1 00:00:06,047 --> 00:00:08,717 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:45,253 --> 00:00:48,883 Die Chancen, im Lotto zu gewinnen, stehen bei 1:88 Billiarden. 3 00:00:48,965 --> 00:00:51,465 Du weißt das, oder? Das sind 15 Nullen. 4 00:00:51,551 --> 00:00:55,761 Ja, ich weiß, was eine Billiarde ist. Aber 88 sind besser als 89, oder? 5 00:00:57,807 --> 00:00:59,427 Hey, wer ist das? 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,443 Offenbar Arya. Ich frage mich, warum er wach ist. 7 00:01:06,399 --> 00:01:08,689 Abend, Atlas. Hier spricht Houston. 8 00:01:08,777 --> 00:01:10,527 Alles ok, Group Captain Arya? 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,241 Kleiner Mitternachtsspaziergang? 10 00:01:15,492 --> 00:01:16,992 Bitte antworten. Over. 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,643 Group Captain Arya, hören Sie? 12 00:02:14,008 --> 00:02:16,258 Group Captain Arya, bitte bestätigen. 13 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Atlas, hier spricht Houston. Wir haben einen Notfall. 14 00:02:29,065 --> 00:02:32,685 -Houston, hier Atlas, ich höre. -Emma, gehen Sie zur Schleuse. 15 00:02:32,777 --> 00:02:34,527 Ram will die Luke öffnen. 16 00:02:56,885 --> 00:02:57,885 Nein! 17 00:03:00,096 --> 00:03:02,266 Ram, weg von der Druckschleuse. 18 00:03:04,225 --> 00:03:05,055 Ram? 19 00:03:08,313 --> 00:03:09,943 -Commander? -Ich komme. 20 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 -Holen Sie Ativan. -Verstanden. 21 00:03:21,826 --> 00:03:22,656 Ram! 22 00:03:22,744 --> 00:03:24,754 Hey! 23 00:03:38,551 --> 00:03:41,221 Warum tut ihr mir das an? Lasst mich, bitte. 24 00:03:41,721 --> 00:03:43,061 Ich muss zur Tür! 25 00:03:43,139 --> 00:03:46,599 Bitte, lasst mich los. Ich muss zur Tür. 26 00:03:46,684 --> 00:03:49,484 Ich muss zur Tür! 27 00:03:49,938 --> 00:03:52,108 -Commander! -Bitte, lasst mich los! 28 00:03:52,190 --> 00:03:54,780 Ich muss zur Tür! Bitte! 29 00:04:04,077 --> 00:04:05,617 Warum will er raus? 30 00:04:05,995 --> 00:04:08,495 Irgendjemand knallt doch immer durch. 31 00:04:09,082 --> 00:04:11,582 Ich hätte gewettet, dass du der Erste bist. 32 00:04:12,293 --> 00:04:14,343 Er knallt nicht durch. Er glüht. 33 00:04:17,298 --> 00:04:18,968 Schutzkleidung anziehen! 34 00:04:28,643 --> 00:04:31,443 Drei Monate, sechs Tage. 35 00:04:32,146 --> 00:04:35,316 So lange bin ich schon im vornehmen Reha-Flügel. 36 00:04:38,111 --> 00:04:39,491 Ehrlich gesagt, ich... 37 00:04:41,072 --> 00:04:43,702 ...hatte mit mehr Fortschritten gerechnet... 38 00:04:46,911 --> 00:04:51,621 Links funktioniert die Hand nicht optimal, und ich kann das Bein nicht belasten. 39 00:04:52,125 --> 00:04:56,165 Es sieht also so aus, als wäre ich länger im Rollstuhl als... 40 00:05:02,343 --> 00:05:06,063 Sorry. Ich sollte dankbar für das sein, was ich habe. 41 00:05:06,139 --> 00:05:10,019 Wir machen verschiedene Dinge durch. Entschuldige dich nicht. 42 00:05:13,021 --> 00:05:14,191 Gibt es noch etwas? 43 00:05:15,732 --> 00:05:16,652 Ich... 44 00:05:17,859 --> 00:05:18,819 Was? 45 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 Nun, heute früh wachte ich mit einer Erektion auf. 46 00:05:24,324 --> 00:05:29,204 -Ich bin froh, dass... das wieder geht. -Von der Therapeutin Veronica geträumt? 47 00:05:31,581 --> 00:05:32,921 Klappt bei mir immer. 48 00:05:35,043 --> 00:05:39,213 Ich sehe es als Zeichen dafür an, dass alles wiederkommen wird. 49 00:05:40,048 --> 00:05:43,678 Und am Mittwoch mache ich den letzten Physio-Test. 50 00:05:44,302 --> 00:05:46,472 Bestehe ich, kann ich hoffentlich heim. 51 00:05:48,097 --> 00:05:49,927 Also, ja. Ich gehe nach Hause. 52 00:05:54,020 --> 00:05:55,560 Wie läuft es bei Melissa? 53 00:05:56,397 --> 00:05:57,227 Gut. 54 00:05:58,232 --> 00:05:59,482 Beide sind echt nett. 55 00:06:01,569 --> 00:06:03,489 Wie geht's deinen Schulfreunden? 56 00:06:05,114 --> 00:06:05,994 Gut. 57 00:06:06,866 --> 00:06:10,996 Kannst du mit jemandem darüber reden, was in deinem Leben so passiert? 58 00:06:11,829 --> 00:06:13,459 Dafür komme ich her, oder? 59 00:06:18,419 --> 00:06:20,249 Dein Dad kommt bald nach Hause. 60 00:06:24,008 --> 00:06:25,638 Willst du mich was fragen? 61 00:06:28,471 --> 00:06:31,521 Für dich bin ich sicher der Therapeut deiner Mom. 62 00:06:32,016 --> 00:06:35,016 Du denkst, wir sehen uns heute, weil sie das wollte. 63 00:06:35,978 --> 00:06:38,608 Aber du musst wissen, ich bin auch für dich da. 64 00:06:39,440 --> 00:06:42,650 Alles, was du sagst, bleibt unter uns. 65 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Ist es schwer, im Rollstuhl zu sitzen? 66 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 Manchmal ist es schwierig... 67 00:06:54,914 --> 00:06:58,004 ...in einer Welt zu sein, die nicht für Rollstühle gemacht ist. 68 00:06:58,709 --> 00:07:00,799 Sorgst du dich wegen deines Dads? 69 00:07:01,212 --> 00:07:03,132 Ich will nicht, dass er leidet. 70 00:07:03,214 --> 00:07:05,684 -Weiß er das? -Wir reden nicht drüber. 71 00:07:06,551 --> 00:07:10,301 Ich glaube, weil er Angst hat... dass ich es haben könnte. 72 00:07:10,888 --> 00:07:11,888 CCM. 73 00:07:12,807 --> 00:07:14,057 Das wird vererbt. 74 00:07:15,810 --> 00:07:17,940 Hast du Angst, dass du es hast? 75 00:07:22,525 --> 00:07:24,355 Willst du dich testen lassen? 76 00:07:25,319 --> 00:07:26,359 Eigentlich nicht. 77 00:07:26,737 --> 00:07:29,817 Aber dann wüsstest du es. 78 00:07:32,118 --> 00:07:34,328 Ich glaube, ich will es nicht wissen. 79 00:07:36,330 --> 00:07:38,210 Du hast gerade genug Sorgen. 80 00:07:38,875 --> 00:07:41,955 Wir haben nicht mal die Marsreise deiner Mom thematisiert. 81 00:07:42,044 --> 00:07:43,884 Ist ja auch nichts Besonderes. 82 00:07:46,924 --> 00:07:48,474 Als ich klein war... 83 00:07:49,802 --> 00:07:54,642 ...sagten die Kinder, wenn Leute sterben, würden sie in den Himmel emporsteigen. 84 00:07:56,559 --> 00:07:58,059 Und ich sagte: "Nein. 85 00:07:59,145 --> 00:08:02,515 Da ist meine Mom. Sie ist nicht tot, sondern Astronautin." 86 00:08:02,940 --> 00:08:04,730 Fürchtest du, dass sie stirbt? 87 00:08:06,068 --> 00:08:07,068 Manchmal. 88 00:08:07,528 --> 00:08:09,738 Beeinflusst das andere Lebensbereiche? 89 00:08:10,156 --> 00:08:11,066 Was meinen Sie? 90 00:08:12,492 --> 00:08:15,952 Deine Mom sagte, du hast in der NaWi-Prüfung eine Drei. 91 00:08:16,037 --> 00:08:17,037 Moment, ist... 92 00:08:17,747 --> 00:08:21,497 Ist das der Grund, warum ich hier bin? Weil ich eine Drei habe? 93 00:08:21,834 --> 00:08:25,924 Nein. Deine Mom wollte, dass du kommst, weil du Hilfe bekommen sollst. 94 00:08:26,005 --> 00:08:29,085 Dann wäre sie besser nicht zum Mars geflogen. 95 00:08:29,175 --> 00:08:31,965 -Alexis... -Ich muss jetzt los zur Schule. 96 00:08:38,309 --> 00:08:40,099 Neues von der Bodencrew. 97 00:08:40,895 --> 00:08:45,145 Man rief Rams Krankenakte ab. Er trägt das Epstein-Barr-Virus in sich. 98 00:08:45,233 --> 00:08:46,483 Verdammt. 99 00:08:46,567 --> 00:08:47,647 Drüsenfieber? 100 00:08:48,319 --> 00:08:50,069 Infektiöse Mononukleose. 101 00:08:50,404 --> 00:08:52,664 Viele haben eine latente Infektion. 102 00:08:52,740 --> 00:08:55,910 Der Weltraum kann das Virus entfachen. 103 00:08:56,160 --> 00:08:58,040 Wie ansteckend ist es? 104 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 Mal sehen. Wir sind in einer Blechdose ohne Fenster. 105 00:09:01,999 --> 00:09:03,789 Ja, könnte ansteckend sein. 106 00:09:04,085 --> 00:09:05,415 Fertig mit den Späßen? 107 00:09:05,503 --> 00:09:09,803 Jeder muss sofort Virostatika einnehmen, und wir vermeiden jeden Kontakt, 108 00:09:09,882 --> 00:09:12,052 bis die Infektion ausgestanden ist. 109 00:09:12,134 --> 00:09:14,144 Und wenn nicht? 110 00:09:14,220 --> 00:09:17,010 Ist er Monate krank, und wir Monate gefährdet. 111 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 Ram braucht auch Virostatika. 112 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 -Ich mache es. -Sicher? 113 00:09:27,400 --> 00:09:30,030 Nehmen Sie das Mittel. Wir desinfizieren später. 114 00:09:30,444 --> 00:09:31,454 Verstanden. 115 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 Hey, mein Lieber. 116 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 Ram? 117 00:10:28,794 --> 00:10:29,804 Ram? 118 00:10:31,047 --> 00:10:32,047 Ram? 119 00:10:35,009 --> 00:10:36,889 Ich sehe dich, kleiner Bruder. 120 00:10:37,511 --> 00:10:39,311 Bring mich zu den Sternen. 121 00:10:39,972 --> 00:10:41,642 Bitte komm mir nicht näher. 