1
00:00:06,047 --> 00:00:08,797
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,604 --> 00:00:22,774
I er halvvejs.
3
00:00:24,315 --> 00:00:26,565
Anden halvdel bliver hårdere.
4
00:00:29,070 --> 00:00:31,160
Både fysisk og følelsesmæssigt.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,739
Du er fuld af optimisme i dag, hvad?
6
00:00:34,701 --> 00:00:37,161
Visuel og stemme-kontakt ophører snart.
7
00:00:37,245 --> 00:00:40,165
Kontrolcentret siger,
det sker om 48 timer.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,918
I kan stadig kommunikere
via sms og e-mail,
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,671
men jo længere væk I er,
jo længere tager det.
10
00:00:45,754 --> 00:00:49,264
-Til sidst tager en sms mindst en time...
-Alt det ved jeg.
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,837
Du og Alexis har jo haft det svært.
12
00:00:55,555 --> 00:00:56,675
Og det er lang tid.
13
00:00:57,140 --> 00:00:59,560
Når du ser hende igen,
er hun næsten student.
14
00:00:59,642 --> 00:01:01,522
Måske skal du tænke på...
15
00:01:02,395 --> 00:01:03,855
...hvad du skal sige.
16
00:01:06,066 --> 00:01:07,026
Forresten...
17
00:01:08,735 --> 00:01:09,565
...god jul.
18
00:01:10,403 --> 00:01:11,653
Glædelig jul.
19
00:01:11,738 --> 00:01:17,788
Det er en trist jul
20
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Uden dig
21
00:01:22,332 --> 00:01:27,962
Jeg tænker trist tanken
22
00:01:28,588 --> 00:01:31,338
Om dig
23
00:01:33,718 --> 00:01:36,928
Pynten er rød
24
00:01:37,013 --> 00:01:38,433
-Klar?
-Ja.
25
00:01:38,890 --> 00:01:42,940
På et grønt juletræ
26
00:01:45,396 --> 00:01:48,646
Men intet er det samme
27
00:01:49,275 --> 00:01:53,025
Når du ikke er nær
28
00:01:53,113 --> 00:01:59,663
Og når de triste snefnug
29
00:02:00,161 --> 00:02:02,001
Begynder at falde
30
00:02:03,665 --> 00:02:09,245
Begynder de triste minder
31
00:02:09,838 --> 00:02:12,048
Også at kalde
32
00:02:14,759 --> 00:02:19,139
Du klarer dig fint
33
00:02:19,973 --> 00:02:23,733
Med din hvide jul
34
00:02:25,353 --> 00:02:29,653
Men min er en trist
35
00:02:29,732 --> 00:02:32,362
Trist, trist jul
36
00:02:44,831 --> 00:02:49,591
Du klarer dig fint
37
00:02:50,128 --> 00:02:54,758
Med din hvide jul
38
00:02:55,425 --> 00:02:56,425
Hvad sker der?
39
00:03:00,221 --> 00:03:02,851
C ... F...
40
00:03:05,852 --> 00:03:06,902
..P...
41
00:03:09,564 --> 00:03:12,654
-Ved du det ikke, så prøv højre øje.
-Knyt. Jeg ved det!
42
00:03:12,734 --> 00:03:13,654
V.
43
00:03:14,861 --> 00:03:17,321
U. Ja, U.
44
00:03:17,947 --> 00:03:19,317
Og højre øje?
45
00:03:19,407 --> 00:03:22,697
Nej, hul i det.
Jeg orker ikke flere prøver.
46
00:03:22,785 --> 00:03:26,205
-Jeg er ikke NASA's forsøgskanin.
-Det er jo obligatorisk.
47
00:03:26,289 --> 00:03:29,039
Ram, sig, mit syn har det fint.
48
00:03:29,667 --> 00:03:31,707
Ville de have en med bedre syn,
49
00:03:31,794 --> 00:03:34,344
kunne de have valgt
en med mindre erfaring
50
00:03:34,422 --> 00:03:38,642
end nogen anden mand,
kvinde eller abe nogensinde.
51
00:03:38,718 --> 00:03:39,798
Okay? Hej, Lu.
52
00:03:40,678 --> 00:03:45,018
Undskyld mig,
men jeg har vigtige ting at se til.
53
00:04:26,057 --> 00:04:26,887
Fik du fotoet?
54
00:04:28,768 --> 00:04:29,978
Går det godt hjemme?
55
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
Det er underligt.
56
00:04:34,649 --> 00:04:35,819
Hvordan det?
57
00:04:37,485 --> 00:04:39,525
-Det gider du ikke høre.
-Jo.
58
00:04:41,406 --> 00:04:44,526
-Det er bare ikke, som jeg troede.
-Hvad er det da?
59
00:04:45,868 --> 00:04:47,498
Der er ramper overalt.
60
00:04:48,246 --> 00:04:50,286
Her lugter af sygehus.
61
00:04:51,249 --> 00:04:55,169
Jeg kan ikke tale med mor igen
før om to år...
62
00:04:56,087 --> 00:04:59,297
Men min far pynter juletræ
og griller kød...
63
00:05:00,508 --> 00:05:03,428
De prøver begge to at lade,
som om alt er normalt.
64
00:05:04,053 --> 00:05:07,683
Men jo mere de prøver,
jo tydeligere er det, at...
65
00:05:09,392 --> 00:05:10,602
...intet er normalt.
66
00:05:11,644 --> 00:05:13,274
Det bliver aldrig normalt.
67
00:05:14,147 --> 00:05:16,357
Det ... er surt.
68
00:05:19,235 --> 00:05:21,355
Hvorfor taler jeg så meget med dig?
69
00:05:24,490 --> 00:05:27,290
Der var noget, jeg ville vise dig.
70
00:05:29,287 --> 00:05:30,287
Hvad?
71
00:05:31,497 --> 00:05:32,747
En overraskelse.
72
00:05:34,334 --> 00:05:38,054
-Hvad slags overraskelse?
-Det kan jeg jo ikke sige, vel?
73
00:05:38,963 --> 00:05:40,213
Jeg kører dig senere.
74
00:05:40,882 --> 00:05:42,472
Henter dig ved ti-tiden?
75
00:05:44,427 --> 00:05:45,927
Træk vejret gennem munden.
76
00:05:50,266 --> 00:05:51,306
Perfekt.
77
00:05:53,644 --> 00:05:55,564
Hvordan går det med Matt hjemme?
78
00:05:56,814 --> 00:05:57,824
Det går fint.
79
00:05:59,650 --> 00:06:02,360
Og den manglende kontakt?
Hvordan klarer I det?
80
00:06:02,445 --> 00:06:03,315
Det går fint.
81
00:06:08,826 --> 00:06:10,576
Emma, da jeg var...
82
00:06:11,537 --> 00:06:14,867
Da jeg var syg,
gjorde jeg dig vel ikke forlegen
83
00:06:14,957 --> 00:06:17,457
-ved at tale om min bror?
-Nej, slet ikke.
84
00:06:18,086 --> 00:06:21,706
For jeg fortalte noget,
jeg aldrig taler om, og du...
85
00:06:22,131 --> 00:06:25,511
Du har lukket mig ude lige siden,
og det er ikke så rart.
86
00:06:25,593 --> 00:06:26,723
Kan vi ikke bare...
87
00:06:29,263 --> 00:06:33,813
Godt, du fortalte om din bror.
Du skal bare ikke misforstå noget, vel?
88
00:06:35,061 --> 00:06:36,981
-Hvad mener du?
-Det er...
89
00:06:38,856 --> 00:06:43,856
...svært nok at være mor,
hustru og kaptajn om bord uden...
90
00:06:45,488 --> 00:06:46,818
Uden hvad?
91
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
Komplikationer.
92
00:06:50,034 --> 00:06:51,204
Komplikationer...
93
00:06:51,828 --> 00:06:53,618
Vi havde én samtale...
94
00:06:54,288 --> 00:06:57,128
Hvis jeg så forkert på dig, så undskyld.
95
00:06:57,208 --> 00:07:00,878
Jeg havde febervildelser
og blødte fra ryggen.
96
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
Bær nu lige over med mig.
97
00:07:03,297 --> 00:07:08,177
Jeg holder arbejde og privatliv adskilt.
Ikke andet.
98
00:07:08,761 --> 00:07:09,681
Okay?
99
00:07:12,306 --> 00:07:13,306
Det er forstået.
100
00:07:14,767 --> 00:07:17,977
Vi er vist færdige.
Du kan tage tøjet på igen.
101
00:07:21,649 --> 00:07:25,949
Og Mishas syn er forresten
blevet væsentligt værre siden Månen.
102
00:07:26,612 --> 00:07:27,492
Væsentligt?
103
00:07:27,572 --> 00:07:31,832
Venstre øje gik fra 20/40 til 20/70,
og det er ikke normalt.
104
00:07:32,577 --> 00:07:33,907
Og højre øje?
105
00:07:33,995 --> 00:07:37,615
Han hidsede sig selvfølgelig op
og gik, før jeg kunne tjekke.
106
00:07:37,707 --> 00:07:39,167
Det overrasker mig ikke.
107
00:07:39,250 --> 00:07:42,920
Forskerne ved stadig ikke,
hvad rumblindhed skyldes.
108
00:07:43,004 --> 00:07:44,804
Vi ved bare, det findes.
109
00:07:45,214 --> 00:07:48,344
Og selvom synet genoprettes,
når man er på Jorden igen,
110
00:07:48,426 --> 00:07:51,506
er nogle astronauters syn
meget værre i rummet.
111
00:07:52,180 --> 00:07:53,970
Er nogen blevet blinde af det?
112
00:07:54,056 --> 00:07:58,516
Ikke endnu, men ...
ingen har været på Mars før, vel?
113
00:08:03,608 --> 00:08:07,238
Jeg er bange.
Jeg har ikke været i rummet før.
114
00:08:07,320 --> 00:08:09,700
Ingen har været i rummet.
115
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Okay...
116
00:08:16,579 --> 00:08:20,459
Du overlevede at bo på gaden i Kiev.
117
00:08:20,541 --> 00:08:22,461
Folk som dig skal ud i rummet...
118
00:08:22,543 --> 00:08:24,343
-Kwesi.
-Ja. Hvad er der?
119
00:08:24,420 --> 00:08:28,220
Ingen hund med selvrespekten i orden
siger ja til den slags.
120
00:08:28,299 --> 00:08:29,839
Gør det igen.
121
00:08:29,926 --> 00:08:32,546
Men med mere mand
og mindre skolepige, okay?
122
00:08:32,637 --> 00:08:33,887
Okay, fint, Misha.
123
00:08:34,347 --> 00:08:37,767
Så find en anden.
Ram er charmerende nok til at optræde.
124
00:08:37,850 --> 00:08:42,730
Lu, hvad med dig? Du har et barn.
Du har nok styr på den slags.
125
00:08:42,813 --> 00:08:46,483
Min søn er ikke til dukketeater.
Det er jeg heller ikke.
126
00:08:46,567 --> 00:08:50,027
Det er for sent. Du sagde ja.
Du lovede, okay? Vi gør det.
127
00:08:50,112 --> 00:08:52,452
Du har ikke forklaret hvorfor.
128
00:08:52,532 --> 00:08:56,372
Det er det vigtigste,
du vil gøre her i livet, plantemand.
129
00:08:56,452 --> 00:08:59,542
Jeg er verdenskendt botaniker,
ikke "plantemand".
130
00:08:59,622 --> 00:09:02,792
Husk, hvad jeg sagde.
Du skal bruge ... mellemkødet?
131
00:09:02,875 --> 00:09:03,995
-Mellemgulvet.
-Ja.
132
00:09:04,085 --> 00:09:06,085
Tal herfra, ikke herfra. Herfra.
133
00:09:06,170 --> 00:09:08,130
-Misha, jeg...
-"Misha, jeg..."
134
00:09:08,214 --> 00:09:12,054
Dæmp jer lige. Jeg prøver at arbejde.
135
00:09:12,510 --> 00:09:14,850
Og Misha har ret. Projicer stemmen.
136
00:09:20,351 --> 00:09:21,311
Fint.
137
00:09:25,439 --> 00:09:30,489
Jeg var i mindst 1.000 huse,
før Caldwell endelig havde det,
138
00:09:30,570 --> 00:09:32,450
så jeg håber, det er godt.
139
00:09:32,530 --> 00:09:34,370
Koriander.
140
00:09:35,324 --> 00:09:38,084
Det giver dybden i smagen.
141
00:09:38,494 --> 00:09:39,334
Godt.
142
00:09:39,412 --> 00:09:41,042
-Det ser godt ud.
-Ja.
143
00:09:41,872 --> 00:09:44,292
Lugt lige. Hvad synes du?
144
00:09:44,375 --> 00:09:45,995
Godt og dybt.
145
00:09:49,380 --> 00:09:52,130
Jeg tænkte på noget.
146
00:09:53,509 --> 00:09:58,259
Annie og Aditi holder julefest
for deres venner.
147
00:09:58,347 --> 00:10:00,097
Hele holdet kommer.
148
00:10:00,725 --> 00:10:03,765
-Jeg har sagt, jeg nok ikke kan.
-Skat.
149
00:10:04,228 --> 00:10:05,438
Ja, jeg ved det.
150
00:10:06,272 --> 00:10:10,482
Vi ved ikke, hvornår mor kan ringe,
og hvornår det sidste opkald kommer.
151
00:10:10,568 --> 00:10:11,688
Det ved jeg godt.
152
00:10:14,280 --> 00:10:16,280
Kan du FaceTime med holdet?
153
00:10:16,365 --> 00:10:17,985
Ja, fint.
154
00:10:18,075 --> 00:10:19,695
Lexi!
155
00:10:20,453 --> 00:10:21,503
Hej, Cassie!
156
00:10:22,038 --> 00:10:23,708
-Lexi!
-Cass.
157
00:10:24,665 --> 00:10:27,165
-Lad hende få vejret.
-Nej, jeg elsker det.
158
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
-Hej, skat.
-Det er godt at se dig.
159
00:10:29,795 --> 00:10:31,045
I lige måde.
160
00:10:31,130 --> 00:10:33,130
-Velkommen hjem.
-Tak.
161
00:10:33,215 --> 00:10:35,585
Kan du huske min bedstemors pastelón?
162
00:10:35,676 --> 00:10:37,636
Ja, det er så godt.
163
00:10:39,263 --> 00:10:40,683
Hvorfor sidder du i kørestol?
164
00:10:41,265 --> 00:10:42,095
Cass...
165
00:10:42,183 --> 00:10:45,443
Skal du altid det,
eller bliver du rask igen?
166
00:10:45,770 --> 00:10:48,480
-Hun prøver ikke at være uhøflig.
-Det er okay.
167
00:10:49,482 --> 00:10:52,942
Det ved vi ikke helt, Cassie,
168
00:10:53,486 --> 00:10:55,986
men min plan er at blive rask.
169
00:10:57,531 --> 00:10:59,951
Kan du komme til julefest i morgen?
170
00:11:00,034 --> 00:11:01,294
I har nok jeres eget,
171
00:11:01,369 --> 00:11:05,409
men vi holder julefest hvert år
for dem fra NASA, der ikke kan tage hjem.
172
00:11:06,290 --> 00:11:09,130
En nørd-fest! Men det er sjovt.
173
00:11:09,835 --> 00:11:12,505
I kan bare kigge forbi, når det passer...
174
00:11:12,588 --> 00:11:18,008
Nej, vi starter altså kl. 15:30.
Der er pølser i svøb.
175
00:11:18,094 --> 00:11:21,974
Pølser i svøb?
Det kan jeg ikke sige nej til.
176
00:11:22,056 --> 00:11:26,766
Det er sødt af dig, men jeg tror,
vi holder jul her som familie.
177
00:11:26,852 --> 00:11:27,942
Naturligvis.
178
00:11:28,521 --> 00:11:31,271
Men det er kun jer to.
Vi kan være familie nu.
179
00:11:31,357 --> 00:11:32,317
Cassie...
180
00:11:32,983 --> 00:11:33,823
Det er okay.
181
00:11:43,202 --> 00:11:44,122
Ja.
182
00:11:48,207 --> 00:11:49,127
Hej.
183
00:11:52,712 --> 00:11:55,382
Hvordan går det med Kwesi i rollen?
184
00:11:58,300 --> 00:12:00,510
Han er ingen Al Pacino.
185
00:12:02,179 --> 00:12:04,889
Russerne følger ikke altid reglerne,
men der...
186
00:12:04,974 --> 00:12:05,814
Emma...
187
00:12:07,852 --> 00:12:11,772
-Mit syn er fint.
-Der er en grund til reglerne.
188
00:12:11,856 --> 00:12:13,186
Ja, selvfølgelig.
189
00:12:14,525 --> 00:12:17,695
Dit land er helt besat af statistik.
190
00:12:18,612 --> 00:12:20,702
Det smadrede også alt ved baseball.
191
00:12:20,781 --> 00:12:26,411
Alt skal passe ind i en graf,
alle beslutninger er elektroniske.
192
00:12:26,495 --> 00:12:31,705
Analyse, algoritmer,
afgrænsninger, udskiftninger...
193
00:12:32,585 --> 00:12:36,335
Herlig sport, men spil den dog,
som den skal spilles?
194
00:12:36,422 --> 00:12:39,882
-Tænk, at du er til baseball.
-Jeg er fuld af overraskelser.
195
00:12:41,302 --> 00:12:43,552
Det handler ikke om dataindsamling.
196
00:12:44,597 --> 00:12:47,387
Svigter synet dig,
så går det ud over missionen.
197
00:12:48,225 --> 00:12:49,595
Og vores overlevelse.
198
00:12:50,478 --> 00:12:53,018
Få den undersøgelse.
Det er en ordre, Popov.
199
00:12:54,607 --> 00:12:55,687
Javel.
200
00:12:59,528 --> 00:13:02,818
Og du giver Kwesi et nervesammenbrud.
201
00:13:02,907 --> 00:13:04,737
Hvad er der med de dukker?
202
00:13:08,162 --> 00:13:11,832
Det er til sidste videoopkald
til mine børnebørn.
203
00:13:13,542 --> 00:13:15,542
Kommer jeg ikke hjem,
skal de forstå...
204
00:13:15,628 --> 00:13:19,258
Men du kommer hjem. Medmindre
du ved mere end mig, får jeg os hjem.
205
00:13:19,340 --> 00:13:24,300
Hver gang jeg er i rummet, antager jeg,
at jeg ikke kommer hjem.
206
00:13:24,929 --> 00:13:27,639
Og vi er første mission til Mars,
207
00:13:27,723 --> 00:13:32,733
og statistisk set
dør de første altid, så...
208
00:13:33,771 --> 00:13:34,771
Jeg får os hjem.
209
00:13:34,855 --> 00:13:35,815
Jeg tror på dig.
210
00:13:36,607 --> 00:13:37,437
Det gør jeg.
211
00:13:39,151 --> 00:13:41,201
Men det er vigtigt at sige farvel.
212
00:13:43,239 --> 00:13:44,319
Det er godt.
213
00:13:58,003 --> 00:13:59,003
Far, hør.
214
00:13:59,088 --> 00:14:04,508
Læreren siger, at når bjælden lyder,
får en engel sine vinger.
215
00:14:05,344 --> 00:14:06,514
Det er rigtigt.
216
00:14:07,263 --> 00:14:08,263
Det er rigtigt!
217
00:14:14,979 --> 00:14:16,769
Jeg tror, jeg går i seng.
218
00:14:19,775 --> 00:14:21,275
Skal du have hjælp?
219
00:14:21,360 --> 00:14:23,400
-Nej, det er fint.
-Okay.
220
00:14:30,744 --> 00:14:31,584
Godnat.
221
00:14:33,998 --> 00:14:35,038
Hør, Lex...
222
00:14:36,333 --> 00:14:39,043
-Ja?
-Du må godt være sur på mor.
223
00:14:40,379 --> 00:14:43,919
Hvad? Det er jeg ikke.
Hvorfor tror du det?
224
00:14:44,008 --> 00:14:46,638
Fordi hun bare talte om dig
med Putney?
225
00:14:47,177 --> 00:14:49,967
Fordi hun rejste?
Du har måske én sidste gang...
226
00:14:50,055 --> 00:14:51,845
Hvad er det, du siger?
227
00:14:51,932 --> 00:14:55,062
Skal jeg skændes med hende
til vores sidste samtale?
228
00:14:55,144 --> 00:14:57,904
Jeg siger, at er du vred,
skal du sige det.
229
00:14:57,980 --> 00:14:59,610
Eller sige, hvad du føler.
230
00:14:59,690 --> 00:15:02,940
Du skal ikke gemme på det,
siger jeg. Okay?
231
00:15:04,153 --> 00:15:05,033
Okay.
232
00:15:07,197 --> 00:15:11,037
-Du skal heller ikke gemme på det.
-Hvad mener du?
233
00:15:12,578 --> 00:15:14,408
Det er svært at være hjemme.
234
00:15:14,496 --> 00:15:15,786
Nej, skat. jeg...
235
00:15:16,665 --> 00:15:18,035
Det er godt at være her.
236
00:15:19,501 --> 00:15:20,501
Okay.
237
00:15:22,087 --> 00:15:24,467
-Det er det!
-Okay. Glædelig jul.
238
00:15:24,548 --> 00:15:25,548
Glædelig jul.
239
00:15:26,216 --> 00:15:27,086
Godnat.
240
00:15:58,958 --> 00:16:00,208
HEJ
241
00:16:47,423 --> 00:16:48,423
Hej.
242
00:16:49,383 --> 00:16:50,263
Hej.
243
00:17:04,940 --> 00:17:07,820
Åndenød, diarré,
søvnløshed, mavepine,
244
00:17:07,901 --> 00:17:10,111
depression og generel angst.
245
00:17:11,113 --> 00:17:14,703
-Har du haft andre symptomer?
-Findes der flere?
246
00:17:15,701 --> 00:17:17,541
Kwesi, hør her.
247
00:17:18,579 --> 00:17:21,709
Rummet udsætter kroppen for meget.
248
00:17:21,790 --> 00:17:24,080
Vi rejser længere,
end nogen før har gjort
249
00:17:24,168 --> 00:17:25,788
og er væk i længere tid.
250
00:17:26,336 --> 00:17:32,176
Vi opdager udfordringerne undervejs,
men alt, du nævner, er helt normalt.
251
00:17:32,968 --> 00:17:35,678
Dine tal er fine,
du er stærk, du har din tro,
252
00:17:35,763 --> 00:17:37,853
og det vil virkelig hjælpe dig.
253
00:17:38,390 --> 00:17:40,640
Jeg har set mange reagere på rummet.
254
00:17:41,518 --> 00:17:43,478
Jeg tror, din styrke tager til.
255
00:17:43,562 --> 00:17:46,272
-Er det her børnepsykologi?
-Nej, det er sandt.
256
00:17:46,356 --> 00:17:50,066
Vi følger op på blodprøverne,
men jeg tror, du er okay.
257
00:17:50,152 --> 00:17:52,862
Ja. Der er en ting til.
258
00:17:53,322 --> 00:17:54,202
Okay.
259
00:17:54,281 --> 00:17:58,411
Du skal bare vide,
det forskrækker mig, men...
260
00:17:59,244 --> 00:18:00,334
Bare fortæl mig alt.
261
00:18:00,412 --> 00:18:03,252
Forskrækker det dig,
forskrækker det mig mere.
262
00:18:03,332 --> 00:18:05,502
-Så bevar roen.
-Hvad er der, Kwesi?
263
00:18:19,515 --> 00:18:21,425
Hvad er det, der sker med mig?
264
00:18:21,517 --> 00:18:25,347
Det var en del af mig,
og nu er det det ikke.
265
00:18:25,437 --> 00:18:26,937
Jeg forbinder det lige.
266
00:18:27,439 --> 00:18:30,399
-Du flipper ud, ikke?
-Jeg flipper ikke ud.
267
00:18:30,484 --> 00:18:35,824
Det gør jeg. Jeg flipper ud.
Hvad i himlens navn sker der med mig?
268
00:18:35,906 --> 00:18:38,526
Jeg renser og forbinder det,
og så forklarer jeg,
269
00:18:38,617 --> 00:18:41,867
at uden tyngdekraft
kan dele af kroppen visne og dø.
270
00:18:41,954 --> 00:18:44,084
Er der andet, der kan visne og dø?
271
00:18:44,164 --> 00:18:48,424
Jeg har ikke dyrket så meget sex her.
Ryger min penis også af?
272
00:18:48,502 --> 00:18:50,172
Nej, det gør den ikke.
273
00:18:50,254 --> 00:18:54,264
Hvad så? Tæer, fingre?
Det her er ikke i orden.
274
00:18:54,341 --> 00:18:57,971
-Tag en af dem her.
-Det er oxy. Lige, hvad jeg mangler.
275
00:18:58,053 --> 00:19:00,973
Nej, det er mod angst. Tag den.
276
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Ja? Hvad er det?
277
00:19:05,185 --> 00:19:07,435
Har du prøvesvarene?
278
00:19:08,105 --> 00:19:11,355
Ja, og du er sundere, end da vi rejste.
279
00:19:12,401 --> 00:19:14,491
Selvfølgelig. Andet ville være sært.
280
00:19:16,155 --> 00:19:17,155
Undskyld mig.
281
00:19:19,533 --> 00:19:20,493
Jeg hader hende.
282
00:19:22,244 --> 00:19:25,294
Tasja, jeg vil bare sige...
283
00:19:28,292 --> 00:19:34,512
Tasjenka, jeg vil sige, at ... at jeg...
284
00:19:37,301 --> 00:19:38,301
Tasjen, jeg...
285
00:19:40,262 --> 00:19:42,722
Tasjenka, hej.
286
00:19:43,390 --> 00:19:45,350
Det er tidligt. Børnene sover.
287
00:19:45,434 --> 00:19:48,524
Det var med vilje, for jeg ville...
288
00:19:49,479 --> 00:19:51,979
...fortælle dig noget.
289
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
Jeg har tænkt.
290
00:19:54,943 --> 00:20:00,993
Det er vigtigt, at jeg siger,
at da jeg kom hjem,
291
00:20:01,074 --> 00:20:04,544
efter mor døde, lovede jeg jo at blive.
292
00:20:05,621 --> 00:20:11,291
Men jeg sendte dig til Kazan og rejste.
293
00:20:12,127 --> 00:20:14,587
Du skal vide, at jeg elskede dig.
294
00:20:14,671 --> 00:20:17,261
-At jeg elsker dig...
-Lad være.
295
00:20:18,300 --> 00:20:21,180
Tasja, lad mig tale ud.
Det her er ikke let.
296
00:20:21,261 --> 00:20:25,221
Jeg ved, jeg begik en fejl,
297
00:20:25,807 --> 00:20:30,397
men på den anden side
manglede landet kosmonauter, ikke?
298
00:20:30,479 --> 00:20:31,519
Fædrelandet.
299
00:20:32,606 --> 00:20:34,856
Ja, fædrelandet.
300
00:20:35,275 --> 00:20:36,735
Far.
301
00:20:39,738 --> 00:20:41,238
Tiden stod ikke stille.
302
00:20:42,241 --> 00:20:44,491
Jeg er ikke en lille pige mere.
303
00:20:46,536 --> 00:20:50,826
Gud velsigne dig på rejsen,
men onkel Lev og tante Masha opdrog mig.
304
00:20:50,916 --> 00:20:52,916
De var mine forældre, og du...
305
00:20:53,502 --> 00:20:55,712
Du glemte mig for længe siden.
306
00:20:56,213 --> 00:21:01,093
-Og jeg glemte også dig.
-Tasja, jeg ved, du stadig er vred.
307
00:21:01,176 --> 00:21:02,836
Det har du også ret til.
308
00:21:02,928 --> 00:21:07,058
Hvilket valg havde jeg?
Det var anderledes dengang.
309
00:21:07,599 --> 00:21:10,349
Jeg må gå,
så jeg er der, når børnene vågner.
310
00:21:11,478 --> 00:21:13,058
Glædelig jul, far.
311
00:21:13,897 --> 00:21:15,857
Ja, glædelig jul.
312
00:21:30,038 --> 00:21:31,668
Godt, du skiftede mening.
313
00:21:33,625 --> 00:21:35,125
Hvor skal vi hen?
314
00:21:38,380 --> 00:21:44,470
Jeg vil have dig til jul
315
00:21:44,553 --> 00:21:50,983
Mit træ stråler ikke klart
316
00:21:51,727 --> 00:21:57,687
Der bliver ingen jul
317
00:21:57,774 --> 00:22:02,904
Før alt igen er rart
318
00:22:24,468 --> 00:22:25,928
Hej, klaphat.
319
00:22:26,303 --> 00:22:27,143
Hej.
320
00:22:27,554 --> 00:22:31,394
Jeg ved, det er midt om natten,
men så kan vi tale alene sammen.
321
00:22:34,353 --> 00:22:35,353
Har du makeup på?
322
00:22:36,355 --> 00:22:38,015
Er det så underligt?
323
00:22:42,069 --> 00:22:44,199
Gid jeg var hos dig lige nu.
324
00:22:45,697 --> 00:22:47,027
Jeg vil mærke dig.
325
00:22:47,991 --> 00:22:49,491
Jeg savner dig så meget.
326
00:22:50,577 --> 00:22:51,407
Ja.
327
00:22:54,998 --> 00:22:56,788
Hvordan er det at være hjemme?
328
00:22:58,210 --> 00:23:01,510
Det var den rette beslutning.
Jeg var nødt til det.
329
00:23:04,257 --> 00:23:06,297
Det er ikke noget svar.
330
00:23:10,680 --> 00:23:11,890
Altså det er...
331
00:23:14,643 --> 00:23:16,063
...stadig vores hus.
332
00:23:17,938 --> 00:23:21,068
Men det føles ikke som et hjem.
333
00:23:23,819 --> 00:23:24,819
Vis mig det.
334
00:23:25,904 --> 00:23:26,744
Kom nu.
335
00:23:51,805 --> 00:23:53,055
Ved du, hvad jeg ser?
336
00:23:54,975 --> 00:23:58,515
Jeg ser ingen ramper og hospitalsseng.
337
00:24:00,439 --> 00:24:03,109
Jeg ser det hjem,
hvor vores datter vokser op.
338
00:24:05,527 --> 00:24:08,907
Jeg ser manden, jeg elsker.
339
00:24:10,866 --> 00:24:13,326
Ham, jeg er stolt over at være gift med.
340
00:24:14,703 --> 00:24:16,123
Jeg ser min bedste ven.
341
00:24:19,291 --> 00:24:22,421
Men køkkenøen er stadig ret grim.
342
00:24:31,344 --> 00:24:32,264
Matt?
343
00:24:34,598 --> 00:24:35,518
Ja.
344
00:24:36,224 --> 00:24:38,194
Vil du spille noget for mig?
345
00:24:38,810 --> 00:24:39,640
Ja.
346
00:24:54,701 --> 00:24:55,701
Jeg...
347
00:24:59,247 --> 00:25:01,367
Jeg tænkte på dig i dag.
348
00:25:04,711 --> 00:25:06,301
Og jeg startede den her.
349
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
Det var smukt.
350
00:26:32,591 --> 00:26:35,471
-Kommer jeg ikke hjem...
-Du kommer hjem.
351
00:26:36,595 --> 00:26:37,595
Søde skat.
352
00:26:38,680 --> 00:26:40,020
Det har jeg også i sinde.
353
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
Men hvis ikke...
354
00:26:44,728 --> 00:26:47,018
...skal du vide, du ændrede mig.
355
00:26:49,691 --> 00:26:51,651
Du gav mig troen på mig selv.
356
00:26:53,111 --> 00:26:54,611
Du gav mig troen på...
357
00:26:55,905 --> 00:26:57,405
..at jeg er god.
358
00:27:00,368 --> 00:27:03,658
Jeg er taknemmelig for,
du er far til vores datter.
359
00:27:05,081 --> 00:27:07,131
Du er en fantastisk far.
360
00:27:08,877 --> 00:27:10,707
Hun er heldig.
361
00:27:10,795 --> 00:27:12,375
Du kommer hjem.
362
00:27:12,464 --> 00:27:14,094
Jeg gør mit allerbedste.
363
00:27:14,174 --> 00:27:16,224
Nej, hør efter.
364
00:27:17,302 --> 00:27:18,432
Du skal høre efter.
365
00:27:20,639 --> 00:27:21,929
Vi skal nok klare os.
366
00:27:22,766 --> 00:27:24,596
Du koncentrerer dig om jobbet.
367
00:27:26,645 --> 00:27:29,225
Du passer på dig selv og passer dit job.
368
00:27:30,106 --> 00:27:31,726
Og så kommer du hjem, okay?
369
00:27:34,152 --> 00:27:34,992
Ja.
370
00:27:39,949 --> 00:27:41,119
Jeg savner dig.
371
00:27:42,577 --> 00:27:43,697
Jeg savner dig.
372
00:28:19,739 --> 00:28:22,909
-Har du været til midnatsmesse?
-Aldrig.
373
00:28:23,368 --> 00:28:25,158
Kom, min mor holder pladserne.
374
00:28:40,885 --> 00:28:44,135
Det er min mor.
Mor, det er hende, jeg fortalte om.
375
00:28:44,639 --> 00:28:47,729
Jeg tror, jeg kan se,
hvorfor du er så forgabt.
376
00:28:48,268 --> 00:28:50,098
Godt at se Dem, mrs. Rod...
377
00:28:51,020 --> 00:28:53,190
Godt, du er her. Sid ned.
378
00:30:15,688 --> 00:30:17,688
JUL
379
00:30:44,884 --> 00:30:45,894
Okay.
380
00:32:12,847 --> 00:32:16,677
Tak. Det var fantastisk.
381
00:32:17,518 --> 00:32:19,348
Tænk, at du tog med.
382
00:32:28,613 --> 00:32:29,913
Glædelig jul.
383
00:32:31,366 --> 00:32:32,576
Glædelig jul.
384
00:32:40,083 --> 00:32:40,963
Farvel.
385
00:33:34,804 --> 00:33:35,814
Amen.
386
00:33:38,141 --> 00:33:41,981
Er det ikke vildt?
Første chanukah i rummet.
387
00:33:43,563 --> 00:33:46,073
-Ja.
-Du ser tynd ud. Spiser du ikke?
388
00:33:46,149 --> 00:33:49,189
Jo, mor, vel spiser jeg.
389
00:33:50,820 --> 00:33:55,320
Selvom jeg savner
dine lækre kartoffelpandekager.
390
00:33:56,117 --> 00:34:01,207
Dem får du et helt bjerg af,
når du kommer hjem fra Mars.
391
00:34:02,999 --> 00:34:03,999
Mor, jeg...
392
00:34:06,044 --> 00:34:07,504
Jeg ville bare sige tak.
393
00:34:08,838 --> 00:34:09,838
For alt.
394
00:34:14,302 --> 00:34:15,432
Og vi ses snart.
395
00:34:18,473 --> 00:34:19,893
Hold da op...
396
00:34:19,974 --> 00:34:23,104
-Du er blevet meget bedre!
-Han er jo helt voksen nu.
397
00:34:24,604 --> 00:34:27,404
-Vis hende den anden.
-Har du flere?
398
00:34:29,901 --> 00:34:31,071
Nej da...
399
00:34:31,152 --> 00:34:32,822
Tættere på, så jeg kan se.
400
00:34:32,904 --> 00:34:35,874
Tættere ... For tæt!
401
00:34:35,948 --> 00:34:37,028
Jeg kan se den.
402
00:34:39,243 --> 00:34:40,833
Jeg savner dig så meget.
403
00:34:41,412 --> 00:34:43,502
-Mor tænker på dig.
-Jeg elsker dig.
404
00:34:43,581 --> 00:34:46,501
-Drenge skal være stærke.
-Ja, vær stærk.
405
00:34:48,795 --> 00:34:50,125
Bliv ved med at tegne.
406
00:34:54,884 --> 00:34:56,474
Bliver du,
407
00:34:57,095 --> 00:35:00,635
bliver du træt af at slås om rester
og skænde din mor.
408
00:35:02,809 --> 00:35:08,819
I rummet er du en god hund,
som fædrelandet respekterer.
409
00:35:10,274 --> 00:35:12,194
Forstået, kammerat Raketforsker!
410
00:35:26,082 --> 00:35:28,962
Sasjenka, jeg skal flyve nu. Desværre.
411
00:35:30,002 --> 00:35:33,342
For dig. For vores land. For mennesket.
412
00:35:34,090 --> 00:35:38,180
Far, nej. Far, du må ikke flyve.
413
00:35:50,940 --> 00:35:54,740
Da Tisjka rejste ud i rummet,
414
00:35:55,778 --> 00:35:57,858
begyndte verden at drømme igen.
415
00:35:57,947 --> 00:36:04,247
Var de triste, bange eller alene,
så de mod himlen og så Tisjka.
416
00:36:04,328 --> 00:36:07,118
Det mindede dem om,
at alt kan lade sig gøre.
417
00:36:07,874 --> 00:36:11,464
Og folk fulgte i hans fodspor
ud i rummet.
418
00:36:11,544 --> 00:36:14,554
Han havde aldrig drømt om rummet.
419
00:36:15,381 --> 00:36:18,131
Men skæbnen greb ind.
420
00:36:18,968 --> 00:36:22,848
Da han først var der,
kunne han ikke rejse hjem igen.
421
00:36:24,223 --> 00:36:26,353
Han efterlod en hvalp på Jorden,
422
00:36:26,934 --> 00:36:28,734
hans elskede Sasjenka.
423
00:36:29,645 --> 00:36:30,645
Nu...
424
00:36:32,440 --> 00:36:36,400
...kredser Tisjka om Månen.
425
00:36:39,655 --> 00:36:42,155
Han ser ud ad vinduet og tænker:
426
00:36:42,241 --> 00:36:47,871
"Alt havde været meget lettere,
hvis jeg var en anden,
427
00:36:48,247 --> 00:36:52,077
hvis jeg var en hund på Jorden."
428
00:36:54,003 --> 00:36:55,673
Men hvad kunne Tisjka gøre?
429
00:36:56,172 --> 00:36:58,222
Tisjka er ingen hund på Jorden.
430
00:36:58,299 --> 00:36:59,299
Tisjka...
431
00:37:01,135 --> 00:37:04,385
...er en rumhund.
432
00:37:08,935 --> 00:37:11,725
Hurra for morfar! Det var så flot!
433
00:37:19,111 --> 00:37:20,741
Mine smukke elskede.
434
00:37:21,155 --> 00:37:22,155
Vi ses snart.
435
00:37:22,573 --> 00:37:24,083
-Farvel.
-Farvel, morfar.
436
00:37:24,533 --> 00:37:26,243
-Farvel.
-Okay, godnat.
437
00:37:26,327 --> 00:37:28,367
Kys, kys.
438
00:37:28,454 --> 00:37:30,834
Så er det sengetid. Børst jeres tænder.
439
00:37:31,999 --> 00:37:33,829
Tasja, vent, jeg...
440
00:37:37,755 --> 00:37:38,915
Du havde ret.
441
00:37:41,092 --> 00:37:43,722
Du havde ret.
Det var ikke for vores land.
442
00:37:44,178 --> 00:37:46,258
Det var ikke for fædrelandet.
443
00:37:49,809 --> 00:37:51,019
Det var løgn.
444
00:37:52,311 --> 00:37:57,441
Da jeg kom hjem, efter mor døde,
445
00:37:58,276 --> 00:38:01,646
var alting anderledes.
446
00:38:01,737 --> 00:38:08,157
Det var fremmed,
som tilhørte det andre.
447
00:38:10,871 --> 00:38:12,331
Og...
448
00:38:14,208 --> 00:38:15,788
...jeg fulgte dig i skole...
449
00:38:17,628 --> 00:38:20,668
...og så hentede jeg en flaske vodka.
450
00:38:22,341 --> 00:38:23,341
Den drak jeg.
451
00:38:27,763 --> 00:38:30,683
Jeg tænkte kun på at dø.
452
00:38:32,435 --> 00:38:34,015
Til sidst forstod jeg det.
453
00:38:35,688 --> 00:38:39,938
Du havde det bedst
hos tante Masja i Kazan.
454
00:38:41,027 --> 00:38:44,737
Og jeg ... havde det bedre heroppe.
455
00:38:46,073 --> 00:38:47,493
Sådan var det altså.
456
00:38:49,994 --> 00:38:51,664
Undskyld, min lille stjerne.
457
00:38:54,040 --> 00:38:56,080
Undskyld, jeg ødelagde alt.
458
00:38:57,251 --> 00:38:58,881
Jeg ødelagde alt.
459
00:39:00,796 --> 00:39:01,626
Tilgiv mig.
460
00:39:06,594 --> 00:39:07,974
Jeg ved ikke hvordan.
461
00:39:10,056 --> 00:39:12,726
Jeg er glad for, du fandt dit hjem.
462
00:39:14,393 --> 00:39:15,393
Tilgiv mig.
463
00:39:16,062 --> 00:39:21,192
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal gøre det.
464
00:39:28,908 --> 00:39:30,028
Farvel, far.
465
00:39:32,119 --> 00:39:33,119
Farvel.
466
00:39:42,129 --> 00:39:44,469
Er alt okay?
467
00:39:51,472 --> 00:39:54,312
-Jeg har ét ord til dig, Kwesi.
-Hvad?
468
00:39:55,518 --> 00:39:56,348
Vodka.
469
00:39:57,353 --> 00:39:58,193
Ja.
470
00:40:09,073 --> 00:40:10,073
Det smager godt.
471
00:40:11,200 --> 00:40:13,660
-Det er ikke som mors.
-Det er lækkert.
472
00:40:19,208 --> 00:40:20,708
Jeg ved, det var forkert.
473
00:40:22,086 --> 00:40:23,086
Det, jeg gjorde.
474
00:40:24,004 --> 00:40:25,384
Jeg ved, at du er vred.
475
00:40:30,469 --> 00:40:33,429
Men alt det her var bare for meget.
476
00:40:35,599 --> 00:40:36,889
Jeg kunne ikke få luft.
477
00:40:38,144 --> 00:40:41,194
Men det var dumt,
og jeg skal ikke gøre dumme ting,
478
00:40:41,272 --> 00:40:42,982
når vi har så meget andet.
479
00:40:53,284 --> 00:40:54,204
Jeg ved...
480
00:40:54,743 --> 00:40:56,703
Du sled sådan for at komme hjem.
481
00:40:58,998 --> 00:41:01,458
Jeg kan ikke bære,
hvis jeg ødelagde julen.
482
00:41:04,211 --> 00:41:05,051
Hvor var du?
483
00:41:09,008 --> 00:41:10,508
Sammen med en ven.
484
00:41:11,510 --> 00:41:12,550
Jeg var ikke i fare.
485
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Du kan tale med mig om alt.
486
00:41:16,724 --> 00:41:18,984
-Det ved du, ikke?
-Jo.
487
00:41:21,353 --> 00:41:22,353
Se lige på mig.
488
00:41:24,273 --> 00:41:25,653
-Det ved jeg.
-Godt.
489
00:41:32,072 --> 00:41:34,372
Jeg talte med mor i går. Det er din tur.
490
00:41:53,594 --> 00:41:54,604
Hej.
491
00:41:56,055 --> 00:41:57,095
Hej.
492
00:42:03,938 --> 00:42:04,938
Mor...
493
00:42:05,773 --> 00:42:06,823
Jeg elsker dig.
494
00:42:08,400 --> 00:42:10,650
Jeg er så bange for, du forlader mig.
495
00:42:12,029 --> 00:42:13,529
Men jeg er også vred.
496
00:42:15,407 --> 00:42:16,947
Hvorfor gør du det?
497
00:42:17,993 --> 00:42:19,913
Kunne du ikke bare være min mor?
498
00:42:20,913 --> 00:42:22,713
Det er egoistisk, men...
499
00:42:23,916 --> 00:42:26,496
Jeg vil have dig her, ligesom Melissa.
500
00:42:29,129 --> 00:42:30,259
Undskyld.
501
00:42:32,883 --> 00:42:35,143
Jeg er ked af, jeg rejste fra dig.
502
00:42:38,556 --> 00:42:42,266
Jeg kan næsten ikke bære
at undvære al den tid med dig, vel?
503
00:42:43,978 --> 00:42:45,938
Og det er okay, du er vred.
504
00:42:47,231 --> 00:42:48,401
Det har du ret til.
505
00:42:49,608 --> 00:42:51,738
Jeg er glad for, du sagde det, okay?
506
00:42:52,861 --> 00:42:53,781
Ja.
507
00:42:55,406 --> 00:42:58,776
Da du gik i børnehave,
508
00:42:59,410 --> 00:43:02,040
sagde pædagogerne altid,
når jeg hentede dig,
509
00:43:02,454 --> 00:43:07,634
at de andre piger fulgte med strømmen
for at passe ind.
510
00:43:08,210 --> 00:43:11,760
Men du var din egen. Du så på biller.
511
00:43:12,715 --> 00:43:15,795
Du var bare din egen,
der gjorde, som du ville.
512
00:43:16,427 --> 00:43:17,847
Sådan er du.
513
00:43:19,096 --> 00:43:20,386
Sådan er du stadig.
514
00:43:21,348 --> 00:43:22,598
Du er fantastisk.
515
00:43:23,934 --> 00:43:28,694
Jeg ved, at uanset hvad der sker,
skal du nok klare dig, okay?
516
00:43:29,356 --> 00:43:30,396
Ja.
517
00:43:32,818 --> 00:43:34,698
Du skal lytte til din far.
518
00:43:35,904 --> 00:43:37,994
Lyt altid til din far.
519
00:43:38,073 --> 00:43:41,243
Når han taler til dig,
er det også mig, der taler.
520
00:43:41,827 --> 00:43:44,037
Du skal holde ved Melissa.
521
00:43:44,121 --> 00:43:48,291
Jeg ved, tante Lynne bor langt væk
og er småtosset,
522
00:43:48,375 --> 00:43:50,785
men de kvinder er rent guld.
523
00:43:50,878 --> 00:43:53,338
-De er som penge i banken, du.
-Okay.
524
00:43:55,424 --> 00:43:56,434
Og...
525
00:43:57,593 --> 00:43:58,433
...drenge.
526
00:44:00,054 --> 00:44:03,104
Jeg ved, de er smukke.
Det forstår jeg udmærket.
527
00:44:03,599 --> 00:44:06,559
Men de er unge bukke, ikke andet.
528
00:44:07,144 --> 00:44:08,404
Vilde bukke.
529
00:44:08,479 --> 00:44:11,189
Så du skal ikke gøre noget,
du ikke vil, vel?
530
00:44:12,107 --> 00:44:15,487
Og du skal sige, hvad du vil,
og hvad du ikke vil.
531
00:44:15,569 --> 00:44:17,659
Udtryk det tydeligt.
532
00:44:17,738 --> 00:44:22,908
Føles noget forkert, så siger du:
"Det her sker ikke. Færdig." Okay?
533
00:44:24,328 --> 00:44:25,328
Det lover jeg.
534
00:44:28,415 --> 00:44:29,955
Og du skal vide...
535
00:44:31,085 --> 00:44:34,085
...du er det bedste, der er sket for mig.
536
00:44:34,713 --> 00:44:38,133
Jeg elsker dig, mor. Så højt!
537
00:44:38,842 --> 00:44:40,182
Jeg elsker dig.
538
00:44:41,637 --> 00:44:42,807
Inderligt.
539
00:44:43,764 --> 00:44:44,684
Okay.
540
00:44:45,516 --> 00:44:46,476
Mor?
541
00:44:47,101 --> 00:44:48,191
Ja, skat.
542
00:44:48,686 --> 00:44:50,226
Jeg skal nok klare mig.
543
00:44:50,688 --> 00:44:54,188
Jeg skal nok klare mig,
så du skal ikke være urolig for os.
544
00:44:55,275 --> 00:44:56,275
Det ved jeg.
545
00:45:12,751 --> 00:45:13,751
Mor?
546
00:45:16,130 --> 00:45:17,130
Mor?
547
00:45:19,675 --> 00:45:20,675
Em?
548
00:45:22,803 --> 00:45:23,643
Em?
549
00:45:29,768 --> 00:45:30,688
Okay, skat.
550
00:45:46,618 --> 00:45:47,448
Ja?
551
00:45:47,870 --> 00:45:52,460
Misha drikker Kwesi rimeligt stiv
med sin hjemmelavede vodka.
552
00:45:52,541 --> 00:45:54,421
Du må hellere holde øje med dem.
553
00:45:57,296 --> 00:45:58,416
Undskyld.
554
00:45:58,505 --> 00:46:00,505
Nej, det er okay.
555
00:46:02,342 --> 00:46:03,682
Hvordan magter du det?
556
00:46:04,762 --> 00:46:06,102
Hvordan overlever du?
557
00:46:07,514 --> 00:46:09,984
Hvordan ... gør du det?
558
00:46:10,058 --> 00:46:12,098
Du har din søn på Jorden
559
00:46:12,644 --> 00:46:16,774
og en kvinde, du elsker,
men ikke kan tale med mere.
560
00:46:16,857 --> 00:46:18,727
Men du virker altid så...
561
00:46:20,360 --> 00:46:21,280
...robust.
562
00:46:25,908 --> 00:46:28,908
Det virker måske sådan.
563
00:46:32,289 --> 00:46:34,829
Men tænker jeg på de tre år
uden min søn...
564
00:46:35,751 --> 00:46:38,171
...knuser det mit hjerte.
565
00:46:40,172 --> 00:46:41,172
Måske ser jeg...
566
00:46:42,966 --> 00:46:44,586
...aldrig Mei igen.
567
00:46:46,887 --> 00:46:47,887
Men...
568
00:46:52,392 --> 00:46:58,152
Vi bliver de første mennesker på Mars.
569
00:47:01,443 --> 00:47:02,783
Jeg ser den vej.
570
00:47:05,823 --> 00:47:08,663
Du ser i den forkerte retning,
kaptajn Green.
571
00:47:14,081 --> 00:47:16,331
Det her er den bedste vodka.
572
00:47:18,585 --> 00:47:19,545
Venner...
573
00:47:20,212 --> 00:47:21,382
Skål for sundheden!
574
00:47:21,463 --> 00:47:22,463
Ja.
575
00:47:30,639 --> 00:47:32,019
Lige ned i løgnhalsen!
576
00:47:32,099 --> 00:47:34,729
Det river som ind i helvede, gør det.
577
00:47:35,102 --> 00:47:36,142
Mange tak.
578
00:47:37,646 --> 00:47:39,976
-Nu bliver der fest.
-Hej!
579
00:47:40,065 --> 00:47:41,225
-Hej.
-De damer.
580
00:47:42,025 --> 00:47:43,025
En til dig.
581
00:47:43,443 --> 00:47:46,073
-Er det bedre end den sidste?
-Uovertruffen.
582
00:47:46,697 --> 00:47:49,027
Det vigtigste er, at det er alkohol.
583
00:47:49,116 --> 00:47:51,616
Kosmonauter!
584
00:47:52,911 --> 00:47:54,371
Skål!
585
00:48:06,216 --> 00:48:07,586
Ikke just uovertruffen.
586
00:48:10,554 --> 00:48:12,564
Noget af min fod faldt af.
587
00:48:13,807 --> 00:48:15,847
Det er ikke okay, at det faldt af.
588
00:48:16,310 --> 00:48:17,310
Og...
589
00:48:17,728 --> 00:48:18,688
...jeg er her.
590
00:48:19,855 --> 00:48:22,475
Jeg er her hos jer, og jeg elsker jer.
591
00:48:25,027 --> 00:48:27,527
Lu, jeg er bange for dig,
men jeg elsker dig.
592
00:48:29,031 --> 00:48:33,331
Jeg har en chanukah-gave,
jeg vil dele.
593
00:48:42,544 --> 00:48:44,174
-Er det...
-Jeps.
594
00:48:44,755 --> 00:48:49,465
De første grøntsager dyrket her på Atlas.
595
00:48:50,594 --> 00:48:53,144
Jeg prøver virkelig
at dæmpe min ophidselse.
596
00:48:53,221 --> 00:48:54,641
Rigtig mad?
597
00:48:56,433 --> 00:48:57,893
Okay, det er vildt.
598
00:48:57,976 --> 00:49:02,396
Jeg laver ægte russisk rumvodka.
599
00:49:02,481 --> 00:49:03,481
Men I...
600
00:49:04,566 --> 00:49:07,436
Han kommer med rucola, og I når klimaks.
601
00:49:07,527 --> 00:49:08,897
-Det er ikke rucola.
-Tak.
602
00:49:08,987 --> 00:49:13,277
Verden er sgu trist, Kwesi.
Er der noget spinat?
603
00:49:13,367 --> 00:49:14,827
-Selvfølgelig.
-Tak.
604
00:49:14,910 --> 00:49:16,660
-Tak.
-Nej, selv tak.
605
00:49:18,163 --> 00:49:20,503
-Kwesi...
-Ja?
606
00:49:20,874 --> 00:49:23,004
Du klarede dukketeatret så fint.
607
00:49:23,585 --> 00:49:24,415
Tak.
608
00:49:27,381 --> 00:49:29,421
Tog Misha sine prøver?
609
00:49:30,217 --> 00:49:34,007
Ja, og højre øje er lige så slemt.
610
00:49:39,810 --> 00:49:41,480
Jeg underretter kontrolcentret.
611
00:49:43,563 --> 00:49:46,233
Hjælper du ham til køjs om lidt?
612
00:49:46,316 --> 00:49:49,186
Selvfølgelig ... kaptajn.
613
00:49:51,363 --> 00:49:52,663
Vil du danse?
614
00:49:53,907 --> 00:49:54,907
Ja tak!
615
00:50:10,090 --> 00:50:12,840
Glædelig jul, Lexi. Jeg elsker dig!
616
00:50:12,926 --> 00:50:14,426
Jeg elsker også dig.
617
00:50:14,511 --> 00:50:15,971
Vil du møde mine venner?
618
00:50:16,054 --> 00:50:17,064
-Ja, tak.
-Okay.
619
00:50:17,139 --> 00:50:19,519
-Du kom!
-Hej, Melissa.
620
00:50:19,599 --> 00:50:23,189
Ja, jeg lavede nok kød
til at mætte 40 personer,
621
00:50:23,270 --> 00:50:27,770
-så forhåbentlig er alle stadig sultne.
-Det forsvinder som dug for solen.
622
00:50:30,610 --> 00:50:32,280
Hvordan gik opkaldet med Emma?
623
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
Tja...
624
00:50:35,365 --> 00:50:36,195
Ja.
625
00:50:37,325 --> 00:50:40,785
-Jeg er så glad for, du kom.
-Det er jeg også.
626
00:50:43,540 --> 00:50:44,540
Så er der kød!
627
00:50:47,961 --> 00:50:50,091
Okay, nallerne væk.
628
00:50:51,006 --> 00:50:52,626
-Snap!
-Flot klaret.
629
00:50:52,716 --> 00:50:54,086
Så er det min tur.
630
00:51:06,063 --> 00:51:09,483
ISAAC: DET VAR FANTASTISK,
FORDI DU VAR DER.
631
00:51:15,155 --> 00:51:18,615
-Matt, vil du have noget at drikke?
-Ja, det lyder godt.
632
00:51:26,208 --> 00:51:30,378
Det er juletid
Nu skærer de juletræer ned
633
00:51:30,462 --> 00:51:35,592
De sætter rensdyr op
Og synger om fred og glæde
634
00:51:35,675 --> 00:51:38,505
Gid jeg havde en flod
635
00:51:38,595 --> 00:51:42,885
Jeg kunne skøjte væk på
636
00:51:44,643 --> 00:51:48,563
Men her er ingen sne
Her er alting grønt
637
00:51:48,980 --> 00:51:53,400
Jeg tjener mange penge
Og så fordufter jeg
638
00:51:53,485 --> 00:51:56,355
Gid jeg havde en flod
639
00:51:56,863 --> 00:52:00,623
Jeg kunne skøjte væk på
640
00:52:02,744 --> 00:52:06,754
Gid jeg havde en lang flod
641
00:52:06,832 --> 00:52:13,672
Så lærte jeg fødderne at flyve
642
00:52:16,133 --> 00:52:19,183
Gid jeg havde en flod
643
00:52:19,803 --> 00:52:22,973
Jeg kunne skøjte væk på
644
00:52:26,017 --> 00:52:30,897
Jeg fik min skat til at græde
645
00:52:41,992 --> 00:52:46,372
Han ville så gerne hjælpe
Han beroligede mit sind
646
00:52:46,454 --> 00:52:50,544
Han elskede mig så kækt
At mine knæ skælvede
647
00:52:50,625 --> 00:52:53,795
Gid jeg havde en flod
648
00:52:54,296 --> 00:52:58,086
Jeg kunne skøjte væk på
649
00:53:01,011 --> 00:53:04,721
Jeg er noget af en håndfuld
Jeg er egoistisk og trist
650
00:53:04,806 --> 00:53:09,346
Nu har jeg mistet den bedste ven
Jeg nogensinde har haft
651
00:53:09,436 --> 00:53:12,646
Gid jeg havde en flod
652
00:53:12,731 --> 00:53:16,741
Jeg kunne skøjte væk på
653
00:53:18,737 --> 00:53:22,817
Gid jeg havde en lang flod
654
00:53:22,908 --> 00:53:29,828
Så lærte jeg fødderne at flyve
655
00:53:36,087 --> 00:53:39,467
Gid jeg havde en flod
656
00:53:40,300 --> 00:53:43,640
Jeg kunne skøjte væk på
657
00:53:46,348 --> 00:53:52,308
Jeg fik min skat til at sige farvel
658
00:54:01,988 --> 00:54:04,408
Det er juletid
659
00:54:04,491 --> 00:54:06,621
Nu skærer de juletræer ned
660
00:54:06,701 --> 00:54:08,501
De sætter rensdyr op
661
00:54:08,578 --> 00:54:11,538
De synger om fred og glæde
662
00:54:11,623 --> 00:54:13,633
Gid jeg havde en flod
663
00:54:14,167 --> 00:54:21,127
Jeg kunne skøjte væk på
664
00:54:37,440 --> 00:54:39,440
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen