1
00:00:06,047 --> 00:00:08,797
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:21,604 --> 00:00:22,944
Vous êtes à mi-chemin.
3
00:00:24,315 --> 00:00:26,855
La deuxième moitié du voyage
sera plus dure.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,160
L'impact physique et émotionnel...
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,739
Tu es joyeux, aujourd'hui, dis donc.
6
00:00:34,701 --> 00:00:37,161
Le contact visuel et audio
s'arrêtera bientôt.
7
00:00:37,245 --> 00:00:40,165
On estime qu'au mieux,
ça durera encore 48 heures.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,918
Tu pourras communiquer
par textos ou e-mails,
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,671
mais plus tu t'éloigneras,
plus il y aura un décalage.
10
00:00:45,754 --> 00:00:49,264
- Un texto pourra prendre une heure ou...
- Je sais tout ça.
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,837
Il y a des tensions entre Alexis et toi.
12
00:00:55,555 --> 00:00:56,675
Ça sera long.
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,555
Ta fille sera en terminale
quand tu la reverras.
14
00:00:59,642 --> 00:01:01,522
Ça t'aiderait de penser...
15
00:01:02,395 --> 00:01:03,855
à ce que tu dois lui dire.
16
00:01:06,066 --> 00:01:07,026
Et j'oubliais...
17
00:01:08,735 --> 00:01:09,565
Joyeux Noël.
18
00:01:10,403 --> 00:01:11,653
Joyeux Noël.
19
00:01:11,738 --> 00:01:17,788
Ce sera un Noël triste
20
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Sans toi
21
00:01:22,332 --> 00:01:27,962
Je serai triste rien qu'en pensant
22
00:01:28,588 --> 00:01:31,338
À toi
23
00:01:33,718 --> 00:01:36,928
Les décorations rouges
24
00:01:37,013 --> 00:01:38,433
- Prêt ?
- Oui.
25
00:01:38,890 --> 00:01:42,940
Sur le sapin vert
26
00:01:45,396 --> 00:01:48,646
Ne seront pas pareilles
27
00:01:49,275 --> 00:01:53,025
Si tu n'es pas là avec moi
28
00:01:53,113 --> 00:01:59,663
Et quand ces flocons de neige
29
00:02:00,161 --> 00:02:02,001
Commenceront à tomber
30
00:02:03,665 --> 00:02:09,245
Ça ravivera ces souvenirs tristes
31
00:02:09,838 --> 00:02:12,048
À ma pensée
32
00:02:14,759 --> 00:02:19,139
Tu t'en sortiras bien
33
00:02:19,973 --> 00:02:23,733
Avec ton Noël blanc
34
00:02:25,353 --> 00:02:29,653
Mais mon Noël
35
00:02:29,732 --> 00:02:32,362
Sera triste
36
00:02:44,831 --> 00:02:49,591
Tu t'en sortiras bien
37
00:02:50,128 --> 00:02:54,758
Avec ton Noël blanc
38
00:02:55,425 --> 00:02:56,425
C'est pas vrai.
39
00:03:00,221 --> 00:03:02,851
C, F...
40
00:03:05,852 --> 00:03:06,902
P...
41
00:03:09,564 --> 00:03:11,524
Si tu sais pas, on peut passer au droit.
42
00:03:11,608 --> 00:03:13,648
Tais-toi. Je sais. V.
43
00:03:14,861 --> 00:03:17,321
U. Oui, U.
44
00:03:17,947 --> 00:03:19,317
On passe à l'œil droit ?
45
00:03:19,407 --> 00:03:22,697
Non, la barbe.
J'arrête les tests sans fin.
46
00:03:22,785 --> 00:03:26,205
- Je suis pas un cobaye de la NASA.
- C'est obligatoire, tu sais ?
47
00:03:26,289 --> 00:03:29,039
Ram, dis-leur que ma vision va bien.
48
00:03:29,667 --> 00:03:31,707
Les yeux sont moins importants
49
00:03:31,794 --> 00:03:34,344
qu'un homme
qui a plus d'heures dans l'espace
50
00:03:34,422 --> 00:03:38,642
que n'importe quel homme, femme
ou singe de l'histoire de la planète.
51
00:03:38,718 --> 00:03:39,968
D'accord ? Salut, Lu.
52
00:03:40,678 --> 00:03:45,018
Pardon, mesdames et messieurs.
J'ai du vrai travail à faire.
53
00:04:26,015 --> 00:04:26,885
T'as vu la photo ?
54
00:04:28,810 --> 00:04:30,020
C'est comment, chez toi ?
55
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
C'est bizarre.
56
00:04:34,649 --> 00:04:35,819
Comment ça ?
57
00:04:37,485 --> 00:04:39,525
- Tu veux pas savoir.
- Si.
58
00:04:41,406 --> 00:04:43,486
J'imaginais autre chose.
59
00:04:43,574 --> 00:04:44,534
Quoi ?
60
00:04:45,868 --> 00:04:47,498
Il y a des rampes partout.
61
00:04:48,246 --> 00:04:50,286
Ça sent comme à l'hôpital.
62
00:04:51,249 --> 00:04:55,169
Je ne pourrai plus parler à ma mère
pendant deux ans,
63
00:04:56,087 --> 00:04:59,627
mais mon père décore le sapin,
il prépare le repas de Noël...
64
00:05:00,508 --> 00:05:03,428
Ils essaient de faire
comme si tout était normal.
65
00:05:04,053 --> 00:05:07,683
Mais plus ils essaient,
plus c'est clair que...
66
00:05:09,392 --> 00:05:10,392
c'est pas normal.
67
00:05:11,644 --> 00:05:13,274
Et ça le sera jamais.
68
00:05:14,147 --> 00:05:16,357
Ça craint.
69
00:05:19,235 --> 00:05:21,355
Pourquoi je parle autant, avec toi ?
70
00:05:24,490 --> 00:05:27,290
Je voulais te montrer un truc.
71
00:05:29,287 --> 00:05:30,287
Quel truc ?
72
00:05:31,497 --> 00:05:32,747
C'est une surprise.
73
00:05:34,334 --> 00:05:35,924
Quel genre de surprise ?
74
00:05:36,002 --> 00:05:38,052
Si je te le dis, c'en est plus une.
75
00:05:39,005 --> 00:05:40,205
Je peux t'y emmener.
76
00:05:40,965 --> 00:05:42,465
Je passe te prendre à 10 h ?
77
00:05:44,427 --> 00:05:46,047
Respire fort par la bouche.
78
00:05:50,266 --> 00:05:51,306
Parfait.
79
00:05:53,603 --> 00:05:55,813
Matt se fait à son retour chez lui ?
80
00:05:56,814 --> 00:05:57,824
Il va bien.
81
00:05:59,734 --> 00:06:02,364
Et ta famille supporte bien
la perte de contact ?
82
00:06:02,445 --> 00:06:03,315
Ça va.
83
00:06:08,826 --> 00:06:10,576
Emma, quand j'étais...
84
00:06:11,537 --> 00:06:13,157
Quand j'étais malade,
85
00:06:13,247 --> 00:06:16,127
j'espère que je t'ai pas gênée
en parlant de mon frère.
86
00:06:16,209 --> 00:06:17,459
Pas du tout.
87
00:06:18,086 --> 00:06:21,706
Je t'ai dit quelque chose
dont je ne parle jamais, et toi...
88
00:06:22,131 --> 00:06:25,511
Depuis, tu m'évites,
et ce n'est pas agréable.
89
00:06:25,593 --> 00:06:26,683
On peut...
90
00:06:29,263 --> 00:06:31,473
Je suis contente
que tu aies parlé de ton frère.
91
00:06:31,557 --> 00:06:33,807
Mais je ne veux pas
que tu te fasses des idées.