122 00:10:45,478 --> 00:10:46,478 Was? 123 00:10:50,024 --> 00:10:51,324 Geh weg. Geh weg.... 124 00:10:51,984 --> 00:10:54,034 Wir gehen nirgendwohin, Ram. 125 00:10:58,115 --> 00:10:59,275 Wo bin ich? 126 00:10:59,867 --> 00:11:00,697 Hey. 127 00:11:01,661 --> 00:11:02,581 Hi. 128 00:11:05,873 --> 00:11:07,043 Was ist passiert? 129 00:11:08,334 --> 00:11:09,544 Du bist krank, Ram. 130 00:11:10,503 --> 00:11:11,803 Du hast Drüsenfieber. 131 00:11:11,879 --> 00:11:15,009 Oh nein. 132 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 Schon gut. 133 00:11:20,096 --> 00:11:22,346 Wir alle nehmen Virostatika. Du auch. 134 00:11:23,891 --> 00:11:27,401 Du darfst nicht hier sein. 135 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Ram. 136 00:11:29,397 --> 00:11:31,857 -Und die Crew... -Alles gut. 137 00:11:31,941 --> 00:11:33,231 Wir stehen das durch. 138 00:11:34,193 --> 00:11:35,193 Du auch. 139 00:11:35,277 --> 00:11:37,107 Achtundvierzig Stunden. 140 00:11:38,489 --> 00:11:40,279 Wenn das Fieber nicht sinkt... 141 00:11:41,242 --> 00:11:43,992 ...musst du mich in die Luftschleuse stecken. 142 00:11:46,956 --> 00:11:48,706 Das mache ich nicht. 143 00:11:48,791 --> 00:11:50,671 Versprich es mir, Emma. 144 00:11:50,751 --> 00:11:54,131 -Dazu wird es nicht kommen. -Versprich es mir, bitte. 145 00:11:58,175 --> 00:12:04,385 Lass nicht zu, dass ich sie anstecke. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,690 Lass nicht zu, dass ich sie anstecke. 147 00:12:24,326 --> 00:12:25,326 Lex, hi! 148 00:12:25,828 --> 00:12:28,208 Du rufst den Therapeuten wegen einer Drei an? 149 00:12:28,289 --> 00:12:29,119 Was? 150 00:12:29,665 --> 00:12:34,245 Nein, aber es sah dir nicht ähnlich, keine Eins zu bekommen, und ich... 151 00:12:34,336 --> 00:12:37,506 Wenn du besorgt bist, warum sprichst du mich nicht an? 152 00:12:38,883 --> 00:12:43,303 Du hast recht. Du hast absolut recht. Ich hätte mit dir reden sollen. 153 00:12:43,721 --> 00:12:46,931 Dann frage ich dich selbst. Was ist los? 154 00:12:47,475 --> 00:12:51,345 Nichts ist los. Ich habe eine Drei, Mom. Es ist keine große Sache. 155 00:12:51,437 --> 00:12:52,517 Ja, ich weiß. 156 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Ich wollte nur sichergehen, dass die Drei nichts zu bedeuten hat, 157 00:12:56,609 --> 00:12:59,399 und dass du auch wirklich über alles verfügst, 158 00:12:59,487 --> 00:13:02,157 damit du dich nicht verschlechterst. 159 00:13:02,239 --> 00:13:03,409 Oh, mein Gott! 160 00:13:03,491 --> 00:13:04,781 Du kapierst es nicht. 161 00:13:04,867 --> 00:13:07,157 Was? Was kapiere ich nicht? 162 00:13:07,244 --> 00:13:09,294 Dir sind nur meine Noten wichtig. 163 00:13:09,371 --> 00:13:10,211 Nein. 164 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 Lex... 165 00:13:13,209 --> 00:13:14,129 Mom? 166 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 Liebes? Bist du da? 167 00:13:22,301 --> 00:13:23,181 Mom? 168 00:13:24,011 --> 00:13:24,891 Mom, hallo? 169 00:13:26,806 --> 00:13:27,636 Mom? 170 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 Lex, Liebes. Bist du da? 171 00:13:30,309 --> 00:13:31,689 Ja, ich bin hier. 172 00:13:31,769 --> 00:13:36,319 Du bist mir wichtig. Du weißt das. Mir geht es nur um dich. 173 00:13:37,316 --> 00:13:38,566 Können wir einfach... 174 00:13:39,026 --> 00:13:41,646 Können wir auflegen? Die Verbindung ist mies. 175 00:13:41,737 --> 00:13:43,567 -Ich ruf dich später an. -Lex... 176 00:13:46,116 --> 00:13:50,536 Weißt du, bei einer Drei würde meine Familie eine Party feiern. 177 00:13:54,834 --> 00:13:57,594 Tut mir leid. Isaac Rodriguez. 178 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 Alexis Logan. 179 00:14:00,381 --> 00:14:01,421 Ich kenne dich. 180 00:14:02,883 --> 00:14:03,763 Wirklich? 181 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Deine Mom hängt als Riesenposter in der Cafeteria. 182 00:14:10,766 --> 00:14:12,636 Unterbrochene Anrufe nerven. 183 00:14:13,060 --> 00:14:16,480 Mein Vater war in Übersee, nicht im Weltraum, aber… 184 00:14:17,356 --> 00:14:18,266 ...trotzdem... 185 00:14:27,616 --> 00:14:31,156 Commander Green bestätigt Rams erste Virostatikagabe. 186 00:14:31,245 --> 00:14:33,825 Die Temperatur liegt stabil bei 39,7. 187 00:14:34,290 --> 00:14:36,500 Wie versorgt man ihn mit Flüssigkeit? 188 00:14:40,462 --> 00:14:42,922 Gar nicht. Zu riskant für die anderen. 189 00:14:43,007 --> 00:14:47,217 Er halluziniert. Sinkt das Fieber nicht, will er in die Luftschleuse. 190 00:14:47,303 --> 00:14:50,853 -Also ins All geschossen werden? -Das machen wir aber nicht. 191 00:14:51,307 --> 00:14:52,977 Wie lange geht Isolation? 192 00:14:55,769 --> 00:14:58,609 -So lang wie nötig. -Informieren Sie die Familie. 193 00:14:58,689 --> 00:15:01,569 Group Captain Arya gab explizite Anweisungen, 194 00:15:01,650 --> 00:15:05,240 dass seine Familie nur im Todesfall kontaktiert wird. 195 00:15:05,321 --> 00:15:06,741 -Im Ernst? -Wirklich? 196 00:15:06,822 --> 00:15:08,662 Sie stehen sich nicht nahe. 197 00:15:08,741 --> 00:15:10,621 Dazu kommt es doch nicht, oder? 198 00:15:10,701 --> 00:15:13,001 Dreifachdosis und Abstand zur Crew. 199 00:15:14,038 --> 00:15:16,118 -Gut. -Hoffen wir, das Fieber sinkt. 200 00:15:16,206 --> 00:15:17,326 Hoffen wir es. 201 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 Danke. 202 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 37 Grad. 203 00:15:26,216 --> 00:15:27,046 Was? 204 00:15:27,426 --> 00:15:30,216 "Gesegnet sei dein Name." Ich danke meinem Gott. 205 00:15:31,055 --> 00:15:32,805 -Mischa, bitte. -Nein, danke. 206 00:15:33,474 --> 00:15:35,314 Mission Control befiehlt es. 207 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 36,8. 208 00:15:54,870 --> 00:15:56,710 Ja, kühl ist bei mir normal. 209 00:15:56,789 --> 00:15:57,999 Wie passend. 210 00:16:02,086 --> 00:16:03,126 Du bist dran. 211 00:16:12,429 --> 00:16:13,809 37 Grad. 212 00:16:13,889 --> 00:16:15,929 Gut, und Ram ist weiterhin... 213 00:16:16,016 --> 00:16:19,476 ...stabil bei 39,7. 214 00:16:19,812 --> 00:16:20,982 Seid unbesorgt. 215 00:16:21,730 --> 00:16:25,150 Wisst ihr noch, in der Ausbildung? Als wir... 216 00:16:26,902 --> 00:16:28,612 Da hatten wir sinnes... Depri... 217 00:16:28,696 --> 00:16:30,106 -Sensorische Deprivation. -Ja. 218 00:16:30,197 --> 00:16:35,037 Unvergesslich. Weggesperrt im Schlafsack, um zu sehen, wie lange ich es aushalte. 219 00:16:35,119 --> 00:16:36,409 Ja. Wie lange denn? 220 00:16:36,495 --> 00:16:38,035 Ich schaffte 28 Minuten. 221 00:16:38,122 --> 00:16:39,672 -Lu. -Vierunddreißig. 222 00:16:39,748 --> 00:16:41,128 Einundvierzig. Und Ram? 223 00:16:41,709 --> 00:16:44,549 Zwei Stunden. Er hat ein Nickerchen gemacht! 224 00:16:45,129 --> 00:16:46,259 Ja. 225 00:16:46,338 --> 00:16:51,178 Er benimmt sich wie ein sensibler Playboy-Casanova, 226 00:16:51,260 --> 00:16:53,220 ist aber stärker, als es scheint. 227 00:16:54,346 --> 00:16:56,216 Du solltest auch für Ram beten. 228 00:17:27,463 --> 00:17:29,173 Das Schiff wird desinfiziert. 229 00:17:29,256 --> 00:17:31,966 Alle haben gleichbleibende Körpertemperatur. 230 00:17:33,385 --> 00:17:35,045 Schlafen Sie, Commander. 231 00:17:36,013 --> 00:17:38,473 Oh, ich schlafe, wenn sein Fieber sinkt. 232 00:17:38,557 --> 00:17:41,017 Dann bleibe ich hier, wenn ich darf. 233 00:17:46,148 --> 00:17:48,148 Ich hatte Ram falsch eingeschätzt. 234 00:17:49,485 --> 00:17:51,195 Ich dachte, er wäre arrogant. 235 00:17:53,238 --> 00:17:54,568 Ist er auch ein wenig. 236 00:17:56,700 --> 00:17:58,580 Ja, aber auch großmütig. 237 00:17:59,453 --> 00:18:03,333 Als Lu und Mischa Ihre Führung infrage stellten, 238 00:18:03,415 --> 00:18:04,665 verteidigte er Sie. 239 00:18:05,918 --> 00:18:07,538 Ihm sind alle sehr wichtig. 240 00:18:08,504 --> 00:18:09,344 Besonders Sie. 241 00:18:20,891 --> 00:18:23,021 Sag Mutter nicht, dass ich hier bin. 242 00:18:30,526 --> 00:18:32,026 Du solltest gehen. 243 00:18:32,111 --> 00:18:34,451 Aber ich will dir was schenken, Ram. 244 00:18:35,697 --> 00:18:37,277 Einen lodernden Vimana! 245 00:18:37,366 --> 00:18:41,656 Das ist doch aus deiner Geschichte, die du mir immer erzählst. 246 00:18:41,745 --> 00:18:44,705 Nicht nur eine Geschichte, sondern ein großer Mythos. 247 00:18:44,790 --> 00:18:46,170 Ein episches Gedicht! 248 00:18:46,250 --> 00:18:50,050 Ich dachte, Gedichte sind was für Mädchen. 249 00:18:50,129 --> 00:18:51,959 Darum geht es, kleiner Bruder. 250 00:18:52,047 --> 00:18:54,417 Die Frauen lieben Gedichte. 251 00:18:54,508 --> 00:18:57,428 Und wenn du älter bist und gesund und stark, 252 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 gehen wir zusammen aus. 253 00:19:00,097 --> 00:19:03,057 Die Frauen werden den Arya-Brüdern nicht widerstehen. 254 00:19:03,142 --> 00:19:07,272 Ich bin nicht so gutaussehend oder charmant wie du. 255 00:19:07,354 --> 00:19:08,524 Später schon. 256 00:19:08,605 --> 00:19:10,685 Man wird Lieder über uns schreiben. 257 00:19:10,983 --> 00:19:13,033 -Und Epen. -Und Epen. 258 00:19:14,111 --> 00:19:16,241 Erzähl mir die Geschichte noch mal. 259 00:19:19,408 --> 00:19:20,868 Der Dämonenkönig Ravana 260 00:19:20,951 --> 00:19:23,661 hat Sita in seinem lodernden Vimana entführt. 261 00:19:23,745 --> 00:19:26,115 Der Vimana ist sein Raumschiff. 262 00:19:26,915 --> 00:19:27,915 Und Rama... 263 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 -Das bin ich. Ich bin Rama. -Das stimmt. 264 00:19:31,044 --> 00:19:34,014 Rama freundet sich mit Hanuman an, dem Affengott. 265 00:19:34,089 --> 00:19:38,589 Gemeinsam besiegen sie König Ravana und retten Sita, 266 00:19:38,677 --> 00:19:40,597 und Rama wird König. 267 00:19:40,679 --> 00:19:44,059 Und Rama bekommt das lodernde Raumschiff. 268 00:19:44,474 --> 00:19:46,274 Es ist so hell wie die Sonne, 269 00:19:46,351 --> 00:19:48,851 und der Feuerwagen steigt in die Atmosphäre, 270 00:19:49,855 --> 00:19:51,975 höher und höher, 271 00:19:52,065 --> 00:19:53,525 zu den Sternen, 272 00:19:53,609 --> 00:19:54,859 zum Mond 273 00:19:54,943 --> 00:19:57,113 und zum Mars. 274 00:20:14,421 --> 00:20:15,261 Hey, Matt. 275 00:20:16,882 --> 00:20:18,382 Glückwunsch zur Erektion. 276 00:20:20,844 --> 00:20:23,514 Ich wünschte, ich hätte das für mich behalten. 277 00:20:25,015 --> 00:20:25,845 Linkshänder? 278 00:20:27,476 --> 00:20:28,386 Was? 279 00:20:28,477 --> 00:20:30,767 Du wünschst dir die linke Hand zurück. 280 00:20:32,105 --> 00:20:33,265 Ich spiele Klavier. 281 00:20:33,982 --> 00:20:34,982 Klassisch? 282 00:20:36,818 --> 00:20:40,198 Lass mich raten, du bist ein Country-Western-Fan. 283 00:20:41,949 --> 00:20:44,159 Hat mich die Gürtelschnalle verraten? 284 00:20:44,993 --> 00:20:47,293 Travis Parker. Kennst mich vielleicht. 285 00:20:47,454 --> 00:20:49,834 Wiederholt bester Rodeoreiter in West Texas. 286 00:20:49,915 --> 00:20:53,785 Dann hat mich irgendwann ein Pferd abgeworfen und weggeschleudert. 287 00:20:53,877 --> 00:20:55,497 Doch nicht der Beste, was? 288 00:20:58,882 --> 00:21:03,102 Willst du die linke Hand wieder benutzen und wieder laufen... 289 00:21:03,178 --> 00:21:05,218 ...dann fall Mittwoch durch den Test. 290 00:21:05,973 --> 00:21:07,223 Wovon redest du? 291 00:21:07,307 --> 00:21:09,427 Eine Entlassung wäre nicht gut. 292 00:21:09,518 --> 00:21:11,848 Das ist eine der besten US-Kliniken. 293 00:21:11,937 --> 00:21:14,817 Deshalb komme ich immer wieder ambulant her. 294 00:21:15,232 --> 00:21:18,742 Ich werde mich nach der Entlassung nicht gehenlassen... 295 00:21:18,819 --> 00:21:20,649 Darum geht es nicht. 296 00:21:21,113 --> 00:21:23,913 Ambulante Therapie ist was? Eine Stunde am Tag? 297 00:21:24,658 --> 00:21:26,158 Du hast 24-Stunden-Zugang 298 00:21:26,243 --> 00:21:30,253 zu den besten Therapeuten und zur besten Ausstattung, die es gibt. 299 00:21:30,497 --> 00:21:34,917 Ja, aber ich muss zu meiner Tochter. Die Ärzte sagen, ich wäre so weit. 300 00:21:35,002 --> 00:21:37,882 Natürlich. Wir kosten die auch 20.000 $ pro Tag. 301 00:21:37,963 --> 00:21:39,723 Komm. Daran liegt es nicht. 302 00:21:39,798 --> 00:21:41,968 Hey, schau mal. Siehst du das? 303 00:21:43,427 --> 00:21:47,057 Die Finger konnte ich vor drei Wochen kaum bewegen. Danke, Reha! 304 00:21:49,224 --> 00:21:50,564 Es ist ein System, Matt. 305 00:21:51,018 --> 00:21:52,848 Du musst es dir zunutze machen. 306 00:21:54,813 --> 00:21:58,573 Zeig deine Fortschritte nicht. Einen Test bestehen, einen nicht. 307 00:21:58,650 --> 00:22:02,320 So sieht man Verbesserung, aber es gibt noch Potenzial. 308 00:22:02,404 --> 00:22:05,374 Wenn du erst mal raus bist, bleibt der Status quo. 309 00:22:06,116 --> 00:22:08,326 Und deine Tochter muss dich pflegen. 310 00:22:16,460 --> 00:22:17,380 Ist er das? 311 00:22:17,461 --> 00:22:20,051 Nein, ich suche den aus der Cafeteria. 312 00:22:21,715 --> 00:22:22,915 Lex, ist er das? 313 00:22:23,008 --> 00:22:25,888 Cassie. Ich sage es dir, wenn ich ihn finde, ok? 314 00:22:27,971 --> 00:22:29,601 -Ja. -Ja! 315 00:22:31,391 --> 00:22:33,231 Er war ein Jahr nicht online. 316 00:22:33,310 --> 00:22:34,140 Wow. 317 00:22:34,978 --> 00:22:39,018 Privater Feed. Entweder ist er zurückgezogen oder... 318 00:22:39,107 --> 00:22:40,817 Warum sind da keine Menschen? 319 00:22:41,818 --> 00:22:42,648 Gute Frage. 320 00:22:47,199 --> 00:22:49,119 Da. Da sind zwei Menschen drauf. 321 00:22:51,870 --> 00:22:54,040 Du lächelst. Du lächelst nie. 322 00:22:54,122 --> 00:22:57,132 -Das stimmt nicht. -Doch. Ich lüge nicht. 323 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 GUILLERMO RODRIGUEZ STARB IM EINSATZ 324 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 Was Schlimmes gesehen? 325 00:23:15,435 --> 00:23:16,435 Ja. 326 00:23:16,520 --> 00:23:18,610 Brauchst du elterliche Kontrolle? 327 00:23:20,273 --> 00:23:22,863 Gerade die brauche ich nicht. 328 00:23:25,320 --> 00:23:28,070 Hey, was ist los? Du siehst blass aus. 329 00:23:28,698 --> 00:23:30,118 Mir geht's gut. 330 00:23:30,200 --> 00:23:33,410 Wie sieht's aus? Was macht Ram? Und deine Temperatur? 331 00:23:33,495 --> 00:23:36,035 37 Grad konstant. 332 00:23:36,123 --> 00:23:40,423 Du dagegen siehst aus, als würdest du dein Hemd durchschwitzen. 333 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 -Mir geht's gut. -Matt... 334 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 Rede mit mir. 335 00:23:45,799 --> 00:23:50,599 Ich habe jemanden getroffen, der sagt, wenn ich meine Fortschritte verberge... 336 00:23:51,471 --> 00:23:52,971 ...bekomme ich mehr Zeit. 337 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Und das Letzte, was wir wollen, 338 00:23:55,434 --> 00:23:57,814 ist, dass ich noch länger hier bleibe... 339 00:23:57,894 --> 00:24:00,154 Aber wenn du bleibst, hilft es dir? 340 00:24:02,190 --> 00:24:04,150 Dass ich wieder gehen kann, ja. 341 00:24:05,360 --> 00:24:06,740 Dann musst du bleiben. 342 00:24:07,696 --> 00:24:09,816 Aber Lex braucht mich. Mehr denn je. 343 00:24:09,906 --> 00:24:11,866 Ja, das stimmt. 344 00:24:12,701 --> 00:24:15,121 Aber dafür musst du nicht zu Hause sein. 345 00:24:33,597 --> 00:24:35,597 Sag Mom nicht, dass ich hier bin. 346 00:24:36,808 --> 00:24:38,098 Du solltest gehen. 347 00:24:38,435 --> 00:24:41,015 Aber ich muss die Geschichte beenden, Ram. 348 00:24:41,605 --> 00:24:47,855 Wir landeten gerade auf dem Mars im lodernden Vimana! 349 00:24:50,572 --> 00:24:52,452 Nein, Rohit, nein... 350 00:24:56,453 --> 00:24:58,123 Halte dich fern von ihm! 351 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 Er ist krank. 352 00:25:00,248 --> 00:25:02,248 Ich sagte ihm, er soll gehen. 353 00:25:02,959 --> 00:25:05,749 Ich sagte ihm, er soll gehen. 354 00:25:15,180 --> 00:25:19,350 Wir fliegen zu den Sternen und zum Mond und zum Mars 355 00:25:19,434 --> 00:25:21,524 in diesem wunderschönen Feuerwagen. 356 00:25:22,270 --> 00:25:23,520 Rohit, verschwinde! 357 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 Verschwinde! 358 00:25:29,069 --> 00:25:31,359 Geh weg! 359 00:25:35,450 --> 00:25:36,280 Verschwinde! 360 00:25:39,120 --> 00:25:40,960 Verschwinde! 361 00:26:00,225 --> 00:26:01,515 Atlas, hier Houston. 362 00:26:02,227 --> 00:26:04,017 Rams Vitalwerte sinken rapide. 363 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Ram! 364 00:26:42,726 --> 00:26:44,096 Nicht reinkommen! 365 00:26:44,185 --> 00:26:45,645 Warum? Was ist los? 366 00:26:47,272 --> 00:26:49,982 Ich fiel hin und hab mir den Rücken verletzt. 367 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 Wie tief ist die Wunde, Ram? 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,670 Sie... Sie ist ziemlich tief. 369 00:27:09,169 --> 00:27:11,339 So tief, dass es genäht werden muss? 370 00:27:12,339 --> 00:27:13,629 Wahrscheinlich schon. 371 00:27:16,217 --> 00:27:17,677 Er blutet sicher stark. 372 00:27:18,595 --> 00:27:20,055 Kontaminiertes Blut. 373 00:27:21,473 --> 00:27:23,393 Ist es selbst behandelbar? 374 00:27:27,479 --> 00:27:28,809 Ich mache das schon. 375 00:27:30,899 --> 00:27:32,729 Ich überlege mir was. 376 00:27:37,947 --> 00:27:40,777 Könnten Sie uns informieren, was da oben los ist? 377 00:27:41,159 --> 00:27:43,949 -Ich kann mich nicht darum kümmern. -Ich mach's. 378 00:27:50,835 --> 00:27:52,295 Houston, hier Kwesi. 379 00:27:52,379 --> 00:27:55,169 Ram hat sich geschnitten und muss genäht werden. 380 00:27:55,840 --> 00:27:57,470 Sie darf nicht reingehen. 381 00:27:57,550 --> 00:27:59,220 Crew, nicht reingehen... 382 00:28:00,804 --> 00:28:02,264 Schlechte Verbindung. 383 00:28:06,267 --> 00:28:09,557 Ich gehe rein. Nicht folgen! Das ist ein Befehl. 384 00:28:09,646 --> 00:28:10,516 Emma. 385 00:28:16,820 --> 00:28:19,660 Nicht, Emma! Nein! 386 00:28:19,739 --> 00:28:20,949 Komm nicht näher. 387 00:28:21,366 --> 00:28:23,276 Ich warne dich! Bleib weg! Raus! 388 00:28:23,368 --> 00:28:25,698 Verschwinde. Komm mir nicht zu nahe. 389 00:28:25,787 --> 00:28:27,997 Fass mich nicht an. Komm nicht näher. 390 00:28:28,081 --> 00:28:30,381 Ich lasse kein Crewmitglied verbluten. 391 00:28:31,918 --> 00:28:34,668 -Verzeihung Commander. -Kwesi, geh weg! 392 00:28:34,754 --> 00:28:36,594 -Ganz ruhig. -Geht weg! Nein! 393 00:28:36,673 --> 00:28:39,933 -Bitte! -Los. Tut mir leid, Ram. Na los. 394 00:28:42,512 --> 00:28:46,022 Er braucht Desinfektionsmittel. Die Blutung muss aufhören. 395 00:28:46,099 --> 00:28:47,929 Vorher können wir nicht nähen. 396 00:28:48,017 --> 00:28:51,057 -Weg da! Lasst mich bitte los. -Ruhig, alles gut. 397 00:28:51,146 --> 00:28:52,226 Bitte geht weg! 398 00:28:55,233 --> 00:28:56,153 Alles wird gut. 399 00:29:00,029 --> 00:29:01,449 -Er blutet noch. -Weg da. 400 00:29:01,531 --> 00:29:04,281 Schnell! Festhalten! 401 00:29:16,629 --> 00:29:17,629 Tut mir leid. 402 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 Pflaster waren aus. 403 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 Das ist schön. 404 00:29:25,680 --> 00:29:28,020 Ja. Aber trotzdem noch das Krankenhaus. 405 00:29:28,641 --> 00:29:31,851 Ich habe das Gefühl, alle reden über schlechte Nachrichten. 406 00:29:32,562 --> 00:29:35,982 Man weiß nie. Vielleicht feiern ja einige. So wie wir. 407 00:29:36,691 --> 00:29:38,071 Du kommst nach Hause! 408 00:29:39,360 --> 00:29:40,530 Ja... 409 00:29:41,070 --> 00:29:42,070 Hör zu, Kleine... 410 00:29:44,783 --> 00:29:46,953 Ich habe viele Fortschritte gemacht. 411 00:29:47,702 --> 00:29:50,162 Aber ich habe mein Ziel nicht erreicht. 412 00:29:51,164 --> 00:29:53,884 Daher muss ich noch länger hierbleiben. 413 00:29:55,335 --> 00:29:56,335 Wie lange denn? 414 00:29:56,836 --> 00:29:57,996 Weiß ich nicht. 415 00:30:02,884 --> 00:30:07,434 Tut mir leid. Ich weiß, du willst heim. Und ich will zu dir. Du weißt das. 416 00:30:09,808 --> 00:30:12,018 Das weiß ich. Schon gut. 417 00:30:12,435 --> 00:30:14,345 Es ist ganz nett bei Melissa. 418 00:30:14,979 --> 00:30:17,019 Cassie ist echt lieb und witzig. 419 00:30:21,027 --> 00:30:22,857 Du haust mich um. Weißt du das? 420 00:30:27,826 --> 00:30:31,786 Auch wenn ich noch länger hier bin, bleibe ich dein Dad, ok? 421 00:30:31,871 --> 00:30:32,871 Ja, das weiß ich. 422 00:30:34,499 --> 00:30:38,839 Gut. Ich sprach mit Mrs. Washington. Du wiederholst die Prüfung morgen. 423 00:30:40,004 --> 00:30:41,014 Du hast was? 424 00:30:41,923 --> 00:30:44,183 Oh, mein Gott. Mom hat dich überredet. 425 00:30:44,259 --> 00:30:46,469 Nein. Mom und ich sind einer Meinung. 426 00:30:46,553 --> 00:30:49,223 Wir müssen dich wieder auf Kurs bringen. 427 00:31:18,376 --> 00:31:21,126 Wie konntest du zulassen, dass er mich tackert? 428 00:31:22,589 --> 00:31:24,469 Es hat die Blutung gestoppt. 429 00:31:26,968 --> 00:31:27,798 Ok. 430 00:31:29,721 --> 00:31:32,931 Ich habe das nur in Simulationen bei Puppen gemacht, 431 00:31:33,516 --> 00:31:35,436 also musst du mir helfen. 432 00:31:36,352 --> 00:31:38,772 Du solltest das nicht tun, Emma. 433 00:31:39,689 --> 00:31:42,319 Es hilft keinem, diese Wunde offen zu lassen. 434 00:31:43,359 --> 00:31:46,319 Wenn ich mich anstecke, hab ich das schon längst. 435 00:31:47,155 --> 00:31:50,445 Ich verzeihe mir nie, wenn ich dich oder andere infiziert habe. 436 00:31:50,533 --> 00:31:52,413 Dann machen wir es schnell. 437 00:31:57,832 --> 00:31:59,382 So, ich werde jetzt... 438 00:32:00,209 --> 00:32:03,379 ...die Nadel etwa 90 Grad einstechen. 439 00:32:04,005 --> 00:32:05,715 Und zwar am Rand der Wunde. 440 00:32:06,341 --> 00:32:08,971 Aber pass auf, dass die Haut nicht reißt. 441 00:32:10,678 --> 00:32:12,808 Hab keine Angst, Kraft anzuwenden. 442 00:32:14,349 --> 00:32:16,849 Nach dem Tacker kann ich alles ertragen. 443 00:32:20,688 --> 00:32:21,518 Scheiße. 444 00:32:22,231 --> 00:32:24,071 Oh Gott, es tut mir so leid. 445 00:32:25,318 --> 00:32:26,898 Ich war nie feinmotorisch. 446 00:32:29,656 --> 00:32:30,656 Also... 447 00:32:32,659 --> 00:32:33,619 Wer ist Rohit? 448 00:32:36,579 --> 00:32:38,249 Du hast seinen Namen gesagt. 449 00:32:39,540 --> 00:32:40,630 Mein Bruder. 450 00:32:42,961 --> 00:32:45,091 Ich wusste nichts von einem Bruder. 451 00:32:46,047 --> 00:32:47,047 Er ist tot. 452 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 Das tut mir so leid. 453 00:32:52,762 --> 00:32:53,812 Was ist passiert? 454 00:32:54,931 --> 00:32:57,061 Ich hatte als Kind Typhus. 455 00:32:58,601 --> 00:33:00,561 Er wich mir nie von der Seite. 456 00:33:46,190 --> 00:33:47,280 Ms. Logan? 457 00:33:47,358 --> 00:33:49,488 Darf ich bitte zur Toilette? 458 00:33:51,446 --> 00:33:52,276 Sicher. 459 00:34:06,169 --> 00:34:06,999 Hey. 460 00:34:11,340 --> 00:34:14,550 -Sind die nicht gefährlich? -Deshalb macht's ja Spaß. 461 00:34:18,973 --> 00:34:19,973 Darf ich... 462 00:34:23,561 --> 00:34:24,731 Darf ich mitkommen? 463 00:34:25,688 --> 00:34:26,518 Warum? 464 00:34:29,442 --> 00:34:32,782 Ich weiß nicht. Ich will mich einfach mal amüsieren. 465 00:34:48,753 --> 00:34:49,803 Schöner Bolo. 466 00:35:00,223 --> 00:35:01,723 Gibt es einen Gurt? 467 00:35:12,735 --> 00:35:13,645 Zu eng? 468 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 Hallo? 469 00:35:42,140 --> 00:35:42,970 Ja. 470 00:35:45,434 --> 00:35:46,944 Inwiefern ist sie "weg"? 471 00:35:49,897 --> 00:35:51,687 Sagte sie, wo sie hinwollte? 472 00:35:54,861 --> 00:35:56,491 Mir egal, ob Schulschluss war. 473 00:35:56,571 --> 00:35:59,371 Meine Tochter geht nicht einfach bei Tests raus. 474 00:36:01,409 --> 00:36:03,409 Nein, ich verstehe schon. Ja. 475 00:36:03,911 --> 00:36:05,201 Danke für den Anruf. 476 00:36:07,248 --> 00:36:09,248 -Jerry, ich brauche noch kurz. -Ok. 477 00:36:16,716 --> 00:36:17,836 Lex, hier ist Dad. 478 00:36:17,925 --> 00:36:19,545 Ruf an, wenn du das hörst. 479 00:36:23,264 --> 00:36:24,684 Bereit für den Test? 480 00:36:43,201 --> 00:36:44,081 Ja? 481 00:36:49,123 --> 00:36:50,673 Gibt es gute Nachrichten? 482 00:36:53,127 --> 00:36:55,207 Unser guter Ram ist über den Berg. 483 00:36:58,549 --> 00:36:59,549 Danke. 484 00:37:09,435 --> 00:37:11,435 Ok. Ganz gut bis jetzt, Matt. 485 00:37:12,396 --> 00:37:15,686 Ok, zeig mir, wie du dich in den Stuhl setzt, 486 00:37:15,775 --> 00:37:16,685 und das war's. 487 00:37:42,510 --> 00:37:43,720 Glückwunsch. 488 00:37:44,679 --> 00:37:45,889 Es geht nach Hause. 489 00:37:59,568 --> 00:38:00,568 Hey. 490 00:38:03,281 --> 00:38:04,281 Hey. 491 00:38:06,826 --> 00:38:08,076 Wie geht es dir? 492 00:38:09,287 --> 00:38:10,867 Ich fühle mich so schwach. 493 00:38:13,582 --> 00:38:15,712 Aber es ist schön, am Leben zu sein. 494 00:38:20,798 --> 00:38:23,878 Danke, dass du mich nicht ins All geschossen hast. 495 00:38:23,968 --> 00:38:25,638 Ich war nicht mal versucht. 496 00:38:26,762 --> 00:38:29,972 Mein Bruder hat mich nie verlassen, als ich krank war. 497 00:38:31,350 --> 00:38:32,440 Du auch nicht. 498 00:38:39,817 --> 00:38:41,027 Ist das dein Bruder? 499 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Ja, das ist er. 500 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 Nach Rohits Tod... 501 00:38:52,580 --> 00:38:54,250 ...hat sich alles verändert. 502 00:38:56,751 --> 00:38:58,091 Meine Eltern... 503 00:38:59,545 --> 00:39:01,835 Sie haben sich von mir abgewandt. 504 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 Und vom Leben. 505 00:39:05,676 --> 00:39:07,636 Als hätte ich nach seinem Tod... 506 00:39:08,429 --> 00:39:09,679 ...auch sie verloren. 507 00:39:13,976 --> 00:39:15,476 Ich verlor meine Familie. 508 00:39:16,854 --> 00:39:18,564 Das muss sehr wehtun. 509 00:39:21,400 --> 00:39:24,700 Habe ich je das Glück, dass eine zu mir hält wie er... 510 00:39:24,779 --> 00:39:25,989 ...und wie du... 511 00:39:30,117 --> 00:39:31,737 ...dann fürchte ich nichts. 512 00:39:35,247 --> 00:39:37,077 Ich würde sie nie gehen lassen. 513 00:43:06,125 --> 00:43:07,665 Untertitel von: Karoline Doil