1 00:00:06,089 --> 00:00:08,679 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,224 ‎你有没有过那么一瞬间会在心里想 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,636 ‎“我正在太空中给植物浇水”? 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,483 ‎每天都有 5 00:00:21,730 --> 00:00:22,650 ‎你想试一下吗? 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,820 ‎园艺有益于心灵哦 7 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 ‎哇 这太妙了 ‎这就是它们需要的全部水分 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,954 ‎没错 这就是为什么 ‎它们会在火星上茁壮成长 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,871 ‎还有沙漠会变成花园 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,171 ‎你的手很稳呢 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,876 ‎如果手不稳的话 ‎我就不会是一名好的外科医生了 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,209 ‎那你呢?你是怎么成为 ‎一名太空植物学家的? 13 00:00:55,013 --> 00:00:55,853 ‎奎西 14 00:00:56,681 --> 00:00:57,891 ‎你喜欢这里吗? 15 00:00:58,558 --> 00:01:01,558 ‎我们的话 我们非常喜欢这个花园 16 00:01:02,812 --> 00:01:06,272 ‎我希望你也喜欢 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,108 ‎我和你妈妈想你在这里过得开心 18 00:01:25,210 --> 00:01:27,090 ‎我的养父是个园丁 19 00:01:28,671 --> 00:01:30,511 ‎来 让我给你加水 20 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 ‎噢 不是吧 21 00:01:41,893 --> 00:01:43,693 ‎(供水) 22 00:01:43,770 --> 00:01:44,900 ‎不可能是没水了 23 00:01:47,982 --> 00:01:48,982 ‎我去去就回 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,177 ‎你确定你要那样走吗? 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,760 ‎我的手还在棋子上呢 王璐 26 00:02:20,723 --> 00:02:22,773 ‎慢慢来 27 00:02:25,770 --> 00:02:26,600 ‎好吧 28 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 ‎将军 29 00:02:32,986 --> 00:02:34,356 ‎将什么军啊?这… 30 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 ‎嘿 米夏 你… 31 00:02:45,331 --> 00:02:46,831 ‎你额外的舱室休息时间如何? 32 00:02:46,916 --> 00:02:49,706 ‎-是不是… ‎-非常棒 请别干扰我 33 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 ‎很抱歉打扰你们 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,967 ‎但是供水系统好像又堵住了 35 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 ‎好吧 很遗憾 这一局只能算平手了 36 00:03:01,431 --> 00:03:04,561 ‎我正准备发动大规模反击呢 37 00:03:05,226 --> 00:03:06,056 ‎对不起了 38 00:03:35,423 --> 00:03:36,263 ‎怎么了? 39 00:03:38,801 --> 00:03:40,221 ‎蒸馏装置出问题了 40 00:03:40,803 --> 00:03:41,643 ‎什么问题? 41 00:03:42,180 --> 00:03:45,270 ‎蒸馏装置是飞船水回收系统的心脏 42 00:03:45,475 --> 00:03:47,595 ‎那个装置负责过滤尿液和汗液… 43 00:03:47,685 --> 00:03:48,765 ‎我知道那是什么 44 00:03:48,853 --> 00:03:51,653 ‎你是说我们飞船的心脏生病了吗? 45 00:03:51,731 --> 00:03:52,571 ‎不 46 00:03:53,274 --> 00:03:54,444 ‎我是说它死了 47 00:03:57,612 --> 00:03:59,992 ‎可这不正是 ‎我们有备用系统的原因吗? 48 00:04:00,073 --> 00:04:02,913 ‎我们不能用那个先撑到火星吗? ‎珀加索斯号会在那里等着 49 00:04:02,992 --> 00:04:05,202 ‎不 备用系统就跟备胎一样 50 00:04:05,662 --> 00:04:07,712 ‎它撑得了一时 但撑不了太久 51 00:04:08,164 --> 00:04:10,794 ‎你建议我们修好主系统? 52 00:04:11,209 --> 00:04:13,089 ‎我们必须取出主系统死了的心脏 53 00:04:13,503 --> 00:04:15,263 ‎换上备用系统的蒸馏装置 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,127 ‎那听着像是一次很大的手术 55 00:04:20,593 --> 00:04:22,013 ‎就像心脏移植手术一样 56 00:04:23,554 --> 00:04:25,144 ‎米夏上一次验视力是什么时候? 57 00:04:26,432 --> 00:04:29,232 ‎-你说什么? ‎-如果我们要做心脏移植手术 58 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 ‎我要确保我们的主刀医生看得清东西 59 00:04:32,063 --> 00:04:33,273 ‎我的眼睛没问题 60 00:04:33,648 --> 00:04:35,778 ‎我已经有几天没给他验视力了 61 00:04:35,858 --> 00:04:37,358 ‎那验出来的结果怎么样? 62 00:04:37,819 --> 00:04:40,779 ‎自从我有更多时间在舱室里休息后 ‎我的视力就变好了 对吧? 63 00:04:40,863 --> 00:04:41,953 ‎真的吗 米夏? 64 00:04:42,031 --> 00:04:43,831 ‎-我们刚刚在你的舱室下棋 ‎-王璐 65 00:04:43,908 --> 00:04:46,488 ‎-而你几乎不… ‎-我能做好我的工作 66 00:04:46,577 --> 00:04:48,367 ‎恕我直言 这由不得你决定 得由我来 67 00:04:48,871 --> 00:04:51,461 ‎我会向地面汇报供水系统的事 ‎并且听听别人的意见 68 00:04:51,541 --> 00:04:53,921 ‎他们会花30分钟的时间 ‎然后跟你说我刚才说的话 69 00:04:54,002 --> 00:04:56,422 ‎那样拉姆就有充足的时间 ‎再给你验一次视力 70 00:05:00,800 --> 00:05:02,930 ‎假设验出来米夏的视力没问题 71 00:05:03,011 --> 00:05:05,511 ‎我们将开始进行修理 ‎除非我们接到其他指示 72 00:05:17,859 --> 00:05:19,739 ‎马特 嗨 你好吗? 73 00:05:21,696 --> 00:05:22,816 ‎好 那个… 74 00:05:23,740 --> 00:05:25,160 ‎水回收系统坏了 75 00:05:26,242 --> 00:05:28,542 ‎米夏想取备用系统的蒸馏装置出来 76 00:05:29,120 --> 00:05:32,580 ‎我正在等待地面的建议 ‎但我信的人是你 77 00:05:35,835 --> 00:05:36,915 ‎天啊 我很讨厌这样 78 00:05:39,130 --> 00:05:40,670 ‎我很讨厌我不能跟你对话 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,684 ‎我只想听着你的声音告诉我 ‎一切都会没事的 80 00:05:49,724 --> 00:05:50,814 ‎我好想你们 81 00:05:52,268 --> 00:05:53,638 ‎替我抱抱莱克丝 82 00:05:54,270 --> 00:05:55,100 ‎还有… 83 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 ‎请告诉我一声 84 00:05:59,108 --> 00:05:59,938 ‎谢谢 85 00:06:11,287 --> 00:06:12,117 ‎加油 86 00:06:22,048 --> 00:06:23,338 ‎你的左手怎么样了 哥们? 87 00:06:23,633 --> 00:06:25,933 ‎特拉维斯 你在这里干什么? 88 00:06:26,010 --> 00:06:26,840 ‎这个嘛… 89 00:06:27,512 --> 00:06:31,642 ‎那系统终于识穿我了 ‎貌似我已经康复到最佳的程度了 90 00:06:33,184 --> 00:06:35,314 ‎我降为每周在这个地方 ‎做两个小时的理疗 91 00:06:35,395 --> 00:06:37,055 ‎是啊 他们也是这样跟我说的 92 00:06:37,522 --> 00:06:38,942 ‎但我拒绝相信 93 00:06:39,190 --> 00:06:41,070 ‎所以我尽量多花时间自己做拉力训练 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,443 ‎-没有治疗师指导? ‎-对 95 00:06:43,903 --> 00:06:44,743 ‎哇 96 00:06:45,613 --> 00:06:48,123 ‎是啊 从受伤到现在已经有十个月了 97 00:06:49,075 --> 00:06:50,905 ‎我正处于他们所说的接受期 98 00:06:53,413 --> 00:06:56,003 ‎-听到这个我很遗憾 哥们 ‎-嘿 接受也是有好处的 99 00:06:56,541 --> 00:06:58,131 ‎你记得职业治疗师维罗妮卡吗? 100 00:06:58,668 --> 00:07:01,208 ‎她带我出去看各种适应装备 101 00:07:01,421 --> 00:07:02,711 ‎让我重新回到马背上 102 00:07:02,922 --> 00:07:04,422 ‎最后我们一起骑马去兜风了 103 00:07:05,049 --> 00:07:06,429 ‎剩下的就不用我说了 104 00:07:07,176 --> 00:07:09,506 ‎哥们 那真的是… ‎哇 我真为你感到高兴 105 00:07:10,221 --> 00:07:12,971 ‎嘿 你该找个时间来跟我们一起骑马 ‎带上你的女儿 106 00:07:13,057 --> 00:07:14,977 ‎-那听起来很不错 我们很乐意 ‎-是啊 107 00:07:15,435 --> 00:07:17,435 ‎话说 你怎么样? 108 00:07:18,604 --> 00:07:21,404 ‎-你过得怎么样 马特? ‎-我过得很好 我很高兴可以… 109 00:07:22,108 --> 00:07:22,938 ‎回家 110 00:07:23,192 --> 00:07:25,112 ‎回归正常生活 你懂的 新的正常生活 111 00:07:25,194 --> 00:07:27,994 ‎-还有个在太空飘着的老婆? ‎-是啊 那个也是 112 00:07:28,072 --> 00:07:29,492 ‎你懂的 完全正常 113 00:07:31,534 --> 00:07:34,374 ‎说到太空 这是艾玛发来的 稍等一下 114 00:07:35,746 --> 00:07:37,416 ‎马特 嗨 你好吗? 115 00:07:38,374 --> 00:07:40,714 ‎那个 水回收系统坏了 116 00:07:43,087 --> 00:07:45,797 ‎对不起 特拉维斯 可我得走了 117 00:07:45,923 --> 00:07:47,433 ‎-一切还好吧? ‎-不好 118 00:07:51,846 --> 00:07:54,216 ‎好了 这分别是离合、油门、刹车 119 00:07:54,474 --> 00:07:56,234 ‎离合、油门、刹车 120 00:07:56,434 --> 00:07:58,444 ‎而摩托车挂上档时你得握紧离合 121 00:07:58,811 --> 00:08:00,271 ‎握紧离合 懂了 122 00:08:00,354 --> 00:08:02,114 ‎起步加一点点油就好 123 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 ‎加太多你会飞起来 摔个仰面朝天的 124 00:08:05,234 --> 00:08:06,074 ‎我懂了 125 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 ‎你爸爸知道你要骑摩托车吗? 126 00:08:10,615 --> 00:08:11,445 ‎什么? 127 00:08:12,408 --> 00:08:13,908 ‎我想你的意思是:“他不知道” 128 00:08:14,952 --> 00:08:16,752 ‎我爸爸没必要什么事都知道 129 00:08:24,712 --> 00:08:25,552 ‎你准备好了吗? 130 00:08:26,547 --> 00:08:27,377 ‎好了 131 00:08:27,840 --> 00:08:30,260 ‎-让我们看看你的本事吧 ‎-慢点来就好 132 00:08:30,343 --> 00:08:31,763 ‎在感觉舒服之前先保持一档 133 00:08:31,844 --> 00:08:32,724 ‎好 134 00:08:50,238 --> 00:08:51,698 ‎哇 她很有前途啊 135 00:08:53,366 --> 00:08:54,326 ‎她妈妈是宇航员 136 00:08:58,037 --> 00:08:59,577 ‎好 从下面数第五行 137 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 ‎第一个字母是O 138 00:09:03,584 --> 00:09:04,424 ‎然后… 139 00:09:04,794 --> 00:09:05,804 ‎他挺接近的了 140 00:09:05,878 --> 00:09:07,048 ‎接近还不够好 141 00:09:07,129 --> 00:09:09,169 ‎不 是D 对不起 142 00:09:09,257 --> 00:09:10,927 ‎-现在他是猜的了 ‎-下一个是V 143 00:09:11,634 --> 00:09:13,184 ‎然后 N… 144 00:09:13,803 --> 00:09:14,643 ‎Z… 145 00:09:15,179 --> 00:09:16,009 ‎R… 146 00:09:17,682 --> 00:09:19,482 ‎接下来 H…V… 147 00:09:20,101 --> 00:09:21,771 ‎D…S… 148 00:09:22,478 --> 00:09:23,308 ‎Z 149 00:09:23,479 --> 00:09:24,359 ‎那再下一行呢? 150 00:09:24,647 --> 00:09:27,317 ‎S…H…Z… 151 00:09:28,401 --> 00:09:29,401 ‎O…K 152 00:09:30,278 --> 00:09:31,448 ‎指挥官 够好了吗? 153 00:09:31,529 --> 00:09:33,989 ‎-我们刚刚收到地面的回复 ‎-怎么说? 154 00:09:35,324 --> 00:09:39,124 ‎他们建议我们取出备用的蒸馏装置 ‎并修理主系统 155 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 ‎但他们建议我们先给米夏验一下视力 156 00:09:42,915 --> 00:09:44,875 ‎那真是个非常及时的建议 157 00:09:47,295 --> 00:09:48,335 ‎你有什么建议? 158 00:09:49,714 --> 00:09:50,554 ‎这个嘛… 159 00:09:51,924 --> 00:09:55,514 ‎拉姆对技术很擅长 ‎他也是一名外科医生 160 00:09:55,595 --> 00:09:57,965 ‎他负责从备用系统取出健康的心脏 161 00:09:58,264 --> 00:09:59,774 ‎我负责主系统 162 00:09:59,849 --> 00:10:01,979 ‎简单来说 我是在为病人 ‎做移植手术的准备 163 00:10:02,393 --> 00:10:04,773 ‎王璐负责记录零件 164 00:10:04,854 --> 00:10:07,194 ‎这点非常重要 零件有好几百个 ‎一个都不能丢 165 00:10:07,273 --> 00:10:08,733 ‎但王璐为人斤斤计较… 166 00:10:09,400 --> 00:10:11,150 ‎我是指在对待任务方面 这是好事 167 00:10:11,777 --> 00:10:13,357 ‎没错 我是那样 168 00:10:15,615 --> 00:10:16,445 ‎就这样 169 00:10:19,994 --> 00:10:24,674 ‎我想让奎西做你的助手 ‎当你的第二双眼睛 170 00:10:25,583 --> 00:10:28,213 ‎鉴于这事关乎到我们的性命 ‎我要采取一切预防措施 171 00:10:28,628 --> 00:10:29,958 ‎的确 172 00:10:30,963 --> 00:10:33,923 ‎希望你当助理工程师的水平 ‎会比你当木偶戏演员的好 173 00:10:34,008 --> 00:10:35,758 ‎-这应该会很有趣 ‎-我们开始干活吧 174 00:10:48,189 --> 00:10:49,149 ‎他没有说谎 175 00:10:49,982 --> 00:10:50,982 ‎十升 176 00:10:52,109 --> 00:10:54,149 ‎这只有主系统出水量的一半 177 00:10:54,654 --> 00:10:56,204 ‎所以我们才要修理主系统 178 00:10:56,656 --> 00:10:57,946 ‎那么 我可以关掉这个吗? 179 00:10:58,199 --> 00:11:00,579 ‎因为一旦我关了 ‎我们就只有这么一袋水了 180 00:11:00,826 --> 00:11:02,656 ‎那里面的水够我们撑两天了 181 00:11:03,954 --> 00:11:06,254 ‎这次维修两个小时就会结束 ‎把它关了吧 182 00:11:06,332 --> 00:11:07,172 ‎好 183 00:11:18,094 --> 00:11:19,264 ‎好复杂的系统啊 184 00:11:19,512 --> 00:11:23,222 ‎173颗螺母、螺栓和螺丝 185 00:11:23,307 --> 00:11:27,727 ‎这些就是我们取出蒸馏装置 ‎进行移植所需的零件 186 00:11:28,729 --> 00:11:31,439 ‎放错其中一颗都可能会酿成灾难 187 00:11:33,442 --> 00:11:36,112 ‎而一切井井有条会让我感到舒服 188 00:11:37,071 --> 00:11:38,951 ‎我可不想看到你壁橱里面 189 00:11:47,998 --> 00:11:48,828 ‎好了 190 00:11:50,543 --> 00:11:52,003 ‎我相信你 米夏 191 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 ‎谢谢你 奎西 192 00:11:55,715 --> 00:11:58,375 ‎你不祈祷吗?祈祷我们成功? 193 00:11:58,801 --> 00:12:00,391 ‎噢 当然可以了 194 00:12:00,636 --> 00:12:03,676 ‎好 所以这是个好时机 195 00:12:03,764 --> 00:12:04,604 ‎没错 196 00:12:07,768 --> 00:12:10,518 ‎我也想跟你一起祈祷 但老实说 197 00:12:11,856 --> 00:12:13,516 ‎我有时并不怎么信那一套 198 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 ‎我也不是一直都信的 199 00:12:19,780 --> 00:12:21,030 ‎我们赞美您 永恒之神 200 00:12:21,115 --> 00:12:24,025 ‎宇宙的主宰 ‎是您创造了酿出这美酒的果实 201 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 ‎我们赞美您 上主 那是我们的神 202 00:12:34,920 --> 00:12:36,550 ‎宇宙的主宰 203 00:12:36,922 --> 00:12:40,932 ‎赞美您给了我们生命 ‎赞美您让我们可以活到此等佳节 204 00:12:42,470 --> 00:12:44,260 ‎所有逾越节家宴都是以问问题开始的 205 00:12:44,889 --> 00:12:46,179 ‎而今晚我们问 206 00:12:46,766 --> 00:12:50,346 ‎“为何这个夜晚 ‎不同于所有其他的夜晚呢?” 207 00:12:51,479 --> 00:12:53,479 ‎我们问这个问题来纪念 208 00:12:53,564 --> 00:12:56,444 ‎以色列人逃离在埃及的奴役 209 00:12:57,067 --> 00:13:00,067 ‎纪念犹太人的自由 210 00:13:02,573 --> 00:13:04,453 ‎为什么这个家 211 00:13:04,533 --> 00:13:07,333 ‎可以有神 212 00:13:07,828 --> 00:13:11,788 ‎而我家没有? 213 00:13:14,794 --> 00:13:17,554 ‎他问为什么我们可以有神 214 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 ‎而他家没有 215 00:13:24,303 --> 00:13:25,143 ‎奎西 216 00:13:25,262 --> 00:13:26,812 ‎杀死你家人的 217 00:13:27,348 --> 00:13:28,968 ‎不是神 218 00:13:48,994 --> 00:13:49,834 ‎马特! 219 00:13:50,663 --> 00:13:51,623 ‎欢迎回来! 220 00:13:52,832 --> 00:13:54,752 ‎水回收系统的技术规范是什么? 221 00:13:55,042 --> 00:13:56,092 ‎都在那边呢 222 00:13:56,752 --> 00:13:58,092 ‎-马特回来了 ‎-很高兴见到你 223 00:13:58,170 --> 00:13:59,000 ‎我也是 224 00:13:59,255 --> 00:14:00,875 ‎-嘿 马特 欢迎回来 ‎-马特回来了 225 00:14:01,298 --> 00:14:02,128 ‎欢迎回来 226 00:14:02,675 --> 00:14:03,505 ‎嘿 马特 227 00:14:04,385 --> 00:14:06,635 ‎是达琳叫你来的吗? 228 00:14:07,179 --> 00:14:09,099 ‎艾玛把情况都跟我说了 ‎现在怎么样? 229 00:14:10,224 --> 00:14:13,444 ‎我们同意米夏的建议 230 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 ‎我们现在正在原理图上进行修理演练 231 00:14:16,605 --> 00:14:19,185 ‎我们估计成功的可能性有多少? 232 00:14:19,817 --> 00:14:21,107 ‎现在说这个还为时过早 233 00:14:21,193 --> 00:14:22,783 ‎-为什么? ‎-在米夏打开里面之前 234 00:14:22,862 --> 00:14:24,412 ‎我们都不知道其他问题是什么 235 00:14:24,488 --> 00:14:26,528 ‎所以你建议 ‎在两个供水系统都关闭期间 236 00:14:26,615 --> 00:14:28,325 ‎我们就这么坐视不理? 237 00:14:28,409 --> 00:14:29,829 ‎-当然不是 ‎-叫特雷弗来 238 00:14:29,910 --> 00:14:32,580 ‎两个过滤系统的前三个原型 ‎都是他做的 239 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 ‎特雷弗两个月前走人了 240 00:14:36,834 --> 00:14:37,674 ‎什么? 241 00:14:38,127 --> 00:14:40,047 ‎他为了高薪去了硅谷的一家公司 242 00:14:40,129 --> 00:14:41,549 ‎没有人坐视不理 马特 243 00:14:41,630 --> 00:14:44,260 ‎-可我们没办法解决问题 除非… ‎-你似乎根本就没想过 244 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 ‎-要解决这问题 瑞恩 ‎-听着 245 00:14:45,718 --> 00:14:47,548 ‎-等等 ‎-不 我不会让我老婆和她的团队 246 00:14:47,636 --> 00:14:49,466 ‎-因为你的不作为而丧命 ‎-马特 247 00:14:51,140 --> 00:14:51,970 ‎去会议室 248 00:14:53,475 --> 00:14:54,555 ‎我们得做好准备 达琳 249 00:14:54,643 --> 00:14:58,153 ‎如果有一个该死的过滤器坏了 ‎我们就得提前做好准备 250 00:14:58,230 --> 00:15:00,520 ‎可我们并没有提前 ‎而且由于有半个小时的延迟 251 00:15:00,608 --> 00:15:03,568 ‎我们不能再瞎指挥了 你得接受这点 252 00:15:03,652 --> 00:15:05,652 ‎我不接受 ‎而且我已经准备好回到岗位了 253 00:15:05,738 --> 00:15:08,448 ‎所以你可以告诉瑞恩 ‎他代理总工程师的任期结束了 254 00:15:08,532 --> 00:15:09,582 ‎这由不得你来决定 255 00:15:10,451 --> 00:15:12,121 ‎有人担忧 256 00:15:12,661 --> 00:15:14,081 ‎你太感情用事了 257 00:15:14,163 --> 00:15:16,583 ‎-无法高效地完成工作 ‎-拜托 达琳 258 00:15:16,916 --> 00:15:18,666 ‎谁要是有问题可以去跟乔治说 259 00:15:18,751 --> 00:15:20,791 ‎正是乔治有这样的担忧 260 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 ‎而从我刚刚目睹的情况来看 ‎我没法说我不同意 261 00:15:25,341 --> 00:15:27,091 ‎当然 我是感情用事了 262 00:15:27,176 --> 00:15:29,676 ‎-可这并不影响我的工作能力 ‎-这不影响你的… 263 00:15:30,804 --> 00:15:33,274 ‎你请了五个月的病假 264 00:15:33,891 --> 00:15:35,641 ‎我中风不是因为我的工作 265 00:15:35,726 --> 00:15:37,556 ‎-我认为那是有争议的 ‎-达琳… 266 00:15:37,645 --> 00:15:40,935 ‎-如果你再出什么事 那会影响到 ‎-我不会出什么事的 267 00:15:41,023 --> 00:15:42,863 ‎艾玛的指挥能力 268 00:15:42,942 --> 00:15:45,572 ‎而你知道我是对的 ‎因为上一次你出事的时候 269 00:15:45,653 --> 00:15:48,573 ‎她都准备放弃任务回家了 270 00:15:51,909 --> 00:15:54,239 ‎你的专业技术无人能及 271 00:15:54,328 --> 00:15:56,538 ‎你将继续为这次任务提供支持 272 00:15:56,622 --> 00:15:58,792 ‎不过是以顾问的身份 273 00:15:59,917 --> 00:16:00,827 ‎你被调离这层楼了 274 00:16:05,339 --> 00:16:06,339 ‎这简直是扯淡 275 00:16:07,508 --> 00:16:10,338 ‎一有供水系统的最新情况 ‎我就会马上告诉你的 276 00:16:11,971 --> 00:16:13,511 ‎这应该是最后一颗螺栓了 277 00:16:14,515 --> 00:16:15,715 ‎注意别把电线拔出来 278 00:16:16,266 --> 00:16:19,596 ‎非常感谢你 奎西 这个提醒很有帮助 279 00:16:19,937 --> 00:16:22,687 ‎你的手跟拉姆的一样稳 ‎你本来也可以当外科医生的 280 00:16:22,815 --> 00:16:25,565 ‎不 我不喜欢血 281 00:16:26,068 --> 00:16:31,528 ‎好了 我可以把第173号零件 ‎交给你吗? 282 00:16:31,782 --> 00:16:34,542 ‎事实上这是第171号零件 283 00:16:34,618 --> 00:16:36,118 ‎可是谁数的呢? 284 00:16:36,870 --> 00:16:39,040 ‎好了 奎西医生 285 00:16:40,165 --> 00:16:41,165 ‎你可以取出… 286 00:16:42,543 --> 00:16:43,713 ‎-死了的心脏了 ‎-干得好 287 00:16:45,963 --> 00:16:48,423 ‎阿里亚上校 能请你 ‎把第二颗心脏拿过来吗? 288 00:16:48,507 --> 00:16:49,337 ‎马上来 289 00:16:49,883 --> 00:16:51,893 ‎谢谢你 好了… 290 00:16:52,594 --> 00:16:53,434 ‎等会儿 291 00:16:54,471 --> 00:16:55,311 ‎等等… 292 00:17:00,060 --> 00:17:00,890 ‎怎么了? 293 00:17:02,896 --> 00:17:04,896 ‎当蒸馏装置故障时 294 00:17:05,399 --> 00:17:08,899 ‎污染物肯定卡在管道和水泵里了 295 00:17:09,778 --> 00:17:10,608 ‎你… 296 00:17:12,239 --> 00:17:14,949 ‎你的意思是 要换的东西不只心脏? 297 00:17:16,160 --> 00:17:16,990 ‎还有动脉 298 00:17:20,956 --> 00:17:21,786 ‎好 299 00:17:22,374 --> 00:17:27,634 ‎好 我们必须把所有损坏的东西 ‎换掉或者修好 所有都要 300 00:17:27,838 --> 00:17:32,258 ‎可如果我们也开始 ‎从备用系统取零件出来 301 00:17:32,342 --> 00:17:35,222 ‎如果修理不成功 ‎我们要怎么把它组装回来? 302 00:17:35,304 --> 00:17:37,354 ‎-会成功的 ‎-可如果不成功呢? 303 00:17:39,475 --> 00:17:42,305 ‎如果不成功 我会把每一颗螺母… 304 00:17:43,062 --> 00:17:45,362 ‎螺栓和螺丝装回去的 好吧? 305 00:17:45,522 --> 00:17:47,322 ‎有好几千个零件呢 306 00:17:47,399 --> 00:17:48,229 ‎没错 307 00:17:49,151 --> 00:17:50,611 ‎不 不行 308 00:17:51,070 --> 00:17:54,450 ‎我认为我们应该 ‎趁一切还处于可控的范围 309 00:17:54,531 --> 00:17:56,871 ‎把备用系统组装回来 就用它好了 310 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 ‎你不是工程师 311 00:17:58,202 --> 00:17:59,502 ‎你也不是处于最佳状态啊 312 00:17:59,578 --> 00:18:01,288 ‎-我告诉你! ‎-拜托 313 00:18:01,371 --> 00:18:02,621 ‎我们得保持冷静 314 00:18:03,624 --> 00:18:06,544 ‎这段时间你一直待在米夏身边 ‎你有何看法? 315 00:18:06,627 --> 00:18:09,297 ‎这个嘛 到目前为止 ‎他的工作堪称典范 316 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 ‎那是他还没遇到像这么复杂的情况 317 00:18:13,175 --> 00:18:14,425 ‎也许该听听地面的意见 318 00:18:14,927 --> 00:18:17,097 ‎他们要30分钟才会有回复 319 00:18:17,179 --> 00:18:20,139 ‎而且他们要花几个小时来做情况预测 320 00:18:20,224 --> 00:18:21,644 ‎-我们没有那么多时间 ‎-没错 321 00:18:22,893 --> 00:18:24,813 ‎我相信你的直觉 322 00:18:25,521 --> 00:18:27,061 ‎这事也关乎到你的性命 323 00:18:27,564 --> 00:18:29,154 ‎我把我的命交到你手里 324 00:18:29,233 --> 00:18:30,153 ‎我也是 325 00:18:32,486 --> 00:18:33,316 ‎我也一样 326 00:18:38,742 --> 00:18:40,832 ‎如果这事你做不来 你得告诉我 327 00:18:43,038 --> 00:18:45,208 ‎我做得来 我保证 328 00:18:49,086 --> 00:18:51,626 ‎我要你每15分钟向我汇报一次情况 329 00:18:52,297 --> 00:18:55,467 ‎如果情况变得太复杂 ‎你处理不过来了 我需要立刻知道 330 00:18:56,927 --> 00:18:58,467 ‎现在我们的命掌握在你手上了 331 00:19:16,738 --> 00:19:18,698 ‎莱克的嘴都合不上了 332 00:19:18,866 --> 00:19:21,116 ‎他从没见过一个女孩子 ‎第一次骑就骑得那么好 333 00:19:21,201 --> 00:19:22,291 ‎“一个女孩子”? 334 00:19:22,661 --> 00:19:25,871 ‎好吧 我的意思不是 ‎“女孩子骑不了摩托车” 我是说… 335 00:19:26,707 --> 00:19:27,537 ‎你太厉害了 336 00:19:28,083 --> 00:19:29,843 ‎拜托 我还好啦 337 00:19:30,252 --> 00:19:32,052 ‎不 真的 你简直就是个天才 338 00:19:32,713 --> 00:19:35,973 ‎可如果你不想你爸爸知道的话 ‎你得洗一下你靴子上的泥 339 00:19:36,049 --> 00:19:37,759 ‎对 谢谢提醒 340 00:19:37,843 --> 00:19:39,933 ‎我最不希望的就是又被他逮到 341 00:19:40,345 --> 00:19:41,175 ‎又? 342 00:19:42,514 --> 00:19:45,184 ‎是的 还记得那次 ‎你带我去参加午夜弥撒吗? 343 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 ‎有点印象 344 00:19:49,104 --> 00:19:51,064 ‎那晚我偷偷回去被他发现了 345 00:19:51,148 --> 00:19:52,108 ‎真的? 346 00:19:52,274 --> 00:19:53,824 ‎我没跟他说我和你在一起 347 00:19:55,569 --> 00:19:56,399 ‎为什么? 348 00:19:56,945 --> 00:19:57,855 ‎说了他会怎么样? 349 00:20:01,366 --> 00:20:02,236 ‎嘿 是我 350 00:20:03,452 --> 00:20:06,372 ‎你错了 你还是能听到我跟你说 ‎一切都会没事的 351 00:20:07,539 --> 00:20:09,669 ‎而且的确如此 艾 一切都会好的 352 00:20:09,750 --> 00:20:12,130 ‎我会夜以继日地 ‎想办法解决这事的 我保证 353 00:20:13,503 --> 00:20:14,343 ‎弗雷迪 怎么了? 354 00:20:15,464 --> 00:20:17,674 ‎米夏发现管道和水泵都被污染了 355 00:20:17,758 --> 00:20:21,048 ‎-所以他正在拆备用系统的零件? ‎-对 我现在把技术规范发给你 356 00:20:46,787 --> 00:20:48,157 ‎这看起来比以往都糟糕 357 00:20:58,131 --> 00:21:00,131 ‎我过来了解一下最新情况 358 00:21:00,801 --> 00:21:03,761 ‎情况跟你五分钟前来询问的时候一样 359 00:21:03,845 --> 00:21:07,095 ‎已经过去20分钟了 ‎我们大家都有点焦虑 360 00:21:07,182 --> 00:21:08,682 ‎里面的情况怎么样? 361 00:21:09,268 --> 00:21:12,938 ‎如果你们大家不再紧盯着我 ‎情况会好很多 好吧? 362 00:21:13,021 --> 00:21:16,611 ‎好 也许我们应该短暂休息一下 363 00:21:16,692 --> 00:21:17,862 ‎我不需要休息 364 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 ‎我只需要你们别妨碍我工作 365 00:21:21,697 --> 00:21:22,527 ‎米夏 366 00:21:23,198 --> 00:21:24,028 ‎什么事? 367 00:21:25,450 --> 00:21:26,910 ‎离开仪表板 368 00:21:28,036 --> 00:21:30,406 ‎-艾玛 我已经说了… ‎-你看不清东西了 369 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 ‎-什么? ‎-刚刚一颗螺丝从你身边飞了过去 370 00:21:36,253 --> 00:21:38,263 ‎那真是大灾难!我太累了! 371 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 ‎-我现在伸着几根手指头? ‎-什么? 372 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 ‎几根手指头? 373 00:21:43,302 --> 00:21:45,102 ‎-噢 见鬼去吧 ‎-回答这个问题 374 00:21:46,763 --> 00:21:49,103 ‎-你不是认真的… ‎-回答这个问题 米夏 375 00:21:55,731 --> 00:21:56,571 ‎两根 376 00:21:59,318 --> 00:22:00,608 ‎不 我不明白 377 00:22:00,694 --> 00:22:03,284 ‎因为视力检查是完全没问题的 378 00:22:10,203 --> 00:22:11,163 ‎我… 379 00:22:11,788 --> 00:22:13,038 ‎我把视力表背熟了 380 00:22:14,916 --> 00:22:17,586 ‎当我的眼睛开始变差时 381 00:22:17,669 --> 00:22:19,499 ‎我就把那张表背熟了 382 00:22:19,671 --> 00:22:21,971 ‎-米夏! ‎-你为什么要那么做? 383 00:22:22,049 --> 00:22:24,049 ‎因为我知道会有这样的事 384 00:22:24,134 --> 00:22:26,724 ‎我知道… 我知道你会不让我工作 385 00:22:26,803 --> 00:22:29,643 ‎听着 我能凭感觉来做 386 00:22:29,723 --> 00:22:31,733 ‎他们把我训练成 ‎可以凭感觉来做 他们… 387 00:22:32,017 --> 00:22:35,147 ‎我可以在眼睛被蒙住的情况下 ‎把一切组装起来 388 00:22:35,228 --> 00:22:38,018 ‎我对这艘飞船了如指掌 389 00:22:38,106 --> 00:22:40,776 ‎在太空中我的手是最巧的 ‎这点你是知道的 390 00:22:40,859 --> 00:22:43,239 ‎-米夏… ‎-不 别这样!别再说“米夏”了 391 00:22:44,696 --> 00:22:47,156 ‎我就是干这个的 392 00:22:51,953 --> 00:22:52,793 ‎听我说 393 00:22:54,623 --> 00:22:55,463 ‎我很抱歉 394 00:22:57,501 --> 00:22:59,001 ‎我道歉 395 00:22:59,086 --> 00:23:00,246 ‎我不该说谎的 396 00:23:00,379 --> 00:23:01,589 ‎你背叛了我们 397 00:23:01,671 --> 00:23:02,551 ‎但我能做到的 398 00:23:03,673 --> 00:23:05,303 ‎我知道我能 399 00:23:05,384 --> 00:23:09,014 ‎我可能要多花一点时间 ‎但我会成功的 400 00:23:09,096 --> 00:23:11,556 ‎我们必须成功 请相信我 401 00:23:12,015 --> 00:23:13,225 ‎我的确相信过你 402 00:23:13,308 --> 00:23:15,188 ‎-艾玛… ‎-退下 403 00:23:15,268 --> 00:23:17,018 ‎现在由我来领导维修工作 404 00:23:17,521 --> 00:23:18,981 ‎我要全部人都参与进来 405 00:23:19,064 --> 00:23:23,114 ‎大家全力重装并加固备用系统 406 00:23:23,193 --> 00:23:25,613 ‎如果你们要拆主系统的零件来用 ‎那就拆吧 407 00:23:25,779 --> 00:23:27,449 ‎拉姆 你来顶替米夏 408 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 ‎靠备用系统我们是到不了火星的 409 00:23:30,826 --> 00:23:34,326 ‎因为你 现在备用系统都可能坏了 410 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 ‎奎西 告诉他们 411 00:23:37,165 --> 00:23:37,995 ‎告诉他们什么? 412 00:23:39,376 --> 00:23:41,586 ‎告诉他们 你看见我有什么能耐的 413 00:23:41,670 --> 00:23:45,220 ‎你刚才说我像一名优秀的外科医生 ‎所以你就叫他们… 414 00:23:46,258 --> 00:23:47,928 ‎像你一样信任我 快点 415 00:23:48,593 --> 00:23:50,603 ‎你根本就不懂我的信任 416 00:23:51,805 --> 00:23:54,215 ‎而且我们的指挥官给你下了命令 417 00:23:54,724 --> 00:23:55,644 ‎退下 418 00:24:14,202 --> 00:24:15,042 ‎是我爸打来的 419 00:24:16,830 --> 00:24:17,660 ‎嘿 爸爸 420 00:24:17,831 --> 00:24:20,961 ‎对不起 我快回到家了 ‎作业辅导班拖课了 421 00:24:21,626 --> 00:24:24,496 ‎好 很好 因为我自己也要晚点才回 422 00:24:24,588 --> 00:24:27,008 ‎我在等待道路救援 423 00:24:27,716 --> 00:24:28,676 ‎你没事吧? 424 00:24:28,925 --> 00:24:32,385 ‎没事 我只是把车开进沟里了 425 00:24:32,971 --> 00:24:35,061 ‎-爸爸… ‎-不 没事 426 00:24:35,140 --> 00:24:37,850 ‎是条小沟 没什么大不了的 ‎我应该一个小时内就会到家 427 00:24:41,688 --> 00:24:44,358 ‎-你在哪儿? ‎-在梅里克街的近路这里 428 00:24:47,152 --> 00:24:48,702 ‎好 我们现在正往那边去 429 00:24:48,904 --> 00:24:50,164 ‎等会儿 我们是谁? 430 00:24:52,073 --> 00:24:53,163 ‎呃 我… 431 00:24:53,783 --> 00:24:55,913 ‎我和一个朋友在一起 ‎我们待会儿见 好吧? 432 00:24:55,994 --> 00:24:58,914 ‎不 莱克丝 这真的没什么大不了的 ‎他们已经在路上了 433 00:24:58,997 --> 00:25:00,167 ‎那我们就陪你一起等 434 00:25:06,129 --> 00:25:06,959 ‎哇 435 00:25:17,641 --> 00:25:19,101 ‎这里真的开始下雨了 436 00:25:19,518 --> 00:25:22,308 ‎还记不记得我们以前很喜欢 ‎躺在床上听雨声? 