1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,604 --> 00:00:22,774 I er halvvejs. 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,565 Anden halvdel bliver hårdere. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,160 Både fysisk og følelsesmæssigt. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,739 Du er fuld af optimisme i dag, hvad? 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,161 Visuel og stemme-kontakt ophører snart. 7 00:00:37,245 --> 00:00:40,165 Kontrolcentret siger, det sker om 48 timer. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,918 I kan stadig kommunikere via sms og e-mail, 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,671 men jo længere væk I er, jo længere tager det. 10 00:00:45,754 --> 00:00:49,264 -Til sidst tager en sms mindst en time... -Alt det ved jeg. 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,837 Du og Alexis har jo haft det svært. 12 00:00:55,555 --> 00:00:56,675 Og det er lang tid. 13 00:00:57,140 --> 00:00:59,560 Når du ser hende igen, er hun næsten student. 14 00:00:59,642 --> 00:01:01,522 Måske skal du tænke på... 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,855 ...hvad du skal sige. 16 00:01:06,066 --> 00:01:07,026 Forresten... 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,565 ...god jul. 18 00:01:10,403 --> 00:01:11,653 Glædelig jul. 19 00:01:11,738 --> 00:01:17,788 Det er en trist jul 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Uden dig 21 00:01:22,332 --> 00:01:27,962 Jeg tænker trist tanken 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,338 Om dig 23 00:01:33,718 --> 00:01:36,928 Pynten er rød 24 00:01:37,013 --> 00:01:38,433 -Klar? -Ja. 25 00:01:38,890 --> 00:01:42,940 På et grønt juletræ 26 00:01:45,396 --> 00:01:48,646 Men intet er det samme 27 00:01:49,275 --> 00:01:53,025 Når du ikke er nær 28 00:01:53,113 --> 00:01:59,663 Og når de triste snefnug 29 00:02:00,161 --> 00:02:02,001 Begynder at falde 30 00:02:03,665 --> 00:02:09,245 Begynder de triste minder 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,048 Også at kalde 32 00:02:14,759 --> 00:02:19,139 Du klarer dig fint 33 00:02:19,973 --> 00:02:23,733 Med din hvide jul 34 00:02:25,353 --> 00:02:29,653 Men min er en trist 35 00:02:29,732 --> 00:02:32,362 Trist, trist jul 36 00:02:44,831 --> 00:02:49,591 Du klarer dig fint 37 00:02:50,128 --> 00:02:54,758 Med din hvide jul 38 00:02:55,425 --> 00:02:56,425 Hvad sker der? 39 00:03:00,221 --> 00:03:02,851 C ... F... 40 00:03:05,852 --> 00:03:06,902 ..P... 41 00:03:09,564 --> 00:03:12,654 -Ved du det ikke, så prøv højre øje. -Knyt. Jeg ved det! 42 00:03:12,734 --> 00:03:13,654 V. 43 00:03:14,861 --> 00:03:17,321 U. Ja, U. 44 00:03:17,947 --> 00:03:19,317 Og højre øje? 45 00:03:19,407 --> 00:03:22,697 Nej, hul i det. Jeg orker ikke flere prøver. 46 00:03:22,785 --> 00:03:26,205 -Jeg er ikke NASA's forsøgskanin. -Det er jo obligatorisk. 47 00:03:26,289 --> 00:03:29,039 Ram, sig, mit syn har det fint. 48 00:03:29,667 --> 00:03:31,707 Ville de have en med bedre syn, 49 00:03:31,794 --> 00:03:34,344 kunne de have valgt en med mindre erfaring 50 00:03:34,422 --> 00:03:38,642 end nogen anden mand, kvinde eller abe nogensinde. 51 00:03:38,718 --> 00:03:39,798 Okay? Hej, Lu. 52 00:03:40,678 --> 00:03:45,018 Undskyld mig, men jeg har vigtige ting at se til. 53 00:04:26,057 --> 00:04:26,887 Fik du fotoet? 54 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 Går det godt hjemme? 55 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 Det er underligt. 56 00:04:34,649 --> 00:04:35,819 Hvordan det? 57 00:04:37,485 --> 00:04:39,525 -Det gider du ikke høre. -Jo. 58 00:04:41,406 --> 00:04:44,526 -Det er bare ikke, som jeg troede. -Hvad er det da? 59 00:04:45,868 --> 00:04:47,498 Der er ramper overalt. 60 00:04:48,246 --> 00:04:50,286 Her lugter af sygehus. 61 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 Jeg kan ikke tale med mor igen før om to år... 62 00:04:56,087 --> 00:04:59,297 Men min far pynter juletræ og griller kød... 63 00:05:00,508 --> 00:05:03,428 De prøver begge to at lade, som om alt er normalt. 64 00:05:04,053 --> 00:05:07,683 Men jo mere de prøver, jo tydeligere er det, at... 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,602 ...intet er normalt. 66 00:05:11,644 --> 00:05:13,274 Det bliver aldrig normalt. 67 00:05:14,147 --> 00:05:16,357 Det ... er surt. 68 00:05:19,235 --> 00:05:21,355 Hvorfor taler jeg så meget med dig? 69 00:05:24,490 --> 00:05:27,290 Der var noget, jeg ville vise dig. 70 00:05:29,287 --> 00:05:30,287 Hvad? 71 00:05:31,497 --> 00:05:32,747 En overraskelse. 72 00:05:34,334 --> 00:05:38,054 -Hvad slags overraskelse? -Det kan jeg jo ikke sige, vel? 73 00:05:38,963 --> 00:05:40,213 Jeg kører dig senere. 74 00:05:40,882 --> 00:05:42,472 Henter dig ved ti-tiden? 75 00:05:44,427 --> 00:05:45,927 Træk vejret gennem munden. 76 00:05:50,266 --> 00:05:51,306 Perfekt. 77 00:05:53,644 --> 00:05:55,564 Hvordan går det med Matt hjemme? 