Jeg ved, du ser mig, jeg er din mors psykiater... 63 00:06:32,058 --> 00:06:34,888 ...og at vi mødes i dag, fordi hun bad om det. 64 00:06:36,020 --> 00:06:38,610 Du skal bare vide, jeg også kan hjælpe dig. 65 00:06:39,440 --> 00:06:42,530 Alt, du vil tale om, bliver mellem os. 66 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Er det svært at sidde i en kørestol? 67 00:06:52,370 --> 00:06:54,000 Det kan det være. 68 00:06:55,039 --> 00:06:57,459 Verden er jo ikke indrettet til det. 69 00:06:58,709 --> 00:07:00,799 Er du urolig for det med din far? 70 00:07:01,170 --> 00:07:03,130 Det må ikke være svært for ham. 71 00:07:03,214 --> 00:07:05,684 -Har du sagt det? -Vi taler ikke om det. 72 00:07:06,551 --> 00:07:07,761 Det er nok, fordi... 73 00:07:08,636 --> 00:07:10,466 ...han er bange for, jeg har det. 74 00:07:10,888 --> 00:07:11,888 CCM. 75 00:07:12,932 --> 00:07:14,062 Det er arveligt. 76 00:07:15,810 --> 00:07:17,810 Er du bange for, du har det? 77 00:07:22,525 --> 00:07:24,355 Vil du måske testes? 78 00:07:25,319 --> 00:07:26,239 Ikke rigtig. 79 00:07:26,737 --> 00:07:29,817 Men så ved du jo, om du har det. 80 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 Jeg vil helst ikke vide det. 81 00:07:36,330 --> 00:07:38,250 Du takler også rigeligt lige nu. 82 00:07:38,958 --> 00:07:41,918 Og vi har ikke talt om, at din mor flyver til Mars, 83 00:07:42,003 --> 00:07:44,093 for det er jo ikke spor stressende! 84 00:07:46,924 --> 00:07:48,474 Da jeg var lille, 85 00:07:49,802 --> 00:07:54,642 sagde børn altid, at når folk døde, kom de i himlen. 86 00:07:56,559 --> 00:07:58,059 "Nej", tænkte jeg. 87 00:07:59,145 --> 00:08:02,355 "Der er min mor jo, og hun er ikke død, men astronaut." 88 00:08:02,940 --> 00:08:04,530 Er du bange for, din mor dør? 89 00:08:06,068 --> 00:08:07,068 Nogle gange. 90 00:08:07,528 --> 00:08:09,738 Påvirker det dig på andre måder? 91 00:08:10,156 --> 00:08:11,066 Hvad mener du? 92 00:08:12,492 --> 00:08:15,952 Din mor sagde, du fik 4 i sidste naturfagsprøve. 93 00:08:16,037 --> 00:08:17,037 Er... 94 00:08:17,747 --> 00:08:19,577 Er det derfor, jeg skulle komme? 95 00:08:19,665 --> 00:08:21,415 Fordi jeg fik et 4-tal? 96 00:08:21,876 --> 00:08:25,916 Nej. Din mor bad mig tale med dig, så du bliver støttet. 97 00:08:26,005 --> 00:08:29,085 Er det derfor, var hun jo ikke rejst til Mars. 98 00:08:29,175 --> 00:08:31,965 -Alexis... -Jeg går nu, ellers kommer jeg for sent. 99 00:08:38,309 --> 00:08:40,229 Jeg har hørt fra kontrolcentret. 100 00:08:40,895 --> 00:08:42,685 De tjekkede Rams lægejournal. 101 00:08:42,772 --> 00:08:45,152 Han havde Epstein-Barr-virus. 102 00:08:45,233 --> 00:08:47,653 -Satans også. -Er det ikke mono? 103 00:08:48,319 --> 00:08:50,069 Jo, mononukleose. 104 00:08:50,488 --> 00:08:55,738 De fleste af os har det latent. Rumrejser kan udløse virussen. 105 00:08:56,160 --> 00:08:59,080 -Hvor smitsomt er det? -Lad os se. 106 00:08:59,163 --> 00:09:03,793 Vi er spærret inde i en dåse uden åbne vinduer, så det er nok ret smitsomt. 107 00:09:04,252 --> 00:09:07,962 -Er du færdig med at være sjov? -Alle tager straks antiviral medicin. 108 00:09:08,047 --> 00:09:12,047 Vi undgår al kontakt med Ram, indtil vi ved, om virussen har toppet. 109 00:09:12,134 --> 00:09:14,144 Og hvis den ikke har det? 110 00:09:14,220 --> 00:09:17,010 Så er han syg i månedsvis, og vi er i farezonen. 111 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 Ram skal også have medicin. 112 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 -Jeg gør det. -Er du sikker? 113 00:09:27,400 --> 00:09:30,030 Tag medicinen, så gør vi fartøjet rent bagefter. 114 00:09:30,444 --> 00:09:31,454 Forstået. 115 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 Hej, min ven. 116 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 Ram? 117 00:10:28,794 --> 00:10:29,804 Ram? 118 00:10:31,047 --> 00:10:32,047 Ram? 119 00:10:33,090 --> 00:10:34,010 Ram? 120 00:10:35,134 --> 00:10:36,894 Jeg kan se dig, lillebror. 121 00:10:37,511 --> 00:10:39,311 Tag mig til stjernerne. 122 00:10:39,972 --> 00:10:41,642 Hold dig fra mig. 123 00:10:45,478 --> 00:10:46,478 Hvad? 124 00:10:50,024 --> 00:10:51,324 Gå din vej... 125 00:10:51,984 --> 00:10:54,034 Vi går ingen vegne, Ram. 126 00:10:58,115 --> 00:10:59,275 Hvor er jeg? 127 00:10:59,867 --> 00:11:00,827 Hej. 128 00:11:01,661 --> 00:11:02,661 Hej med dig. 129 00:11:05,873 --> 00:11:07,043 Hvad er der sket? 130 00:11:08,334 --> 00:11:09,544 Du er syg, Ram. 131 00:11:10,503 --> 00:11:12,883 -Du har mono. -Nej! 132 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 Det er okay. 133 00:11:20,054 --> 00:11:22,144 Alle tager medicin. Du får også. 134 00:11:23,891 --> 00:11:28,481 -Du må ikke være herinde. -Ram... 135 00:11:29,397 --> 00:11:31,857 -Besætningen... -Det er okay. 136 00:11:31,941 --> 00:11:33,281 Vi skal nok klare den. 137 00:11:34,193 --> 00:11:35,193 Det gør du også. 138 00:11:35,277 --> 00:11:37,107 48 timer. 139 00:11:38,489 --> 00:11:40,279 Falder feberen ikke, 140 00:11:41,242 --> 00:11:43,662 så put mig ud i luftslusen. 141 00:11:46,956 --> 00:11:48,706 Det gør jeg ikke. 142 00:11:48,791 --> 00:11:50,671 Det skal du love mig, Emma. 143 00:11:50,751 --> 00:11:54,131 -Så galt går det ikke. -Lov mig det nu. 144 00:11:58,175 --> 00:12:04,385 De andre må ikke blive syge. 145 00:12:06,350 --> 00:12:08,480 De må ikke blive syge. 146 00:12:24,326 --> 00:12:25,326 Hej, Lex! 147 00:12:25,828 --> 00:12:28,208 Talte du med din terapeut, fordi jeg fik 4? 148 00:12:28,289 --> 00:12:29,249 Hvad? 149 00:12:29,665 --> 00:12:34,245 Nej, det ligner bare ikke dig ikke at få 12, så jeg blev urolig... 150 00:12:34,336 --> 00:12:37,506 Var du urolig, kunne du jo selv tale med mig? 151 00:12:38,883 --> 00:12:43,303 Du har ret. Fuldstændig ret. Jeg skulle have talt med dig. 152 00:12:43,721 --> 00:12:46,811 Så nu spørger jeg dig: Hvordan går det? 153 00:12:47,475 --> 00:12:51,345 Det går fint. Det er bare et 4-tal. Det er ikke noget særligt. 154 00:12:51,437 --> 00:12:52,517 Ja, det ved jeg. 155 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Jeg ville bare være sikker på, 4 ikke var et problem. 156 00:12:56,609 --> 00:12:59,399 At der ikke er noget, du har brug for, 157 00:12:59,487 --> 00:13:02,157 så dine karakterer ikke falder i en svær tid. 158 00:13:02,239 --> 00:13:03,199 Hold nu op. 159 00:13:03,491 --> 00:13:07,161 -Du fatter det jo ikke. -Hvad fatter jeg ikke? 160 00:13:07,244 --> 00:13:09,294 Du går kun op i mine karakterer. 161 00:13:09,371 --> 00:13:10,251 Nej. 162 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Lex... 163 00:13:13,209 --> 00:13:14,129 Mor? 164 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 Skat, er du der? 165 00:13:22,301 --> 00:13:23,301 Mor? 166 00:13:24,011 --> 00:13:24,891 Hallo, mor? 167 00:13:26,806 --> 00:13:27,716 Mor? 168 00:13:28,057 --> 00:13:29,387 Lex, er du der? 169 00:13:30,309 --> 00:13:31,689 Ja, jeg er her. 170 00:13:31,769 --> 00:13:36,319 Jeg tænker jo på dig! Det ved du. Jeg tænker kun på dig. 171 00:13:37,441 --> 00:13:38,441 Kan vi ikke... 172 00:13:38,984 --> 00:13:41,654 Glem det nu bare. Forbindelsen er også dårlig. 173 00:13:41,737 --> 00:13:43,657 -Jeg ringer senere. -Lex... 174 00:13:46,116 --> 00:13:50,286 Fik jeg et 4-tal, holdt min familie nok fest for mig. 175 00:13:54,834 --> 00:13:57,424 Undskyld. Isaac Rodriguez. 176 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 Alexis Logan. 177 00:14:00,381 --> 00:14:01,421 Ja, det ved jeg. 178 00:14:03,008 --> 00:14:04,008 Gør du? 179 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Der hænger en kæmpe plakat af din mor i kantinen. 180 00:14:10,766 --> 00:14:12,636 Telefonknas er så irriterende. 181 00:14:13,060 --> 00:14:16,480 Min far var kun i udlandet og ikke i rummet, men... 182 00:14:17,356 --> 00:14:18,266 ...alligevel... 183 00:14:27,616 --> 00:14:31,156 Kaptajn Green siger, Ram har fået første dosis medicin. 184 00:14:31,245 --> 00:14:33,825 Hans temperatur ligger støt på 39,7. 185 00:14:34,290 --> 00:14:36,380 Hvad gør de for at hydrere ham? 186 00:14:40,462 --> 00:14:42,922 Intet. Det er for farligt for de andre. 187 00:14:43,007 --> 00:14:45,627 Han hallucinerer og siger, at falder feberen ikke, 188 00:14:45,718 --> 00:14:47,218 vil han ud i luftslusen. 189 00:14:47,303 --> 00:14:50,893 -Vil han sendes ud i rummet? -Det gør vi jo ikke! 190 00:14:51,140 --> 00:14:53,230 Hvor længe kan vi isolere ham? 191 00:14:55,853 --> 00:14:58,613 -Så længe, det er nødvendigt. -Vi må underrette familien. 192 00:14:59,023 --> 00:15:05,243 Gruppekaptajn Arya har udtrykkeligt sagt, hans familie kun kontaktes, hvis han dør. 193 00:15:05,321 --> 00:15:06,741 -Mener du det? -Seriøst? 194 00:15:06,822 --> 00:15:08,662 De står ikke hinanden så nær. 195 00:15:08,741 --> 00:15:10,621 Og så galt går det ikke, vel? 196 00:15:10,701 --> 00:15:13,001 Giv ham trippel dosis, og hold ham isoleret. 197 00:15:14,121 --> 00:15:16,081 -Ja. -Lad os håbe, feberen falder. 198 00:15:16,165 --> 00:15:17,365 Ja tak. 199 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Tak. 200 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 37 grader. 201 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 Hvad? 202 00:15:27,551 --> 00:15:29,971 "Velsignet være dit navn." Jeg takker Gud. 203 00:15:31,055 --> 00:15:32,805 -Misha, din tur. -Nej, tak. 204 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 På kontrolcentrets ordre. 205 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 36,7. 206 00:15:54,870 --> 00:15:56,710 Ja, jeg er altid lidt koldere. 207 00:15:56,789 --> 00:15:57,999 Det lyder rigtigt. 208 00:16:02,086 --> 00:16:03,126 Din tur. 209 00:16:12,429 --> 00:16:13,809 37. 210 00:16:13,889 --> 00:16:15,929 Og Rams temperatur... 211 00:16:16,016 --> 00:16:19,476 Den ligger stadig på 39,7. 212 00:16:19,812 --> 00:16:20,982 Bare rolig. 213 00:16:21,730 --> 00:16:24,980 Kan I huske Ram under træningen... 214 00:16:26,902 --> 00:16:28,612 Den der sansebedøvelse... 215 00:16:28,696 --> 00:16:30,106 -Sanseberøvelse. -Ja. 216 00:16:30,197 --> 00:16:32,737 Hvor jeg var lynet inde i en sovepose 217 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 i et skab for at se, hvor længe jeg holdt ud. 218 00:16:35,119 --> 00:16:38,039 -Og hvor længe var det? -28 minutter. 219 00:16:38,664 --> 00:16:39,674 34. 220 00:16:39,748 --> 00:16:41,128 41. Og Ram? 221 00:16:41,709 --> 00:16:44,549 To timer. Han tog en lur! 222 00:16:45,129 --> 00:16:46,259 Ja. 223 00:16:46,338 --> 00:16:51,178 Han spiller følsom Casanova-playboy, 224 00:16:51,260 --> 00:16:53,050 men han er bomstærk. 225 00:16:54,471 --> 00:16:56,061 Bed hellere for Ram. 226 00:17:27,463 --> 00:17:29,173 Fartøjet bliver desinficeret, 227 00:17:29,256 --> 00:17:31,426 og alles temperatur ligger jævnt. 228 00:17:33,427 --> 00:17:35,047 Se at få sovet, kaptajn. 229 00:17:36,013 --> 00:17:41,023 -Jeg sover, når hans feber falder. -Så jeg bliver her også. 230 00:17:46,231 --> 00:17:48,071 Jeg tog fejl af Ram i starten. 231 00:17:49,485 --> 00:17:51,195 Jeg troede, han var arrogant. 232 00:17:53,238 --> 00:17:54,528 Det er han også lidt. 233 00:17:56,700 --> 00:17:58,450 Ja, men han er også gavmild. 234 00:17:59,453 --> 00:18:04,503 Da Lu og Misha tvivlede på dig som leder, forsvarede han dig. 235 00:18:05,918 --> 00:18:07,538 Han holder meget af alle. 236 00:18:08,754 --> 00:18:09,924 Især af dig. 237 00:18:20,891 --> 00:18:22,811 Sig ikke til mor, jeg er her. 238 00:18:30,526 --> 00:18:32,026 Du må hellere gå. 239 00:18:32,111 --> 00:18:34,451 Men jeg har en gave til dig, Ram. 240 00:18:35,697 --> 00:18:37,277 Det er en Vimana! 241 00:18:37,366 --> 00:18:41,656 Fra historien, du fortæller mig. 242 00:18:41,745 --> 00:18:44,705 Det er ingen historie. Det er en fantastisk myte. 243 00:18:44,790 --> 00:18:46,170 Et episk digt! 244 00:18:46,250 --> 00:18:51,960 -Jeg troede, digte var for piger. -Det er pointen, lillebror. 245 00:18:52,047 --> 00:18:54,417 Piger elsker poesi. 246 00:18:54,508 --> 00:18:57,428 Når du bliver ældre og er sund og stærk, 247 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 kan vi gå ud sammen. 248 00:19:00,097 --> 00:19:03,057 Pigerne vil ikke kunne modstå Arya-brødrene. 249 00:19:03,142 --> 00:19:07,272 Jeg er ikke flot eller charmerende som dig. 250 00:19:07,354 --> 00:19:10,614 Det bliver du. De vil skrive sange om os. 251 00:19:10,983 --> 00:19:13,033 -Og episke digte. -Ja. 252 00:19:14,111 --> 00:19:16,241 Fortæl historien igen. 253 00:19:19,408 --> 00:19:23,658 Den onde kong Ravana har ført Sita væk i sin Vimana. 254 00:19:23,745 --> 00:19:26,115 Vimana er hans rumskib. 255 00:19:26,915 --> 00:19:27,915 Så Rama... 256 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 -Det er mig. Jeg er Rama. -Nemlig. 257 00:19:31,044 --> 00:19:34,014 Rama bliver venner med Hanuman, abeguden, 258 00:19:34,089 --> 00:19:38,589 og sammen besejrer de kong Ravana og redder Sita. 259 00:19:38,677 --> 00:19:40,597 Så bliver Rama konge. 260 00:19:40,679 --> 00:19:44,059 Rama får rumskibet. 261 00:19:44,474 --> 00:19:46,274 Det lyser som solen, 262 00:19:46,351 --> 00:19:48,851 og det storslåede fartøj stryger gennem atmosfæren, 263 00:19:49,855 --> 00:19:51,975 højere og højere, 264 00:19:52,065 --> 00:19:54,855 helt op til stjernerne, til Månen 265 00:19:54,943 --> 00:19:57,113 og til Mars! 266 00:20:14,421 --> 00:20:15,421 Hej, Matt. 267 00:20:16,882 --> 00:20:18,472 Tillykke med erektionen. 268 00:20:21,011 --> 00:20:23,391 Gid jeg ikke havde sagt det. 269 00:20:25,015 --> 00:20:25,845 Venstrehåndet? 270 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 Hvad? 271 00:20:28,477 --> 00:20:30,597 Du ville have venstre hånd tilbage. 272 00:20:32,105 --> 00:20:33,265 Jeg spiller klaver. 273 00:20:33,982 --> 00:20:34,982 Klassisk musik? 274 00:20:36,818 --> 00:20:40,198 Du er nok selv mest til country & western, ikke? 275 00:20:41,949 --> 00:20:44,079 Røbede mit kæmpe bæltespænde det? 276 00:20:45,077 --> 00:20:46,947 Travis Parker. Kender du mig? 277 00:20:47,454 --> 00:20:49,834 Texas' bedste bronco-rytter to år i træk. 278 00:20:49,915 --> 00:20:53,785 Så smed en hest mig af og smadrede mig hovedkulds ind i træværket. 279 00:20:53,877 --> 00:20:55,877 Så var du ikke den bedste alligevel? 280 00:20:58,882 --> 00:21:03,102 Vil du bruge din venstre hånd igen ... og vil du gå igen, 281 00:21:03,178 --> 00:21:05,218 så skal du ikke bestå på onsdag. 282 00:21:05,931 --> 00:21:09,431 -Hvad i alverden mener du? -Lad være med at blive udskrevet. 283 00:21:09,518 --> 00:21:11,848 Vi er på det bedste genoptræningscenter. 284 00:21:11,937 --> 00:21:14,817 Ja, og jeg fortsætter som ambulant patient. 285 00:21:15,232 --> 00:21:18,742 Jeg dropper ikke genoptræningen, når jeg er udskrevet, så... 286 00:21:18,819 --> 00:21:20,649 Det er ikke derfor. 287 00:21:21,113 --> 00:21:23,783 Hvor meget terapi får man? En time om dagen? 288 00:21:24,658 --> 00:21:28,368 Nu har du adgang døgnet rundt til nogle af de bedste terapeuter 289 00:21:28,453 --> 00:21:30,413 og det bedste udstyr i verden. 290 00:21:30,497 --> 00:21:34,917 Ja, men jeg skal hjem til min datter. Lægerne siger, jeg er klar. 291 00:21:35,002 --> 00:21:37,882 Selvfølgelig. Vi koster dem 20.000 om dagen. 292 00:21:37,963 --> 00:21:39,723 Nej, det er da ikke derfor. 293 00:21:39,798 --> 00:21:41,968 Se der. Kan du se det der? 294 00:21:43,427 --> 00:21:46,047 Jeg kunne ikke bevæge dem for tre uger siden. 295 00:21:46,138 --> 00:21:47,058 Genoptræning! 296 00:21:49,224 --> 00:21:50,564 Det er et system. 297 00:21:51,018 --> 00:21:52,848 Du må lære at udnytte systemet. 298 00:21:54,688 --> 00:21:58,568 Skjul bedringerne i morgen. Bestå en prøve, lav fejl i den næste. 299 00:21:58,650 --> 00:22:02,240 Så kan de se, du er i bedring, men stadig skal træne. 300 00:22:02,321 --> 00:22:05,451 For når først du er udskrevet, stagnerer hele skidtet. 301 00:22:06,158 --> 00:22:08,288 Og så skal din datter passe dig. 302 00:22:16,460 --> 00:22:17,380 Er det ham? 303 00:22:17,461 --> 00:22:20,051 Nej, jeg leder efter ham fra kantinen. 304 00:22:21,715 --> 00:22:25,755 -Lex, er det ham? -Jeg skal nok sige, når jeg finder ham. 305 00:22:27,971 --> 00:22:29,601 -Ja. -Ja! 306 00:22:31,308 --> 00:22:33,228 Han har ikke logget på i et år. 307 00:22:34,978 --> 00:22:39,108 Privat profil, så enten er han asocial, eller også... 308 00:22:39,191 --> 00:22:40,571 Hvor er hans venner? 309 00:22:41,818 --> 00:22:42,648 Godt spørgsmål. 310 00:22:47,240 --> 00:22:49,120 Der! Der er to mennesker. 311 00:22:51,870 --> 00:22:54,040 Du smiler. Det gør du ellers aldrig. 312 00:22:54,122 --> 00:22:57,132 -Det passer ikke. -Jo, det gør. Jeg lyver ikke. 313 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 GUILLERMO RODRIGUEZ FALDT I KAMP 314 00:23:04,341 --> 00:23:06,341 TILDELT EN RÆKKE HÆDERSMEDALJER 315 00:23:11,932 --> 00:23:13,272 Så du noget skidt? 316 00:23:15,435 --> 00:23:16,435 Ja. 317 00:23:16,770 --> 00:23:18,610 Vil du have forældrekontrol på? 318 00:23:20,273 --> 00:23:22,863 Nej, det vil jeg i hvert fald ikke! 319 00:23:25,320 --> 00:23:28,070 Hvad er der? Du ser bleg ud. 320 00:23:28,698 --> 00:23:30,118 Nej, jeg er okay. 321 00:23:30,200 --> 00:23:33,330 Hvad har du af nyt? Hvordan har Ram det? Har du feber? 322 00:23:33,412 --> 00:23:36,042 Jeg ligger støt på 37. 323 00:23:36,123 --> 00:23:40,423 Men du ser derimod ud til at svede gennem din T-shirt. 324 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 -Alt er fint. -Matt... 325 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 Tal lige til mig. 326 00:23:45,799 --> 00:23:50,599 Jeg mødte en fyr, der siger, at dækker jeg over mine fremskridt... 327 00:23:51,430 --> 00:23:52,850 ...får jeg mere tid her. 328 00:23:53,390 --> 00:23:57,810 Jeg ved, ingen af os ønsker os, at jeg er indlagt et sekund længere... 329 00:23:57,894 --> 00:24:00,154 Men det hjælper, hvis du bliver? 330 00:24:02,190 --> 00:24:04,150 Så kan jeg måske gå igen, ja. 331 00:24:05,360 --> 00:24:06,570 Så skal du blive. 332 00:24:07,696 --> 00:24:11,866 -Men Lex har jo også brug for mig. -Ja, det har hun. 333 00:24:12,701 --> 00:24:15,201 Men du behøver ikke være hjemme for at være far. 334 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 Sig ikke til mor, jeg er her. 335 00:24:36,808 --> 00:24:38,098 Du må hellere gå. 336 00:24:38,435 --> 00:24:41,015 Men jeg vil fortælle historien færdig, Ram. 337 00:24:41,605 --> 00:24:47,855 Vi var landet på Mars i vores Vimana! 338 00:24:50,572 --> 00:24:52,452 Nej, Rohit... 339 00:24:56,453 --> 00:24:58,123 Hold dig fra ham! 340 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 Han er syg! 341 00:25:00,248 --> 00:25:02,248 Jeg bad ham også gå. 342 00:25:02,959 --> 00:25:05,749 Jeg bad ham gå. 343 00:25:15,180 --> 00:25:19,350 Vi rejser til stjernerne, Månen og Mars 344 00:25:19,434 --> 00:25:21,274 i vores fantastiske rumskib. 345 00:25:22,270 --> 00:25:23,520 Rohit, kom så væk! 346 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 Væk med dig! 347 00:25:29,069 --> 00:25:31,359 Væk! 348 00:25:35,450 --> 00:25:36,280 Væk! 349 00:25:39,120 --> 00:25:40,960 Væk! 350 00:26:00,183 --> 00:26:01,523 Atlas, her er Houston. 351 00:26:02,227 --> 00:26:03,847 Rams tilstand er forværret. 352 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Ram! 353 00:26:42,726 --> 00:26:45,646 -I skal ikke komme ind. -Hvorfor? Hvad sker der? 354 00:26:47,355 --> 00:26:49,975 Jeg faldt og slog ryggen. 355 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 Hvor dybt er såret, Ram? 356 00:27:07,667 --> 00:27:08,837 Det er ret dybt. 357 00:27:09,169 --> 00:27:11,339 Skal det sys? 358 00:27:12,589 --> 00:27:14,129 Det skal det vist. 359 00:27:16,217 --> 00:27:17,677 Det må bløde meget. 360 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 Og blodet bærer smitten. 361 00:27:21,473 --> 00:27:23,393 Kan du klare det selv? 362 00:27:27,479 --> 00:27:28,809 Jeg ordner det. 363 00:27:30,815 --> 00:27:32,645 Jeg finder ud af noget. 364 00:27:37,947 --> 00:27:40,447 Kan I fortælle, hvad der sker deroppe? 365 00:27:41,201 --> 00:27:43,751 -Jeg kan ikke tale med ham nu. -Det gør jeg. 366 00:27:50,835 --> 00:27:52,295 Houston, her er Kwesi. 367 00:27:52,379 --> 00:27:54,959 Ram faldt i sin kabine og skal sys. 368 00:27:55,840 --> 00:27:57,470 Sig, hun ikke må gå derind. 369 00:27:57,550 --> 00:27:59,220 I må ikke gå ind... 370 00:28:00,804 --> 00:28:02,264 Forbindelsen røg vist. 371 00:28:06,267 --> 00:28:09,557 Jeg går ind. Ingen følger efter. Det er en ordre. 372 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 Emma... 373 00:28:16,820 --> 00:28:21,030 Nej! Emma, nej! Du skal holde dig væk. 374 00:28:21,324 --> 00:28:23,284 Jeg advarer dig. Væk! Ud med dig. 375 00:28:23,368 --> 00:28:27,868 Kom nu ud, og hold dig væk. Du må ikke røre mig eller være tæt på. 376 00:28:27,956 --> 00:28:30,206 Ingen i min besætning skal forbløde. 377 00:28:31,918 --> 00:28:34,668 -Undskyld. -Kwesi, hold dig væk. 378 00:28:34,754 --> 00:28:36,594 -Rolig, Ram. -Hold jer væk. Nej! 379 00:28:36,673 --> 00:28:39,933 -Nej! -Kom så. Undskyld, Ram. Kom. 380 00:28:42,512 --> 00:28:46,022 Såret skal steriliseres, og vi skal stoppe blødningen, 381 00:28:46,099 --> 00:28:47,929 før vi overhovedet kan sy ham. 382 00:28:48,017 --> 00:28:51,057 -Slip mig nu. -Rolig. Det er okay. Vi har dig. 383 00:28:51,146 --> 00:28:52,226 Slip mig nu... 384 00:28:55,191 --> 00:28:56,151 Det skal nok gå. 385 00:29:00,029 --> 00:29:01,449 -Det bløder stadig. -Væk! 386 00:29:01,531 --> 00:29:04,281 Flyt dig. Og hold ham. 387 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 Undskyld. 388 00:29:19,007 --> 00:29:20,427 Der var ingen plastre. 389 00:29:24,387 --> 00:29:27,767 -Det er rart. -Ja, men det er stadig sygehuset. 390 00:29:28,641 --> 00:29:31,851 Jeg synes, folk kun taler om deres dårlige nyheder. 391 00:29:32,479 --> 00:29:35,979 Man ved aldrig. Nogle af dem fejrer måske noget. Det gør vi. 392 00:29:36,691 --> 00:29:37,821 Du kommer hjem! 393 00:29:39,360 --> 00:29:40,530 Ja... 394 00:29:41,070 --> 00:29:42,070 Skat, hør lige... 395 00:29:44,783 --> 00:29:46,793 Jeg har gjort store fremskridt, 396 00:29:47,702 --> 00:29:50,162 men jeg er ikke helt så rask som håbet. 397 00:29:51,164 --> 00:29:53,964 Så jeg bliver lidt længere på sygehuset. 398 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 Hvor længe? 399 00:29:56,836 --> 00:29:57,876 Det ved jeg ikke. 400 00:30:02,884 --> 00:30:07,434 Undskyld. Jeg ved, du gerne vil hjem, og jeg vil så gerne være hjemme hos dig. 401 00:30:09,808 --> 00:30:11,848 Det ved jeg godt. Det er okay. 402 00:30:12,435 --> 00:30:14,345 Der er også rart hos Melissa. 403 00:30:14,979 --> 00:30:16,689 Cassie er så sød og sjov. 404 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 Ved du godt, du er fantastisk? 405 00:30:27,826 --> 00:30:31,786 Selvom jeg skal være her lidt længere, er jeg stadig din far, ikke? 406 00:30:31,871 --> 00:30:32,871 Det ved jeg godt. 407 00:30:34,541 --> 00:30:38,961 Godt, for jeg talte med din lærer, og hun lader dig tage prøven om i morgen. 408 00:30:40,004 --> 00:30:41,014 Hvad? 409 00:30:42,006 --> 00:30:46,466 -Det der fik mor dig simpelthen til. -Nej. Mor og jeg var enige. 410 00:30:46,553 --> 00:30:49,143 Du skal op på hesten igen, ikke? 411 00:31:18,376 --> 00:31:20,666 Tænk, at du lod ham hæfte mig sammen. 412 00:31:22,589 --> 00:31:24,469 Det stoppede blødningen. 413 00:31:26,968 --> 00:31:27,968 Okay. 414 00:31:29,721 --> 00:31:32,931 Jeg har kun prøvet simuleringer på dukker, 415 00:31:33,516 --> 00:31:35,436 så du må hjælpe mig lidt. 416 00:31:36,352 --> 00:31:38,772 Du burde ikke gøre det her. 417 00:31:39,689 --> 00:31:42,069 Ingen har gavn af, at såret er åbent. 418 00:31:43,359 --> 00:31:46,319 Og smitter du, var det allerede sket. 419 00:31:47,488 --> 00:31:50,448 Jeg kan ikke leve med at smitte dig eller andre. 420 00:31:50,533 --> 00:31:52,413 Så lad os få det overstået. 421 00:31:57,832 --> 00:31:59,292 Nu sætter jeg... 422 00:32:00,209 --> 00:32:03,379 ...nålen i en vinkel på 90 grader 423 00:32:04,005 --> 00:32:05,715 og tæt på sårkanten. 424 00:32:06,341 --> 00:32:08,971 Men langt nok væk til ikke at flænge huden. 425 00:32:10,678 --> 00:32:12,678 Og tryk bare til. 426 00:32:14,349 --> 00:32:16,849 Jeg kan tåle det hele efter hæfteklammerne. 427 00:32:20,688 --> 00:32:21,688 Pis. 428 00:32:22,231 --> 00:32:24,071 Det må du undskylde. 429 00:32:25,318 --> 00:32:26,898 Jeg er altid så hårdhændet. 430 00:32:29,656 --> 00:32:30,656 Så... 431 00:32:32,659 --> 00:32:33,619 Hvem er Rohit? 432 00:32:36,663 --> 00:32:38,003 Du sagde hans navn. 433 00:32:39,540 --> 00:32:40,630 Det er min bror. 434 00:32:42,961 --> 00:32:44,881 Jeg vidste ikke, du har en bror. 435 00:32:46,047 --> 00:32:47,047 Han døde. 436 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 Det er jeg ked af. 437 00:32:52,762 --> 00:32:53,812 Hvad skete der? 438 00:32:54,931 --> 00:32:57,061 Jeg havde tyfus som dreng. 439 00:32:58,601 --> 00:33:00,561 Han veg ikke fra min side. 440 00:33:46,190 --> 00:33:49,400 -Miss Logan? -Må jeg gå på toilettet? 441 00:33:51,446 --> 00:33:52,276 Ja. 442 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 Hej. 443 00:34:11,382 --> 00:34:14,302 -Er de ikke farlige? -Jo, det er jo det sjove. 444 00:34:18,973 --> 00:34:19,973 Må jeg... 445 00:34:23,561 --> 00:34:24,731 Må jeg komme med? 446 00:34:25,688 --> 00:34:26,608 Hvorfor det? 447 00:34:29,442 --> 00:34:32,652 Det ved jeg ikke. For at have det sjovt, vel? 448 00:34:48,753 --> 00:34:49,803 Flot Texas-slips. 449 00:35:00,223 --> 00:35:01,723 Er der sikkerhedssele? 450 00:35:12,735 --> 00:35:13,645 For stram? 451 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 Hallo? 452 00:35:42,140 --> 00:35:42,970 Ja. 453 00:35:45,434 --> 00:35:47,154 Hvad mener du med, hun gik? 454 00:35:49,897 --> 00:35:51,687 Sagde hun, hvor hun gik hen? 455 00:35:54,861 --> 00:35:59,371 Jeg blæser på, om det var sidst på dagen. Min datter går ikke midt i en prøve! 456 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 Nej ... det forstår jeg. Ja. 457 00:36:03,911 --> 00:36:05,201 Tak, fordi du ringede. 458 00:36:07,248 --> 00:36:09,328 -Jeg skal lige have et minut. -Okay. 459 00:36:16,716 --> 00:36:19,546 Lex, det er far. Ring, når du får min besked. 460 00:36:23,264 --> 00:36:24,684 Er du klar til prøven? 461 00:36:43,201 --> 00:36:44,201 Ja? 462 00:36:49,123 --> 00:36:50,463 Sig, der er godt nyt. 463 00:36:53,127 --> 00:36:55,207 Kære Ram er vist over det værste. 464 00:36:58,549 --> 00:36:59,549 Tak. 465 00:37:09,435 --> 00:37:11,345 Det går fint indtil videre. 466 00:37:12,396 --> 00:37:13,896 Okay, vis mig nu, 467 00:37:13,981 --> 00:37:16,821 du kan komme op i stolen, og så er vi færdige. 468 00:37:42,510 --> 00:37:43,720 Tillykke. 469 00:37:44,679 --> 00:37:45,679 Du skal hjem. 470 00:37:59,568 --> 00:38:00,568 Hej. 471 00:38:03,281 --> 00:38:04,281 Hej. 472 00:38:06,826 --> 00:38:08,076 Hvordan går det? 473 00:38:09,287 --> 00:38:10,867 Jeg føler mig så svag. 474 00:38:13,582 --> 00:38:15,422 Men det er skønt at leve. 475 00:38:20,798 --> 00:38:23,878 Jeg er så glad for, I ikke lagde mig i luftslusen. 476 00:38:23,968 --> 00:38:25,638 Jeg var ikke engang fristet. 477 00:38:26,762 --> 00:38:29,852 Min bror veg ikke fra min side, da jeg var syg. 478 00:38:31,350 --> 00:38:32,440 Ligesom dig. 479 00:38:39,817 --> 00:38:41,027 Er det din bror? 480 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Ja, det er ham. 481 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 Da Rohit døde... 482 00:38:52,580 --> 00:38:53,960 ...ændrede alt sig. 483 00:38:56,709 --> 00:38:58,039 Mine forældre... 484 00:38:59,545 --> 00:39:04,045 De lukkede af over for mig ... og over for livet. 485 00:39:05,676 --> 00:39:09,506 Efter han døde, var det ... som om jeg mistede dem. 486 00:39:14,060 --> 00:39:15,480 Jeg mistede min familie. 487 00:39:16,854 --> 00:39:18,564 Det må have været frygteligt. 488 00:39:21,484 --> 00:39:25,994 Er jeg heldig at have en som ham ved min side igen og en som dig... 489 00:39:30,159 --> 00:39:31,739 ...er der intet at frygte. 490 00:39:35,289 --> 00:39:37,039 Så lader jeg hende aldrig gå. 491 00:43:05,666 --> 00:43:07,666 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen