1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,604 --> 00:00:22,864 Siete a metà viaggio. 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,565 La seconda parte sarà più difficile. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,160 Sul piano fisico ed emotivo... 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,739 Sei un vero spasso oggi, eh? 6 00:00:34,701 --> 00:00:40,171 Il Controllo Missione stima che fra 48 ore perderete il segnale audio/video. 7 00:00:40,248 --> 00:00:42,918 Potrete comunicare tramite e-mail e messaggi, 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,671 ma più vi allontanate, maggiore sarà il ritardo. 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,964 Alla fine, potrebbero volerci ore... 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,258 Lo so bene. 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,837 C'è stata tensione tra te e Alexis. 12 00:00:55,513 --> 00:00:57,023 Starai via molto a lungo. 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,555 Quando la rivedrai, avrà 18 anni. 14 00:00:59,642 --> 00:01:01,312 Sarebbe utile pensare... 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,765 a cosa devi dirle. 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,026 Oh, e... 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,565 buon Natale. 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,493 Buon Natale. 19 00:01:11,738 --> 00:01:17,788 Sarà un Natale triste 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Senza di te 21 00:01:22,332 --> 00:01:27,962 Sarà triste anche il solo pensare 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,338 A te 23 00:01:33,718 --> 00:01:36,928 Decorazioni rosse 24 00:01:37,013 --> 00:01:38,433 - Pronto? - Sì. 25 00:01:38,890 --> 00:01:42,940 Su un albero di Natale verde 26 00:01:45,396 --> 00:01:48,646 Non sarà lo stesso, cara 27 00:01:49,275 --> 00:01:53,025 Se non sei qui con me 28 00:01:53,113 --> 00:01:59,663 E quando i fiocchi di neve blu 29 00:02:00,161 --> 00:02:02,001 Inizieranno a cadere 30 00:02:03,665 --> 00:02:09,245 È allora che i ricordi tristi 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,048 Riemergeranno 32 00:02:14,759 --> 00:02:19,139 Tu starai bene 33 00:02:19,973 --> 00:02:23,733 Nel tuo bianco Natale 34 00:02:25,353 --> 00:02:29,653 Ma io mi sentirò giù 35 00:02:29,732 --> 00:02:32,362 In un triste Natale 36 00:02:44,831 --> 00:02:49,591 Tu starai bene 37 00:02:50,128 --> 00:02:54,758 Nel tuo bianco Natale 38 00:02:55,425 --> 00:02:56,425 Oddio. 39 00:03:00,221 --> 00:03:02,851 C... F... 40 00:03:05,852 --> 00:03:06,902 P... 41 00:03:09,564 --> 00:03:12,654 - Se non le vedi, passa al destro. - Zitto. Le vedo. 42 00:03:12,734 --> 00:03:13,654 V. 43 00:03:14,861 --> 00:03:17,321 U. Sì, U. 44 00:03:17,947 --> 00:03:19,317 Passiamo al destro? 45 00:03:19,407 --> 00:03:22,697 No, col cazzo. Basta con tutte queste visite! 46 00:03:22,785 --> 00:03:26,205 - Non sono una cavia della NASA. - Misha, è obbligatorio. 47 00:03:26,289 --> 00:03:28,629 Ram, di' loro che ci vedo bene. 48 00:03:29,542 --> 00:03:34,462 Non possono aspettarsi una vista migliore da uno che ha passato più ore nello spazio 49 00:03:34,547 --> 00:03:38,637 di qualunque altro uomo, donna o scimmia nella storia del pianeta. 50 00:03:38,718 --> 00:03:39,798 Ok? Ciao, Lu. 51 00:03:40,678 --> 00:03:45,018 Scusate, signore e signori, ho del vero lavoro da fare. 52 00:04:26,057 --> 00:04:26,887 Vista la foto? 53 00:04:28,726 --> 00:04:29,976 Com'è essere a casa? 54 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 Strano. 55 00:04:34,649 --> 00:04:35,819 In che senso? 56 00:04:37,485 --> 00:04:39,525 - Non voglio ammorbarti. - Dimmelo. 57 00:04:41,406 --> 00:04:43,066 Non è come me l'immaginavo. 58 00:04:43,574 --> 00:04:44,534 Tipo? 59 00:04:45,868 --> 00:04:47,498 Ci sono rampe ovunque. 60 00:04:48,246 --> 00:04:50,366 Puzza come l'interno di un ospedale. 61 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 Non potrò più parlare con mia madre per tipo due anni, ma... 62 00:04:56,087 --> 00:04:59,297 mio padre addobba l'albero, affumica il manzo... 63 00:05:00,466 --> 00:05:03,546 Entrambi cercano di far sembrare tutto normale. 64 00:05:04,053 --> 00:05:07,683 Ma più ci provano e più risulta chiaro che non... 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,392 Non è normale. 66 00:05:11,644 --> 00:05:12,904 Non sarà mai normale. 67 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 Cavoli... mi dispiace. 68 00:05:19,235 --> 00:05:21,065 Perché parlo così tanto con te? 69 00:05:24,490 --> 00:05:27,290 C'è una cosa che vorrei farti vedere. 70 00:05:29,287 --> 00:05:30,287 Cosa? 71 00:05:31,497 --> 00:05:32,747 È una sorpresa. 72 00:05:34,334 --> 00:05:35,634 Che tipo di sorpresa? 73 00:05:36,002 --> 00:05:38,052 Se te lo dico, che sorpresa è? 74 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Posso portartici. 75 00:05:40,923 --> 00:05:42,473 Vengo a prenderti alle 22? 76 00:05:44,427 --> 00:05:45,637 Respira dalla bocca. 77 00:05:50,266 --> 00:05:51,306 Perfetto. 78 00:05:53,644 --> 00:05:55,564 Come sta Matt ora che è a casa? 79 00:05:56,814 --> 00:05:57,824 Sta bene. 80 00:05:59,734 --> 00:06:02,364 In ansia per la perdita di contatti? 81 00:06:02,445 --> 00:06:03,355 No, tutto bene. 82 00:06:08,826 --> 00:06:10,576 Senti, Emma, quando stavo... 83 00:06:11,537 --> 00:06:14,867 Quando stavo male, spero di non averti messa a disagio 84 00:06:14,957 --> 00:06:17,287 - parlandoti di mio fratello. - No. 85 00:06:18,002 --> 00:06:21,632 Perché ti ho raccontato una cosa di cui non parlo mai e tu... 86 00:06:22,131 --> 00:06:25,181 Da allora praticamente mi ignori, e non è bello. 87 00:06:25,593 --> 00:06:26,683 Possiamo... 88 00:06:29,222 --> 00:06:33,772 Ho apprezzato la confidenza, ma non voglio che tu ti faccia un'idea sbagliata. 89 00:06:35,061 --> 00:06:36,981 - In che senso? - Beh... 90 00:06:38,815 --> 00:06:42,735 È già difficile essere madre, moglie e comandante di questa squadra 91 00:06:42,819 --> 00:06:43,859 senza delle... 92 00:06:45,488 --> 00:06:46,608 Senza cosa? 93 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 Complicazioni. 94 00:06:50,034 --> 00:06:51,204 Complicazioni... 95 00:06:51,828 --> 00:06:53,618 Era solo una conversazione. 96 00:06:54,288 --> 00:06:57,128 Se ti ho guardata nel modo sbagliato, scusa. 97 00:06:57,208 --> 00:07:00,878 Deliravo per la febbre e avevo un taglio sulla schiena. 98 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Dai, Emma, dammi tregua. 99 00:07:03,297 --> 00:07:08,177 Cerco solo di tenere separata la vita privata da quella lavorativa. 100 00:07:08,761 --> 00:07:09,681 Ok? 101 00:07:12,306 --> 00:07:13,306 Capito. 102 00:07:14,767 --> 00:07:17,727 Qui abbiamo finito. Ti lascio rivestire. 103 00:07:21,649 --> 00:07:25,949 Oh, a proposito. La vista di Misha è calata molto dal lancio dalla Luna. 104 00:07:26,612 --> 00:07:27,492 Quanto? 105 00:07:27,572 --> 00:07:31,832 L'occhio sinistro è passato da 5 a 3 decimi, e non è normale. 106 00:07:32,577 --> 00:07:33,907 E quello destro? 107 00:07:33,995 --> 00:07:37,785 Ha iniziato a urlare ed è andato via prima che finissi la visita. 108 00:07:37,874 --> 00:07:39,134 Che sorpresa. 109 00:07:39,208 --> 00:07:42,918 La scienza non sa ancora spiegare la cecità spaziale. 110 00:07:43,004 --> 00:07:44,804 Ma sappiamo che esiste. 111 00:07:45,256 --> 00:07:48,336 Sembra che la vista ritorni sulla Terra, 112 00:07:48,426 --> 00:07:52,176 ma nello spazio alcuni astronauti perdono molte diottrie. 113 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Tanto da diventare ciechi? 114 00:07:54,056 --> 00:07:58,516 Non ancora, ma... nessuno è ancora stato su Marte, no? 115 00:08:03,608 --> 00:08:07,238 Ho paura. Non sono mai stato nello spazio. 116 00:08:07,320 --> 00:08:09,700 Nessuno è mai stato nello spazio. 117 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Giusto... 118 00:08:16,579 --> 00:08:20,459 Sei riuscito a barcamenarti e a sopravvivere a Kirov. 119 00:08:20,541 --> 00:08:22,461 Saresti perfetto per lo spazio. 120 00:08:22,543 --> 00:08:24,343 - Kwesi? - Sì. Che c'è? 121 00:08:24,420 --> 00:08:28,220 Nessun cane che si rispetti direbbe di sì a una tale proposta. 122 00:08:28,299 --> 00:08:29,839 Rifallo, per favore. 123 00:08:29,926 --> 00:08:32,546 Più da uomo e meno da ragazzina. 124 00:08:32,637 --> 00:08:33,887 Ok, va bene, Misha. 125 00:08:34,347 --> 00:08:37,767 Trova qualcun altro. Ram è affascinante e saprà recitare. 126 00:08:37,850 --> 00:08:39,730 E tu, Lu? Hai un figlio, no? 127 00:08:39,810 --> 00:08:42,730 Sarai brava in questo genere di cose. 128 00:08:42,813 --> 00:08:46,483 A mio figlio non interessano i burattini. E nemmeno a me. 129 00:08:46,567 --> 00:08:50,027 Ormai hai detto di sì, hai preso un impegno. Ok? Dai. 130 00:08:50,112 --> 00:08:52,452 Non mi hai detto a cosa serve. 131 00:08:52,532 --> 00:08:56,372 È la cosa più importante che tu abbia mai fatto, uomo pianta. 132 00:08:56,452 --> 00:08:59,542 Sono un botanico di fama mondiale, non un "uomo pianta". 133 00:08:59,622 --> 00:09:02,792 Ricordi cosa ti ho detto? Devi usare il... diafragma? 134 00:09:02,875 --> 00:09:03,995 - Diaframma. - Sì. 135 00:09:04,085 --> 00:09:06,085 Parla da qui, non da qui. Da qui. 136 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 - Misha, ti prego. - "Misha, ti prego." 137 00:09:08,214 --> 00:09:12,054 Vi prego, abbassate la voce, sto cercando di lavorare, io. 138 00:09:12,510 --> 00:09:14,850 E Misha ha ragione. Prova a proiettare. 139 00:09:20,351 --> 00:09:21,311 Va bene. 140 00:09:25,439 --> 00:09:28,069 Ho girato per mille case 141 00:09:28,150 --> 00:09:30,490 prima di trovarlo dai Caldwell, 142 00:09:30,570 --> 00:09:32,450 quindi spero ne valga la pena. 143 00:09:32,530 --> 00:09:34,370 Ah, il coriandolo. 144 00:09:35,324 --> 00:09:38,084 È ciò che gli dà complessità, capito? 145 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 Va bene. 146 00:09:39,412 --> 00:09:41,042 - Che bell'aspetto. - Sì. 147 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 Annusa. Che ne pensi? 148 00:09:44,375 --> 00:09:45,995 Buono. Complesso. 149 00:09:49,380 --> 00:09:52,130 Stavo pensando... 150 00:09:53,509 --> 00:09:58,059 Annie e Aditi organizzano una festa per la vigilia di Natale. 151 00:09:58,347 --> 00:09:59,927 Ci sarà tutta la squadra. 152 00:10:00,725 --> 00:10:03,765 - Ho già detto loro che forse non andrò. - Tesoro. 153 00:10:04,228 --> 00:10:05,438 Sì, lo so. 154 00:10:06,188 --> 00:10:09,108 È che non sappiamo quando tua madre si collegherà, 155 00:10:09,191 --> 00:10:11,901 - quando sarà l'ultima chiamata. - Sì, capisco. 156 00:10:14,280 --> 00:10:17,990 - Fa' una videochiamata con la squadra. - Va bene. 157 00:10:18,075 --> 00:10:19,695 Lexi! 158 00:10:20,453 --> 00:10:21,503 Ciao, Cassie! 159 00:10:22,038 --> 00:10:23,708 - Lexi! - Cass. 160 00:10:24,665 --> 00:10:27,165 - Cass, lasciala respirare! - No, mi piace. 161 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 - Ehi, piccola. - È un piacere vederti. 162 00:10:29,795 --> 00:10:31,045 Anche per me. 163 00:10:31,130 --> 00:10:33,130 - Matt, bentornato. - Grazie. 164 00:10:33,215 --> 00:10:35,335 Ricordi il pastelón di mia nonna? 165 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Sì. Delizioso. 166 00:10:39,388 --> 00:10:41,768 - Perché la sedia a rotelle? - Cass... 167 00:10:42,058 --> 00:10:45,268 Ci resterai per sempre o guarirai? 168 00:10:45,770 --> 00:10:48,480 - Non vuole metterti in imbarazzo. - Lo so. 169 00:10:49,482 --> 00:10:52,942 Sai, non c'è ancora niente di certo, Cass, 170 00:10:53,486 --> 00:10:55,986 ma io ho intenzione di guarire. 171 00:10:57,448 --> 00:10:59,948 Venite alla nostra festa di Natale, domani? 172 00:11:00,034 --> 00:11:05,414 Ogni anno facciamo una festa con quelli della NASA che rimangono per Natale. 173 00:11:06,290 --> 00:11:09,130 Una festa per nerd. Ma ci divertiamo. 174 00:11:09,835 --> 00:11:12,505 Se vi va, potete passare quando volete. 175 00:11:12,588 --> 00:11:16,378 Non quando volete. La festa inizia alle 15:30 in punto. 176 00:11:16,467 --> 00:11:21,967 - Facciamo i salatini coi wurstel. - Coi wurstel? Come si fa a dire di no? 177 00:11:22,056 --> 00:11:26,766 Sei gentile, Cass, ma festeggeremo il Natale in famiglia. 178 00:11:26,852 --> 00:11:27,942 Certo. 179 00:11:28,521 --> 00:11:31,271 Ma siete solo voi due. Insieme, potremmo essere una famiglia. 180 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 Cassie, tesoro. 181 00:11:32,983 --> 00:11:33,823 Tranquilla. 182 00:11:43,202 --> 00:11:44,122 Avanti. 183 00:11:48,207 --> 00:11:49,127 - Ehi. - Ehi. 184 00:11:52,712 --> 00:11:55,382 So che hai scritturato Kwesi. Come va? 185 00:11:58,300 --> 00:12:00,510 Diciamo che non è Al Pacino. 186 00:12:01,971 --> 00:12:04,891 So che i russi non sempre seguono il protocollo... 187 00:12:04,974 --> 00:12:05,814 Emma... 188 00:12:07,852 --> 00:12:09,442 Ci vedo bene, ok? 189 00:12:10,020 --> 00:12:12,980 - Il protocollo esiste per un motivo. - Ma certo. 190 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 Il tuo Paese è ossessionato dalle statistiche. 191 00:12:18,487 --> 00:12:20,697 Ha rovinato il baseball, tra l'altro. 192 00:12:20,781 --> 00:12:26,411 Tutto deve rientrare in delle metriche, ogni decisione è computerizzata. 193 00:12:26,495 --> 00:12:31,705 Statistiche, algoritmi, numero massimo di lanci e di inning, infield shift... 194 00:12:32,585 --> 00:12:36,295 È un gran gioco. Non sarebbe meglio giocarlo come si deve? 195 00:12:36,380 --> 00:12:40,050 - Non sapevo ti piacesse il baseball. - Sono pieno di sorprese. 196 00:12:41,302 --> 00:12:43,552 Non si tratta solo di statistiche. 197 00:12:44,597 --> 00:12:47,387 La tua vista ha un impatto sulla missione. 198 00:12:48,142 --> 00:12:49,772 Sulla nostra sopravvivenza. 199 00:12:50,478 --> 00:12:53,018 Fatti visitare. È un ordine, Popov. 200 00:12:54,607 --> 00:12:55,687 Sì, signora. 201 00:12:59,528 --> 00:13:04,328 E stai facendo innervosire Kwesi, ok? A che servono quelle marionette? 202 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 Sto preparando l'ultima videochiamata con i miei nipoti. 203 00:13:13,667 --> 00:13:15,537 Se non tornassi, voglio che... 204 00:13:15,628 --> 00:13:16,958 Ma tu tornerai. 205 00:13:17,046 --> 00:13:19,256 O sai qualcosa che io non so? 206 00:13:19,340 --> 00:13:24,300 Ogni volta che vado nello spazio, do per scontato che non tornerò a casa. 207 00:13:24,929 --> 00:13:27,639 E poi, siamo i primi ad andare su Marte 208 00:13:27,723 --> 00:13:32,773 e i primi, statisticamente, tendono a morire per primi, quindi... 209 00:13:33,771 --> 00:13:35,821 - Io ci porterò a casa. - Ti credo. 210 00:13:36,607 --> 00:13:37,437 Davvero. 211 00:13:39,235 --> 00:13:41,195 Ma è importante dire addio. 212 00:13:43,239 --> 00:13:44,319 È una buona cosa. 213 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Guarda, papà. 214 00:13:59,088 --> 00:14:04,508 La maestra dice che quando suona una campana, un angelo mette le ali. 215 00:14:05,344 --> 00:14:06,514 È vero. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,263 È vero. 217 00:14:14,979 --> 00:14:16,649 Ok, penso che andrò a letto. 218 00:14:19,775 --> 00:14:21,275 Ti serve aiuto? 219 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 - No, grazie. - Ok. 220 00:14:30,744 --> 00:14:31,584 Buonanotte. 221 00:14:33,998 --> 00:14:35,038 Ehi, Lex… 222 00:14:36,333 --> 00:14:39,043 - Sì? - Va bene se sei arrabbiata con mamma. 223 00:14:40,379 --> 00:14:43,919 Cosa? Non sono arrabbiata con lei. Perché lo pensi? 224 00:14:44,008 --> 00:14:46,638 Per aver parlato di te con Putney? 225 00:14:47,136 --> 00:14:49,966 Per essersene andata? Potrebbe essere l'ultima... 226 00:14:50,055 --> 00:14:51,805 Cosa stai dicendo? 227 00:14:51,891 --> 00:14:55,141 Che dovrei affrontarla l'ultima volta che parlo con lei? 228 00:14:55,227 --> 00:14:57,897 Se sei arrabbiata, sì, dovresti dirglielo. 229 00:14:57,980 --> 00:14:59,610 Dille qualunque cosa provi. 230 00:14:59,690 --> 00:15:02,820 Non tenere tutto dentro. Tutto qui. Ok? 231 00:15:04,153 --> 00:15:05,033 Va bene. 232 00:15:07,156 --> 00:15:10,446 - Anche tu non devi tenere tutto dentro. - Che vuoi dire? 233 00:15:12,578 --> 00:15:15,788 - So che è difficile essere a casa. - No, tesoro. Io... 234 00:15:16,749 --> 00:15:18,039 sono felicissimo. 235 00:15:19,501 --> 00:15:20,501 Ok. 236 00:15:22,087 --> 00:15:24,467 - Davvero. - Ok. Buon Natale. 237 00:15:24,548 --> 00:15:25,548 Buon Natale. 238 00:15:26,216 --> 00:15:27,086 Buonanotte. 239 00:15:58,958 --> 00:16:00,208 EHI 240 00:16:47,423 --> 00:16:48,423 Ehi. 241 00:16:49,383 --> 00:16:50,263 Ciao. 242 00:17:04,940 --> 00:17:07,820 Affanno, diarrea, insonnia, mal di stomaco, 243 00:17:07,901 --> 00:17:10,111 depressione e ansia generalizzata. 244 00:17:11,113 --> 00:17:13,373 Hai altri sintomi di cui parlare? 245 00:17:13,449 --> 00:17:14,699 Cosa rimane? 246 00:17:15,701 --> 00:17:17,541 Ok, Kwesi, senti. 247 00:17:18,579 --> 00:17:21,709 Lo spazio mette il corpo sotto stress, ok? 248 00:17:21,790 --> 00:17:25,790 E noi stiamo andando più lontani di chiunque altro prima d'ora. 249 00:17:26,336 --> 00:17:29,546 Non sappiamo ancora quali sfide ci aspettino, 250 00:17:29,631 --> 00:17:32,181 ma tutto ciò che hai detto è normale. 251 00:17:32,968 --> 00:17:35,678 I tuoi segni vitali sono buoni. Sei un credente 252 00:17:35,763 --> 00:17:37,973 e questo dovrebbe aiutarti, no? 253 00:17:38,390 --> 00:17:40,640 Ho visto molte persone nello spazio 254 00:17:41,477 --> 00:17:43,477 e so che diventerai sempre più forte. 255 00:17:43,562 --> 00:17:46,272 - È psicologia infantile? - No, è vero. 256 00:17:46,356 --> 00:17:50,066 Ne riparliamo dopo le analisi, ma credo che starai bene. 257 00:17:50,152 --> 00:17:52,862 C'è un'altra cosa. 258 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 Ok. 259 00:17:54,281 --> 00:17:58,411 Ma ti avverto che mi inquieta un po'... 260 00:17:59,286 --> 00:18:00,326 Puoi dirmi tutto. 261 00:18:00,412 --> 00:18:03,252 Beh, se ti spaventi, mi spaventerò ancora di più. 262 00:18:03,332 --> 00:18:05,502 - Quindi non farlo. - Cosa c'è? 263 00:18:19,515 --> 00:18:21,425 Cosa diamine mi succede? 264 00:18:21,517 --> 00:18:25,347 Questa era parte di me e ora non lo è più. 265 00:18:25,437 --> 00:18:26,937 Ora te lo fascio. 266 00:18:27,439 --> 00:18:30,399 - Sei spaventato? - Non sono spaventato. 267 00:18:30,484 --> 00:18:33,034 Beh, io sì, sto dando di matto. 268 00:18:33,112 --> 00:18:35,822 Dio, cosa mi sta succedendo? 269 00:18:35,906 --> 00:18:38,526 Prima ti fascio il piede e poi te lo spiego. 270 00:18:38,617 --> 00:18:41,867 A gravità zero, alcune parti del corpo si atrofizzano. 271 00:18:41,954 --> 00:18:44,084 Si atrofizzerà qualcos'altro? 272 00:18:44,164 --> 00:18:48,424 Non sto facendo molto sesso, qui. Dopo toccherà al pene? 273 00:18:48,502 --> 00:18:50,252 No, non toccherà al pene. 274 00:18:50,337 --> 00:18:54,257 Allora a cosa? Alle dita? Non mi sta bene. 275 00:18:54,341 --> 00:18:56,341 Tieni, prendi una di queste. 276 00:18:56,426 --> 00:19:00,966 - Mi dai un antidolorifico? - No, è per l'ansia. Prendila. 277 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Sì? Avanti. 278 00:19:05,185 --> 00:19:07,185 Sono arrivati i miei risultati? 279 00:19:08,105 --> 00:19:11,355 Sì, e sei più sana del giorno del lancio. 280 00:19:12,401 --> 00:19:14,491 Non mi aspettavo niente di diverso. 281 00:19:16,155 --> 00:19:17,155 Ci vediamo. 282 00:19:19,658 --> 00:19:20,488 La odio. 283 00:19:22,244 --> 00:19:25,044 Tasha, volevo dirti... 284 00:19:28,292 --> 00:19:30,632 Tashenka, volevo dirti che... 285 00:19:31,712 --> 00:19:34,552 Io volevo dirti che... 286 00:19:37,301 --> 00:19:38,301 Natalya, io... 287 00:19:40,262 --> 00:19:42,722 Tashenka, ciao. 288 00:19:43,390 --> 00:19:45,350 È presto. I bambini dormono. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,524 L'ho fatto di proposito. Volevo... 290 00:19:49,479 --> 00:19:51,979 dirti una cosa. 291 00:19:53,650 --> 00:19:58,610 Ho pensato tanto, ed è importante che io ti dica che... 292 00:19:58,697 --> 00:20:04,537 So di averti promesso di restare, quand'è morta la mamma, 293 00:20:05,621 --> 00:20:11,291 e invece ti ho mandata a Kazan e sono andato via. 294 00:20:12,127 --> 00:20:16,047 Voglio che tu sappia che ti volevo bene allora e che ancora... 295 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 Non serve. 296 00:20:18,300 --> 00:20:21,180 Tasha, fammi finire, non è facile per me. 297 00:20:21,261 --> 00:20:25,221 So che ho sbagliato, con te, 298 00:20:25,807 --> 00:20:27,137 ma, d'altra parte, 299 00:20:27,643 --> 00:20:30,403 al Paese servivano astronauti, no? 300 00:20:30,479 --> 00:20:31,519 Alla madrepatria. 301 00:20:32,606 --> 00:20:34,856 Alla madrepatria, sì. Esatto. 302 00:20:35,275 --> 00:20:36,735 Papà. 303 00:20:39,655 --> 00:20:41,195 Il tempo non si è fermato. 304 00:20:42,241 --> 00:20:44,491 Non sono più quella bambina ferita. 305 00:20:46,453 --> 00:20:50,833 Dio ti benedica nel tuo viaggio, ma mi hanno cresciuta zio Lev e zia Masha. 306 00:20:50,916 --> 00:20:53,166 Sono diventati i miei genitori e tu... 307 00:20:53,502 --> 00:20:55,712 mi hai dimenticata molto tempo fa. 308 00:20:56,213 --> 00:20:57,633 E io ho dimenticato te. 309 00:20:57,714 --> 00:21:01,094 Tasha, capisco che tu sia ancora arrabbiata, 310 00:21:01,176 --> 00:21:02,836 ne hai tutto il diritto. 311 00:21:02,928 --> 00:21:07,058 Ma che altra scelta avevo? La situazione era diversa. 312 00:21:07,599 --> 00:21:10,349 Devo andare. I bambini si sveglieranno presto. 313 00:21:11,478 --> 00:21:12,938 Buon Natale, papà. 314 00:21:13,897 --> 00:21:15,857 Sì, buon Natale. 315 00:21:29,955 --> 00:21:31,745 Sono felice che tu sia venuta. 316 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 Allora, dove andiamo? 317 00:21:38,380 --> 00:21:44,470 Voglio te per Natale 318 00:21:44,553 --> 00:21:50,983 O il mio albero non brillerà 319 00:21:51,727 --> 00:21:57,687 Non sembrerà un vero Natale 320 00:21:57,774 --> 00:22:02,904 Se pace fatta non sarà 321 00:22:24,468 --> 00:22:25,678 Ehi, testa di cazzo. 322 00:22:26,303 --> 00:22:27,143 Ehi. 323 00:22:27,554 --> 00:22:31,024 So che è notte fonda, ma volevo stare da sola con te. 324 00:22:34,353 --> 00:22:35,353 Ti sei truccata? 325 00:22:36,355 --> 00:22:38,015 Cosa c'è di strano? 326 00:22:42,069 --> 00:22:44,199 Vorrei poter essere lì con te. 327 00:22:45,697 --> 00:22:47,027 Voglio sentirti. 328 00:22:48,116 --> 00:22:49,486 Mi manchi tanto. 329 00:22:50,577 --> 00:22:51,407 Già. 330 00:22:55,040 --> 00:22:56,710 Com'è essere tornati a casa? 331 00:22:58,210 --> 00:23:01,510 Era la cosa giusta da fare. Dovevo tornare qui. 332 00:23:04,257 --> 00:23:06,297 Non hai risposto alla mia domanda. 333 00:23:10,680 --> 00:23:11,890 Beh, è... 334 00:23:14,518 --> 00:23:15,938 ancora casa nostra, 335 00:23:17,938 --> 00:23:20,688 ma non sembra casa, sai. 336 00:23:23,819 --> 00:23:24,819 Fammi vedere. 337 00:23:25,904 --> 00:23:26,744 Ti prego. 338 00:23:51,847 --> 00:23:53,057 Sai cosa vedo io? 339 00:23:54,975 --> 00:23:58,515 Non vedo una rampa o un letto d'ospedale, 340 00:24:00,355 --> 00:24:03,145 ma la casa dove abbiamo cresciuto nostra figlia. 341 00:24:05,527 --> 00:24:08,737 E vedo l'uomo di cui sono innamorata. 342 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 L'uomo che sono fiera di aver sposato. 343 00:24:14,703 --> 00:24:16,123 Il mio miglior amico. 344 00:24:19,249 --> 00:24:22,459 Certo, vedere l'isola ridotta così è un colpo al cuore. 345 00:24:31,344 --> 00:24:32,264 Matt? 346 00:24:34,598 --> 00:24:35,518 Sì. 347 00:24:36,224 --> 00:24:37,894 Suoneresti qualcosa per me? 348 00:24:38,810 --> 00:24:39,640 Certo. 349 00:24:54,701 --> 00:24:55,701 Stavo... 350 00:24:59,247 --> 00:25:01,367 Stavo pensando a te, oggi... 351 00:25:04,711 --> 00:25:06,301 e ho iniziato questa. 352 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 È stato bellissimo. 353 00:26:32,507 --> 00:26:35,137 - Se non dovessi tornare... - Ma tornerai. 354 00:26:36,595 --> 00:26:37,595 Oh, tesoro. 355 00:26:38,680 --> 00:26:40,020 L'intenzione è quella. 356 00:26:42,142 --> 00:26:43,442 Ma se non succedesse, 357 00:26:44,603 --> 00:26:47,023 voglio che tu sappia che mi hai cambiata. 358 00:26:49,691 --> 00:26:51,691 Mi hai fatto credere in me stessa. 359 00:26:53,111 --> 00:26:54,611 Mi hai fatto credere... 360 00:26:55,780 --> 00:26:57,490 di essere una brava persona. 361 00:27:00,368 --> 00:27:03,658 E sono grata che tu sia il padre di nostra figlia. 362 00:27:05,081 --> 00:27:07,131 Sei un padre straordinario. 363 00:27:08,877 --> 00:27:10,707 Lexi è una ragazza fortunata. 364 00:27:10,795 --> 00:27:12,045 Tornerai a casa. 365 00:27:12,464 --> 00:27:14,094 Farò del mio meglio. 366 00:27:14,174 --> 00:27:16,224 No, ascoltami. 367 00:27:17,302 --> 00:27:18,392 Ascoltami bene. 368 00:27:20,639 --> 00:27:21,929 Noi staremo bene. 369 00:27:22,766 --> 00:27:24,596 Concentrati sul tuo lavoro. 370 00:27:26,645 --> 00:27:29,225 Prenditi cura di te, fai il tuo lavoro 371 00:27:30,148 --> 00:27:31,728 e torna a casa da noi, ok? 372 00:27:34,152 --> 00:27:34,992 Sì. 373 00:27:39,949 --> 00:27:41,119 Mi manchi. 374 00:27:42,577 --> 00:27:43,697 Mi manchi anche tu. 375 00:28:19,739 --> 00:28:21,279 Prima messa di mezzanotte? 376 00:28:21,616 --> 00:28:22,906 Primissima. 377 00:28:23,410 --> 00:28:24,990 Raggiungiamo mia madre. 378 00:28:40,885 --> 00:28:44,135 Lei è mia madre. Lei è la ragazza di cui ti ho parlato. 379 00:28:44,639 --> 00:28:47,729 Ora capisco il perché di tanto interesse. 380 00:28:48,268 --> 00:28:50,098 È un piacere conoscerla... 381 00:28:51,020 --> 00:28:53,190 Sono felice che tu sia qui. Vieni. 382 00:30:15,688 --> 00:30:17,688 NATALE 383 00:30:44,884 --> 00:30:45,894 Va bene. 384 00:32:12,847 --> 00:32:13,767 Grazie. 385 00:32:14,766 --> 00:32:16,846 È stato fantastico. 386 00:32:17,518 --> 00:32:19,348 Sono felice che tu sia venuta. 387 00:32:28,613 --> 00:32:29,913 Buon Natale. 388 00:32:31,366 --> 00:32:32,576 Buon Natale. 389 00:32:40,083 --> 00:32:40,963 Ciao. 390 00:33:34,804 --> 00:33:35,814 Amen. 391 00:33:38,141 --> 00:33:41,981 Ti rendi conto che è il nostro primo Hanukkah nello spazio? 392 00:33:43,563 --> 00:33:46,073 - Già. - Sembri dimagrito. Stai mangiando? 393 00:33:46,149 --> 00:33:49,189 Certo che sto mangiando, mamma. 394 00:33:50,820 --> 00:33:55,320 Anche se gradirei un paio dei tuoi famosissimi latkes. 395 00:33:56,117 --> 00:33:59,407 Vedrai, ti farò trovare montagne di latkes 396 00:33:59,495 --> 00:34:01,205 quando tornerai da Marte. 397 00:34:02,999 --> 00:34:03,999 Mamma, io... 398 00:34:06,044 --> 00:34:07,504 voglio dirti grazie. 399 00:34:08,838 --> 00:34:09,838 Per tutto. 400 00:34:14,302 --> 00:34:15,432 Ci vediamo presto. 401 00:34:18,473 --> 00:34:19,893 Wow... 402 00:34:19,974 --> 00:34:21,394 Sei migliorato! 403 00:34:21,476 --> 00:34:23,096 È cresciuto, il piccolino. 404 00:34:24,604 --> 00:34:26,234 Mostrale l'altro. 405 00:34:26,314 --> 00:34:27,404 Ne hai ancora? 406 00:34:29,901 --> 00:34:31,071 Wow. 407 00:34:31,152 --> 00:34:32,822 Avvicinalo alla fotocamera. 408 00:34:32,904 --> 00:34:34,454 Più vicino. 409 00:34:34,530 --> 00:34:35,870 Troppo vicino! 410 00:34:35,948 --> 00:34:37,028 Lo vedo. 411 00:34:39,243 --> 00:34:40,833 Mi manchi tanto. 412 00:34:41,370 --> 00:34:43,500 - Ti penso sempre. - Ti voglio bene. 413 00:34:43,581 --> 00:34:44,921 I maschi non piangono. 414 00:34:45,374 --> 00:34:46,504 Sì, lo so. 415 00:34:48,878 --> 00:34:50,128 Continua a disegnare. 416 00:34:54,884 --> 00:34:56,474 Se rimani, 417 00:34:57,095 --> 00:35:00,635 ti stuferai di mendicare e di mettere in imbarazzo tua madre. 418 00:35:02,809 --> 00:35:08,819 Nello spazio, sarai un grande cane, rispettato dalla madrepatria. 419 00:35:10,274 --> 00:35:12,194 Capito, compagno astrofisico! 420 00:35:26,082 --> 00:35:28,962 Sashenka, devo volare via. Davvero. 421 00:35:30,002 --> 00:35:31,002 Per te. 422 00:35:31,087 --> 00:35:33,337 Per il nostro Paese. Per l'umanità. 423 00:35:34,090 --> 00:35:38,180 Papà, non andare. Papà, non volare via. 424 00:35:50,940 --> 00:35:54,490 Quando Tishka andò nello spazio, 425 00:35:55,778 --> 00:36:00,318 il mondo ricominciò a sognare. Tutti, quando si sentivano tristi, spaventati 426 00:36:00,408 --> 00:36:04,248 o soli, guardavano al cielo, vedevano Tishka 427 00:36:04,328 --> 00:36:07,118 e ricordavano che tutto era possibile. 428 00:36:07,874 --> 00:36:11,464 E, seguendo le sue orme, altra gente andò nello spazio. 429 00:36:11,544 --> 00:36:14,554 Lui non aveva mai sognato di farlo. 430 00:36:15,381 --> 00:36:18,131 Ma il destino ci aveva messo lo zampino. 431 00:36:18,968 --> 00:36:22,848 E, una volta arrivato, non poté più tornare indietro. 432 00:36:24,223 --> 00:36:26,353 Lasciò un cucciolo sulla Terra, 433 00:36:26,934 --> 00:36:28,734 il suo adorato Sashenka. 434 00:36:29,645 --> 00:36:30,645 E ora... 435 00:36:32,440 --> 00:36:36,280 Tishka gira intorno alla Luna. 436 00:36:39,655 --> 00:36:42,155 Guarda fuori dall'oblò e pensa: 437 00:36:42,241 --> 00:36:44,991 "Sarebbe stato tutto molto più facile 438 00:36:45,828 --> 00:36:47,868 se fossi stato un altro, 439 00:36:48,247 --> 00:36:52,077 se fossi stato un cane terrestre". 440 00:36:54,003 --> 00:36:55,673 Ma cosa poteva fare Tishka? 441 00:36:56,172 --> 00:36:58,222 Tishka non è un cane terrestre. 442 00:36:58,299 --> 00:36:59,299 Tishka... 443 00:37:01,135 --> 00:37:04,385 è un cane spaziale. 444 00:37:08,935 --> 00:37:11,725 Un applauso per il nonno, è stato bravissimo! 445 00:37:19,111 --> 00:37:20,741 I miei tesori! 446 00:37:21,155 --> 00:37:22,235 Ci vediamo presto! 447 00:37:22,573 --> 00:37:24,083 - Ciao. - Ciao, nonno. 448 00:37:24,158 --> 00:37:26,238 - Ok, buonanotte. - Ciao. 449 00:37:26,327 --> 00:37:28,367 Tanti baci. 450 00:37:28,454 --> 00:37:30,834 Ok, svelti, è ora di andare a letto. 451 00:37:31,999 --> 00:37:33,829 Tasha, aspetta... 452 00:37:37,755 --> 00:37:38,915 Avevi ragione. 453 00:37:41,092 --> 00:37:43,392 È vero, non l'ho fatto per il Paese. 454 00:37:44,178 --> 00:37:46,258 Non è stato per la madrepatria. 455 00:37:49,767 --> 00:37:51,017 Quella era una bugia. 456 00:37:52,311 --> 00:37:57,441 Quando sono tornato a casa, dopo la morte della mamma, 457 00:37:58,276 --> 00:38:01,646 tutto era diverso, 458 00:38:01,737 --> 00:38:08,157 estraneo, non riconoscevo più quello che mi circondava. 459 00:38:10,871 --> 00:38:12,331 E... 460 00:38:14,208 --> 00:38:15,788 ti accompagnavo a scuola 461 00:38:17,628 --> 00:38:20,508 e poi andavo a comprare una bottiglia di vodka 462 00:38:22,341 --> 00:38:23,341 e bevevo... 463 00:38:27,763 --> 00:38:30,683 pensando a modi per togliermi la vita. 464 00:38:32,435 --> 00:38:34,015 Alla fine, ho capito 465 00:38:35,688 --> 00:38:39,938 che saresti stata meglio con la zia Masha a Kazan. 466 00:38:41,027 --> 00:38:44,737 E io sarei stato meglio quassù. 467 00:38:46,073 --> 00:38:47,493 Questo è quanto. 468 00:38:49,952 --> 00:38:51,582 Scusa, mia piccola stella. 469 00:38:54,040 --> 00:38:55,960 Scusa se ho rovinato tutto. 470 00:38:57,251 --> 00:38:58,671 Ho rovinato tutto. 471 00:39:00,796 --> 00:39:01,626 Perdonami. 472 00:39:06,594 --> 00:39:07,974 Non so come fare. 473 00:39:10,056 --> 00:39:12,556 Sono felice che tu abbia trovato una casa. 474 00:39:14,393 --> 00:39:15,393 Perdonami. 475 00:39:16,062 --> 00:39:21,192 Non so come fare a perdonarti, non lo so. 476 00:39:28,908 --> 00:39:30,028 Arrivederci, papà. 477 00:39:32,119 --> 00:39:33,119 Arrivederci. 478 00:39:42,129 --> 00:39:44,469 Misha, stai bene? 479 00:39:51,472 --> 00:39:54,312 - Ho una parola per te, Kwesi. - Quale? 480 00:39:55,518 --> 00:39:56,348 Vodka. 481 00:39:57,353 --> 00:39:58,193 Giusto. 482 00:40:09,073 --> 00:40:10,073 È davvero buono. 483 00:40:11,200 --> 00:40:13,700 - Non è come quello di mamma... - È ottimo. 484 00:40:19,208 --> 00:40:20,838 So che è stato uno sbaglio. 485 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 Ciò che ho fatto. 486 00:40:24,004 --> 00:40:25,384 So che sei arrabbiato. 487 00:40:30,469 --> 00:40:33,429 È solo che mi sentivo sopraffatta. 488 00:40:35,558 --> 00:40:36,888 Mi mancava il respiro. 489 00:40:38,144 --> 00:40:41,194 Ma è stato stupido, e non devo fare cose stupide, 490 00:40:41,272 --> 00:40:42,692 visto il periodo. 491 00:40:53,284 --> 00:40:54,204 È che... 492 00:40:54,743 --> 00:40:56,873 So che ti sei impegnato per tornare. 493 00:40:58,998 --> 00:41:01,458 Mi dispiace di aver rovinato il Natale. 494 00:41:04,128 --> 00:41:05,048 Dove sei stata? 495 00:41:09,008 --> 00:41:10,428 Ero con amici. 496 00:41:11,510 --> 00:41:12,550 Ero al sicuro. 497 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 Puoi dirmi qualsiasi cosa. 498 00:41:16,724 --> 00:41:17,734 Lo sai, vero? 499 00:41:18,142 --> 00:41:18,982 Sì. 500 00:41:21,312 --> 00:41:22,562 Guardami, per favore. 501 00:41:24,273 --> 00:41:25,653 - Lo so. - Ok. 502 00:41:32,072 --> 00:41:34,122 Io le ho già parlato. Tocca a te. 503 00:41:53,594 --> 00:41:54,604 Ehi. 504 00:41:56,055 --> 00:41:57,095 Ciao. 505 00:42:03,938 --> 00:42:04,938 Mamma... 506 00:42:05,773 --> 00:42:06,823 ti voglio bene 507 00:42:08,442 --> 00:42:10,572 e ho tanta paura di perderti. 508 00:42:12,029 --> 00:42:13,529 Ma sono anche arrabbiata. 509 00:42:15,407 --> 00:42:16,947 Perché hai dovuto farlo? 510 00:42:17,993 --> 00:42:20,003 Non potevi essere solo mia madre? 511 00:42:20,913 --> 00:42:22,713 So che è egoista, ma... 512 00:42:23,916 --> 00:42:26,496 ti voglio sempre qui, come Melissa. 513 00:42:29,129 --> 00:42:30,259 Mi dispiace. 514 00:42:32,883 --> 00:42:35,143 Mi dispiace di averti lasciata. 515 00:42:38,556 --> 00:42:42,266 Non so come farò a sopportare il non vederti. Davvero. 516 00:42:43,978 --> 00:42:45,938 E capisco se sei arrabbiata. 517 00:42:47,231 --> 00:42:48,401 È un tuo diritto. 518 00:42:49,650 --> 00:42:52,030 Sono felice che tu me l'abbia detto, ok? 519 00:42:52,861 --> 00:42:53,781 Ok. 520 00:42:55,406 --> 00:42:58,776 Sai, quando andavi all'asilo, 521 00:42:59,410 --> 00:43:02,040 gli insegnanti venivano da me 522 00:43:02,454 --> 00:43:07,634 e mi dicevano che tutte le altre cercavano di integrarsi nel gruppo, 523 00:43:08,210 --> 00:43:11,760 ma tu te ne stavi da sola, a studiare gli insetti. 524 00:43:12,715 --> 00:43:15,795 Eri indipendente, facevi le tue cose. 525 00:43:16,427 --> 00:43:17,547 Quella eri tu. 526 00:43:19,096 --> 00:43:20,386 E lo sei ancora. 527 00:43:21,348 --> 00:43:22,598 Sei eccezionale. 528 00:43:23,934 --> 00:43:28,694 E so che, qualsiasi cosa accadrà, tu starai bene, ok? 529 00:43:29,356 --> 00:43:30,396 Sì. 530 00:43:32,818 --> 00:43:34,698 Devi dare ascolto a tuo padre. 531 00:43:35,904 --> 00:43:37,664 Ascolta sempre tuo padre. 532 00:43:38,073 --> 00:43:41,243 Quando ti parla, è come se fossi io. 533 00:43:41,827 --> 00:43:44,037 E rimani vicina a Melissa. 534 00:43:44,121 --> 00:43:48,291 E so che tua zia Lynne è lontana e un po' matta, 535 00:43:48,375 --> 00:43:50,785 ma lei e Melissa sono donne eccezionali. 536 00:43:50,878 --> 00:43:53,338 - Puoi contare su di loro. - Ok. 537 00:43:55,424 --> 00:43:56,434 E... 538 00:43:57,593 --> 00:43:58,433 i ragazzi. 539 00:44:00,054 --> 00:44:03,104 So che sono bellissimi, lo capisco. 540 00:44:03,599 --> 00:44:06,559 Ma, tesoro, sono anche dei maschi. 541 00:44:07,144 --> 00:44:08,404 Sono impetuosi. 542 00:44:08,479 --> 00:44:11,189 Quindi, non fare niente che tu non voglia, ok? 543 00:44:12,107 --> 00:44:15,487 Di' esattamente ciò che vuoi e ciò che non vuoi. 544 00:44:15,569 --> 00:44:17,659 Devi essere esplicita. 545 00:44:17,738 --> 00:44:22,908 Se qualcosa non ti sta bene, dillo. "Non esiste, fine della storia." Ok? 546 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 Ok, lo prometto. 547 00:44:28,415 --> 00:44:29,955 E voglio che tu sappia... 548 00:44:31,085 --> 00:44:34,085 che sei la cosa migliore che mi sia mai capitata. 549 00:44:34,713 --> 00:44:38,133 Ti voglio bene, mamma. Ti voglio tanto bene. 550 00:44:38,842 --> 00:44:40,182 Anche io. 551 00:44:41,637 --> 00:44:42,807 Intensamente. 552 00:44:43,764 --> 00:44:44,684 Ok. 553 00:44:45,516 --> 00:44:46,476 Mamma? 554 00:44:47,101 --> 00:44:48,191 Dimmi, tesoro. 555 00:44:48,686 --> 00:44:50,226 Starò bene. 556 00:44:50,688 --> 00:44:53,728 Quindi non devi preoccuparti per noi, ok? 557 00:44:55,275 --> 00:44:56,275 Lo so. 558 00:45:12,751 --> 00:45:13,751 Mamma? 559 00:45:16,130 --> 00:45:17,130 Mamma? 560 00:45:19,675 --> 00:45:20,675 Em? 561 00:45:22,803 --> 00:45:23,643 Em? 562 00:45:29,435 --> 00:45:30,685 Ok, piccola. 563 00:45:46,618 --> 00:45:47,448 Avanti. 564 00:45:47,870 --> 00:45:52,460 Misha sta facendo ubriacare Kwesi con la sua schifosa vodka casalinga. 565 00:45:52,541 --> 00:45:54,421 Ti conviene tenerli d'occhio. 566 00:45:57,296 --> 00:45:58,416 Mi dispiace. 567 00:45:58,505 --> 00:46:00,505 No, tranquilla. 568 00:46:02,426 --> 00:46:03,586 Come ci riesci? 569 00:46:04,762 --> 00:46:05,932 Come resisti? 570 00:46:07,514 --> 00:46:09,984 Come fai? 571 00:46:10,058 --> 00:46:11,888 Tuo figlio è sulla Terra, 572 00:46:12,644 --> 00:46:16,774 così come la donna che ami e con cui non puoi più parlare. 573 00:46:16,857 --> 00:46:18,727 Eppure sembri sempre così... 574 00:46:20,360 --> 00:46:21,280 inflessibile. 575 00:46:25,908 --> 00:46:28,908 Questo è ciò che sembro, Emma. 576 00:46:32,289 --> 00:46:34,829 Se penso a tre anni senza mio figlio, 577 00:46:35,751 --> 00:46:38,171 il mio cuore inizia a spezzarsi. 578 00:46:40,172 --> 00:46:41,222 E potrei non... 579 00:46:42,966 --> 00:46:44,586 rivedere più Mei. 580 00:46:46,887 --> 00:46:47,887 Ma... 581 00:46:52,392 --> 00:46:58,152 saremo i primi esseri umani a mettere piede su Marte. 582 00:47:01,401 --> 00:47:02,951 Io guardo da quella parte. 583 00:47:05,823 --> 00:47:08,663 Tu guardi nella direzione sbagliata, Comandante. 584 00:47:14,081 --> 00:47:16,331 Questa è la migliore, finora. 585 00:47:18,585 --> 00:47:19,545 Amici miei... 586 00:47:20,212 --> 00:47:21,382 Alla nostra salute! 587 00:47:21,463 --> 00:47:22,463 Ci siamo. 588 00:47:30,639 --> 00:47:32,019 Scende bene! 589 00:47:32,099 --> 00:47:34,729 Questa è una vera schifezza, Misha. 590 00:47:35,102 --> 00:47:36,142 Grazie mille. 591 00:47:37,646 --> 00:47:39,976 - Ora sì che la festa è al completo. - Ciao. 592 00:47:40,065 --> 00:47:41,225 - Salve. - Signore. 593 00:47:42,025 --> 00:47:43,025 Uno per te. 594 00:47:43,443 --> 00:47:46,073 - È migliore dell'ultima? - È ottima. 595 00:47:46,697 --> 00:47:49,027 Beh, è alcol. È questo che conta. 596 00:47:49,116 --> 00:47:51,616 Astronauti! 597 00:47:52,911 --> 00:47:54,371 Salute! 598 00:48:06,216 --> 00:48:07,586 Non direi che è ottima. 599 00:48:10,596 --> 00:48:12,676 Mi si è staccato un pezzo di piede. 600 00:48:13,849 --> 00:48:15,769 E non va bene per niente. 601 00:48:16,310 --> 00:48:17,310 E... 602 00:48:17,728 --> 00:48:18,688 beh, sono qui. 603 00:48:19,855 --> 00:48:22,475 Sono qui con voi e vi voglio bene. 604 00:48:25,027 --> 00:48:28,197 Lu, tu mi fai paura, ma ti voglio bene comunque. 605 00:48:29,031 --> 00:48:33,331 Ho un regalo a sorpresa per l'Hanukkah da condividere con voi. 606 00:48:42,544 --> 00:48:44,174 - Sono... - Sì. 607 00:48:44,755 --> 00:48:49,465 I primi vegetali coltivati proprio qui, sull'Atlas. 608 00:48:50,719 --> 00:48:53,139 Sto cercando di non eccitarmi. 609 00:48:53,221 --> 00:48:54,641 Cibo vero? 610 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 Ok, è assurdo. 611 00:48:57,976 --> 00:49:02,396 Io vi offro vera vodka russa di produzione spaziale 612 00:49:02,481 --> 00:49:03,481 e voi... 613 00:49:04,566 --> 00:49:07,436 Lui vi coltiva la rucola e voi vi eccitate. 614 00:49:07,527 --> 00:49:08,897 - Non è rucola. - Grazie. 615 00:49:08,987 --> 00:49:13,277 È triste, Kwesi. È un mondo triste. Ci sono gli spinaci? 616 00:49:13,367 --> 00:49:14,827 - Certo. - Grazie. 617 00:49:14,910 --> 00:49:16,660 - Grazie. - È un piacere. 618 00:49:18,163 --> 00:49:20,503 - E Kwesi... - Sì? 619 00:49:21,249 --> 00:49:22,999 Hai recitato benissimo. 620 00:49:23,585 --> 00:49:24,415 Grazie. 621 00:49:27,381 --> 00:49:29,421 Misha ha finito la visita? 622 00:49:30,217 --> 00:49:34,007 Sì, e l'occhio destro è messo male quanto il sinistro. 623 00:49:39,810 --> 00:49:41,440 Avvertirò la Base. 624 00:49:43,563 --> 00:49:46,233 Ti assicuri che torni presto nella sua stanza? 625 00:49:46,316 --> 00:49:47,316 Certo... 626 00:49:48,193 --> 00:49:49,243 Comandante. 627 00:49:51,363 --> 00:49:52,663 Ti va di ballare? 628 00:49:53,907 --> 00:49:54,907 Ma certo. 629 00:50:10,090 --> 00:50:12,840 Buon Natale, Lexi! Ti voglio bene! 630 00:50:12,926 --> 00:50:15,966 - Anch'io. - Vuoi conoscere i miei amici? 631 00:50:16,054 --> 00:50:17,064 - Certo. - Ok. 632 00:50:17,139 --> 00:50:19,519 - Siete venuti! - Ciao, Melissa. 633 00:50:19,599 --> 00:50:23,189 Ho capito che quel manzo avrebbe sfamato 40 persone, 634 00:50:23,270 --> 00:50:26,020 quindi spero che i tuoi ospiti abbiano fame. 635 00:50:26,106 --> 00:50:27,766 Finirà in un attimo, vedrai. 636 00:50:30,610 --> 00:50:32,280 Com'è stata l'ultima chiamata? 637 00:50:33,572 --> 00:50:34,492 Beh, sai... 638 00:50:35,365 --> 00:50:36,195 Sì. 639 00:50:37,325 --> 00:50:39,785 Sono felice che tu sia passato. 640 00:50:39,870 --> 00:50:40,790 Anch'io. 641 00:50:43,540 --> 00:50:44,540 Manzo per tutti! 642 00:50:47,961 --> 00:50:50,091 Ok, indietro le mani, adesso. 643 00:50:51,006 --> 00:50:52,626 - Snap! - Ben fatto! 644 00:50:52,716 --> 00:50:54,086 Va bene, ora ci provo. 645 00:51:06,063 --> 00:51:09,483 ISAAC: PER ME È STATO SPECIALE AVERTI CON NOI, IERI SERA. 646 00:51:15,238 --> 00:51:17,198 Ehi, Matt, vuoi bere qualcosa? 647 00:51:17,282 --> 00:51:18,622 Sì, ottima idea. 648 00:51:26,208 --> 00:51:30,378 Arriva il Natale Si adorna l'abete 649 00:51:30,462 --> 00:51:35,592 Si appendon le renne Cantando canzoni gioiose e liete 650 00:51:35,675 --> 00:51:38,505 Vorrei avere un fiume 651 00:51:38,595 --> 00:51:42,885 Su cui pattinare via 652 00:51:44,643 --> 00:51:48,563 Ma qui non nevica Rimane tutto verde 653 00:51:48,980 --> 00:51:53,400 Farò un sacco di soldi E terrò le mie porte aperte 654 00:51:53,485 --> 00:51:56,355 Vorrei avere un fiume 655 00:51:56,863 --> 00:52:00,623 Su cui pattinare via 656 00:52:02,744 --> 00:52:06,754 Vorrei tanto avere un fiume lunghissimo 657 00:52:06,832 --> 00:52:13,672 Insegnerei ai miei piedi a volare 658 00:52:16,133 --> 00:52:19,183 Vorrei avere un fiume 659 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 Su cui pattinare via 660 00:52:26,017 --> 00:52:30,897 Ho fatto piangere il mio tesoro 661 00:52:41,992 --> 00:52:46,372 Ha provato a darmi una mano Curando il mio malessere 662 00:52:46,454 --> 00:52:50,544 E mi ha amato in modo malizioso Facendo tremare tutto il mio essere 663 00:52:50,625 --> 00:52:53,795 Vorrei avere un fiume 664 00:52:54,296 --> 00:52:58,086 Su cui pattinare via 665 00:53:01,011 --> 00:53:04,721 Sono difficile da gestire Sono triste ed egoista 666 00:53:04,806 --> 00:53:09,346 E ora sono riuscita ad allontanare L'uomo migliore che esista 667 00:53:09,436 --> 00:53:12,646 Oh, vorrei avere un fiume 668 00:53:12,731 --> 00:53:16,741 Su cui pattinare via 669 00:53:18,737 --> 00:53:22,817 Vorrei tanto avere un fiume lunghissimo 670 00:53:22,908 --> 00:53:29,828 Insegnerei ai miei piedi a volare 671 00:53:36,087 --> 00:53:39,467 Oh, vorrei avere un fiume 672 00:53:40,300 --> 00:53:43,640 Su cui pattinare via 673 00:53:46,348 --> 00:53:52,308 Ho fatto dire addio al mio tesoro 674 00:54:01,988 --> 00:54:04,408 Arriva il Natale 675 00:54:04,491 --> 00:54:06,621 Si adorna l'abete 676 00:54:06,701 --> 00:54:08,501 Si appendon le renne 677 00:54:08,578 --> 00:54:11,538 Cantando canzoni gioiose e liete 678 00:54:11,623 --> 00:54:13,633 Vorrei avere un fiume 679 00:54:14,167 --> 00:54:21,127 Su cui pattinare via 680 00:54:37,899 --> 00:54:39,439 Sottotitoli: Marta Di Martino