78 00:05:56,814 --> 00:05:57,824 Det går fint. 79 00:05:59,650 --> 00:06:02,360 Og den manglende kontakt? Hvordan klarer I det? 80 00:06:02,445 --> 00:06:03,315 Det går fint. 81 00:06:08,826 --> 00:06:10,576 Emma, da jeg var... 82 00:06:11,537 --> 00:06:14,867 Da jeg var syg, gjorde jeg dig vel ikke forlegen 83 00:06:14,957 --> 00:06:17,457 -ved at tale om min bror? -Nej, slet ikke. 84 00:06:18,086 --> 00:06:21,706 For jeg fortalte noget, jeg aldrig taler om, og du... 85 00:06:22,131 --> 00:06:25,511 Du har lukket mig ude lige siden, og det er ikke så rart. 86 00:06:25,593 --> 00:06:26,723 Kan vi ikke bare... 87 00:06:29,263 --> 00:06:33,813 Godt, du fortalte om din bror. Du skal bare ikke misforstå noget, vel? 88 00:06:35,061 --> 00:06:36,981 -Hvad mener du? -Det er... 89 00:06:38,856 --> 00:06:43,856 ...svært nok at være mor, hustru og kaptajn om bord uden... 90 00:06:45,488 --> 00:06:46,818 Uden hvad? 91 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 Komplikationer. 92 00:06:50,034 --> 00:06:51,204 Komplikationer... 93 00:06:51,828 --> 00:06:53,618 Vi havde én samtale... 94 00:06:54,288 --> 00:06:57,128 Hvis jeg så forkert på dig, så undskyld. 95 00:06:57,208 --> 00:07:00,878 Jeg havde febervildelser og blødte fra ryggen. 96 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Bær nu lige over med mig. 97 00:07:03,297 --> 00:07:08,177 Jeg holder arbejde og privatliv adskilt. Ikke andet. 98 00:07:08,761 --> 00:07:09,681 Okay? 99 00:07:12,306 --> 00:07:13,306 Det er forstået. 100 00:07:14,767 --> 00:07:17,977 Vi er vist færdige. Du kan tage tøjet på igen. 101 00:07:21,649 --> 00:07:25,949 Og Mishas syn er forresten blevet væsentligt værre siden Månen. 102 00:07:26,612 --> 00:07:27,492 Væsentligt? 103 00:07:27,572 --> 00:07:31,832 Venstre øje gik fra 20/40 til 20/70, og det er ikke normalt. 104 00:07:32,577 --> 00:07:33,907 Og højre øje? 105 00:07:33,995 --> 00:07:37,615 Han hidsede sig selvfølgelig op og gik, før jeg kunne tjekke. 106 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 Det overrasker mig ikke. 107 00:07:39,250 --> 00:07:42,920 Forskerne ved stadig ikke, hvad rumblindhed skyldes. 108 00:07:43,004 --> 00:07:44,804 Vi ved bare, det findes. 109 00:07:45,214 --> 00:07:48,344 Og selvom synet genoprettes, når man er på Jorden igen, 110 00:07:48,426 --> 00:07:51,506 er nogle astronauters syn meget værre i rummet. 111 00:07:52,180 --> 00:07:53,970 Er nogen blevet blinde af det? 112 00:07:54,056 --> 00:07:58,516 Ikke endnu, men ... ingen har været på Mars før, vel? 113 00:08:03,608 --> 00:08:07,238 Jeg er bange. Jeg har ikke været i rummet før. 114 00:08:07,320 --> 00:08:09,700 Ingen har været i rummet. 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Okay... 116 00:08:16,579 --> 00:08:20,459 Du overlevede at bo på gaden i Kiev. 117 00:08:20,541 --> 00:08:22,461 Folk som dig skal ud i rummet... 118 00:08:22,543 --> 00:08:24,343 -Kwesi. -Ja. Hvad er der? 119 00:08:24,420 --> 00:08:28,220 Ingen hund med selvrespekten i orden siger ja til den slags. 120 00:08:28,299 --> 00:08:29,839 Gør det igen. 121 00:08:29,926 --> 00:08:32,546 Men med mere mand og mindre skolepige, okay? 122 00:08:32,637 --> 00:08:33,887 Okay, fint, Misha. 123 00:08:34,347 --> 00:08:37,767 Så find en anden. Ram er charmerende nok til at optræde. 124 00:08:37,850 --> 00:08:42,730 Lu, hvad med dig? Du har et barn. Du har nok styr på den slags. 125 00:08:42,813 --> 00:08:46,483 Min søn er ikke til dukketeater. Det er jeg heller ikke. 126 00:08:46,567 --> 00:08:50,027 Det er for sent. Du sagde ja. Du lovede, okay? Vi gør det. 127 00:08:50,112 --> 00:08:52,452 Du har ikke forklaret hvorfor. 128 00:08:52,532 --> 00:08:56,372 Det er det vigtigste, du vil gøre her i livet, plantemand. 129 00:08:56,452 --> 00:08:59,542 Jeg er verdenskendt botaniker, ikke "plantemand". 130 00:08:59,622 --> 00:09:02,792 Husk, hvad jeg sagde. Du skal bruge ... mellemkødet? 131 00:09:02,875 --> 00:09:03,995 -Mellemgulvet. -Ja. 132 00:09:04,085 --> 00:09:06,085 Tal herfra, ikke herfra. Herfra. 133 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 -Misha, jeg... -"Misha, jeg..." 134 00:09:08,214 --> 00:09:12,054 Dæmp jer lige. Jeg prøver at arbejde. 135 00:09:12,510 --> 00:09:14,850 Og Misha har ret. Projicer stemmen. 136 00:09:20,351 --> 00:09:21,311 Fint. 137 00:09:25,439 --> 00:09:30,489 Jeg var i mindst 1.000 huse, før Caldwell endelig havde det, 138 00:09:30,570 --> 00:09:32,450 så jeg håber, det er godt. 139 00:09:32,530 --> 00:09:34,370 Koriander. 140 00:09:35,324 --> 00:09:38,084 Det giver dybden i smagen. 141 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 Godt. 142 00:09:39,412 --> 00:09:41,042 -Det ser godt ud. -Ja. 143 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 Lugt lige. Hvad synes du? 144 00:09:44,375 --> 00:09:45,995 Godt og dybt. 145 00:09:49,380 --> 00:09:52,130 Jeg tænkte på noget. 146 00:09:53,509 --> 00:09:58,259 Annie og Aditi holder julefest for deres venner. 147 00:09:58,347 --> 00:10:00,097 Hele holdet kommer. 148 00:10:00,725 --> 00:10:03,765 -Jeg har sagt, jeg nok ikke kan. -Skat. 149 00:10:04,228 --> 00:10:05,438 Ja, jeg ved det. 150 00:10:06,272 --> 00:10:10,482 Vi ved ikke, hvornår mor kan ringe, og hvornår det sidste opkald kommer. 151 00:10:10,568 --> 00:10:11,688 Det ved jeg godt. 152 00:10:14,280 --> 00:10:16,280 Kan du FaceTime med holdet? 153 00:10:16,365 --> 00:10:17,985 Ja, fint. 154 00:10:18,075 --> 00:10:19,695 Lexi! 155 00:10:20,453 --> 00:10:21,503 Hej, Cassie! 156 00:10:22,038 --> 00:10:23,708 -Lexi! -Cass. 157 00:10:24,665 --> 00:10:27,165 -Lad hende få vejret. -Nej, jeg elsker det. 158 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 -Hej, skat. -Det er godt at se dig. 159 00:10:29,795 --> 00:10:31,045 I lige måde. 160 00:10:31,130 --> 00:10:33,130 -Velkommen hjem. -Tak. 161 00:10:33,215 --> 00:10:35,585 Kan du huske min bedstemors pastelón? 162 00:10:35,676 --> 00:10:37,636 Ja, det er så godt. 163 00:10:39,263 --> 00:10:40,683 Hvorfor sidder du i kørestol? 164 00:10:41,265 --> 00:10:42,095 Cass... 165 00:10:42,183 --> 00:10:45,443 Skal du altid det, eller bliver du rask igen? 166 00:10:45,770 --> 00:10:48,480 -Hun prøver ikke at være uhøflig. -Det er okay. 167 00:10:49,482 --> 00:10:52,942 Det ved vi ikke helt, Cassie, 168 00:10:53,486 --> 00:10:55,986 men min plan er at blive rask. 169 00:10:57,531 --> 00:10:59,951 Kan du komme til julefest i morgen? 170 00:11:00,034 --> 00:11:01,294 I har nok jeres eget, 171 00:11:01,369 --> 00:11:05,409 men vi holder julefest hvert år for dem fra NASA, der ikke kan tage hjem. 172 00:11:06,290 --> 00:11:09,130 En nørd-fest! Men det er sjovt. 173 00:11:09,835 --> 00:11:12,505 I kan bare kigge forbi, når det passer... 174 00:11:12,588 --> 00:11:18,008 Nej, vi starter altså kl. 15:30. Der er pølser i svøb. 175 00:11:18,094 --> 00:11:21,974 Pølser i svøb? Det kan jeg ikke sige nej til. 176 00:11:22,056 --> 00:11:26,766 Det er sødt af dig, men jeg tror, vi holder jul her som familie. 177 00:11:26,852 --> 00:11:27,942 Naturligvis. 178 00:11:28,521 --> 00:11:31,271 Men det er kun jer to. Vi kan være familie nu. 179 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 Cassie... 180 00:11:32,983 --> 00:11:33,823 Det er okay. 181 00:11:43,202 --> 00:11:44,122 Ja. 182 00:11:48,207 --> 00:11:49,127 Hej. 183 00:11:52,712 --> 00:11:55,382 Hvordan går det med Kwesi i rollen? 184 00:11:58,300 --> 00:12:00,510 Han er ingen Al Pacino. 185 00:12:02,179 --> 00:12:04,889 Russerne følger ikke altid reglerne, men der... 186 00:12:04,974 --> 00:12:05,814 Emma... 187 00:12:07,852 --> 00:12:11,772 -Mit syn er fint. -Der er en grund til reglerne. 188 00:12:11,856 --> 00:12:13,186 Ja, selvfølgelig. 189 00:12:14,525 --> 00:12:17,695 Dit land er helt besat af statistik. 190 00:12:18,612 --> 00:12:20,702 Det smadrede også alt ved baseball. 191 00:12:20,781 --> 00:12:26,411 Alt skal passe ind i en graf, alle beslutninger er elektroniske. 192 00:12:26,495 --> 00:12:31,705 Analyse, algoritmer, afgrænsninger, udskiftninger... 193 00:12:32,585 --> 00:12:36,335 Herlig sport, men spil den dog, som den skal spilles? 194 00:12:36,422 --> 00:12:39,882 -Tænk, at du er til baseball. -Jeg er fuld af overraskelser. 195 00:12:41,302 --> 00:12:43,552 Det handler ikke om dataindsamling. 196 00:12:44,597 --> 00:12:47,387 Svigter synet dig, så går det ud over missionen. 197 00:12:48,225 --> 00:12:49,595 Og vores overlevelse. 198 00:12:50,478 --> 00:12:53,018 Få den undersøgelse. Det er en ordre, Popov. 199 00:12:54,607 --> 00:12:55,687 Javel. 200 00:12:59,528 --> 00:13:02,818 Og du giver Kwesi et nervesammenbrud. 201 00:13:02,907 --> 00:13:04,737 Hvad er der med de dukker? 202 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 Det er til sidste videoopkald til mine børnebørn. 203 00:13:13,542 --> 00:13:15,542 Kommer jeg ikke hjem, skal de forstå... 204 00:13:15,628 --> 00:13:19,258 Men du kommer hjem. Medmindre du ved mere end mig, får jeg os hjem. 205 00:13:19,340 --> 00:13:24,300 Hver gang jeg er i rummet, antager jeg, at jeg ikke kommer hjem. 206 00:13:24,929 --> 00:13:27,639 Og vi er første mission til Mars, 207 00:13:27,723 --> 00:13:32,733 og statistisk set dør de første altid, så... 208 00:13:33,771 --> 00:13:34,771 Jeg får os hjem. 209 00:13:34,855 --> 00:13:35,815 Jeg tror på dig. 210 00:13:36,607 --> 00:13:37,437 Det gør jeg. 211 00:13:39,151 --> 00:13:41,201 Men det er vigtigt at sige farvel. 212 00:13:43,239 --> 00:13:44,319 Det er godt. 213 00:13:58,003 --> 00:13:59,003 Far, hør. 214 00:13:59,088 --> 00:14:04,508 Læreren siger, at når bjælden lyder, får en engel sine vinger. 215 00:14:05,344 --> 00:14:06,514 Det er rigtigt. 216 00:14:07,263 --> 00:14:08,263 Det er rigtigt! 217 00:14:14,979 --> 00:14:16,769 Jeg tror, jeg går i seng. 218 00:14:19,775 --> 00:14:21,275 Skal du have hjælp? 219 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 -Nej, det er fint. -Okay. 220 00:14:30,744 --> 00:14:31,584 Godnat. 221 00:14:33,998 --> 00:14:35,038 Hør, Lex... 222 00:14:36,333 --> 00:14:39,043 -Ja? -Du må godt være sur på mor. 223 00:14:40,379 --> 00:14:43,919 Hvad? Det er jeg ikke. Hvorfor tror du det? 224 00:14:44,008 --> 00:14:46,638 Fordi hun bare talte om dig med Putney? 225 00:14:47,177 --> 00:14:49,967 Fordi hun rejste? Du har måske én sidste gang... 226 00:14:50,055 --> 00:14:51,845 Hvad er det, du siger? 227 00:14:51,932 --> 00:14:55,062 Skal jeg skændes med hende til vores sidste samtale? 228 00:14:55,144 --> 00:14:57,904 Jeg siger, at er du vred, skal du sige det. 229 00:14:57,980 --> 00:14:59,610 Eller sige, hvad du føler. 230 00:14:59,690 --> 00:15:02,940 Du skal ikke gemme på det, siger jeg. Okay? 231 00:15:04,153 --> 00:15:05,033 Okay. 232 00:15:07,197 --> 00:15:11,037 -Du skal heller ikke gemme på det. -Hvad mener du? 233 00:15:12,578 --> 00:15:14,408 Det er svært at være hjemme. 234 00:15:14,496 --> 00:15:15,786 Nej, skat. jeg... 235 00:15:16,665 --> 00:15:18,035 Det er godt at være her. 236 00:15:19,501 --> 00:15:20,501 Okay. 237 00:15:22,087 --> 00:15:24,467 -Det er det! -Okay. Glædelig jul. 238 00:15:24,548 --> 00:15:25,548 Glædelig jul. 239 00:15:26,216 --> 00:15:27,086 Godnat. 240 00:15:58,958 --> 00:16:00,208 HEJ 241 00:16:47,423 --> 00:16:48,423 Hej. 242 00:16:49,383 --> 00:16:50,263 Hej. 243 00:17:04,940 --> 00:17:07,820 Åndenød, diarré, søvnløshed, mavepine, 244 00:17:07,901 --> 00:17:10,111 depression og generel angst. 245 00:17:11,113 --> 00:17:14,703 -Har du haft andre symptomer? -Findes der flere? 246 00:17:15,701 --> 00:17:17,541 Kwesi, hør her. 247 00:17:18,579 --> 00:17:21,709 Rummet udsætter kroppen for meget. 248 00:17:21,790 --> 00:17:24,080 Vi rejser længere, end nogen før har gjort 249 00:17:24,168 --> 00:17:25,788 og er væk i længere tid. 250 00:17:26,336 --> 00:17:32,176 Vi opdager udfordringerne undervejs, men alt, du nævner, er helt normalt. 251 00:17:32,968 --> 00:17:35,678 Dine tal er fine, du er stærk, du har din tro, 252 00:17:35,763 --> 00:17:37,853 og det vil virkelig hjælpe dig. 253 00:17:38,390 --> 00:17:40,640 Jeg har set mange reagere på rummet. 254 00:17:41,518 --> 00:17:43,478 Jeg tror, din styrke tager til. 255 00:17:43,562 --> 00:17:46,272 -Er det her børnepsykologi? -Nej, det er sandt. 256 00:17:46,356 --> 00:17:50,066 Vi følger op på blodprøverne, men jeg tror, du er okay. 257 00:17:50,152 --> 00:17:52,862 Ja. Der er en ting til. 258 00:17:53,322 --> 00:17:54,202 Okay. 259 00:17:54,281 --> 00:17:58,411 Du skal bare vide, det forskrækker mig, men... 260 00:17:59,244 --> 00:18:00,334 Bare fortæl mig alt. 261 00:18:00,412 --> 00:18:03,252 Forskrækker det dig, forskrækker det mig mere. 262 00:18:03,332 --> 00:18:05,502 -Så bevar roen. -Hvad er der, Kwesi? 263 00:18:19,515 --> 00:18:21,425 Hvad er det, der sker med mig? 264 00:18:21,517 --> 00:18:25,347 Det var en del af mig, og nu er det det ikke. 265 00:18:25,437 --> 00:18:26,937 Jeg forbinder det lige. 266 00:18:27,439 --> 00:18:30,399 -Du flipper ud, ikke? -Jeg flipper ikke ud. 267 00:18:30,484 --> 00:18:35,824 Det gør jeg. Jeg flipper ud. Hvad i himlens navn sker der med mig? 268 00:18:35,906 --> 00:18:38,526 Jeg renser og forbinder det, og så forklarer jeg, 269 00:18:38,617 --> 00:18:41,867 at uden tyngdekraft kan dele af kroppen visne og dø. 270 00:18:41,954 --> 00:18:44,084 Er der andet, der kan visne og dø? 271 00:18:44,164 --> 00:18:48,424 Jeg har ikke dyrket så meget sex her. Ryger min penis også af? 272 00:18:48,502 --> 00:18:50,172 Nej, det gør den ikke. 273 00:18:50,254 --> 00:18:54,264 Hvad så? Tæer, fingre? Det her er ikke i orden. 274 00:18:54,341 --> 00:18:57,971 -Tag en af dem her. -Det er oxy. Lige, hvad jeg mangler. 275 00:18:58,053 --> 00:19:00,973 Nej, det er mod angst. Tag den. 276 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Ja? Hvad er det? 277 00:19:05,185 --> 00:19:07,435 Har du prøvesvarene? 278 00:19:08,105 --> 00:19:11,355 Ja, og du er sundere, end da vi rejste. 279 00:19:12,401 --> 00:19:14,491 Selvfølgelig. Andet ville være sært. 280 00:19:16,155 --> 00:19:17,155 Undskyld mig. 281 00:19:19,533 --> 00:19:20,493 Jeg hader hende. 282 00:19:22,244 --> 00:19:25,294 Tasja, jeg vil bare sige... 283 00:19:28,292 --> 00:19:34,512 Tasjenka, jeg vil sige, at ... at jeg... 284 00:19:37,301 --> 00:19:38,301 Tasjen, jeg... 285 00:19:40,262 --> 00:19:42,722 Tasjenka, hej. 286 00:19:43,390 --> 00:19:45,350 Det er tidligt. Børnene sover. 287 00:19:45,434 --> 00:19:48,524 Det var med vilje, for jeg ville... 288 00:19:49,479 --> 00:19:51,979 ...fortælle dig noget. 289 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 Jeg har tænkt. 290 00:19:54,943 --> 00:20:00,993 Det er vigtigt, at jeg siger, at da jeg kom hjem, 291 00:20:01,074 --> 00:20:04,544 efter mor døde, lovede jeg jo at blive. 292 00:20:05,621 --> 00:20:11,291 Men jeg sendte dig til Kazan og rejste. 293 00:20:12,127 --> 00:20:14,587 Du skal vide, at jeg elskede dig. 294 00:20:14,671 --> 00:20:17,261 -At jeg elsker dig... -Lad være. 295 00:20:18,300 --> 00:20:21,180 Tasja, lad mig tale ud. Det her er ikke let. 296 00:20:21,261 --> 00:20:25,221 Jeg ved, jeg begik en fejl, 297 00:20:25,807 --> 00:20:30,397 men på den anden side manglede landet kosmonauter, ikke? 298 00:20:30,479 --> 00:20:31,519 Fædrelandet. 299 00:20:32,606 --> 00:20:34,856 Ja, fædrelandet. 300 00:20:35,275 --> 00:20:36,735 Far. 301 00:20:39,738 --> 00:20:41,238 Tiden stod ikke stille. 302 00:20:42,241 --> 00:20:44,491 Jeg er ikke en lille pige mere. 303 00:20:46,536 --> 00:20:50,826 Gud velsigne dig på rejsen, men onkel Lev og tante Masha opdrog mig. 304 00:20:50,916 --> 00:20:52,916 De var mine forældre, og du... 305 00:20:53,502 --> 00:20:55,712 Du glemte mig for længe siden. 306 00:20:56,213 --> 00:21:01,093 -Og jeg glemte også dig. -Tasja, jeg ved, du stadig er vred. 307 00:21:01,176 --> 00:21:02,836 Det har du også ret til. 308 00:21:02,928 --> 00:21:07,058 Hvilket valg havde jeg? Det var anderledes dengang. 309 00:21:07,599 --> 00:21:10,349 Jeg må gå, så jeg er der, når børnene vågner. 310 00:21:11,478 --> 00:21:13,058 Glædelig jul, far. 311 00:21:13,897 --> 00:21:15,857 Ja, glædelig jul. 312 00:21:30,038 --> 00:21:31,668 Godt, du skiftede mening. 313 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 Hvor skal vi hen? 314 00:21:38,380 --> 00:21:44,470 Jeg vil have dig til jul 315 00:21:44,553 --> 00:21:50,983 Mit træ stråler ikke klart 316 00:21:51,727 --> 00:21:57,687 Der bliver ingen jul 317 00:21:57,774 --> 00:22:02,904 Før alt igen er rart 318 00:22:24,468 --> 00:22:25,928 Hej, klaphat. 319 00:22:26,303 --> 00:22:27,143 Hej. 320 00:22:27,554 --> 00:22:31,394 Jeg ved, det er midt om natten, men så kan vi tale alene sammen. 321 00:22:34,353 --> 00:22:35,353 Har du makeup på? 322 00:22:36,355 --> 00:22:38,015 Er det så underligt? 323 00:22:42,069 --> 00:22:44,199 Gid jeg var hos dig lige nu. 324 00:22:45,697 --> 00:22:47,027 Jeg vil mærke dig. 325 00:22:47,991 --> 00:22:49,491 Jeg savner dig så meget. 326 00:22:50,577 --> 00:22:51,407 Ja. 327 00:22:54,998 --> 00:22:56,788 Hvordan er det at være hjemme? 328 00:22:58,210 --> 00:23:01,510 Det var den rette beslutning. Jeg var nødt til det. 329 00:23:04,257 --> 00:23:06,297 Det er ikke noget svar. 330 00:23:10,680 --> 00:23:11,890 Altså det er... 331 00:23:14,643 --> 00:23:16,063 ...stadig vores hus. 332 00:23:17,938 --> 00:23:21,068 Men det føles ikke som et hjem. 333 00:23:23,819 --> 00:23:24,819 Vis mig det. 334 00:23:25,904 --> 00:23:26,744 Kom nu. 335 00:23:51,805 --> 00:23:53,055 Ved du, hvad jeg ser? 336 00:23:54,975 --> 00:23:58,515 Jeg ser ingen ramper og hospitalsseng. 337 00:24:00,439 --> 00:24:03,109 Jeg ser det hjem, hvor vores datter vokser op. 338 00:24:05,527 --> 00:24:08,907 Jeg ser manden, jeg elsker. 339 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 Ham, jeg er stolt over at være gift med. 340 00:24:14,703 --> 00:24:16,123 Jeg ser min bedste ven. 341 00:24:19,291 --> 00:24:22,421 Men køkkenøen er stadig ret grim. 342 00:24:31,344 --> 00:24:32,264 Matt? 343 00:24:34,598 --> 00:24:35,518 Ja. 344 00:24:36,224 --> 00:24:38,194 Vil du spille noget for mig? 345 00:24:38,810 --> 00:24:39,640 Ja. 346 00:24:54,701 --> 00:24:55,701 Jeg... 347 00:24:59,247 --> 00:25:01,367 Jeg tænkte på dig i dag. 348 00:25:04,711 --> 00:25:06,301 Og jeg startede den her. 349 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 Det var smukt. 350 00:26:32,591 --> 00:26:35,471 -Kommer jeg ikke hjem... -Du kommer hjem. 351 00:26:36,595 --> 00:26:37,595 Søde skat. 352 00:26:38,680 --> 00:26:40,020 Det har jeg også i sinde. 353 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 Men hvis ikke... 354 00:26:44,728 --> 00:26:47,018 ...skal du vide, du ændrede mig. 355 00:26:49,691 --> 00:26:51,651 Du gav mig troen på mig selv. 356 00:26:53,111 --> 00:26:54,611 Du gav mig troen på... 357 00:26:55,905 --> 00:26:57,405 ..at jeg er god. 358 00:27:00,368 --> 00:27:03,658 Jeg er taknemmelig for, du er far til vores datter. 359 00:27:05,081 --> 00:27:07,131 Du er en fantastisk far. 360 00:27:08,877 --> 00:27:10,707 Hun er heldig. 361 00:27:10,795 --> 00:27:12,375 Du kommer hjem. 362 00:27:12,464 --> 00:27:14,094 Jeg gør mit allerbedste. 363 00:27:14,174 --> 00:27:16,224 Nej, hør efter. 364 00:27:17,302 --> 00:27:18,432 Du skal høre efter. 365 00:27:20,639 --> 00:27:21,929 Vi skal nok klare os. 366 00:27:22,766 --> 00:27:24,596 Du koncentrerer dig om jobbet. 367 00:27:26,645 --> 00:27:29,225 Du passer på dig selv og passer dit job. 368 00:27:30,106 --> 00:27:31,726 Og så kommer du hjem, okay? 369 00:27:34,152 --> 00:27:34,992 Ja. 370 00:27:39,949 --> 00:27:41,119 Jeg savner dig. 371 00:27:42,577 --> 00:27:43,697 Jeg savner dig. 372 00:28:19,739 --> 00:28:22,909 -Har du været til midnatsmesse? -Aldrig. 373 00:28:23,368 --> 00:28:25,158 Kom, min mor holder pladserne. 374 00:28:40,885 --> 00:28:44,135 Det er min mor. Mor, det er hende, jeg fortalte om. 375 00:28:44,639 --> 00:28:47,729 Jeg tror, jeg kan se, hvorfor du er så forgabt. 376 00:28:48,268 --> 00:28:50,098 Godt at se Dem, mrs. Rod... 377 00:28:51,020 --> 00:28:53,190 Godt, du er her. Sid ned. 378 00:30:15,688 --> 00:30:17,688 JUL 379 00:30:44,884 --> 00:30:45,894 Okay. 380 00:32:12,847 --> 00:32:16,677 Tak. Det var fantastisk. 381 00:32:17,518 --> 00:32:19,348 Tænk, at du tog med. 382 00:32:28,613 --> 00:32:29,913 Glædelig jul. 383 00:32:31,366 --> 00:32:32,576 Glædelig jul. 384 00:32:40,083 --> 00:32:40,963 Farvel. 385 00:33:34,804 --> 00:33:35,814 Amen. 386 00:33:38,141 --> 00:33:41,981 Er det ikke vildt? Første chanukah i rummet. 387 00:33:43,563 --> 00:33:46,073 -Ja. -Du ser tynd ud. Spiser du ikke? 388 00:33:46,149 --> 00:33:49,189 Jo, mor, vel spiser jeg. 389 00:33:50,820 --> 00:33:55,320 Selvom jeg savner dine lækre kartoffelpandekager. 390 00:33:56,117 --> 00:34:01,207 Dem får du et helt bjerg af, når du kommer hjem fra Mars. 391 00:34:02,999 --> 00:34:03,999 Mor, jeg... 392 00:34:06,044 --> 00:34:07,504 Jeg ville bare sige tak. 393 00:34:08,838 --> 00:34:09,838 For alt. 394 00:34:14,302 --> 00:34:15,432 Og vi ses snart. 395 00:34:18,473 --> 00:34:19,893 Hold da op... 396 00:34:19,974 --> 00:34:23,104 -Du er blevet meget bedre! -Han er jo helt voksen nu. 397 00:34:24,604 --> 00:34:27,404 -Vis hende den anden. -Har du flere? 398 00:34:29,901 --> 00:34:31,071 Nej da... 399 00:34:31,152 --> 00:34:32,822 Tættere på, så jeg kan se. 400 00:34:32,904 --> 00:34:35,874 Tættere ... For tæt! 401 00:34:35,948 --> 00:34:37,028 Jeg kan se den. 402 00:34:39,243 --> 00:34:40,833 Jeg savner dig så meget. 403 00:34:41,412 --> 00:34:43,502 -Mor tænker på dig. -Jeg elsker dig. 404 00:34:43,581 --> 00:34:46,501 -Drenge skal være stærke. -Ja, vær stærk. 405 00:34:48,795 --> 00:34:50,125 Bliv ved med at tegne. 406 00:34:54,884 --> 00:34:56,474 Bliver du, 407 00:34:57,095 --> 00:35:00,635 bliver du træt af at slås om rester og skænde din mor. 408 00:35:02,809 --> 00:35:08,819 I rummet er du en god hund, som fædrelandet respekterer. 409 00:35:10,274 --> 00:35:12,194 Forstået, kammerat Raketforsker! 410 00:35:26,082 --> 00:35:28,962 Sasjenka, jeg skal flyve nu. Desværre. 411 00:35:30,002 --> 00:35:33,342 For dig. For vores land. For mennesket. 412 00:35:34,090 --> 00:35:38,180 Far, nej. Far, du må ikke flyve. 413 00:35:50,940 --> 00:35:54,740 Da Tisjka rejste ud i rummet, 414 00:35:55,778 --> 00:35:57,858 begyndte verden at drømme igen. 415 00:35:57,947 --> 00:36:04,247 Var de triste, bange eller alene, så de mod himlen og så Tisjka. 416 00:36:04,328 --> 00:36:07,118 Det mindede dem om, at alt kan lade sig gøre. 417 00:36:07,874 --> 00:36:11,464 Og folk fulgte i hans fodspor ud i rummet. 418 00:36:11,544 --> 00:36:14,554 Han havde aldrig drømt om rummet. 419 00:36:15,381 --> 00:36:18,131 Men skæbnen greb ind. 420 00:36:18,968 --> 00:36:22,848 Da han først var der, kunne han ikke rejse hjem igen. 421 00:36:24,223 --> 00:36:26,353 Han efterlod en hvalp på Jorden, 422 00:36:26,934 --> 00:36:28,734 hans elskede Sasjenka. 423 00:36:29,645 --> 00:36:30,645 Nu... 424 00:36:32,440 --> 00:36:36,400 ...kredser Tisjka om Månen. 425 00:36:39,655 --> 00:36:42,155 Han ser ud ad vinduet og tænker: 426 00:36:42,241 --> 00:36:47,871 "Alt havde været meget lettere, hvis jeg var en anden, 427 00:36:48,247 --> 00:36:52,077 hvis jeg var en hund på Jorden." 428 00:36:54,003 --> 00:36:55,673 Men hvad kunne Tisjka gøre? 429 00:36:56,172 --> 00:36:58,222 Tisjka er ingen hund på Jorden. 430 00:36:58,299 --> 00:36:59,299 Tisjka... 431 00:37:01,135 --> 00:37:04,385 ...er en rumhund. 432 00:37:08,935 --> 00:37:11,725 Hurra for morfar! Det var så flot! 433 00:37:19,111 --> 00:37:20,741 Mine smukke elskede. 434 00:37:21,155 --> 00:37:22,155 Vi ses snart. 435 00:37:22,573 --> 00:37:24,083 -Farvel. -Farvel, morfar. 436 00:37:24,533 --> 00:37:26,243 -Farvel. -Okay, godnat. 437 00:37:26,327 --> 00:37:28,367 Kys, kys. 438 00:37:28,454 --> 00:37:30,834 Så er det sengetid. Børst jeres tænder. 439 00:37:31,999 --> 00:37:33,829 Tasja, vent, jeg... 440 00:37:37,755 --> 00:37:38,915 Du havde ret. 441 00:37:41,092 --> 00:37:43,722 Du havde ret. Det var ikke for vores land. 442 00:37:44,178 --> 00:37:46,258 Det var ikke for fædrelandet. 443 00:37:49,809 --> 00:37:51,019 Det var løgn. 444 00:37:52,311 --> 00:37:57,441 Da jeg kom hjem, efter mor døde, 445 00:37:58,276 --> 00:38:01,646 var alting anderledes. 446 00:38:01,737 --> 00:38:08,157 Det var fremmed, som tilhørte det andre. 447 00:38:10,871 --> 00:38:12,331 Og... 448 00:38:14,208 --> 00:38:15,788 ...jeg fulgte dig i skole... 449 00:38:17,628 --> 00:38:20,668 ...og så hentede jeg en flaske vodka. 450 00:38:22,341 --> 00:38:23,341 Den drak jeg. 451 00:38:27,763 --> 00:38:30,683 Jeg tænkte kun på at dø. 452 00:38:32,435 --> 00:38:34,015 Til sidst forstod jeg det. 453 00:38:35,688 --> 00:38:39,938 Du havde det bedst hos tante Masja i Kazan. 454 00:38:41,027 --> 00:38:44,737 Og jeg ... havde det bedre heroppe. 455 00:38:46,073 --> 00:38:47,493 Sådan var det altså. 456 00:38:49,994 --> 00:38:51,664 Undskyld, min lille stjerne. 457 00:38:54,040 --> 00:38:56,080 Undskyld, jeg ødelagde alt. 458 00:38:57,251 --> 00:38:58,881 Jeg ødelagde alt. 459 00:39:00,796 --> 00:39:01,626 Tilgiv mig. 460 00:39:06,594 --> 00:39:07,974 Jeg ved ikke hvordan. 461 00:39:10,056 --> 00:39:12,726 Jeg er glad for, du fandt dit hjem. 462 00:39:14,393 --> 00:39:15,393 Tilgiv mig. 463 00:39:16,062 --> 00:39:21,192 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal gøre det. 464 00:39:28,908 --> 00:39:30,028 Farvel, far. 465 00:39:32,119 --> 00:39:33,119 Farvel. 466 00:39:42,129 --> 00:39:44,469 Er alt okay? 467 00:39:51,472 --> 00:39:54,312 -Jeg har ét ord til dig, Kwesi. -Hvad? 468 00:39:55,518 --> 00:39:56,348 Vodka. 469 00:39:57,353 --> 00:39:58,193 Ja. 470 00:40:09,073 --> 00:40:10,073 Det smager godt. 471 00:40:11,200 --> 00:40:13,660 -Det er ikke som mors. -Det er lækkert. 472 00:40:19,208 --> 00:40:20,708 Jeg ved, det var forkert. 473 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 Det, jeg gjorde. 474 00:40:24,004 --> 00:40:25,384 Jeg ved, at du er vred. 475 00:40:30,469 --> 00:40:33,429 Men alt det her var bare for meget. 476 00:40:35,599 --> 00:40:36,889 Jeg kunne ikke få luft. 477 00:40:38,144 --> 00:40:41,194 Men det var dumt, og jeg skal ikke gøre dumme ting, 478 00:40:41,272 --> 00:40:42,982 når vi har så meget andet. 479 00:40:53,284 --> 00:40:54,204 Jeg ved... 480 00:40:54,743 --> 00:40:56,703 Du sled sådan for at komme hjem. 481 00:40:58,998 --> 00:41:01,458 Jeg kan ikke bære, hvis jeg ødelagde julen. 482 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 Hvor var du? 483 00:41:09,008 --> 00:41:10,508 Sammen med en ven. 484 00:41:11,510 --> 00:41:12,550 Jeg var ikke i fare. 485 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 Du kan tale med mig om alt. 486 00:41:16,724 --> 00:41:18,984 -Det ved du, ikke? -Jo. 487 00:41:21,353 --> 00:41:22,353 Se lige på mig. 488 00:41:24,273 --> 00:41:25,653 -Det ved jeg. -Godt. 489 00:41:32,072 --> 00:41:34,372 Jeg talte med mor i går. Det er din tur. 490 00:41:53,594 --> 00:41:54,604 Hej. 491 00:41:56,055 --> 00:41:57,095 Hej. 492 00:42:03,938 --> 00:42:04,938 Mor... 493 00:42:05,773 --> 00:42:06,823 Jeg elsker dig. 494 00:42:08,400 --> 00:42:10,650 Jeg er så bange for, du forlader mig. 495 00:42:12,029 --> 00:42:13,529 Men jeg er også vred. 496 00:42:15,407 --> 00:42:16,947 Hvorfor gør du det? 497 00:42:17,993 --> 00:42:19,913 Kunne du ikke bare være min mor? 498 00:42:20,913 --> 00:42:22,713 Det er egoistisk, men... 499 00:42:23,916 --> 00:42:26,496 Jeg vil have dig her, ligesom Melissa. 500 00:42:29,129 --> 00:42:30,259 Undskyld. 501 00:42:32,883 --> 00:42:35,143 Jeg er ked af, jeg rejste fra dig. 502 00:42:38,556 --> 00:42:42,266 Jeg kan næsten ikke bære at undvære al den tid med dig, vel? 503 00:42:43,978 --> 00:42:45,938 Og det er okay, du er vred. 504 00:42:47,231 --> 00:42:48,401 Det har du ret til. 505 00:42:49,608 --> 00:42:51,738 Jeg er glad for, du sagde det, okay? 506 00:42:52,861 --> 00:42:53,781 Ja. 507 00:42:55,406 --> 00:42:58,776 Da du gik i børnehave, 508 00:42:59,410 --> 00:43:02,040 sagde pædagogerne altid, når jeg hentede dig, 509 00:43:02,454 --> 00:43:07,634 at de andre piger fulgte med strømmen for at passe ind. 510 00:43:08,210 --> 00:43:11,760 Men du var din egen. Du så på biller. 511 00:43:12,715 --> 00:43:15,795 Du var bare din egen, der gjorde, som du ville. 512 00:43:16,427 --> 00:43:17,847 Sådan er du. 513 00:43:19,096 --> 00:43:20,386 Sådan er du stadig. 514 00:43:21,348 --> 00:43:22,598 Du er fantastisk. 515 00:43:23,934 --> 00:43:28,694 Jeg ved, at uanset hvad der sker, skal du nok klare dig, okay? 516 00:43:29,356 --> 00:43:30,396 Ja. 517 00:43:32,818 --> 00:43:34,698 Du skal lytte til din far. 518 00:43:35,904 --> 00:43:37,994 Lyt altid til din far. 519 00:43:38,073 --> 00:43:41,243 Når han taler til dig, er det også mig, der taler. 520 00:43:41,827 --> 00:43:44,037 Du skal holde ved Melissa. 521 00:43:44,121 --> 00:43:48,291 Jeg ved, tante Lynne bor langt væk og er småtosset, 522 00:43:48,375 --> 00:43:50,785 men de kvinder er rent guld. 523 00:43:50,878 --> 00:43:53,338 -De er som penge i banken, du. -Okay. 524 00:43:55,424 --> 00:43:56,434 Og... 525 00:43:57,593 --> 00:43:58,433 ...drenge. 526 00:44:00,054 --> 00:44:03,104 Jeg ved, de er smukke. Det forstår jeg udmærket. 527 00:44:03,599 --> 00:44:06,559 Men de er unge bukke, ikke andet. 528 00:44:07,144 --> 00:44:08,404 Vilde bukke. 529 00:44:08,479 --> 00:44:11,189 Så du skal ikke gøre noget, du ikke vil, vel? 530 00:44:12,107 --> 00:44:15,487 Og du skal sige, hvad du vil, og hvad du ikke vil. 531 00:44:15,569 --> 00:44:17,659 Udtryk det tydeligt. 532 00:44:17,738 --> 00:44:22,908 Føles noget forkert, så siger du: "Det her sker ikke. Færdig." Okay? 533 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 Det lover jeg. 534 00:44:28,415 --> 00:44:29,955 Og du skal vide... 535 00:44:31,085 --> 00:44:34,085 ...du er det bedste, der er sket for mig. 536 00:44:34,713 --> 00:44:38,133 Jeg elsker dig, mor. Så højt! 537 00:44:38,842 --> 00:44:40,182 Jeg elsker dig. 538 00:44:41,637 --> 00:44:42,807 Inderligt. 539 00:44:43,764 --> 00:44:44,684 Okay. 540 00:44:45,516 --> 00:44:46,476 Mor? 541 00:44:47,101 --> 00:44:48,191 Ja, skat. 542 00:44:48,686 --> 00:44:50,226 Jeg skal nok klare mig. 543 00:44:50,688 --> 00:44:54,188 Jeg skal nok klare mig, så du skal ikke være urolig for os. 544 00:44:55,275 --> 00:44:56,275 Det ved jeg. 545 00:45:12,751 --> 00:45:13,751 Mor? 546 00:45:16,130 --> 00:45:17,130 Mor? 547 00:45:19,675 --> 00:45:20,675 Em? 548 00:45:22,803 --> 00:45:23,643 Em? 549 00:45:29,768 --> 00:45:30,688 Okay, skat. 550 00:45:46,618 --> 00:45:47,448 Ja? 551 00:45:47,870 --> 00:45:52,460 Misha drikker Kwesi rimeligt stiv med sin hjemmelavede vodka. 552 00:45:52,541 --> 00:45:54,421 Du må hellere holde øje med dem. 553 00:45:57,296 --> 00:45:58,416 Undskyld. 554 00:45:58,505 --> 00:46:00,505 Nej, det er okay. 555 00:46:02,342 --> 00:46:03,682 Hvordan magter du det? 556 00:46:04,762 --> 00:46:06,102 Hvordan overlever du? 557 00:46:07,514 --> 00:46:09,984 Hvordan ... gør du det? 558 00:46:10,058 --> 00:46:12,098 Du har din søn på Jorden 559 00:46:12,644 --> 00:46:16,774 og en kvinde, du elsker, men ikke kan tale med mere. 560 00:46:16,857 --> 00:46:18,727 Men du virker altid så... 561 00:46:20,360 --> 00:46:21,280 ...robust. 562 00:46:25,908 --> 00:46:28,908 Det virker måske sådan. 563 00:46:32,289 --> 00:46:34,829 Men tænker jeg på de tre år uden min søn... 564 00:46:35,751 --> 00:46:38,171 ...knuser det mit hjerte. 565 00:46:40,172 --> 00:46:41,172 Måske ser jeg... 566 00:46:42,966 --> 00:46:44,586 ...aldrig Mei igen. 567 00:46:46,887 --> 00:46:47,887 Men... 568 00:46:52,392 --> 00:46:58,152 Vi bliver de første mennesker på Mars. 569 00:47:01,443 --> 00:47:02,783 Jeg ser den vej. 570 00:47:05,823 --> 00:47:08,663 Du ser i den forkerte retning, kaptajn Green. 571 00:47:14,081 --> 00:47:16,331 Det her er den bedste vodka. 572 00:47:18,585 --> 00:47:19,545 Venner... 573 00:47:20,212 --> 00:47:21,382 Skål for sundheden! 574 00:47:21,463 --> 00:47:22,463 Ja. 575 00:47:30,639 --> 00:47:32,019 Lige ned i løgnhalsen! 576 00:47:32,099 --> 00:47:34,729 Det river som ind i helvede, gør det. 577 00:47:35,102 --> 00:47:36,142 Mange tak. 578 00:47:37,646 --> 00:47:39,976 -Nu bliver der fest. -Hej! 579 00:47:40,065 --> 00:47:41,225 -Hej. -De damer. 580 00:47:42,025 --> 00:47:43,025 En til dig. 581 00:47:43,443 --> 00:47:46,073 -Er det bedre end den sidste? -Uovertruffen. 582 00:47:46,697 --> 00:47:49,027 Det vigtigste er, at det er alkohol. 583 00:47:49,116 --> 00:47:51,616 Kosmonauter! 584 00:47:52,911 --> 00:47:54,371 Skål! 585 00:48:06,216 --> 00:48:07,586 Ikke just uovertruffen. 586 00:48:10,554 --> 00:48:12,564 Noget af min fod faldt af. 587 00:48:13,807 --> 00:48:15,847 Det er ikke okay, at det faldt af. 588 00:48:16,310 --> 00:48:17,310 Og... 589 00:48:17,728 --> 00:48:18,688 ...jeg er her. 590 00:48:19,855 --> 00:48:22,475 Jeg er her hos jer, og jeg elsker jer. 591 00:48:25,027 --> 00:48:27,527 Lu, jeg er bange for dig, men jeg elsker dig. 592 00:48:29,031 --> 00:48:33,331 Jeg har en chanukah-gave, jeg vil dele. 593 00:48:42,544 --> 00:48:44,174 -Er det... -Jeps. 594 00:48:44,755 --> 00:48:49,465 De første grøntsager dyrket her på Atlas. 595 00:48:50,594 --> 00:48:53,144 Jeg prøver virkelig at dæmpe min ophidselse. 596 00:48:53,221 --> 00:48:54,641 Rigtig mad? 597 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 Okay, det er vildt. 598 00:48:57,976 --> 00:49:02,396 Jeg laver ægte russisk rumvodka. 599 00:49:02,481 --> 00:49:03,481 Men I... 600 00:49:04,566 --> 00:49:07,436 Han kommer med rucola, og I når klimaks. 601 00:49:07,527 --> 00:49:08,897 -Det er ikke rucola. -Tak. 602 00:49:08,987 --> 00:49:13,277 Verden er sgu trist, Kwesi. Er der noget spinat? 603 00:49:13,367 --> 00:49:14,827 -Selvfølgelig. -Tak. 604 00:49:14,910 --> 00:49:16,660 -Tak. -Nej, selv tak. 605 00:49:18,163 --> 00:49:20,503 -Kwesi... -Ja? 606 00:49:20,874 --> 00:49:23,004 Du klarede dukketeatret så fint. 607 00:49:23,585 --> 00:49:24,415 Tak. 608 00:49:27,381 --> 00:49:29,421 Tog Misha sine prøver? 609 00:49:30,217 --> 00:49:34,007 Ja, og højre øje er lige så slemt. 610 00:49:39,810 --> 00:49:41,480 Jeg underretter kontrolcentret. 611 00:49:43,563 --> 00:49:46,233 Hjælper du ham til køjs om lidt? 612 00:49:46,316 --> 00:49:49,186 Selvfølgelig ... kaptajn. 613 00:49:51,363 --> 00:49:52,663 Vil du danse? 614 00:49:53,907 --> 00:49:54,907 Ja tak! 615 00:50:10,090 --> 00:50:12,840 Glædelig jul, Lexi. Jeg elsker dig! 616 00:50:12,926 --> 00:50:14,426 Jeg elsker også dig. 617 00:50:14,511 --> 00:50:15,971 Vil du møde mine venner? 618 00:50:16,054 --> 00:50:17,064 -Ja, tak. -Okay. 619 00:50:17,139 --> 00:50:19,519 -Du kom! -Hej, Melissa. 620 00:50:19,599 --> 00:50:23,189 Ja, jeg lavede nok kød til at mætte 40 personer, 621 00:50:23,270 --> 00:50:27,770 -så forhåbentlig er alle stadig sultne. -Det forsvinder som dug for solen. 622 00:50:30,610 --> 00:50:32,280 Hvordan gik opkaldet med Emma? 623 00:50:33,572 --> 00:50:34,492 Tja... 624 00:50:35,365 --> 00:50:36,195 Ja. 625 00:50:37,325 --> 00:50:40,785 -Jeg er så glad for, du kom. -Det er jeg også. 626 00:50:43,540 --> 00:50:44,540 Så er der kød! 627 00:50:47,961 --> 00:50:50,091 Okay, nallerne væk. 628 00:50:51,006 --> 00:50:52,626 -Snap! -Flot klaret. 629 00:50:52,716 --> 00:50:54,086 Så er det min tur. 630 00:51:06,063 --> 00:51:09,483 ISAAC: DET VAR FANTASTISK, FORDI DU VAR DER. 631 00:51:15,155 --> 00:51:18,615 -Matt, vil du have noget at drikke? -Ja, det lyder godt. 632 00:51:26,208 --> 00:51:30,378 Det er juletid Nu skærer de juletræer ned 633 00:51:30,462 --> 00:51:35,592 De sætter rensdyr op Og synger om fred og glæde 634 00:51:35,675 --> 00:51:38,505 Gid jeg havde en flod 635 00:51:38,595 --> 00:51:42,885 Jeg kunne skøjte væk på 636 00:51:44,643 --> 00:51:48,563 Men her er ingen sne Her er alting grønt 637 00:51:48,980 --> 00:51:53,400 Jeg tjener mange penge Og så fordufter jeg 638 00:51:53,485 --> 00:51:56,355 Gid jeg havde en flod 639 00:51:56,863 --> 00:52:00,623 Jeg kunne skøjte væk på 640 00:52:02,744 --> 00:52:06,754 Gid jeg havde en lang flod 641 00:52:06,832 --> 00:52:13,672 Så lærte jeg fødderne at flyve 642 00:52:16,133 --> 00:52:19,183 Gid jeg havde en flod 643 00:52:19,803 --> 00:52:22,973 Jeg kunne skøjte væk på 644 00:52:26,017 --> 00:52:30,897 Jeg fik min skat til at græde 645 00:52:41,992 --> 00:52:46,372 Han ville så gerne hjælpe Han beroligede mit sind 646 00:52:46,454 --> 00:52:50,544 Han elskede mig så kækt At mine knæ skælvede 647 00:52:50,625 --> 00:52:53,795 Gid jeg havde en flod 648 00:52:54,296 --> 00:52:58,086 Jeg kunne skøjte væk på 649 00:53:01,011 --> 00:53:04,721 Jeg er noget af en håndfuld Jeg er egoistisk og trist 650 00:53:04,806 --> 00:53:09,346 Nu har jeg mistet den bedste ven Jeg nogensinde har haft 651 00:53:09,436 --> 00:53:12,646 Gid jeg havde en flod 652 00:53:12,731 --> 00:53:16,741 Jeg kunne skøjte væk på 653 00:53:18,737 --> 00:53:22,817 Gid jeg havde en lang flod 654 00:53:22,908 --> 00:53:29,828 Så lærte jeg fødderne at flyve 655 00:53:36,087 --> 00:53:39,467 Gid jeg havde en flod 656 00:53:40,300 --> 00:53:43,640 Jeg kunne skøjte væk på 657 00:53:46,348 --> 00:53:52,308 Jeg fik min skat til at sige farvel 658 00:54:01,988 --> 00:54:04,408 Det er juletid 659 00:54:04,491 --> 00:54:06,621 Nu skærer de juletræer ned 660 00:54:06,701 --> 00:54:08,501 De sætter rensdyr op 661 00:54:08,578 --> 00:54:11,538 De synger om fred og glæde 662 00:54:11,623 --> 00:54:13,633 Gid jeg havde en flod 663 00:54:14,167 --> 00:54:21,127 Jeg kunne skøjte væk på 664 00:54:37,440 --> 00:54:39,440 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen