1
00:00:06,047 --> 00:00:08,797
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:21,604 --> 00:00:22,864
Siete a metà viaggio.
3
00:00:24,315 --> 00:00:26,565
La seconda parte sarà più difficile.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,160
Sul piano fisico ed emotivo...
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,739
Sei un vero spasso oggi, eh?
6
00:00:34,701 --> 00:00:40,171
Il Controllo Missione stima che fra 48 ore
perderete il segnale audio/video.
7
00:00:40,248 --> 00:00:42,918
Potrete comunicare
tramite e-mail e messaggi,
8
00:00:43,001 --> 00:00:45,671
ma più vi allontanate,
maggiore sarà il ritardo.
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,964
Alla fine, potrebbero volerci ore...
10
00:00:48,048 --> 00:00:49,258
Lo so bene.
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,837
C'è stata tensione tra te e Alexis.
12
00:00:55,513 --> 00:00:57,023
Starai via molto a lungo.
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,555
Quando la rivedrai, avrà 18 anni.
14
00:00:59,642 --> 00:01:01,312
Sarebbe utile pensare...
15
00:01:02,395 --> 00:01:03,765
a cosa devi dirle.
16
00:01:06,066 --> 00:01:07,026
Oh, e...
17
00:01:08,735 --> 00:01:09,565
buon Natale.
18
00:01:10,403 --> 00:01:11,493
Buon Natale.
19
00:01:11,738 --> 00:01:17,788
Sarà un Natale triste
20
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Senza di te
21
00:01:22,332 --> 00:01:27,962
Sarà triste anche il solo pensare
22
00:01:28,588 --> 00:01:31,338
A te
23
00:01:33,718 --> 00:01:36,928
Decorazioni rosse
24
00:01:37,013 --> 00:01:38,433
- Pronto?
- Sì.
25
00:01:38,890 --> 00:01:42,940
Su un albero di Natale verde
26
00:01:45,396 --> 00:01:48,646
Non sarà lo stesso, cara
27
00:01:49,275 --> 00:01:53,025
Se non sei qui con me
28
00:01:53,113 --> 00:01:59,663
E quando i fiocchi di neve blu
29
00:02:00,161 --> 00:02:02,001
Inizieranno a cadere
30
00:02:03,665 --> 00:02:09,245
È allora che i ricordi tristi
31
00:02:09,838 --> 00:02:12,048
Riemergeranno
32
00:02:14,759 --> 00:02:19,139
Tu starai bene
33
00:02:19,973 --> 00:02:23,733
Nel tuo bianco Natale
34
00:02:25,353 --> 00:02:29,653
Ma io mi sentirò giù
35
00:02:29,732 --> 00:02:32,362
In un triste Natale
36
00:02:44,831 --> 00:02:49,591
Tu starai bene
37
00:02:50,128 --> 00:02:54,758
Nel tuo bianco Natale
38
00:02:55,425 --> 00:02:56,425
Oddio.
39
00:03:00,221 --> 00:03:02,851
C... F...
40
00:03:05,852 --> 00:03:06,902
P...
41
00:03:09,564 --> 00:03:12,654
- Se non le vedi, passa al destro.
- Zitto. Le vedo.
42
00:03:12,734 --> 00:03:13,654
V.
43
00:03:14,861 --> 00:03:17,321
U. Sì, U.
44
00:03:17,947 --> 00:03:19,317
Passiamo al destro?
45
00:03:19,407 --> 00:03:22,697
No, col cazzo.
Basta con tutte queste visite!
46
00:03:22,785 --> 00:03:26,205
- Non sono una cavia della NASA.
- Misha, è obbligatorio.
47
00:03:26,289 --> 00:03:28,629
Ram, di' loro che ci vedo bene.
48
00:03:29,542 --> 00:03:34,462
Non possono aspettarsi una vista migliore
da uno che ha passato più ore nello spazio
49
00:03:34,547 --> 00:03:38,637
di qualunque altro uomo,
donna o scimmia nella storia del pianeta.
50
00:03:38,718 --> 00:03:39,798
Ok? Ciao, Lu.
51
00:03:40,678 --> 00:03:45,018
Scusate, signore e signori,
ho del vero lavoro da fare.
52
00:04:26,057 --> 00:04:26,887
Vista la foto?
53
00:04:28,726 --> 00:04:29,976
Com'è essere a casa?
54
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
Strano.
55
00:04:34,649 --> 00:04:35,819
In che senso?
56
00:04:37,485 --> 00:04:39,525
- Non voglio ammorbarti.
- Dimmelo.
57
00:04:41,406 --> 00:04:43,066
Non è come me l'immaginavo.
58
00:04:43,574 --> 00:04:44,534
Tipo?
59
00:04:45,868 --> 00:04:47,498
Ci sono rampe ovunque.
60
00:04:48,246 --> 00:04:50,366
Puzza come l'interno di un ospedale.
61
00:04:51,249 --> 00:04:55,169
Non potrò più parlare con mia madre
per tipo due anni, ma...
62
00:04:56,087 --> 00:04:59,297
mio padre addobba l'albero,
affumica il manzo...
63
00:05:00,466 --> 00:05:03,546
Entrambi cercano
di far sembrare tutto normale.
64
00:05:04,053 --> 00:05:07,683
Ma più ci provano
e più risulta chiaro che non...
65
00:05:09,392 --> 00:05:10,392
Non è normale.
66
00:05:11,644 --> 00:05:12,904
Non sarà mai normale.
67
00:05:14,147 --> 00:05:16,357
Cavoli... mi dispiace.
68
00:05:19,235 --> 00:05:21,065
Perché parlo così tanto con te?
69
00:05:24,490 --> 00:05:27,290
C'è una cosa che vorrei farti vedere.
70
00:05:29,287 --> 00:05:30,287
Cosa?
71
00:05:31,497 --> 00:05:32,747
È una sorpresa.
72
00:05:34,334 --> 00:05:35,634
Che tipo di sorpresa?
73
00:05:36,002 --> 00:05:38,052
Se te lo dico, che sorpresa è?
74
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Posso portartici.
75
00:05:40,923 --> 00:05:42,473
Vengo a prenderti alle 22?
76
00:05:44,427 --> 00:05:45,637
Respira dalla bocca.
77
00:05:50,266 --> 00:05:51,306
Perfetto.
78
00:05:53,644 --> 00:05:55,564
Come sta Matt ora che è a casa?
79
00:05:56,814 --> 00:05:57,824
Sta bene.
80
00:05:59,734 --> 00:06:02,364
In ansia per la perdita di contatti?
81
00:06:02,445 --> 00:06:03,355
No, tutto bene.
82
00:06:08,826 --> 00:06:10,576
Senti, Emma, quando stavo...
83
00:06:11,537 --> 00:06:14,867
Quando stavo male,
spero di non averti messa a disagio
84
00:06:14,957 --> 00:06:17,287
- parlandoti di mio fratello.
- No.
85
00:06:18,002 --> 00:06:21,632
Perché ti ho raccontato una cosa
di cui non parlo mai e tu...
86
00:06:22,131 --> 00:06:25,181
Da allora praticamente mi ignori,
e non è bello.
87
00:06:25,593 --> 00:06:26,683
Possiamo...
88
00:06:29,222 --> 00:06:33,772
Ho apprezzato la confidenza, ma non voglio
che tu ti faccia un'idea sbagliata.
89
00:06:35,061 --> 00:06:36,981
- In che senso?
- Beh...
90
00:06:38,815 --> 00:06:42,735
È già difficile essere madre,
moglie e comandante di questa squadra
91
00:06:42,819 --> 00:06:43,859
senza delle...
92
00:06:45,488 --> 00:06:46,608
Senza cosa?
93
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
Complicazioni.
94
00:06:50,034 --> 00:06:51,204
Complicazioni...
95
00:06:51,828 --> 00:06:53,618
Era solo una conversazione.
96
00:06:54,288 --> 00:06:57,128
Se ti ho guardata
nel modo sbagliato, scusa.
97
00:06:57,208 --> 00:07:00,878
Deliravo per la febbre
e avevo un taglio sulla schiena.
98
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
Dai, Emma, dammi tregua.
99
00:07:03,297 --> 00:07:08,177
Cerco solo di tenere separata
la vita privata da quella lavorativa.
100
00:07:08,761 --> 00:07:09,681
Ok?
101
00:07:12,306 --> 00:07:13,306
Capito.
102
00:07:14,767 --> 00:07:17,727
Qui abbiamo finito. Ti lascio rivestire.
103
00:07:21,649 --> 00:07:25,949
Oh, a proposito. La vista di Misha
è calata molto dal lancio dalla Luna.
104
00:07:26,612 --> 00:07:27,492
Quanto?
105
00:07:27,572 --> 00:07:31,832
L'occhio sinistro è passato
da 5 a 3 decimi, e non è normale.
106
00:07:32,577 --> 00:07:33,907
E quello destro?
107
00:07:33,995 --> 00:07:37,785
Ha iniziato a urlare ed è andato via
prima che finissi la visita.
108
00:07:37,874 --> 00:07:39,134
Che sorpresa.
109
00:07:39,208 --> 00:07:42,918
La scienza
non sa ancora spiegare la cecità spaziale.
110
00:07:43,004 --> 00:07:44,804
Ma sappiamo che esiste.
111
00:07:45,256 --> 00:07:48,336
Sembra che la vista ritorni sulla Terra,
112
00:07:48,426 --> 00:07:52,176
ma nello spazio
alcuni astronauti perdono molte diottrie.
113
00:07:52,263 --> 00:07:53,973
Tanto da diventare ciechi?
114
00:07:54,056 --> 00:07:58,516
Non ancora, ma...
nessuno è ancora stato su Marte, no?
115
00:08:03,608 --> 00:08:07,238
Ho paura. Non sono mai stato nello spazio.
116
00:08:07,320 --> 00:08:09,700
Nessuno è mai stato nello spazio.
117
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Giusto...
118
00:08:16,579 --> 00:08:20,459
Sei riuscito a barcamenarti
e a sopravvivere a Kirov.
119
00:08:20,541 --> 00:08:22,461
Saresti perfetto per lo spazio.
120
00:08:22,543 --> 00:08:24,343
- Kwesi?
- Sì. Che c'è?
121
00:08:24,420 --> 00:08:28,220
Nessun cane che si rispetti
direbbe di sì a una tale proposta.
122
00:08:28,299 --> 00:08:29,839
Rifallo, per favore.
123
00:08:29,926 --> 00:08:32,546
Più da uomo e meno da ragazzina.
124
00:08:32,637 --> 00:08:33,887
Ok, va bene, Misha.
125
00:08:34,347 --> 00:08:37,767
Trova qualcun altro.
Ram è affascinante e saprà recitare.
126
00:08:37,850 --> 00:08:39,730
E tu, Lu? Hai un figlio, no?
127
00:08:39,810 --> 00:08:42,730
Sarai brava in questo genere di cose.
128
00:08:42,813 --> 00:08:46,483
A mio figlio non interessano i burattini.
E nemmeno a me.
129
00:08:46,567 --> 00:08:50,027
Ormai hai detto di sì,
hai preso un impegno. Ok? Dai.
130
00:08:50,112 --> 00:08:52,452
Non mi hai detto a cosa serve.
131
00:08:52,532 --> 00:08:56,372
È la cosa più importante
che tu abbia mai fatto, uomo pianta.
132
00:08:56,452 --> 00:08:59,542
Sono un botanico di fama mondiale,
non un "uomo pianta".
133
00:08:59,622 --> 00:09:02,792
Ricordi cosa ti ho detto?
Devi usare il... diafragma?
134
00:09:02,875 --> 00:09:03,995
- Diaframma.
- Sì.
135
00:09:04,085 --> 00:09:06,085
Parla da qui, non da qui. Da qui.
136
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
- Misha, ti prego.
- "Misha, ti prego."
137
00:09:08,214 --> 00:09:12,054
Vi prego, abbassate la voce,
sto cercando di lavorare, io.
138
00:09:12,510 --> 00:09:14,850
E Misha ha ragione. Prova a proiettare.
139
00:09:20,351 --> 00:09:21,311
Va bene.
140
00:09:25,439 --> 00:09:28,069
Ho girato per mille case
141
00:09:28,150 --> 00:09:30,490
prima di trovarlo dai Caldwell,
142
00:09:30,570 --> 00:09:32,450
quindi spero ne valga la pena.
143
00:09:32,530 --> 00:09:34,370
Ah, il coriandolo.
144
00:09:35,324 --> 00:09:38,084
È ciò che gli dà complessità, capito?
145
00:09:38,494 --> 00:09:39,334
Va bene.
146
00:09:39,412 --> 00:09:41,042
- Che bell'aspetto.
- Sì.
147
00:09:41,872 --> 00:09:44,292
Annusa. Che ne pensi?
148
00:09:44,375 --> 00:09:45,995
Buono. Complesso.
149
00:09:49,380 --> 00:09:52,130
Stavo pensando...
150
00:09:53,509 --> 00:09:58,059
Annie e Aditi organizzano una festa
per la vigilia di Natale.
151
00:09:58,347 --> 00:09:59,927
Ci sarà tutta la squadra.
152
00:10:00,725 --> 00:10:03,765
- Ho già detto loro che forse non andrò.
- Tesoro.
153
00:10:04,228 --> 00:10:05,438
Sì, lo so.
154
00:10:06,188 --> 00:10:09,108
È che non sappiamo
quando tua madre si collegherà,
155
00:10:09,191 --> 00:10:11,901
- quando sarà l'ultima chiamata.
- Sì, capisco.
156
00:10:14,280 --> 00:10:17,990
- Fa' una videochiamata con la squadra.
- Va bene.
157
00:10:18,075 --> 00:10:19,695
Lexi!
158
00:10:20,453 --> 00:10:21,503
Ciao, Cassie!
159
00:10:22,038 --> 00:10:23,708
- Lexi!
- Cass.
160
00:10:24,665 --> 00:10:27,165
- Cass, lasciala respirare!
- No, mi piace.
161
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
- Ehi, piccola.
- È un piacere vederti.
162
00:10:29,795 --> 00:10:31,045
Anche per me.
163
00:10:31,130 --> 00:10:33,130
- Matt, bentornato.
- Grazie.
164
00:10:33,215 --> 00:10:35,335
Ricordi il pastelón di mia nonna?
165
00:10:35,760 --> 00:10:37,640
Sì. Delizioso.
166
00:10:39,388 --> 00:10:41,768
- Perché la sedia a rotelle?
- Cass...
167
00:10:42,058 --> 00:10:45,268
Ci resterai per sempre o guarirai?
168
00:10:45,770 --> 00:10:48,480
- Non vuole metterti in imbarazzo.
- Lo so.
169
00:10:49,482 --> 00:10:52,942
Sai, non c'è ancora niente di certo, Cass,
170
00:10:53,486 --> 00:10:55,986
ma io ho intenzione di guarire.
171
00:10:57,448 --> 00:10:59,948
Venite alla nostra festa di Natale,
domani?
172
00:11:00,034 --> 00:11:05,414
Ogni anno facciamo una festa con quelli
della NASA che rimangono per Natale.
173
00:11:06,290 --> 00:11:09,130
Una festa per nerd. Ma ci divertiamo.
174
00:11:09,835 --> 00:11:12,505
Se vi va, potete passare quando volete.
175
00:11:12,588 --> 00:11:16,378
Non quando volete.
La festa inizia alle 15:30 in punto.
176
00:11:16,467 --> 00:11:21,967
- Facciamo i salatini coi wurstel.
- Coi wurstel? Come si fa a dire di no?
177
00:11:22,056 --> 00:11:26,766
Sei gentile, Cass,
ma festeggeremo il Natale in famiglia.
178
00:11:26,852 --> 00:11:27,942
Certo.
179
00:11:28,521 --> 00:11:31,271
Ma siete solo voi due.
Insieme, potremmo essere una famiglia.
180
00:11:31,357 --> 00:11:32,317
Cassie, tesoro.
181
00:11:32,983 --> 00:11:33,823
Tranquilla.
182
00:11:43,202 --> 00:11:44,122
Avanti.
183
00:11:48,207 --> 00:11:49,127
- Ehi.
- Ehi.
184
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
So che hai scritturato Kwesi. Come va?
185
00:11:58,300 --> 00:12:00,510
Diciamo che non è Al Pacino.
186
00:12:01,971 --> 00:12:04,891
So che i russi
non sempre seguono il protocollo...
187
00:12:04,974 --> 00:12:05,814
Emma...
188
00:12:07,852 --> 00:12:09,442
Ci vedo bene, ok?
189
00:12:10,020 --> 00:12:12,980
- Il protocollo esiste per un motivo.
- Ma certo.
190
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
Il tuo Paese è ossessionato
dalle statistiche.
191
00:12:18,487 --> 00:12:20,697
Ha rovinato il baseball, tra l'altro.
192
00:12:20,781 --> 00:12:26,411
Tutto deve rientrare in delle metriche,
ogni decisione è computerizzata.
193
00:12:26,495 --> 00:12:31,705
Statistiche, algoritmi, numero massimo
di lanci e di inning, infield shift...
194
00:12:32,585 --> 00:12:36,295
È un gran gioco. Non sarebbe meglio
giocarlo come si deve?
195
00:12:36,380 --> 00:12:40,050
- Non sapevo ti piacesse il baseball.
- Sono pieno di sorprese.
196
00:12:41,302 --> 00:12:43,552
Non si tratta solo di statistiche.
197
00:12:44,597 --> 00:12:47,387
La tua vista ha un impatto sulla missione.
198
00:12:48,142 --> 00:12:49,772
Sulla nostra sopravvivenza.
199
00:12:50,478 --> 00:12:53,018
Fatti visitare. È un ordine, Popov.
200
00:12:54,607 --> 00:12:55,687
Sì, signora.
201
00:12:59,528 --> 00:13:04,328
E stai facendo innervosire Kwesi, ok?
A che servono quelle marionette?
202
00:13:08,162 --> 00:13:11,832
Sto preparando l'ultima videochiamata
con i miei nipoti.
203
00:13:13,667 --> 00:13:15,537
Se non tornassi, voglio che...
204
00:13:15,628 --> 00:13:16,958
Ma tu tornerai.
205
00:13:17,046 --> 00:13:19,256
O sai qualcosa che io non so?
206
00:13:19,340 --> 00:13:24,300
Ogni volta che vado nello spazio,
do per scontato che non tornerò a casa.
207
00:13:24,929 --> 00:13:27,639
E poi, siamo i primi ad andare su Marte
208
00:13:27,723 --> 00:13:32,773
e i primi, statisticamente,
tendono a morire per primi, quindi...
209
00:13:33,771 --> 00:13:35,821
- Io ci porterò a casa.
- Ti credo.
210
00:13:36,607 --> 00:13:37,437
Davvero.
211
00:13:39,235 --> 00:13:41,195
Ma è importante dire addio.
212
00:13:43,239 --> 00:13:44,319
È una buona cosa.
213
00:13:58,003 --> 00:13:59,003
Guarda, papà.
214
00:13:59,088 --> 00:14:04,508
La maestra dice che quando suona
una campana, un angelo mette le ali.
215
00:14:05,344 --> 00:14:06,514
È vero.
216
00:14:07,263 --> 00:14:08,263
È vero.
217
00:14:14,979 --> 00:14:16,649
Ok, penso che andrò a letto.
218
00:14:19,775 --> 00:14:21,275
Ti serve aiuto?
219
00:14:21,360 --> 00:14:23,400
- No, grazie.
- Ok.
220
00:14:30,744 --> 00:14:31,584
Buonanotte.
221
00:14:33,998 --> 00:14:35,038
Ehi, Lex…
222
00:14:36,333 --> 00:14:39,043
- Sì?
- Va bene se sei arrabbiata con mamma.
223
00:14:40,379 --> 00:14:43,919
Cosa? Non sono arrabbiata con lei.
Perché lo pensi?
224
00:14:44,008 --> 00:14:46,638
Per aver parlato di te con Putney?
225
00:14:47,136 --> 00:14:49,966
Per essersene andata?
Potrebbe essere l'ultima...
226
00:14:50,055 --> 00:14:51,805
Cosa stai dicendo?
227
00:14:51,891 --> 00:14:55,141
Che dovrei affrontarla
l'ultima volta che parlo con lei?
228
00:14:55,227 --> 00:14:57,897
Se sei arrabbiata, sì, dovresti dirglielo.
229
00:14:57,980 --> 00:14:59,610
Dille qualunque cosa provi.
230
00:14:59,690 --> 00:15:02,820
Non tenere tutto dentro. Tutto qui. Ok?
231
00:15:04,153 --> 00:15:05,033
Va bene.
232
00:15:07,156 --> 00:15:10,446
- Anche tu non devi tenere tutto dentro.
- Che vuoi dire?
233
00:15:12,578 --> 00:15:15,788
- So che è difficile essere a casa.
- No, tesoro. Io...
234
00:15:16,749 --> 00:15:18,039
sono felicissimo.
235
00:15:19,501 --> 00:15:20,501
Ok.
236
00:15:22,087 --> 00:15:24,467
- Davvero.
- Ok. Buon Natale.
237
00:15:24,548 --> 00:15:25,548
Buon Natale.
238
00:15:26,216 --> 00:15:27,086
Buonanotte.
239
00:15:58,958 --> 00:16:00,208
EHI
240
00:16:47,423 --> 00:16:48,423
Ehi.
241
00:16:49,383 --> 00:16:50,263
Ciao.
242
00:17:04,940 --> 00:17:07,820
Affanno, diarrea,
insonnia, mal di stomaco,
243
00:17:07,901 --> 00:17:10,111
depressione e ansia generalizzata.
244
00:17:11,113 --> 00:17:13,373
Hai altri sintomi di cui parlare?
245
00:17:13,449 --> 00:17:14,699
Cosa rimane?
246
00:17:15,701 --> 00:17:17,541
Ok, Kwesi, senti.
247
00:17:18,579 --> 00:17:21,709
Lo spazio mette il corpo sotto stress, ok?
248
00:17:21,790 --> 00:17:25,790
E noi stiamo andando più lontani
di chiunque altro prima d'ora.
249
00:17:26,336 --> 00:17:29,546
Non sappiamo ancora
quali sfide ci aspettino,
250
00:17:29,631 --> 00:17:32,181
ma tutto ciò che hai detto è normale.
251
00:17:32,968 --> 00:17:35,678
I tuoi segni vitali sono buoni.
Sei un credente
252
00:17:35,763 --> 00:17:37,973
e questo dovrebbe aiutarti, no?
253
00:17:38,390 --> 00:17:40,640
Ho visto molte persone nello spazio
254
00:17:41,477 --> 00:17:43,477
e so che diventerai sempre più forte.
255
00:17:43,562 --> 00:17:46,272
- È psicologia infantile?
- No, è vero.
256
00:17:46,356 --> 00:17:50,066
Ne riparliamo dopo le analisi,
ma credo che starai bene.
257
00:17:50,152 --> 00:17:52,862
C'è un'altra cosa.
258
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
Ok.
259
00:17:54,281 --> 00:17:58,411
Ma ti avverto che mi inquieta un po'...
260
00:17:59,286 --> 00:18:00,326
Puoi dirmi tutto.
261
00:18:00,412 --> 00:18:03,252
Beh, se ti spaventi,
mi spaventerò ancora di più.
262
00:18:03,332 --> 00:18:05,502
- Quindi non farlo.
- Cosa c'è?
263
00:18:19,515 --> 00:18:21,425
Cosa diamine mi succede?
264
00:18:21,517 --> 00:18:25,347
Questa era parte di me e ora non lo è più.
265
00:18:25,437 --> 00:18:26,937
Ora te lo fascio.
266
00:18:27,439 --> 00:18:30,399
- Sei spaventato?
- Non sono spaventato.
267
00:18:30,484 --> 00:18:33,034
Beh, io sì, sto dando di matto.
268
00:18:33,112 --> 00:18:35,822
Dio, cosa mi sta succedendo?
269
00:18:35,906 --> 00:18:38,526
Prima ti fascio il piede
e poi te lo spiego.
270
00:18:38,617 --> 00:18:41,867
A gravità zero,
alcune parti del corpo si atrofizzano.
271
00:18:41,954 --> 00:18:44,084
Si atrofizzerà qualcos'altro?
272
00:18:44,164 --> 00:18:48,424
Non sto facendo molto sesso, qui.
Dopo toccherà al pene?
273
00:18:48,502 --> 00:18:50,252
No, non toccherà al pene.
274
00:18:50,337 --> 00:18:54,257
Allora a cosa? Alle dita? Non mi sta bene.
275
00:18:54,341 --> 00:18:56,341
Tieni, prendi una di queste.
276
00:18:56,426 --> 00:19:00,966
- Mi dai un antidolorifico?
- No, è per l'ansia. Prendila.
277
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Sì? Avanti.
278
00:19:05,185 --> 00:19:07,185
Sono arrivati i miei risultati?
279
00:19:08,105 --> 00:19:11,355
Sì, e sei più sana del giorno del lancio.
280
00:19:12,401 --> 00:19:14,491
Non mi aspettavo niente di diverso.
281
00:19:16,155 --> 00:19:17,155
Ci vediamo.
282
00:19:19,658 --> 00:19:20,488
La odio.
283
00:19:22,244 --> 00:19:25,044
Tasha, volevo dirti...
284
00:19:28,292 --> 00:19:30,632
Tashenka, volevo dirti che...
285
00:19:31,712 --> 00:19:34,552
Io volevo dirti che...
286
00:19:37,301 --> 00:19:38,301
Natalya, io...
287
00:19:40,262 --> 00:19:42,722
Tashenka, ciao.
288
00:19:43,390 --> 00:19:45,350
È presto. I bambini dormono.
289
00:19:45,434 --> 00:19:48,524
L'ho fatto di proposito. Volevo...
290
00:19:49,479 --> 00:19:51,979
dirti una cosa.
291
00:19:53,650 --> 00:19:58,610
Ho pensato tanto,
ed è importante che io ti dica che...
292
00:19:58,697 --> 00:20:04,537
So di averti promesso di restare,
quand'è morta la mamma,
293
00:20:05,621 --> 00:20:11,291
e invece ti ho mandata a Kazan
e sono andato via.
294
00:20:12,127 --> 00:20:16,047
Voglio che tu sappia
che ti volevo bene allora e che ancora...
295
00:20:16,131 --> 00:20:17,261
Non serve.
296
00:20:18,300 --> 00:20:21,180
Tasha, fammi finire, non è facile per me.
297
00:20:21,261 --> 00:20:25,221
So che ho sbagliato, con te,
298
00:20:25,807 --> 00:20:27,137
ma, d'altra parte,
299
00:20:27,643 --> 00:20:30,403
al Paese servivano astronauti, no?
300
00:20:30,479 --> 00:20:31,519
Alla madrepatria.
301
00:20:32,606 --> 00:20:34,856
Alla madrepatria, sì. Esatto.
302
00:20:35,275 --> 00:20:36,735
Papà.
303
00:20:39,655 --> 00:20:41,195
Il tempo non si è fermato.
304
00:20:42,241 --> 00:20:44,491
Non sono più quella bambina ferita.
305
00:20:46,453 --> 00:20:50,833
Dio ti benedica nel tuo viaggio,
ma mi hanno cresciuta zio Lev e zia Masha.
306
00:20:50,916 --> 00:20:53,166
Sono diventati i miei genitori e tu...
307
00:20:53,502 --> 00:20:55,712
mi hai dimenticata molto tempo fa.
308
00:20:56,213 --> 00:20:57,633
E io ho dimenticato te.
309
00:20:57,714 --> 00:21:01,094
Tasha, capisco
che tu sia ancora arrabbiata,
310
00:21:01,176 --> 00:21:02,836
ne hai tutto il diritto.
311
00:21:02,928 --> 00:21:07,058
Ma che altra scelta avevo?
La situazione era diversa.
312
00:21:07,599 --> 00:21:10,349
Devo andare.
I bambini si sveglieranno presto.
313
00:21:11,478 --> 00:21:12,938
Buon Natale, papà.
314
00:21:13,897 --> 00:21:15,857
Sì, buon Natale.
315
00:21:29,955 --> 00:21:31,745
Sono felice che tu sia venuta.
316
00:21:33,625 --> 00:21:35,125
Allora, dove andiamo?
317
00:21:38,380 --> 00:21:44,470
Voglio te per Natale
318
00:21:44,553 --> 00:21:50,983
O il mio albero non brillerà
319
00:21:51,727 --> 00:21:57,687
Non sembrerà un vero Natale
320
00:21:57,774 --> 00:22:02,904
Se pace fatta non sarà
321
00:22:24,468 --> 00:22:25,678
Ehi, testa di cazzo.
322
00:22:26,303 --> 00:22:27,143
Ehi.
323
00:22:27,554 --> 00:22:31,024
So che è notte fonda,
ma volevo stare da sola con te.
324
00:22:34,353 --> 00:22:35,353
Ti sei truccata?
325
00:22:36,355 --> 00:22:38,015
Cosa c'è di strano?
326
00:22:42,069 --> 00:22:44,199
Vorrei poter essere lì con te.
327
00:22:45,697 --> 00:22:47,027
Voglio sentirti.
328
00:22:48,116 --> 00:22:49,486
Mi manchi tanto.
329
00:22:50,577 --> 00:22:51,407
Già.
330
00:22:55,040 --> 00:22:56,710
Com'è essere tornati a casa?
331
00:22:58,210 --> 00:23:01,510
Era la cosa giusta da fare.
Dovevo tornare qui.
332
00:23:04,257 --> 00:23:06,297
Non hai risposto alla mia domanda.
333
00:23:10,680 --> 00:23:11,890
Beh, è...
334
00:23:14,518 --> 00:23:15,938
ancora casa nostra,
335
00:23:17,938 --> 00:23:20,688
ma non sembra casa, sai.
336
00:23:23,819 --> 00:23:24,819
Fammi vedere.
337
00:23:25,904 --> 00:23:26,744
Ti prego.
338
00:23:51,847 --> 00:23:53,057
Sai cosa vedo io?
339
00:23:54,975 --> 00:23:58,515
Non vedo una rampa
o un letto d'ospedale,
340
00:24:00,355 --> 00:24:03,145
ma la casa
dove abbiamo cresciuto nostra figlia.
341
00:24:05,527 --> 00:24:08,737
E vedo l'uomo di cui sono innamorata.
342
00:24:10,866 --> 00:24:13,326
L'uomo che sono fiera di aver sposato.
343
00:24:14,703 --> 00:24:16,123
Il mio miglior amico.
344
00:24:19,249 --> 00:24:22,459
Certo, vedere l'isola ridotta così
è un colpo al cuore.
345
00:24:31,344 --> 00:24:32,264
Matt?
346
00:24:34,598 --> 00:24:35,518
Sì.
347
00:24:36,224 --> 00:24:37,894
Suoneresti qualcosa per me?
348
00:24:38,810 --> 00:24:39,640
Certo.
349
00:24:54,701 --> 00:24:55,701
Stavo...
350
00:24:59,247 --> 00:25:01,367
Stavo pensando a te, oggi...
351
00:25:04,711 --> 00:25:06,301
e ho iniziato questa.
352
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
È stato bellissimo.
353
00:26:32,507 --> 00:26:35,137
- Se non dovessi tornare...
- Ma tornerai.
354
00:26:36,595 --> 00:26:37,595
Oh, tesoro.
355
00:26:38,680 --> 00:26:40,020
L'intenzione è quella.
356
00:26:42,142 --> 00:26:43,442
Ma se non succedesse,
357
00:26:44,603 --> 00:26:47,023
voglio che tu sappia che mi hai cambiata.
358
00:26:49,691 --> 00:26:51,691
Mi hai fatto credere in me stessa.
359
00:26:53,111 --> 00:26:54,611
Mi hai fatto credere...
360
00:26:55,780 --> 00:26:57,490
di essere una brava persona.
361
00:27:00,368 --> 00:27:03,658
E sono grata
che tu sia il padre di nostra figlia.
362
00:27:05,081 --> 00:27:07,131
Sei un padre straordinario.
363
00:27:08,877 --> 00:27:10,707
Lexi è una ragazza fortunata.
364
00:27:10,795 --> 00:27:12,045
Tornerai a casa.
365
00:27:12,464 --> 00:27:14,094
Farò del mio meglio.
366
00:27:14,174 --> 00:27:16,224
No, ascoltami.
367
00:27:17,302 --> 00:27:18,392
Ascoltami bene.
368
00:27:20,639 --> 00:27:21,929
Noi staremo bene.
369
00:27:22,766 --> 00:27:24,596
Concentrati sul tuo lavoro.
370
00:27:26,645 --> 00:27:29,225
Prenditi cura di te, fai il tuo lavoro
371
00:27:30,148 --> 00:27:31,728
e torna a casa da noi, ok?
372
00:27:34,152 --> 00:27:34,992
Sì.
373
00:27:39,949 --> 00:27:41,119
Mi manchi.
374
00:27:42,577 --> 00:27:43,697
Mi manchi anche tu.
375
00:28:19,739 --> 00:28:21,279
Prima messa di mezzanotte?
376
00:28:21,616 --> 00:28:22,906
Primissima.
377
00:28:23,410 --> 00:28:24,990
Raggiungiamo mia madre.
378
00:28:40,885 --> 00:28:44,135
Lei è mia madre.
Lei è la ragazza di cui ti ho parlato.
379
00:28:44,639 --> 00:28:47,729
Ora capisco il perché di tanto interesse.
380
00:28:48,268 --> 00:28:50,098
È un piacere conoscerla...
381
00:28:51,020 --> 00:28:53,190
Sono felice che tu sia qui. Vieni.
382
00:30:15,688 --> 00:30:17,688
NATALE
383
00:30:44,884 --> 00:30:45,894
Va bene.
384
00:32:12,847 --> 00:32:13,767
Grazie.
385
00:32:14,766 --> 00:32:16,846
È stato fantastico.
386
00:32:17,518 --> 00:32:19,348
Sono felice che tu sia venuta.
387
00:32:28,613 --> 00:32:29,913
Buon Natale.
388
00:32:31,366 --> 00:32:32,576
Buon Natale.
389
00:32:40,083 --> 00:32:40,963
Ciao.
390
00:33:34,804 --> 00:33:35,814
Amen.
391
00:33:38,141 --> 00:33:41,981
Ti rendi conto che è
il nostro primo Hanukkah nello spazio?
392
00:33:43,563 --> 00:33:46,073
- Già.
- Sembri dimagrito. Stai mangiando?
393
00:33:46,149 --> 00:33:49,189
Certo che sto mangiando, mamma.
394
00:33:50,820 --> 00:33:55,320
Anche se gradirei
un paio dei tuoi famosissimi latkes.
395
00:33:56,117 --> 00:33:59,407
Vedrai, ti farò trovare montagne di latkes
396
00:33:59,495 --> 00:34:01,205
quando tornerai da Marte.
397
00:34:02,999 --> 00:34:03,999
Mamma, io...
398
00:34:06,044 --> 00:34:07,504
voglio dirti grazie.
399
00:34:08,838 --> 00:34:09,838
Per tutto.
400
00:34:14,302 --> 00:34:15,432
Ci vediamo presto.
401
00:34:18,473 --> 00:34:19,893
Wow...
402
00:34:19,974 --> 00:34:21,394
Sei migliorato!
403
00:34:21,476 --> 00:34:23,096
È cresciuto, il piccolino.
404
00:34:24,604 --> 00:34:26,234
Mostrale l'altro.
405
00:34:26,314 --> 00:34:27,404
Ne hai ancora?
406
00:34:29,901 --> 00:34:31,071
Wow.
407
00:34:31,152 --> 00:34:32,822
Avvicinalo alla fotocamera.
408
00:34:32,904 --> 00:34:34,454
Più vicino.
409
00:34:34,530 --> 00:34:35,870
Troppo vicino!
410
00:34:35,948 --> 00:34:37,028
Lo vedo.
411
00:34:39,243 --> 00:34:40,833
Mi manchi tanto.
412
00:34:41,370 --> 00:34:43,500
- Ti penso sempre.
- Ti voglio bene.
413
00:34:43,581 --> 00:34:44,921
I maschi non piangono.
414
00:34:45,374 --> 00:34:46,504
Sì, lo so.
415
00:34:48,878 --> 00:34:50,128
Continua a disegnare.
416
00:34:54,884 --> 00:34:56,474
Se rimani,
417
00:34:57,095 --> 00:35:00,635
ti stuferai di mendicare
e di mettere in imbarazzo tua madre.
418
00:35:02,809 --> 00:35:08,819
Nello spazio, sarai un grande cane,
rispettato dalla madrepatria.
419
00:35:10,274 --> 00:35:12,194
Capito, compagno astrofisico!
420
00:35:26,082 --> 00:35:28,962
Sashenka, devo volare via. Davvero.
421
00:35:30,002 --> 00:35:31,002
Per te.
422
00:35:31,087 --> 00:35:33,337
Per il nostro Paese. Per l'umanità.
423
00:35:34,090 --> 00:35:38,180
Papà, non andare. Papà, non volare via.
424
00:35:50,940 --> 00:35:54,490
Quando Tishka andò nello spazio,
425
00:35:55,778 --> 00:36:00,318
il mondo ricominciò a sognare. Tutti,
quando si sentivano tristi, spaventati
426
00:36:00,408 --> 00:36:04,248
o soli,
guardavano al cielo, vedevano Tishka
427
00:36:04,328 --> 00:36:07,118
e ricordavano che tutto era possibile.
428
00:36:07,874 --> 00:36:11,464
E, seguendo le sue orme,
altra gente andò nello spazio.
429
00:36:11,544 --> 00:36:14,554
Lui non aveva mai sognato di farlo.
430
00:36:15,381 --> 00:36:18,131
Ma il destino ci aveva messo lo zampino.
431
00:36:18,968 --> 00:36:22,848
E, una volta arrivato,
non poté più tornare indietro.
432
00:36:24,223 --> 00:36:26,353
Lasciò un cucciolo sulla Terra,
433
00:36:26,934 --> 00:36:28,734
il suo adorato Sashenka.
434
00:36:29,645 --> 00:36:30,645
E ora...
435
00:36:32,440 --> 00:36:36,280
Tishka gira intorno alla Luna.
436
00:36:39,655 --> 00:36:42,155
Guarda fuori dall'oblò e pensa:
437
00:36:42,241 --> 00:36:44,991
"Sarebbe stato tutto molto più facile
438
00:36:45,828 --> 00:36:47,868
se fossi stato un altro,
439
00:36:48,247 --> 00:36:52,077
se fossi stato un cane terrestre".
440
00:36:54,003 --> 00:36:55,673
Ma cosa poteva fare Tishka?
441
00:36:56,172 --> 00:36:58,222
Tishka non è un cane terrestre.
442
00:36:58,299 --> 00:36:59,299
Tishka...
443
00:37:01,135 --> 00:37:04,385
è un cane spaziale.
444
00:37:08,935 --> 00:37:11,725
Un applauso per il nonno,
è stato bravissimo!
445
00:37:19,111 --> 00:37:20,741
I miei tesori!
446
00:37:21,155 --> 00:37:22,235
Ci vediamo presto!
447
00:37:22,573 --> 00:37:24,083
- Ciao.
- Ciao, nonno.
448
00:37:24,158 --> 00:37:26,238
- Ok, buonanotte.
- Ciao.
449
00:37:26,327 --> 00:37:28,367
Tanti baci.
450
00:37:28,454 --> 00:37:30,834
Ok, svelti, è ora di andare a letto.
451
00:37:31,999 --> 00:37:33,829
Tasha, aspetta...
452
00:37:37,755 --> 00:37:38,915
Avevi ragione.
453
00:37:41,092 --> 00:37:43,392
È vero, non l'ho fatto per il Paese.
454
00:37:44,178 --> 00:37:46,258
Non è stato per la madrepatria.
455
00:37:49,767 --> 00:37:51,017
Quella era una bugia.
456
00:37:52,311 --> 00:37:57,441
Quando sono tornato a casa,
dopo la morte della mamma,
457
00:37:58,276 --> 00:38:01,646
tutto era diverso,
458
00:38:01,737 --> 00:38:08,157
estraneo, non riconoscevo più
quello che mi circondava.
459
00:38:10,871 --> 00:38:12,331
E...
460
00:38:14,208 --> 00:38:15,788
ti accompagnavo a scuola
461
00:38:17,628 --> 00:38:20,508
e poi andavo a comprare
una bottiglia di vodka
462
00:38:22,341 --> 00:38:23,341
e bevevo...
463
00:38:27,763 --> 00:38:30,683
pensando a modi per togliermi la vita.
464
00:38:32,435 --> 00:38:34,015
Alla fine, ho capito
465
00:38:35,688 --> 00:38:39,938
che saresti stata meglio
con la zia Masha a Kazan.
466
00:38:41,027 --> 00:38:44,737
E io sarei stato meglio quassù.
467
00:38:46,073 --> 00:38:47,493
Questo è quanto.
468
00:38:49,952 --> 00:38:51,582
Scusa, mia piccola stella.
469
00:38:54,040 --> 00:38:55,960
Scusa se ho rovinato tutto.
470
00:38:57,251 --> 00:38:58,671
Ho rovinato tutto.
471
00:39:00,796 --> 00:39:01,626
Perdonami.
472
00:39:06,594 --> 00:39:07,974
Non so come fare.
473
00:39:10,056 --> 00:39:12,556
Sono felice che tu abbia trovato una casa.
474
00:39:14,393 --> 00:39:15,393
Perdonami.
475
00:39:16,062 --> 00:39:21,192
Non so come fare a perdonarti,
non lo so.
476
00:39:28,908 --> 00:39:30,028
Arrivederci, papà.
477
00:39:32,119 --> 00:39:33,119
Arrivederci.
478
00:39:42,129 --> 00:39:44,469
Misha, stai bene?
479
00:39:51,472 --> 00:39:54,312
- Ho una parola per te, Kwesi.
- Quale?
480
00:39:55,518 --> 00:39:56,348
Vodka.
481
00:39:57,353 --> 00:39:58,193
Giusto.
482
00:40:09,073 --> 00:40:10,073
È davvero buono.
483
00:40:11,200 --> 00:40:13,700
- Non è come quello di mamma...
- È ottimo.
484
00:40:19,208 --> 00:40:20,838
So che è stato uno sbaglio.
485
00:40:22,086 --> 00:40:23,086
Ciò che ho fatto.
486
00:40:24,004 --> 00:40:25,384
So che sei arrabbiato.
487
00:40:30,469 --> 00:40:33,429
È solo che mi sentivo sopraffatta.
488
00:40:35,558 --> 00:40:36,888
Mi mancava il respiro.
489
00:40:38,144 --> 00:40:41,194
Ma è stato stupido,
e non devo fare cose stupide,
490
00:40:41,272 --> 00:40:42,692
visto il periodo.
491
00:40:53,284 --> 00:40:54,204
È che...
492
00:40:54,743 --> 00:40:56,873
So che ti sei impegnato per tornare.
493
00:40:58,998 --> 00:41:01,458
Mi dispiace di aver rovinato il Natale.
494
00:41:04,128 --> 00:41:05,048
Dove sei stata?
495
00:41:09,008 --> 00:41:10,428
Ero con amici.
496
00:41:11,510 --> 00:41:12,550
Ero al sicuro.
497
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Puoi dirmi qualsiasi cosa.
498
00:41:16,724 --> 00:41:17,734
Lo sai, vero?
499
00:41:18,142 --> 00:41:18,982
Sì.
500
00:41:21,312 --> 00:41:22,562
Guardami, per favore.
501
00:41:24,273 --> 00:41:25,653
- Lo so.
- Ok.
502
00:41:32,072 --> 00:41:34,122
Io le ho già parlato. Tocca a te.
503
00:41:53,594 --> 00:41:54,604
Ehi.
504
00:41:56,055 --> 00:41:57,095
Ciao.
505
00:42:03,938 --> 00:42:04,938
Mamma...
506
00:42:05,773 --> 00:42:06,823
ti voglio bene
507
00:42:08,442 --> 00:42:10,572
e ho tanta paura di perderti.
508
00:42:12,029 --> 00:42:13,529
Ma sono anche arrabbiata.
509
00:42:15,407 --> 00:42:16,947
Perché hai dovuto farlo?
510
00:42:17,993 --> 00:42:20,003
Non potevi essere solo mia madre?
511
00:42:20,913 --> 00:42:22,713
So che è egoista, ma...
512
00:42:23,916 --> 00:42:26,496
ti voglio sempre qui, come Melissa.
513
00:42:29,129 --> 00:42:30,259
Mi dispiace.
514
00:42:32,883 --> 00:42:35,143
Mi dispiace di averti lasciata.
515
00:42:38,556 --> 00:42:42,266
Non so come farò
a sopportare il non vederti. Davvero.
516
00:42:43,978 --> 00:42:45,938
E capisco se sei arrabbiata.
517
00:42:47,231 --> 00:42:48,401
È un tuo diritto.
518
00:42:49,650 --> 00:42:52,030
Sono felice che tu me l'abbia detto, ok?
519
00:42:52,861 --> 00:42:53,781
Ok.
520
00:42:55,406 --> 00:42:58,776
Sai, quando andavi all'asilo,
521
00:42:59,410 --> 00:43:02,040
gli insegnanti venivano da me
522
00:43:02,454 --> 00:43:07,634
e mi dicevano che tutte le altre
cercavano di integrarsi nel gruppo,
523
00:43:08,210 --> 00:43:11,760
ma tu te ne stavi da sola,
a studiare gli insetti.
524
00:43:12,715 --> 00:43:15,795
Eri indipendente, facevi le tue cose.
525
00:43:16,427 --> 00:43:17,547
Quella eri tu.
526
00:43:19,096 --> 00:43:20,386
E lo sei ancora.
527
00:43:21,348 --> 00:43:22,598
Sei eccezionale.
528
00:43:23,934 --> 00:43:28,694
E so che, qualsiasi cosa accadrà,
tu starai bene, ok?
529
00:43:29,356 --> 00:43:30,396
Sì.
530
00:43:32,818 --> 00:43:34,698
Devi dare ascolto a tuo padre.
531
00:43:35,904 --> 00:43:37,664
Ascolta sempre tuo padre.
532
00:43:38,073 --> 00:43:41,243
Quando ti parla, è come se fossi io.
533
00:43:41,827 --> 00:43:44,037
E rimani vicina a Melissa.
534
00:43:44,121 --> 00:43:48,291
E so che tua zia Lynne è lontana
e un po' matta,
535
00:43:48,375 --> 00:43:50,785
ma lei e Melissa sono donne eccezionali.
536
00:43:50,878 --> 00:43:53,338
- Puoi contare su di loro.
- Ok.
537
00:43:55,424 --> 00:43:56,434
E...
538
00:43:57,593 --> 00:43:58,433
i ragazzi.
539
00:44:00,054 --> 00:44:03,104
So che sono bellissimi, lo capisco.
540
00:44:03,599 --> 00:44:06,559
Ma, tesoro, sono anche dei maschi.
541
00:44:07,144 --> 00:44:08,404
Sono impetuosi.
542
00:44:08,479 --> 00:44:11,189
Quindi, non fare niente
che tu non voglia, ok?
543
00:44:12,107 --> 00:44:15,487
Di' esattamente ciò che vuoi
e ciò che non vuoi.
544
00:44:15,569 --> 00:44:17,659
Devi essere esplicita.
545
00:44:17,738 --> 00:44:22,908
Se qualcosa non ti sta bene, dillo.
"Non esiste, fine della storia." Ok?
546
00:44:24,328 --> 00:44:25,328
Ok, lo prometto.
547
00:44:28,415 --> 00:44:29,955
E voglio che tu sappia...
548
00:44:31,085 --> 00:44:34,085
che sei la cosa migliore
che mi sia mai capitata.
549
00:44:34,713 --> 00:44:38,133
Ti voglio bene, mamma.
Ti voglio tanto bene.
550
00:44:38,842 --> 00:44:40,182
Anche io.
551
00:44:41,637 --> 00:44:42,807
Intensamente.
552
00:44:43,764 --> 00:44:44,684
Ok.
553
00:44:45,516 --> 00:44:46,476
Mamma?
554
00:44:47,101 --> 00:44:48,191
Dimmi, tesoro.
555
00:44:48,686 --> 00:44:50,226
Starò bene.
556
00:44:50,688 --> 00:44:53,728
Quindi non devi preoccuparti per noi, ok?
557
00:44:55,275 --> 00:44:56,275
Lo so.
558
00:45:12,751 --> 00:45:13,751
Mamma?
559
00:45:16,130 --> 00:45:17,130
Mamma?
560
00:45:19,675 --> 00:45:20,675
Em?
561
00:45:22,803 --> 00:45:23,643
Em?
562
00:45:29,435 --> 00:45:30,685
Ok, piccola.
563
00:45:46,618 --> 00:45:47,448
Avanti.
564
00:45:47,870 --> 00:45:52,460
Misha sta facendo ubriacare Kwesi
con la sua schifosa vodka casalinga.
565
00:45:52,541 --> 00:45:54,421
Ti conviene tenerli d'occhio.
566
00:45:57,296 --> 00:45:58,416
Mi dispiace.
567
00:45:58,505 --> 00:46:00,505
No, tranquilla.
568
00:46:02,426 --> 00:46:03,586
Come ci riesci?
569
00:46:04,762 --> 00:46:05,932
Come resisti?
570
00:46:07,514 --> 00:46:09,984
Come fai?
571
00:46:10,058 --> 00:46:11,888
Tuo figlio è sulla Terra,
572
00:46:12,644 --> 00:46:16,774
così come la donna che ami
e con cui non puoi più parlare.
573
00:46:16,857 --> 00:46:18,727
Eppure sembri sempre così...
574
00:46:20,360 --> 00:46:21,280
inflessibile.
575
00:46:25,908 --> 00:46:28,908
Questo è ciò che sembro, Emma.
576
00:46:32,289 --> 00:46:34,829
Se penso a tre anni senza mio figlio,
577
00:46:35,751 --> 00:46:38,171
il mio cuore inizia a spezzarsi.
578
00:46:40,172 --> 00:46:41,222
E potrei non...
579
00:46:42,966 --> 00:46:44,586
rivedere più Mei.
580
00:46:46,887 --> 00:46:47,887
Ma...
581
00:46:52,392 --> 00:46:58,152
saremo i primi esseri umani
a mettere piede su Marte.
582
00:47:01,401 --> 00:47:02,951
Io guardo da quella parte.
583
00:47:05,823 --> 00:47:08,663
Tu guardi
nella direzione sbagliata, Comandante.
584
00:47:14,081 --> 00:47:16,331
Questa è la migliore, finora.
585
00:47:18,585 --> 00:47:19,545
Amici miei...
586
00:47:20,212 --> 00:47:21,382
Alla nostra salute!
587
00:47:21,463 --> 00:47:22,463
Ci siamo.
588
00:47:30,639 --> 00:47:32,019
Scende bene!
589
00:47:32,099 --> 00:47:34,729
Questa è una vera schifezza, Misha.
590
00:47:35,102 --> 00:47:36,142
Grazie mille.
591
00:47:37,646 --> 00:47:39,976
- Ora sì che la festa è al completo.
- Ciao.
592
00:47:40,065 --> 00:47:41,225
- Salve.
- Signore.
593
00:47:42,025 --> 00:47:43,025
Uno per te.
594
00:47:43,443 --> 00:47:46,073
- È migliore dell'ultima?
- È ottima.
595
00:47:46,697 --> 00:47:49,027
Beh, è alcol. È questo che conta.
596
00:47:49,116 --> 00:47:51,616
Astronauti!
597
00:47:52,911 --> 00:47:54,371
Salute!
598
00:48:06,216 --> 00:48:07,586
Non direi che è ottima.
599
00:48:10,596 --> 00:48:12,676
Mi si è staccato un pezzo di piede.
600
00:48:13,849 --> 00:48:15,769
E non va bene per niente.
601
00:48:16,310 --> 00:48:17,310
E...
602
00:48:17,728 --> 00:48:18,688
beh, sono qui.
603
00:48:19,855 --> 00:48:22,475
Sono qui con voi e vi voglio bene.
604
00:48:25,027 --> 00:48:28,197
Lu, tu mi fai paura,
ma ti voglio bene comunque.
605
00:48:29,031 --> 00:48:33,331
Ho un regalo a sorpresa per l'Hanukkah
da condividere con voi.
606
00:48:42,544 --> 00:48:44,174
- Sono...
- Sì.
607
00:48:44,755 --> 00:48:49,465
I primi vegetali
coltivati proprio qui, sull'Atlas.
608
00:48:50,719 --> 00:48:53,139
Sto cercando di non eccitarmi.
609
00:48:53,221 --> 00:48:54,641
Cibo vero?
610
00:48:56,433 --> 00:48:57,893
Ok, è assurdo.
611
00:48:57,976 --> 00:49:02,396
Io vi offro vera vodka russa
di produzione spaziale
612
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
e voi...
613
00:49:04,566 --> 00:49:07,436
Lui vi coltiva la rucola
e voi vi eccitate.
614
00:49:07,527 --> 00:49:08,897
- Non è rucola.
- Grazie.
615
00:49:08,987 --> 00:49:13,277
È triste, Kwesi. È un mondo triste.
Ci sono gli spinaci?
616
00:49:13,367 --> 00:49:14,827
- Certo.
- Grazie.
617
00:49:14,910 --> 00:49:16,660
- Grazie.
- È un piacere.
618
00:49:18,163 --> 00:49:20,503
- E Kwesi...
- Sì?
619
00:49:21,249 --> 00:49:22,999
Hai recitato benissimo.
620
00:49:23,585 --> 00:49:24,415
Grazie.
621
00:49:27,381 --> 00:49:29,421
Misha ha finito la visita?
622
00:49:30,217 --> 00:49:34,007
Sì, e l'occhio destro
è messo male quanto il sinistro.
623
00:49:39,810 --> 00:49:41,440
Avvertirò la Base.
624
00:49:43,563 --> 00:49:46,233
Ti assicuri
che torni presto nella sua stanza?
625
00:49:46,316 --> 00:49:47,316
Certo...
626
00:49:48,193 --> 00:49:49,243
Comandante.
627
00:49:51,363 --> 00:49:52,663
Ti va di ballare?
628
00:49:53,907 --> 00:49:54,907
Ma certo.
629
00:50:10,090 --> 00:50:12,840
Buon Natale, Lexi! Ti voglio bene!
630
00:50:12,926 --> 00:50:15,966
- Anch'io.
- Vuoi conoscere i miei amici?
631
00:50:16,054 --> 00:50:17,064
- Certo.
- Ok.
632
00:50:17,139 --> 00:50:19,519
- Siete venuti!
- Ciao, Melissa.
633
00:50:19,599 --> 00:50:23,189
Ho capito che quel manzo
avrebbe sfamato 40 persone,
634
00:50:23,270 --> 00:50:26,020
quindi spero
che i tuoi ospiti abbiano fame.
635
00:50:26,106 --> 00:50:27,766
Finirà in un attimo, vedrai.
636
00:50:30,610 --> 00:50:32,280
Com'è stata l'ultima chiamata?
637
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
Beh, sai...
638
00:50:35,365 --> 00:50:36,195
Sì.
639
00:50:37,325 --> 00:50:39,785
Sono felice che tu sia passato.
640
00:50:39,870 --> 00:50:40,790
Anch'io.
641
00:50:43,540 --> 00:50:44,540
Manzo per tutti!
642
00:50:47,961 --> 00:50:50,091
Ok, indietro le mani, adesso.
643
00:50:51,006 --> 00:50:52,626
- Snap!
- Ben fatto!
644
00:50:52,716 --> 00:50:54,086
Va bene, ora ci provo.
645
00:51:06,063 --> 00:51:09,483
ISAAC: PER ME È STATO SPECIALE
AVERTI CON NOI, IERI SERA.
646
00:51:15,238 --> 00:51:17,198
Ehi, Matt, vuoi bere qualcosa?
647
00:51:17,282 --> 00:51:18,622
Sì, ottima idea.
648
00:51:26,208 --> 00:51:30,378
Arriva il Natale
Si adorna l'abete
649
00:51:30,462 --> 00:51:35,592
Si appendon le renne
Cantando canzoni gioiose e liete
650
00:51:35,675 --> 00:51:38,505
Vorrei avere un fiume
651
00:51:38,595 --> 00:51:42,885
Su cui pattinare via
652
00:51:44,643 --> 00:51:48,563
Ma qui non nevica
Rimane tutto verde
653
00:51:48,980 --> 00:51:53,400
Farò un sacco di soldi
E terrò le mie porte aperte
654
00:51:53,485 --> 00:51:56,355
Vorrei avere un fiume
655
00:51:56,863 --> 00:52:00,623
Su cui pattinare via
656
00:52:02,744 --> 00:52:06,754
Vorrei tanto avere un fiume lunghissimo
657
00:52:06,832 --> 00:52:13,672
Insegnerei ai miei piedi a volare
658
00:52:16,133 --> 00:52:19,183
Vorrei avere un fiume
659
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
Su cui pattinare via
660
00:52:26,017 --> 00:52:30,897
Ho fatto piangere il mio tesoro
661
00:52:41,992 --> 00:52:46,372
Ha provato a darmi una mano
Curando il mio malessere
662
00:52:46,454 --> 00:52:50,544
E mi ha amato in modo malizioso
Facendo tremare tutto il mio essere
663
00:52:50,625 --> 00:52:53,795
Vorrei avere un fiume
664
00:52:54,296 --> 00:52:58,086
Su cui pattinare via
665
00:53:01,011 --> 00:53:04,721
Sono difficile da gestire
Sono triste ed egoista
666
00:53:04,806 --> 00:53:09,346
E ora sono riuscita ad allontanare
L'uomo migliore che esista
667
00:53:09,436 --> 00:53:12,646
Oh, vorrei avere un fiume
668
00:53:12,731 --> 00:53:16,741
Su cui pattinare via
669
00:53:18,737 --> 00:53:22,817
Vorrei tanto avere un fiume lunghissimo
670
00:53:22,908 --> 00:53:29,828
Insegnerei ai miei piedi a volare
671
00:53:36,087 --> 00:53:39,467
Oh, vorrei avere un fiume
672
00:53:40,300 --> 00:53:43,640
Su cui pattinare via
673
00:53:46,348 --> 00:53:52,308
Ho fatto dire addio al mio tesoro
674
00:54:01,988 --> 00:54:04,408
Arriva il Natale
675
00:54:04,491 --> 00:54:06,621
Si adorna l'abete
676
00:54:06,701 --> 00:54:08,501
Si appendon le renne
677
00:54:08,578 --> 00:54:11,538
Cantando canzoni gioiose e liete
678
00:54:11,623 --> 00:54:13,633
Vorrei avere un fiume
679
00:54:14,167 --> 00:54:21,127
Su cui pattinare via
680
00:54:37,899 --> 00:54:39,439
Sottotitoli: Marta Di Martino