92
00:06:35,061 --> 00:06:36,981
- Comment ça ?
- C'est...
93
00:06:38,856 --> 00:06:43,856
assez dur comme ça d'être mère,
mariée, et chef de cet équipage sans...
94
00:06:45,488 --> 00:06:46,818
Sans quoi ?
95
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
Complications.
96
00:06:50,034 --> 00:06:51,204
Des complications ?
97
00:06:51,828 --> 00:06:53,618
On s'est parlé...
98
00:06:54,288 --> 00:06:57,128
Si je t'ai regardée de façon inappropriée,
je m'excuse.
99
00:06:57,208 --> 00:07:00,878
Je délirais de fièvre
et je m'étais entaillé le dos.
100
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
Sois un peu indulgente.
101
00:07:03,297 --> 00:07:08,177
Je sépare ma vie privée
de ma vie professionnelle, c'est tout.
102
00:07:08,761 --> 00:07:09,681
D'accord ?
103
00:07:12,306 --> 00:07:13,306
Compris.
104
00:07:14,767 --> 00:07:17,977
On a fini. Je te laisse te rhabiller.
105
00:07:21,649 --> 00:07:23,439
Au fait, la vision de Misha
106
00:07:23,526 --> 00:07:25,946
a beaucoup baissé
depuis le départ de la Lune.
107
00:07:26,612 --> 00:07:27,492
À quel point ?
108
00:07:27,572 --> 00:07:31,832
Son œil gauche est passé de 20/40 à 20/70,
c'est un déclin anormal.
109
00:07:32,577 --> 00:07:33,907
Et son œil droit ?
110
00:07:33,995 --> 00:07:37,615
Il s'est mis à jurer
et il est parti avant la fin de l'examen.
111
00:07:37,707 --> 00:07:39,167
Quelle surprise.
112
00:07:39,250 --> 00:07:42,920
On ignore ce qui cause
la cécité dans l'espace.
113
00:07:43,004 --> 00:07:44,804
Mais c'est un vrai problème.
114
00:07:45,256 --> 00:07:48,336
Souvent, on retrouve la vue
en revenant sur Terre,
115
00:07:48,426 --> 00:07:51,506
mais certains ont de sérieuses
pertes de vision dans l'espace.
116
00:07:52,263 --> 00:07:56,313
- Certains sont devenus aveugles ?
- Pas encore,
117
00:07:56,392 --> 00:07:58,522
mais personne
n'est allé sur Mars non plus.
118
00:08:03,608 --> 00:08:07,238
J'ai peur.
Je ne suis jamais allé dans l'espace.
119
00:08:07,320 --> 00:08:09,700
Personne n'y est allé.
120
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
C'est vrai.
121
00:08:16,579 --> 00:08:20,459
Tu as pu survivre dans les rues de Kirov.
122
00:08:20,541 --> 00:08:22,461
Des chiens comme toi doivent y aller...
123
00:08:22,543 --> 00:08:24,343
- Kwesi.
- Oui, quoi ?
124
00:08:24,420 --> 00:08:28,220
Aucun chien qui se respecte
n'accepterait cette proposition.
125
00:08:28,299 --> 00:08:29,839
Refais-le.
126
00:08:29,926 --> 00:08:32,546
Mais plus comme un homme
qu'une écolière.
127
00:08:32,637 --> 00:08:33,887
D'accord, Misha.
128
00:08:34,347 --> 00:08:37,767
Alors trouve quelqu'un d'autre.
Ram est charmant. Il doit bien jouer.
129
00:08:37,850 --> 00:08:39,730
Et toi, Lu ? Tu as un enfant.
130
00:08:39,810 --> 00:08:42,730
Tu dois sûrement savoir faire
ce genre de choses.
131
00:08:42,813 --> 00:08:46,483
Les marionnettes n'intéressent
pas mon fils. Moi non plus.
132
00:08:46,567 --> 00:08:50,027
Trop tard. Tu as dit oui, tu t'es engagé.
On le fait.
133
00:08:50,112 --> 00:08:52,452
Tu ne m'as même pas dit
pourquoi on le fait.
134
00:08:52,532 --> 00:08:56,372
Tu n'as jamais rien fait de plus important
dans ta vie, homme des plantes.
135
00:08:56,452 --> 00:08:59,542
Je suis un botaniste reconnu,
pas un homme des plantes.
136
00:08:59,622 --> 00:09:02,792
Souviens-toi, tu dois utiliser...
Ton quoi, "diaphragma" ?
137
00:09:02,875 --> 00:09:03,995
- Diaphragme.
- Oui.
138
00:09:04,085 --> 00:09:06,085
Parle d'ici, pas d'ici.
139
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
- Misha...
- "Misha."
140
00:09:08,214 --> 00:09:12,054
Parlez moins fort,
j'essaie de faire du vrai travail.
141
00:09:12,510 --> 00:09:14,850
Et il a raison,
essaie de projeter ta voix.
142
00:09:20,351 --> 00:09:21,311
D'accord.
143
00:09:25,439 --> 00:09:30,489
J'ai fait mille maisons
avant d'en trouver chez les Caldwell.
144
00:09:30,570 --> 00:09:32,450
Ça a intérêt à valoir le coup.
145
00:09:32,530 --> 00:09:34,370
De la coriandre.
146
00:09:35,324 --> 00:09:38,084
C'est ça qui ajoute cette complexité.
147
00:09:38,494 --> 00:09:39,334
Bon.
148
00:09:39,412 --> 00:09:41,042
- Ça a l'air bon.
- Oui.
149
00:09:41,872 --> 00:09:44,292
Sens-moi ça. Tu en penses quoi ?
150
00:09:44,375 --> 00:09:45,995
Bien. Complexe.
151
00:09:49,380 --> 00:09:52,130
Je me disais un truc.
152
00:09:53,509 --> 00:09:58,259
Annie et Aditi
font une fête de Noël entre amis.
153
00:09:58,347 --> 00:10:00,097
Toute l'équipe y sera.
154
00:10:00,725 --> 00:10:02,845
Je leur ai dit
que je pourrai sans doute pas.
155
00:10:02,935 --> 00:10:03,765
Chérie.
156
00:10:04,228 --> 00:10:05,438
Oui, je sais.
157
00:10:06,272 --> 00:10:09,032
On ne sait pas
quand ta mère se connectera
158
00:10:09,108 --> 00:10:10,478
pour le dernier appel.
159
00:10:10,568 --> 00:10:11,688
Oui, je comprends.
160
00:10:14,280 --> 00:10:16,280
Tu peux faire un appel vidéo ?
161
00:10:16,365 --> 00:10:17,985
Oui, bien sûr.
162
00:10:18,075 --> 00:10:19,695
Lexi !
163
00:10:20,453 --> 00:10:21,503
Salut, Cassie !
164
00:10:22,038 --> 00:10:23,708
- Lexi !
- Cass.
165
00:10:24,665 --> 00:10:27,165
- Cass, laisse-la respirer.
- Non, j'adore.
166
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
- Salut.
- Salut, contente de te voir.
167
00:10:29,795 --> 00:10:31,045
Moi aussi.
168
00:10:31,130 --> 00:10:33,130
- Matt, bienvenue chez toi.
- Merci.
169
00:10:33,215 --> 00:10:35,675
Tu te souviens
du pastelón de ma grand-mère.
170
00:10:35,760 --> 00:10:37,640
Oui. Délicieux.
171
00:10:39,388 --> 00:10:40,678
Pourquoi tu es en fauteuil ?
172
00:10:41,265 --> 00:10:42,095
Cass.
173
00:10:42,183 --> 00:10:45,443
Tu en auras toujours un
ou tu vas guérir ?
174
00:10:45,770 --> 00:10:48,480
- Elle ne veut pas te gêner.
- C'est pas grave.
175
00:10:49,482 --> 00:10:52,942
Tu sais, rien n'est sûr, Cass,
176
00:10:53,486 --> 00:10:55,986
mais moi, je compte guérir.
177
00:10:57,531 --> 00:10:59,951
Tu viens à notre fête de Noël demain ?
178
00:11:00,034 --> 00:11:03,044
Vous êtes sans doute occupés,
mais on fête Noël chaque année
179
00:11:03,120 --> 00:11:05,410
avec ceux de la NASA
qui ne peuvent pas rentrer.
180
00:11:06,290 --> 00:11:09,130
En gros, il n'y a que des geeks,
mais on s'amuse bien.
181
00:11:09,835 --> 00:11:12,505
C'est sans obligation,
passez quand vous voulez.
182
00:11:12,588 --> 00:11:16,378
Pas quand vous voulez.
Ça commence exactement à 15h30.
183
00:11:16,467 --> 00:11:18,007
On fait des hot dogs.
184
00:11:18,094 --> 00:11:21,974
Des hot dogs ? C'est dur de refuser.
185
00:11:22,056 --> 00:11:23,176
C'est très gentil,
186
00:11:23,265 --> 00:11:26,765
mais je crois
qu'on fêtera Noël en famille.
187
00:11:26,852 --> 00:11:27,942
Bien sûr.
188
00:11:28,521 --> 00:11:31,271
Mais vous êtes que deux.
On peut devenir une famille.
189
00:11:31,357 --> 00:11:32,317
Cassie, chérie.
190
00:11:33,150 --> 00:11:34,400
C'est bon.
191
00:11:43,202 --> 00:11:44,122
Oui.
192
00:11:48,207 --> 00:11:49,167
- Salut.
- Salut.
193
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
Tu as engagé Kwesi. Il s'en sort bien ?
194
00:11:58,300 --> 00:12:00,510
Disons qu'il n'est pas Al Pacino.
195
00:12:02,179 --> 00:12:04,889
Je sais que les Russes
n'aiment pas le protocole...
196
00:12:04,974 --> 00:12:05,814
Emma.
197
00:12:07,852 --> 00:12:10,022
Mes yeux vont bien, d'accord ?
198
00:12:10,104 --> 00:12:13,194
- Le protocole existe pour une raison.
- Évidemment.
199
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
Ton pays est obsédé par les statistiques.
Obsédé.
200
00:12:18,612 --> 00:12:20,702
Ça a gâché le base-ball, au fait.
201
00:12:20,781 --> 00:12:26,411
Tout doit correspondre à des indicateurs,
chaque décision est informatisée.
202
00:12:26,495 --> 00:12:31,705
Analyses de données, algorithmes,
limites de lancers, stratégies...
203
00:12:32,585 --> 00:12:36,335
C'est un super sport.
Et si on y jouait comme on est censés ?
204
00:12:36,422 --> 00:12:38,512
J'ignorais que tu étais fan de base-ball.
205
00:12:38,591 --> 00:12:40,091
Je suis plein de surprises.
206
00:12:41,302 --> 00:12:43,552
Il ne s'agit pas que de données.
207
00:12:44,597 --> 00:12:47,387
Si tu perds la vue, ça impacte la mission.
208
00:12:48,225 --> 00:12:49,595
Et notre survie.
209
00:12:50,478 --> 00:12:53,018
Termine ton examen médical.
C'est un ordre.
210
00:12:54,607 --> 00:12:55,687
Oui, chef.
211
00:12:59,528 --> 00:13:02,818
Et tu sais que tu stresses Kwesi à mort ?
212
00:13:02,907 --> 00:13:04,737
C'est quoi, ces marionnettes ?
213
00:13:08,162 --> 00:13:11,832
Je prépare mon dernier appel vidéo
avec mes petits-enfants.
214
00:13:13,667 --> 00:13:16,957
- Si je ne reviens pas, je veux qu'ils...
- Mais tu reviendras.
215
00:13:17,046 --> 00:13:19,256
À moins que tu caches un truc,
on rentrera.
216
00:13:19,340 --> 00:13:24,300
Oui. Dès que je suis dans l'espace,
je me dis que je ne rentrerai pas.
217
00:13:24,929 --> 00:13:27,639
Et on est les premiers à aller sur Mars,
218
00:13:27,723 --> 00:13:32,733
et statistiquement, les premiers
ont tendance à mourir d'abord.
219
00:13:33,771 --> 00:13:35,821
- Je nous ramènerai.
- Je te crois.
220
00:13:36,607 --> 00:13:37,437
Vraiment.
221
00:13:39,193 --> 00:13:41,203
C'est important de dire au revoir.
222
00:13:43,197 --> 00:13:44,367
C'est une bonne chose.
223
00:13:58,003 --> 00:13:59,003
Regarde, papa.
224
00:13:59,088 --> 00:14:02,338
La maîtresse dit
que dès qu'une cloche sonne,
225
00:14:02,424 --> 00:14:04,514
un ange reçoit ses ailes.
226
00:14:05,344 --> 00:14:06,514
C'est vrai.
227
00:14:07,263 --> 00:14:08,263
C'est vrai !
228
00:14:14,979 --> 00:14:16,769
Je vais me coucher.
229
00:14:19,775 --> 00:14:21,275
Tu as besoin d'aide ?
230
00:14:21,360 --> 00:14:23,400
- Non, c'est bon.
- D'accord.
231
00:14:30,744 --> 00:14:31,584
Bonne nuit.
232
00:14:33,998 --> 00:14:35,038
Lex...
233
00:14:36,333 --> 00:14:39,043
- Oui ?
- Tu as le droit d'en vouloir à ta mère.
234
00:14:40,379 --> 00:14:43,919
Quoi ? Je lui en veux pas.
Pourquoi tu crois ça ?
235
00:14:44,008 --> 00:14:46,638
Elle a parlé de toi à Putney
sans te demander,
236
00:14:47,177 --> 00:14:49,967
elle est partie.
Tu n'as qu'une dernière chance...
237
00:14:50,055 --> 00:14:51,845
Tu veux dire quoi,
238
00:14:51,932 --> 00:14:55,062
que je devrais me fâcher
quand on se parlera une dernière fois ?
239
00:14:55,144 --> 00:14:57,904
Oui, si tu es fâchée, tu devrais lui dire.
240
00:14:57,980 --> 00:14:59,610
Ou dire ce que tu ressens.
241
00:14:59,690 --> 00:15:02,940
Ne te renferme pas, c'est tout.
242
00:15:04,153 --> 00:15:05,033
D'accord.
243
00:15:07,197 --> 00:15:11,037
- Tu sais, c'est vrai pour toi aussi.
- Comment ça ?
244
00:15:12,578 --> 00:15:15,788
- C'est dur pour toi d'être à la maison.
- Non, je...
245
00:15:16,665 --> 00:15:18,035
Je suis ravi d'être rentré.
246
00:15:19,501 --> 00:15:20,501
D'accord.
247
00:15:22,087 --> 00:15:24,467
- C'est vrai.
- D'accord. Joyeux Noël.
248
00:15:24,548 --> 00:15:25,548
Joyeux Noël.
249
00:15:26,216 --> 00:15:27,086
Bonne nuit.
250
00:15:58,958 --> 00:16:00,208
SALUT
251
00:16:47,423 --> 00:16:48,423
Salut.
252
00:16:49,383 --> 00:16:50,263
Salut.
253
00:17:04,940 --> 00:17:07,820
Souffle court, diarrhée,
insomnie, maux de ventre,
254
00:17:07,901 --> 00:17:10,401
périodes de dépression
et anxiété générale.
255
00:17:11,113 --> 00:17:13,373
Tu as d'autres symptômes ?
256
00:17:13,449 --> 00:17:14,779
Il en reste d'autres ?
257
00:17:15,701 --> 00:17:17,541
Écoute, Kwesi.
258
00:17:18,579 --> 00:17:21,709
L'espace a un impact sur le corps,
pas vrai ?
259
00:17:21,790 --> 00:17:26,250
Et on va plus loin que n'importe qui,
plus longtemps que jamais auparavant.
260
00:17:26,336 --> 00:17:29,546
On découvre les défis au fur et à mesure,
261
00:17:29,631 --> 00:17:32,341
mais ce dont tu parles
est parfaitement normal.
262
00:17:32,968 --> 00:17:35,678
Tes signes vitaux sont bons,
tu es fort, tu as la foi,
263
00:17:35,763 --> 00:17:37,853
et ça t'aidera beaucoup.
264
00:17:38,390 --> 00:17:40,640
J'ai vu plein de réactions à l'espace,
265
00:17:41,560 --> 00:17:43,480
et je pense que tu vas t'endurcir.
266
00:17:43,562 --> 00:17:46,272
- De la psychologie de l'enfant ?
- Non, c'est vrai.
267
00:17:46,356 --> 00:17:50,066
On verra l'analyse sanguine,
mais je pense que tu iras bien.
268
00:17:50,152 --> 00:17:52,862
Il y a autre chose.
269
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
D'accord.
270
00:17:54,281 --> 00:17:58,411
Je te préviens, ça me fait un peu peur.
271
00:17:59,286 --> 00:18:00,326
Tu peux tout me dire.
272
00:18:00,412 --> 00:18:03,252
Si ça te panique,
ça me paniquera encore plus.
273
00:18:03,332 --> 00:18:05,502
- Alors reste calme.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
274
00:18:19,515 --> 00:18:21,425
Qu'est-ce qui m'arrive ?
275
00:18:21,517 --> 00:18:25,347
Avant, c'était rattaché à mon corps,
mais plus maintenant.
276
00:18:25,437 --> 00:18:26,937
Je vais bander ça.
277
00:18:27,439 --> 00:18:30,399
- Tu paniques, hein ?
- Je ne panique pas.
278
00:18:30,484 --> 00:18:33,034
Moi, oui. Je panique.
279
00:18:33,112 --> 00:18:35,822
Qu'est-ce qui m'arrive, bon sang ?
280
00:18:35,906 --> 00:18:38,526
Je vais nettoyer et panser la plaie,
puis je te dirai
281
00:18:38,617 --> 00:18:41,867
qu'en apesanteur, des parties du corps
peuvent se détacher par atrophie.
282
00:18:41,954 --> 00:18:44,084
Quelles autres parties du corps ?
283
00:18:44,164 --> 00:18:48,424
Je ne couche avec personne, ici.
Ce sera mon pénis, après ?
284
00:18:48,502 --> 00:18:50,172
Ce ne sera pas ton pénis.
285
00:18:50,254 --> 00:18:54,264
Alors quoi ? Des doigts de main, de pied ?
Je suis pas d'accord.
286
00:18:54,341 --> 00:18:56,341
Prends ça.
287
00:18:56,426 --> 00:18:57,966
Un antidouleur. Super.
288
00:18:58,053 --> 00:19:00,973
Non, c'est pour l'anxiété. Prends-le.
289
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Oui, quoi ?
290
00:19:05,185 --> 00:19:07,435
Tu as mes résultats ?
291
00:19:08,105 --> 00:19:11,395
Oui, et tu es en meilleure santé
qu'au jour du décollage.
292
00:19:12,401 --> 00:19:14,491
Bien sûr, ça t'étonne ?
293
00:19:16,155 --> 00:19:17,155
Pardon.
294
00:19:19,658 --> 00:19:20,488
Je la déteste.
295
00:19:22,244 --> 00:19:25,294
Tasha, je veux juste te dire...
296
00:19:28,292 --> 00:19:34,512
Tashenka, je veux te dire que... Que je...
297
00:19:37,301 --> 00:19:38,301
Natalya, je...
298
00:19:40,262 --> 00:19:42,722
Tashenka, salut.
299
00:19:43,390 --> 00:19:48,520
- Il est tôt. Les enfants dorment encore.
- Oui, j'ai fait exprès. Je voulais...
300
00:19:49,479 --> 00:19:51,979
te dire un truc.
301
00:19:53,650 --> 00:19:58,610
J'ai réfléchi, et je veux que tu saches
302
00:19:58,697 --> 00:20:04,537
que quand je suis revenu après la mort
de maman, j'ai promis de rester, je sais,
303
00:20:05,621 --> 00:20:11,291
mais je t'ai envoyée à Kazan
et je suis parti.
304
00:20:12,127 --> 00:20:16,047
Je voulais que tu saches que je t'aimais,
que je t'aime encore...
305
00:20:16,131 --> 00:20:17,261
Tu ne devrais pas.
306
00:20:18,258 --> 00:20:21,178
Tasha, laisse-moi finir.
C'est difficile pour moi.
307
00:20:21,261 --> 00:20:25,221
Je sais que je t'ai fait du mal,
308
00:20:25,807 --> 00:20:27,137
mais d'un autre côté,
309
00:20:27,643 --> 00:20:30,403
le pays avait besoin
d'astronautes, tu sais ?
310
00:20:30,479 --> 00:20:31,519
La mère patrie.
311
00:20:32,606 --> 00:20:34,856
Oui, la mère patrie.
312
00:20:35,275 --> 00:20:36,735
Papa.
313
00:20:39,738 --> 00:20:41,238
Le temps ne s'est pas arrêté.
314
00:20:42,241 --> 00:20:44,491
Je ne suis plus une petite fille blessée.
315
00:20:46,536 --> 00:20:48,246
Dieu bénisse ton voyage,
316
00:20:48,330 --> 00:20:50,830
mais c'est oncle Lev
et tante Masha qui m'ont élevée.
317
00:20:50,916 --> 00:20:52,996
Ils sont devenus mes parents, et toi...
318
00:20:53,502 --> 00:20:55,712
Tu m'as oubliée il y a longtemps.
319
00:20:56,213 --> 00:20:57,633
Et je t'ai oublié aussi.
320
00:20:57,714 --> 00:21:01,094
Tasha, je comprends
que tu sois toujours en colère,
321
00:21:01,176 --> 00:21:02,836
et c'est tout à fait normal.
322
00:21:02,928 --> 00:21:07,058
Je n'avais pas le choix.
La situation était différente.
323
00:21:07,599 --> 00:21:10,349
Les enfants vont se lever,
ils ont besoin de moi.
324
00:21:11,478 --> 00:21:13,058
Joyeux Noël, papa.
325
00:21:13,897 --> 00:21:15,857
Oui, joyeux Noël.
326
00:21:30,038 --> 00:21:31,708
Content que tu aies changé d'avis.
327
00:21:33,625 --> 00:21:35,125
On va où ?
328
00:21:38,380 --> 00:21:44,470
Je te veux pour Noël
329
00:21:44,553 --> 00:21:50,983
Mon sapin s'illuminera moins
330
00:21:51,727 --> 00:21:57,687
Ça ne sera pas un vrai Noël
331
00:21:57,774 --> 00:22:02,904
Si on n'arrange pas ça
332
00:22:24,468 --> 00:22:25,928
Salut, gros naze.
333
00:22:26,303 --> 00:22:27,143
Salut.
334
00:22:27,554 --> 00:22:31,394
Je sais qu'on est en pleine nuit,
mais on peut être ensemble tous les deux.
335
00:22:34,353 --> 00:22:35,353
Tu es maquillée ?
336
00:22:36,355 --> 00:22:38,015
C'est inhabituel ?
337
00:22:42,069 --> 00:22:44,199
J'aimerais être avec toi.
338
00:22:45,697 --> 00:22:47,027
Je veux te toucher.
339
00:22:48,116 --> 00:22:49,486
Tu me manques beaucoup.
340
00:22:50,577 --> 00:22:51,407
Oui.
341
00:22:55,040 --> 00:22:56,790
C'est comment d'être rentré ?
342
00:22:58,210 --> 00:23:01,510
C'était la bonne chose à faire.
Il fallait que je rentre.
343
00:23:04,257 --> 00:23:06,297
Ça ne répond pas à ma question.
344
00:23:10,680 --> 00:23:11,890
C'est...
345
00:23:14,643 --> 00:23:16,063
toujours notre maison,
346
00:23:17,938 --> 00:23:21,068
mais je n'ai pas l'impression
d'être chez moi.
347
00:23:23,819 --> 00:23:24,819
Montre-moi.
348
00:23:25,904 --> 00:23:26,744
S'il te plaît.
349
00:23:51,847 --> 00:23:53,057
Tu sais ce que je vois ?
350
00:23:54,975 --> 00:23:58,515
Je ne vois pas de rampes
ou de lit d'hôpital.
351
00:24:00,439 --> 00:24:03,019
Je vois la maison
où on a élevé notre fille.
352
00:24:05,527 --> 00:24:08,907
Et l'homme dont je suis amoureuse.
353
00:24:10,866 --> 00:24:13,366
L'homme auquel
je suis fière d'être mariée.
354
00:24:14,703 --> 00:24:16,203
Je vois mon meilleur ami.
355
00:24:19,291 --> 00:24:22,421
Bon, ce qu'ils ont fait à la cuisine,
c'est un peu pénible.
356
00:24:31,344 --> 00:24:32,264
Matt ?
357
00:24:34,598 --> 00:24:35,518
Oui.
358
00:24:36,224 --> 00:24:38,194
Tu me joues quelque chose ?
359
00:24:38,810 --> 00:24:39,640
D'accord.
360
00:24:54,701 --> 00:24:55,701
Je...
361
00:24:59,247 --> 00:25:01,367
Je pensais à toi aujourd'hui.
362
00:25:04,711 --> 00:25:06,301
Et j'ai commencé ça.
363
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
C'était magnifique.
364
00:26:32,591 --> 00:26:34,051
Si je ne rentre pas...
365
00:26:34,134 --> 00:26:35,474
Tu rentreras.
366
00:26:36,595 --> 00:26:37,595
Chéri.
367
00:26:38,763 --> 00:26:40,023
J'y compte bien.
368
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
Mais au cas où...
369
00:26:44,728 --> 00:26:47,018
sache que tu m'as transformée.
370
00:26:49,691 --> 00:26:51,651
Grâce à toi, je crois en moi.
371
00:26:53,111 --> 00:26:54,611
Tu m'as convaincue...
372
00:26:55,864 --> 00:26:57,704
que je suis une bonne personne.
373
00:27:00,368 --> 00:27:03,868
Et je suis très reconnaissante
que tu sois le père de notre fille.
374
00:27:05,081 --> 00:27:07,131
Tu es un père extraordinaire.
375
00:27:08,877 --> 00:27:10,707
Elle a de la chance.
376
00:27:10,795 --> 00:27:12,375
Tu rentreras.
377
00:27:12,464 --> 00:27:14,094
Je ferai tout pour ça.
378
00:27:14,174 --> 00:27:16,224
Non, écoute-moi.
379
00:27:17,302 --> 00:27:18,472
Je veux que tu écoutes.
380
00:27:20,597 --> 00:27:21,927
Nous, on s'en sortira.
381
00:27:22,766 --> 00:27:24,596
Concentre-toi sur ton travail.
382
00:27:26,645 --> 00:27:29,225
Occupe-toi de toi, fais ton boulot,
383
00:27:30,148 --> 00:27:31,728
et viens nous retrouver.
384
00:27:34,152 --> 00:27:34,992
Oui.
385
00:27:39,949 --> 00:27:41,119
Tu me manques.
386
00:27:42,577 --> 00:27:43,697
Toi aussi.
387
00:28:19,739 --> 00:28:22,909
- Tu as déjà vu une messe de Minuit ?
- Pas du tout.
388
00:28:23,410 --> 00:28:25,160
Ma mère nous garde une place.
389
00:28:40,885 --> 00:28:44,135
Voici ma mère.
Maman, c'est la fille dont je t'ai parlé.
390
00:28:44,639 --> 00:28:47,729
Je vois pourquoi
il faisait toute une histoire.
391
00:28:48,268 --> 00:28:50,098
Enchantée, Mme Rod...
392
00:28:51,020 --> 00:28:53,520
Je suis ravie que tu sois là. Assieds-toi.
393
00:30:15,688 --> 00:30:17,688
NOËL
394
00:30:44,884 --> 00:30:45,894
Bon.
395
00:32:12,847 --> 00:32:16,677
Merci. C'était incroyable.
396
00:32:17,518 --> 00:32:19,348
Dingue que tu aies accepté.
397
00:32:28,613 --> 00:32:29,913
Joyeux Noël.
398
00:32:31,366 --> 00:32:32,576
Joyeux Noël.
399
00:32:40,083 --> 00:32:40,963
Salut.
400
00:33:34,804 --> 00:33:35,814
Amen.
401
00:33:38,141 --> 00:33:41,981
C'est fou, c'est notre premier
Hanoucca dans l'espace.
402
00:33:43,563 --> 00:33:46,073
- Oui.
- Tu as l'air maigre. Tu ne manges pas.
403
00:33:46,149 --> 00:33:49,189
Si, maman, bien sûr que je mange.
404
00:33:50,820 --> 00:33:55,320
Même si j'aimerais bien
quelques-uns de tes fameux latkes.
405
00:33:56,117 --> 00:33:59,407
Bientôt, je te ferai
une montagne de latkes
406
00:33:59,495 --> 00:34:01,205
quand tu rentreras de Mars.
407
00:34:02,999 --> 00:34:03,999
Maman, je...
408
00:34:06,044 --> 00:34:07,674
Je veux juste te remercier.
409
00:34:08,838 --> 00:34:09,838
Pour tout.
410
00:34:14,302 --> 00:34:15,432
Et à bientôt.
411
00:34:18,473 --> 00:34:19,893
Ouah !
412
00:34:19,974 --> 00:34:21,394
Tu as vraiment progressé !
413
00:34:21,476 --> 00:34:23,096
Il a grandi, ce petit.
414
00:34:24,604 --> 00:34:27,404
- Montre-lui l'autre.
- Tu en as d'autres ?
415
00:34:29,901 --> 00:34:31,071
Ouah !
416
00:34:31,152 --> 00:34:32,822
Rapproche pour que je voie mieux.
417
00:34:32,904 --> 00:34:34,454
Plus près.
418
00:34:34,530 --> 00:34:35,870
Trop près !
419
00:34:35,948 --> 00:34:37,028
Je le vois.
420
00:34:39,243 --> 00:34:40,833
Tu me manques beaucoup.
421
00:34:41,412 --> 00:34:43,502
- Je pense à toi.
- Je t'aime.
422
00:34:43,581 --> 00:34:46,501
- Les garçons doivent être forts.
- Oui, sois fort.
423
00:34:48,878 --> 00:34:50,128
Continue à dessiner.
424
00:34:54,884 --> 00:34:56,474
Si tu restes,
425
00:34:57,095 --> 00:35:00,635
tu en auras assez de quémander
et de faire honte à ta mère.
426
00:35:02,809 --> 00:35:08,819
Dans l'espace, tu seras un grand chien,
respecté par la mère patrie.
427
00:35:10,274 --> 00:35:12,194
C'est compris, camarade scientifique !
428
00:35:26,082 --> 00:35:28,962
Sashenka, je dois m'envoler.
429
00:35:30,002 --> 00:35:31,002
Pour toi.
430
00:35:31,087 --> 00:35:33,337
Pour notre pays. Pour l'humanité.
431
00:35:34,090 --> 00:35:38,180
Papa, ne t'en vas pas. Ne t'envole pas.
432
00:35:50,940 --> 00:35:54,740
Quand Tishka est allé dans l'espace,
433
00:35:55,778 --> 00:35:57,858
les gens ont recommencé à rêver.
434
00:35:57,947 --> 00:36:00,317
S'ils étaient tristes, qu'ils avaient peur
435
00:36:00,408 --> 00:36:04,248
ou qu'ils étaient seuls,
ils levaient les yeux et voyaient Tishka,
436
00:36:04,328 --> 00:36:07,118
et se souvenaient que tout était possible.
437
00:36:07,874 --> 00:36:11,464
Et en suivant son exemple,
d'autres sont allés dans l'espace.
438
00:36:11,544 --> 00:36:14,554
Il n'avait jamais rêvé
d'aller dans l'espace.
439
00:36:15,381 --> 00:36:18,131
Mais le destin est intervenu.
440
00:36:18,968 --> 00:36:22,848
Une fois là-bas,
il ne pouvait pas revenir.
441
00:36:24,223 --> 00:36:26,353
Il a laissé un chiot sur Terre,
442
00:36:26,934 --> 00:36:28,734
sa bien-aimée Sashenka.
443
00:36:29,645 --> 00:36:30,645
Maintenant...
444
00:36:32,440 --> 00:36:36,400
Tishka fait le tour de la Lune.
445
00:36:39,655 --> 00:36:42,155
Il regarde par le hublot et pense :
446
00:36:42,241 --> 00:36:44,991
"Tout aurait été tellement plus facile
447
00:36:45,828 --> 00:36:47,868
si j'avais été quelqu'un d'autre,
448
00:36:48,247 --> 00:36:52,077
si j'avais pu être un chien terrestre."
449
00:36:54,003 --> 00:36:55,673
Mais que pouvait-il faire ?
450
00:36:56,172 --> 00:36:58,222
Tishka n'est pas un chien terrestre.
451
00:36:58,299 --> 00:36:59,299
Tishka...
452
00:37:01,135 --> 00:37:04,385
est un chien de l'espace.
453
00:37:08,935 --> 00:37:11,725
On applaudit papy ! Il était super !
454
00:37:19,111 --> 00:37:20,741
Mes amours !
455
00:37:21,155 --> 00:37:22,485
On se voit bientôt.
456
00:37:22,573 --> 00:37:24,083
- Au revoir.
- Au revoir, papy.
457
00:37:24,533 --> 00:37:26,243
- Au revoir.
- Bonne nuit.
458
00:37:26,327 --> 00:37:28,367
Gros bisous.
459
00:37:28,454 --> 00:37:30,834
Tout le monde au lit.
Brossez-vous les dents.
460
00:37:31,999 --> 00:37:33,829
Tasha, attends...
461
00:37:37,755 --> 00:37:38,915
Tu avais raison.
462
00:37:41,092 --> 00:37:43,722
C'est vrai,
ce n'était pas pour notre pays.
463
00:37:44,178 --> 00:37:46,258
Ni pour la mère patrie. Tout ça...
464
00:37:49,809 --> 00:37:51,019
C'était des mensonges.
465
00:37:52,311 --> 00:37:57,441
En rentrant, après la mort de maman,
466
00:37:58,276 --> 00:38:01,646
tout était différent.
467
00:38:01,737 --> 00:38:08,157
Je ne reconnaissais rien,
c'était la maison de quelqu'un d'autre.
468
00:38:10,871 --> 00:38:12,331
Et...
469
00:38:14,166 --> 00:38:15,786
Je te déposais à l'école...
470
00:38:17,628 --> 00:38:20,668
puis j'allais prendre
une bouteille de vodka...
471
00:38:22,341 --> 00:38:23,341
et je buvais.
472
00:38:27,763 --> 00:38:30,683
Et je pensais à des façons de mourir.
473
00:38:32,435 --> 00:38:34,015
J'ai fini par comprendre.
474
00:38:35,688 --> 00:38:39,938
Il valait mieux que tu sois
avec tante Masha à Kazan.
475
00:38:41,027 --> 00:38:44,737
Et il valait mieux que je sois ici.
476
00:38:46,073 --> 00:38:47,493
Alors voilà.
477
00:38:50,036 --> 00:38:51,656
Pardon, ma petite étoile.
478
00:38:54,040 --> 00:38:56,080
Pardon d'avoir tout gâché.
479
00:38:57,251 --> 00:38:58,881
J'ai tout gâché.
480
00:39:00,796 --> 00:39:01,626
Pardonne-moi.
481
00:39:06,594 --> 00:39:07,974
Je ne sais pas comment.
482
00:39:10,056 --> 00:39:12,726
Je suis contente
que tu aies trouvé ta place.
483
00:39:14,393 --> 00:39:15,393
Pardonne-moi.
484
00:39:16,062 --> 00:39:21,192
Je ne sais pas comment te pardonner.
485
00:39:28,908 --> 00:39:30,028
Au revoir, papa.
486
00:39:32,119 --> 00:39:33,119
Au revoir.
487
00:39:42,129 --> 00:39:44,469
Misha, ça va ?
488
00:39:51,472 --> 00:39:54,312
- J'ai un mot pour toi, Kwesi.
- Quoi ?
489
00:39:55,518 --> 00:39:56,348
Vodka.
490
00:39:57,353 --> 00:39:58,193
D'accord.
491
00:40:09,073 --> 00:40:10,203
C'est vraiment bon.
492
00:40:11,200 --> 00:40:13,790
- C'est pas celui de ta mère.
- C'est délicieux.
493
00:40:19,208 --> 00:40:20,708
Je sais que c'était mal.
494
00:40:22,086 --> 00:40:23,086
Ce que j'ai fait.
495
00:40:24,004 --> 00:40:25,384
Tu as raison d'être fâché.
496
00:40:30,469 --> 00:40:33,429
Tout ça, ça faisait trop pour moi.
497
00:40:35,599 --> 00:40:37,019
Je pouvais pas respirer.
498
00:40:38,144 --> 00:40:41,194
Mais c'était idiot,
je dois pas faire des trucs idiots
499
00:40:41,272 --> 00:40:42,982
avec tout ce qui se passe.
500
00:40:53,284 --> 00:40:54,204
Je...
501
00:40:54,743 --> 00:40:56,703
Tu as travaillé dur pour rentrer.
502
00:40:58,998 --> 00:41:01,578
Ça me rend folle de penser
que j'ai gâché Noël.
503
00:41:04,211 --> 00:41:05,051
Tu étais où ?
504
00:41:09,008 --> 00:41:10,508
Avec un bon ami.
505
00:41:11,510 --> 00:41:12,550
En sécurité.
506
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Tu sais que tu peux tout me dire.
507
00:41:16,724 --> 00:41:18,064
Tu le sais, hein ?
508
00:41:18,142 --> 00:41:18,982
Oui.
509
00:41:21,353 --> 00:41:22,353
Regarde-moi.
510
00:41:24,273 --> 00:41:25,653
- Je le sais.
- Bon.
511
00:41:32,072 --> 00:41:34,412
J'ai parlé à maman hier. C'est pour toi.
512
00:41:53,594 --> 00:41:54,604
Salut.
513
00:41:56,055 --> 00:41:57,095
Salut.
514
00:42:03,938 --> 00:42:04,938
Maman...
515
00:42:05,773 --> 00:42:06,823
je t'aime...
516
00:42:08,442 --> 00:42:10,652
et ça me fait peur que tu me quittes.
517
00:42:12,029 --> 00:42:13,739
Mais je suis aussi en colère.
518
00:42:15,407 --> 00:42:16,947
Pourquoi tu as fait ça ?
519
00:42:17,993 --> 00:42:20,043
Pourquoi tu pouvais pas
juste être ma mère ?
520
00:42:20,913 --> 00:42:22,713
Je sais que c'est égoïste...
521
00:42:23,916 --> 00:42:26,496
mais je veux que tu sois là tout le temps,
comme Melissa.
522
00:42:29,129 --> 00:42:30,259
Je suis désolée.
523
00:42:32,883 --> 00:42:35,143
Je suis désolée de t'avoir quittée.
524
00:42:38,556 --> 00:42:42,266
Je sais pas comment je vais supporter
de pas être là pour toi.
525
00:42:43,978 --> 00:42:46,058
Et tu peux être en colère.
526
00:42:47,231 --> 00:42:48,401
Tu as le droit.
527
00:42:49,650 --> 00:42:52,110
Je suis ravie
que tu me l'aies dit, d'accord ?
528
00:42:52,861 --> 00:42:53,781
Oui.
529
00:42:55,406 --> 00:42:58,776
Quand tu étais à la maternelle,
530
00:42:59,410 --> 00:43:02,040
les enseignants me disaient
en fin de journée
531
00:43:02,454 --> 00:43:07,634
que les autres filles suivaient le groupe
et essayaient de s'intégrer,
532
00:43:08,210 --> 00:43:11,760
mais toi, tu restais toute seule
à étudier des insectes.
533
00:43:12,715 --> 00:43:15,795
Tu restais toi-même
en faisant ce que tu voulais.
534
00:43:16,427 --> 00:43:17,847
Tu es comme ça.
535
00:43:19,096 --> 00:43:20,386
Et tu l'es toujours.
536
00:43:21,348 --> 00:43:22,598
Tu es remarquable.
537
00:43:23,934 --> 00:43:26,274
Je sais que quoi qu'il arrive,
538
00:43:26,353 --> 00:43:28,693
tu t'en sortiras, d'accord ?
539
00:43:29,356 --> 00:43:30,396
Oui.
540
00:43:32,818 --> 00:43:34,738
Je veux que tu écoutes ton père.
541
00:43:35,904 --> 00:43:37,994
Écoute-le toujours.
542
00:43:38,073 --> 00:43:41,243
Quand il te parle,
c'est moi qui te parle aussi.
543
00:43:41,827 --> 00:43:44,037
Et reste proche de Melissa.
544
00:43:44,121 --> 00:43:48,291
Et je sais que ta tante Lynne
habite loin et qu'elle est bizarre,
545
00:43:48,375 --> 00:43:52,245
mais ces femmes sont géniales.
On peut compter sur elles.
546
00:43:52,338 --> 00:43:53,338
D'accord.
547
00:43:55,424 --> 00:43:56,434
Et...
548
00:43:57,593 --> 00:43:58,433
les garçons.
549
00:44:00,054 --> 00:44:03,104
Je sais qu'ils sont beaux.
Je comprends vraiment.
550
00:44:03,599 --> 00:44:06,559
Mais chérie, ils sont impétueux.
551
00:44:07,144 --> 00:44:08,404
Un peu fous.
552
00:44:08,479 --> 00:44:11,439
Alors ne fais rien
que tu n'aies pas envie de faire.
553
00:44:12,107 --> 00:44:15,487
Dis exactement ce que tu veux
et ce que tu ne veux pas.
554
00:44:15,569 --> 00:44:17,659
Et sois explicite.
555
00:44:17,738 --> 00:44:20,068
Si ça te va pas, tu dis :
556
00:44:20,157 --> 00:44:22,907
"Pas question. C'est non négociable."
557
00:44:24,328 --> 00:44:25,328
D'accord, promis.
558
00:44:28,415 --> 00:44:29,955
Et je veux te dire...
559
00:44:31,085 --> 00:44:34,205
que tu es la meilleure chose
qui me soit jamais arrivée.
560
00:44:34,713 --> 00:44:38,133
Je t'aime, maman. Énormément.
561
00:44:38,842 --> 00:44:40,182
Je t'aime aussi.
562
00:44:41,637 --> 00:44:42,807
Intensément.
563
00:44:43,764 --> 00:44:44,684
Bon.
564
00:44:45,516 --> 00:44:46,476
Maman ?
565
00:44:47,101 --> 00:44:48,191
Oui, chérie ?
566
00:44:48,686 --> 00:44:50,226
Je vais bien.
567
00:44:50,688 --> 00:44:53,728
J'irai très bien,
donc ne t'en fais pas pour nous.
568
00:44:55,275 --> 00:44:56,275
Je sais.
569
00:45:12,751 --> 00:45:13,751
Maman ?
570
00:45:16,130 --> 00:45:17,130
Maman ?
571
00:45:19,675 --> 00:45:20,675
Em ?
572
00:45:46,618 --> 00:45:47,448
Oui ?
573
00:45:47,870 --> 00:45:52,460
Misha soûle carrément Kwesi
avec sa sale vodka maison.
574
00:45:52,541 --> 00:45:54,421
Tu devrais le surveiller.
575
00:45:57,296 --> 00:45:58,416
Je suis désolée.
576
00:45:58,505 --> 00:46:00,505
Non, c'est bon.
577
00:46:02,426 --> 00:46:03,586
Comment tu fais ?
578
00:46:04,762 --> 00:46:06,102
Comment tu supportes ?
579
00:46:07,514 --> 00:46:09,984
Comment tu fais ça ?
580
00:46:10,058 --> 00:46:12,098
Tu as un fils sur Terre,
581
00:46:12,644 --> 00:46:16,774
une femme que tu aimes
à qui tu ne peux plus parler.
582
00:46:16,857 --> 00:46:18,727
Mais tu as toujours l'air...
583
00:46:20,360 --> 00:46:21,280
robuste.
584
00:46:25,908 --> 00:46:28,908
C'est l'impression que je donne, Emma.
585
00:46:32,289 --> 00:46:34,829
Si j'imagine trois ans sans mon fils,
586
00:46:35,751 --> 00:46:38,171
mon cœur commence à se fendre.
587
00:46:40,172 --> 00:46:41,172
Et peut-être...
588
00:46:42,883 --> 00:46:44,843
que je ne retrouverai jamais Mei.
589
00:46:46,887 --> 00:46:47,887
Mais...
590
00:46:52,392 --> 00:46:58,152
Nous serons les premiers êtres humains
à marcher sur Mars.
591
00:47:01,443 --> 00:47:02,783
Je regarde par là.
592
00:47:05,823 --> 00:47:08,663
Tu regardes du mauvais côté,
commandant Green.
593
00:47:14,081 --> 00:47:16,331
C'est la meilleure que j'ai faite.
594
00:47:18,585 --> 00:47:19,545
Mes amis,
595
00:47:20,212 --> 00:47:21,382
À notre santé.
596
00:47:21,463 --> 00:47:22,463
Oui.
597
00:47:30,639 --> 00:47:32,019
Ça passe bien !
598
00:47:32,099 --> 00:47:34,729
C'est vraiment dégueulasse.
599
00:47:35,102 --> 00:47:36,142
Merci beaucoup.
600
00:47:37,646 --> 00:47:39,976
- Maintenant, on peut faire la fête.
- Salut.
601
00:47:40,065 --> 00:47:41,225
- Salut.
- Mesdames.
602
00:47:42,025 --> 00:47:43,025
Une pour toi.
603
00:47:43,443 --> 00:47:46,073
- Meilleure que la dernière fois ?
- Fantastique.
604
00:47:46,697 --> 00:47:49,027
C'est de l'alcool,
c'est tout ce qui compte.
605
00:47:49,116 --> 00:47:51,616
Astronautes !
606
00:47:52,911 --> 00:47:54,371
Santé !
607
00:48:06,216 --> 00:48:07,586
Je dirais pas "fantastique".
608
00:48:10,596 --> 00:48:12,556
J'ai perdu un bout de mon pied.
609
00:48:13,849 --> 00:48:15,769
Et ça va pas. Il s'est détaché.
610
00:48:16,310 --> 00:48:17,310
Et...
611
00:48:17,728 --> 00:48:18,688
je suis là.
612
00:48:19,855 --> 00:48:22,475
Je suis avec vous, et je vous aime tous.
613
00:48:25,027 --> 00:48:27,527
Lu, j'ai peur de toi,
mais je t'aime quand même.
614
00:48:29,031 --> 00:48:33,331
J'ai un cadeau surprise d'Hanoucca
à partager avec vous.
615
00:48:42,544 --> 00:48:44,174
- C'est...
- Oui.
616
00:48:44,755 --> 00:48:49,465
Les premiers légumes
qui ont poussé sur Atlas.
617
00:48:50,719 --> 00:48:54,639
- J'essaie de pas avoir une érection.
- De la vraie nourriture ?
618
00:48:56,433 --> 00:48:57,893
C'est dingue.
619
00:48:57,976 --> 00:49:02,396
Je fais de la vodka russe authentique
fabriquée dans l'espace,
620
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
vous tous...
621
00:49:04,566 --> 00:49:07,436
Il apporte de la roquette,
vous avez un orgasme.
622
00:49:07,527 --> 00:49:08,897
C'est pas de la roquette.
623
00:49:08,987 --> 00:49:13,277
C'est triste, Kwesi.
Ce monde est triste. Il y a des épinards ?
624
00:49:13,367 --> 00:49:14,827
- Bien sûr.
- Merci.
625
00:49:14,910 --> 00:49:16,660
- Merci.
- De rien.
626
00:49:18,163 --> 00:49:20,503
- Et Kwesi...
- Oui ?
627
00:49:21,249 --> 00:49:22,999
Tu étais super dans le spectacle.
628
00:49:23,585 --> 00:49:24,415
Merci.
629
00:49:27,381 --> 00:49:29,421
Misha a fini son examen ?
630
00:49:30,217 --> 00:49:34,007
Oui, et l'œil droit
est aussi mauvais que le gauche.
631
00:49:39,810 --> 00:49:41,440
Je le dirai à Ground.
632
00:49:43,563 --> 00:49:46,233
Tu t'assureras
qu'il aille à sa couchette ?
633
00:49:46,316 --> 00:49:49,186
Bien sûr, commandant.
634
00:49:51,363 --> 00:49:52,663
Tu veux danser ?
635
00:49:53,907 --> 00:49:54,907
Oui.
636
00:50:10,090 --> 00:50:12,840
Joyeux Noël, Lexi ! Je t'aime !
637
00:50:12,926 --> 00:50:14,426
Moi aussi.
638
00:50:14,511 --> 00:50:15,971
Je te présente mes amis ?
639
00:50:16,054 --> 00:50:17,064
- Bien sûr.
- Bon.
640
00:50:17,139 --> 00:50:19,519
- Vous êtes là !
- Salut, Melissa !
641
00:50:19,599 --> 00:50:23,189
Je me suis rendu compte
que j'ai cuisiné pour 40,
642
00:50:23,270 --> 00:50:26,020
donc j'espère que tout le monde
a encore faim.
643
00:50:26,106 --> 00:50:27,766
Ça disparaîtra en une seconde.
644
00:50:30,610 --> 00:50:32,280
Alors, ce dernier appel ?
645
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
Tu sais...
646
00:50:35,365 --> 00:50:36,195
Oui.
647
00:50:37,325 --> 00:50:39,785
Ravie que vous soyez passés.
648
00:50:39,870 --> 00:50:40,790
Moi aussi.
649
00:50:43,540 --> 00:50:44,540
On a à manger !
650
00:50:47,961 --> 00:50:50,091
Reculez les mains.
651
00:50:51,006 --> 00:50:52,626
- Je l'ai !
- Bravo !
652
00:50:52,716 --> 00:50:54,086
Je dois essayer.
653
00:51:06,063 --> 00:51:09,483
J'AI VRAIMENT ADORÉ
QUE TU SOIS LÀ HIER SOIR.
654
00:51:15,238 --> 00:51:17,198
Matt, tu veux à boire ?
655
00:51:17,282 --> 00:51:18,622
Bonne idée.
656
00:51:26,208 --> 00:51:30,378
On s'approche de Noël
Ils coupent les sapins
657
00:51:30,462 --> 00:51:35,592
Ils sortent les rennes
Ils chantent sur la joie et la paix
658
00:51:35,675 --> 00:51:38,505
J'aimerais avoir un fleuve
659
00:51:38,595 --> 00:51:42,885
Sur lequel partir en patins
660
00:51:44,643 --> 00:51:48,563
Mais il ne neige pas ici
Tout reste vert
661
00:51:48,980 --> 00:51:53,400
Je vais gagner plein d'argent
Et je quitterai cet endroit
662
00:51:53,485 --> 00:51:56,355
J'aimerais avoir un fleuve
663
00:51:56,863 --> 00:52:00,623
Sur lequel partir en patins
664
00:52:02,744 --> 00:52:06,754
J'aimerais avoir un fleuve si long
665
00:52:06,832 --> 00:52:13,672
que j'apprendrais à mes pieds à voler
666
00:52:16,133 --> 00:52:19,183
J'aimerais avoir un fleuve
667
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
Sur lequel partir en patins
668
00:52:26,017 --> 00:52:30,897
J'ai fait pleurer mon chéri
669
00:52:41,992 --> 00:52:46,372
Il a essayé de m'aider
De me soulager
670
00:52:46,454 --> 00:52:50,544
Il m'aimait tellement
Que j'en avais les jambes en coton
671
00:52:50,625 --> 00:52:53,795
J'aimerais avoir un fleuve
672
00:52:54,296 --> 00:52:58,086
Sur lequel partir en patins
673
00:53:01,011 --> 00:53:04,721
Je suis difficile à gérer
Je suis égoïste et triste
674
00:53:04,806 --> 00:53:09,346
J'ai perdu le meilleur chéri
que j'aie jamais eu
675
00:53:09,436 --> 00:53:12,646
J'aimerais avoir un fleuve
676
00:53:12,731 --> 00:53:16,741
Sur lequel partir en patins
677
00:53:18,737 --> 00:53:22,817
J'aimerais avoir un fleuve si long
678
00:53:22,908 --> 00:53:29,828
que j'apprendrais à mes pieds à voler
679
00:53:36,087 --> 00:53:39,467
J'aimerais avoir un fleuve
680
00:53:40,300 --> 00:53:43,640
Sur lequel partir en patins
681
00:53:46,348 --> 00:53:52,308
Mon chéri a dit adieu à cause de moi
682
00:54:01,988 --> 00:54:04,408
On s'approche de Noël
683
00:54:04,491 --> 00:54:06,621
Ils coupent les sapins
684
00:54:06,701 --> 00:54:08,501
Ils sortent les rennes
685
00:54:08,578 --> 00:54:11,538
Ils chantent sur la joie et la paix
686
00:54:11,623 --> 00:54:13,633
J'aimerais avoir un fleuve
687
00:54:14,167 --> 00:54:21,127
Sur lequel partir en patins
688
00:54:37,482 --> 00:54:39,442
Sous-titres : Jeanne de Rougemont