437 00:25:29,110 --> 00:25:30,530 ‎你闭上眼睛 听这声音 438 00:25:40,372 --> 00:25:43,632 ‎当他们完工时 ‎备用水回收系统应该是这个样子 439 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 ‎你还起草了重装的程序? 440 00:25:46,503 --> 00:25:47,383 ‎这是理论上的 441 00:25:48,505 --> 00:25:49,915 ‎在过去的几个小时里 442 00:25:50,006 --> 00:25:51,926 ‎他们拆解了一个出了名精密的系统 443 00:25:52,008 --> 00:25:54,468 ‎会有很多零件被拆和被改动了 ‎他们得随机应变 444 00:25:54,553 --> 00:25:56,223 ‎而且我们无法实时与他们一起进行 445 00:25:56,721 --> 00:25:58,271 ‎还有他们可能已经脱水了 446 00:25:59,015 --> 00:26:00,765 ‎他们在不停地工作 又只有很少的水 447 00:26:00,850 --> 00:26:02,810 ‎他们一直在流汗 燃烧卡路里 448 00:26:02,894 --> 00:26:05,364 ‎他们会开始头痛 难以集中注意力 449 00:26:05,438 --> 00:26:07,818 ‎他们到底需要重新安装多少个零件? 450 00:26:08,275 --> 00:26:09,815 ‎大概4000个 451 00:26:23,957 --> 00:26:24,787 ‎爸爸? 452 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 ‎嘿 你没事吧? 453 00:26:26,543 --> 00:26:29,673 ‎我没事 能麻烦你们 ‎从后面拿轮椅出来吗? 454 00:26:30,005 --> 00:26:30,835 ‎那张吗? 455 00:26:33,133 --> 00:26:36,013 ‎-这是艾萨克 ‎-抱歉 先生 我是艾萨克罗德里格斯 456 00:26:36,428 --> 00:26:37,548 ‎很高兴认识你 艾萨克 457 00:26:37,637 --> 00:26:40,057 ‎我也很高兴认识你 先生 ‎还有什么我能帮忙的吗? 458 00:26:40,765 --> 00:26:42,055 ‎你可以别叫我“先生” 459 00:26:42,142 --> 00:26:43,102 ‎叫我马特就行 460 00:26:43,852 --> 00:26:45,732 ‎还有帮我从这里出来 461 00:26:45,812 --> 00:26:47,312 ‎没问题 先生…马特 462 00:26:49,649 --> 00:26:50,729 ‎嘿 你还挺擅长这个的 463 00:26:50,817 --> 00:26:52,777 ‎我爸爸是军医 所以我知道该怎么做 464 00:26:53,236 --> 00:26:55,276 ‎准备好了吗?一、二、三 465 00:26:59,326 --> 00:27:03,366 ‎如果一切井井有条会让你感到舒服 ‎那这肯定就跟地狱一样 466 00:27:03,997 --> 00:27:06,917 ‎有太多零件要记录了 ‎我不想出任何错误 467 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 ‎别上得太紧 拉姆 ‎可别把螺栓的螺纹磨掉了 468 00:27:11,212 --> 00:27:12,132 ‎下一步是什么? 469 00:27:13,465 --> 00:27:14,755 ‎-奎西 下一步呢? ‎-对不起 470 00:27:14,841 --> 00:27:17,301 ‎-我想你应该用线材矫直器固定那… ‎-你想? 471 00:27:17,385 --> 00:27:19,135 ‎我…拉姆 我已经在尽力了 472 00:27:19,220 --> 00:27:22,520 ‎这是非常复杂的三维透视图 ‎而且我又不是工程师 473 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 ‎我真希望我们认识是工程师的人 474 00:27:24,392 --> 00:27:25,892 ‎你现在真的该闭嘴了! 475 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 ‎听着 我会咨询地面 ‎让他们给我们一个明确的答案 476 00:27:29,230 --> 00:27:31,730 ‎这个程序有上百个步骤 477 00:27:31,816 --> 00:27:34,356 ‎如果每次有问题你都咨询地面的话 478 00:27:34,444 --> 00:27:35,614 ‎那这得花一周的时间 479 00:27:35,695 --> 00:27:38,065 ‎好极了!到那时 ‎我们也才死了六天而已 480 00:27:38,156 --> 00:27:39,906 ‎-那是谁的错? ‎-艾玛 481 00:27:40,492 --> 00:27:43,752 ‎-你说什么? ‎-我叫你让我做完 可你不听 你… 482 00:27:43,828 --> 00:27:47,418 ‎-如果你没骗我 我们就不会这样了… ‎-你以为你比我更懂… 483 00:27:47,499 --> 00:27:49,249 ‎好了 够了! 484 00:27:54,214 --> 00:27:55,594 ‎你们不懂这是怎么回事吗? 485 00:27:57,717 --> 00:27:59,047 ‎我们正在接受考验 486 00:27:59,135 --> 00:28:02,055 ‎不是所有事都是你的神的意旨 奎西 487 00:28:02,138 --> 00:28:03,808 ‎我不确定他是这个意思 488 00:28:03,890 --> 00:28:05,680 ‎不 我就是这个意思 489 00:28:08,228 --> 00:28:09,848 ‎我们大家都非常愤怒和害怕 490 00:28:11,147 --> 00:28:12,687 ‎我今天一天都在米夏身边 491 00:28:12,774 --> 00:28:16,034 ‎我比谁都更有理由 ‎感觉自己愚蠢和被背叛 492 00:28:17,237 --> 00:28:18,237 ‎可我相信… 493 00:28:19,030 --> 00:28:22,580 ‎神是想让我们活下去的 ‎而我相信这点的原因是… 494 00:28:23,910 --> 00:28:25,830 ‎他把我们五个人放在了一起 495 00:28:27,455 --> 00:28:29,915 ‎这里有我们解决这个问题所需的一切 496 00:28:32,502 --> 00:28:34,842 ‎所以 不 这事的关键不是对神的信仰 497 00:28:36,548 --> 00:28:38,718 ‎而是我们对彼此的信任 498 00:28:51,813 --> 00:28:53,823 ‎米夏 这事我自己真的做不来 499 00:28:54,232 --> 00:28:55,072 ‎我… 500 00:28:56,025 --> 00:28:57,315 ‎我需要你来指导我 501 00:28:58,945 --> 00:28:59,775 ‎当然可以了 502 00:28:59,946 --> 00:29:02,696 ‎也许我可以帮忙看原理图 503 00:29:03,199 --> 00:29:05,029 ‎我挺擅长拼拼图的 504 00:29:05,118 --> 00:29:06,078 ‎我们到哪一步了? 505 00:29:30,351 --> 00:29:31,641 ‎我有样东西给你 506 00:29:42,572 --> 00:29:43,742 ‎你知道这是什么吗? 507 00:29:44,032 --> 00:29:47,242 ‎我们以前在我们的花园里 ‎种过一棵这种花 508 00:29:48,077 --> 00:29:50,117 ‎我妈妈管它叫木瓜花 509 00:29:54,375 --> 00:29:57,495 ‎这种花是很像木瓜 510 00:29:58,713 --> 00:30:00,013 ‎它真正的名字叫… 511 00:30:00,590 --> 00:30:01,550 ‎火焰树 512 00:30:03,510 --> 00:30:05,640 ‎你能帮我把它种到花园里去吗? 513 00:30:06,221 --> 00:30:10,311 ‎这样任何时候你望出窗外 514 00:30:10,475 --> 00:30:12,935 ‎它都会让你回想起你以前的花园 515 00:30:20,401 --> 00:30:21,531 ‎当初我来到这个国家时 516 00:30:21,653 --> 00:30:23,073 ‎我还很年轻 517 00:30:24,030 --> 00:30:26,120 ‎可我的心像你的一样 518 00:30:28,076 --> 00:30:29,576 ‎我也一样很难过… 519 00:30:31,246 --> 00:30:32,116 ‎愤怒… 520 00:30:32,872 --> 00:30:33,752 ‎和害怕 521 00:30:35,166 --> 00:30:36,536 ‎当我遇到米里亚姆时 522 00:30:37,627 --> 00:30:40,047 ‎我并不知道我们会相爱 523 00:30:41,840 --> 00:30:43,510 ‎我们一开始是朋友 524 00:30:45,468 --> 00:30:48,758 ‎或者说…她想和我交朋友 525 00:30:49,055 --> 00:30:50,845 ‎但我没兴趣 526 00:30:52,308 --> 00:30:54,888 ‎我们一起在世界救济基金会工作 527 00:30:56,604 --> 00:30:58,404 ‎我那时为… 528 00:30:59,190 --> 00:31:00,690 ‎我们无法帮助到… 529 00:31:01,276 --> 00:31:02,276 ‎所有人而感到难过 530 00:31:03,069 --> 00:31:07,279 ‎米里亚姆就给我讲《旧约》里的故事 531 00:31:07,365 --> 00:31:10,235 ‎是关于那些经受了很多苦难的人的 532 00:31:10,535 --> 00:31:14,825 ‎关于那些想走出沙漠的奴隶 533 00:31:16,291 --> 00:31:19,631 ‎他们没有食物 也没有水 534 00:31:20,712 --> 00:31:22,262 ‎但在这些故事里 535 00:31:23,381 --> 00:31:25,051 ‎神都出现了 他救了他们 536 00:31:25,633 --> 00:31:26,803 ‎给了他们帮助 537 00:31:29,304 --> 00:31:30,854 ‎我以前也会拿神来开玩笑 538 00:31:31,973 --> 00:31:34,893 ‎那时的我就跟你一样 539 00:31:36,269 --> 00:31:39,939 ‎我不相信有一个能创造奇迹的神 540 00:31:43,902 --> 00:31:44,742 ‎后来… 541 00:31:47,196 --> 00:31:48,946 ‎我的生活… 542 00:31:50,408 --> 00:31:51,408 ‎开始有所改善 543 00:31:53,119 --> 00:31:59,289 ‎我心中的伤痛也开始消退了 544 00:32:00,001 --> 00:32:04,511 ‎我开始思考那些在沙漠中的奴隶 545 00:32:06,257 --> 00:32:07,507 ‎我想… 546 00:32:08,801 --> 00:32:10,801 ‎是他们的意志力 547 00:32:12,764 --> 00:32:15,774 ‎他们对彼此的信任 548 00:32:16,684 --> 00:32:18,234 ‎让神在沙漠里出现成为了可能 549 00:32:21,105 --> 00:32:21,935 ‎也许… 550 00:32:22,690 --> 00:32:25,490 ‎是我们创造了神 551 00:32:26,361 --> 00:32:28,821 ‎不是神创造了我们 552 00:32:33,368 --> 00:32:35,948 ‎奎西 我和米里亚姆… 553 00:32:37,872 --> 00:32:41,582 ‎不是要你有和我们一样的信仰 554 00:32:43,628 --> 00:32:45,838 ‎还有 我们也不是要你… 555 00:32:47,298 --> 00:32:50,718 ‎把我们当成你的父母 556 00:32:53,846 --> 00:32:56,386 ‎我们是在告诉你一些重要的事情 557 00:32:57,058 --> 00:32:58,978 ‎这样你就可以以此为指引去选择… 558 00:33:00,103 --> 00:33:01,853 ‎你想要的东西 559 00:33:19,372 --> 00:33:20,672 ‎话说你们做朋友多久了? 560 00:33:22,083 --> 00:33:23,293 ‎几个月而已 561 00:33:27,171 --> 00:33:29,221 ‎-你读几年级? ‎-我读高三 562 00:33:30,967 --> 00:33:31,877 ‎这么说你几岁了? 563 00:33:32,593 --> 00:33:34,143 ‎-17岁? ‎-对 564 00:33:37,932 --> 00:33:38,932 ‎这些摩托车是你的? 565 00:33:39,017 --> 00:33:41,437 ‎对 到现在我已经骑了好几年了 566 00:33:43,730 --> 00:33:45,570 ‎你父母对此不反对吗? 567 00:33:45,773 --> 00:33:48,033 ‎爸爸 你这跟查户口似的 568 00:33:48,109 --> 00:33:49,109 ‎不 没关系 569 00:33:50,778 --> 00:33:53,488 ‎我妈妈一开始吓坏了 ‎可后来她看到了我骑车的样子 570 00:33:54,449 --> 00:33:55,779 ‎她知道我需要发泄 而… 571 00:33:56,075 --> 00:33:57,825 ‎我想她认为骑车是很好的发泄方式 572 00:33:58,703 --> 00:34:00,043 ‎她为什么认为你需要发泄? 573 00:34:05,084 --> 00:34:09,424 ‎这个嘛 我刚才也说了 ‎我爸爸是一名军医 574 00:34:11,049 --> 00:34:14,549 ‎他乘坐的悍马车辗中了简易爆炸装置 575 00:34:16,012 --> 00:34:17,562 ‎他们说他当场身亡 576 00:34:21,684 --> 00:34:22,694 ‎我很遗憾听到这件事 577 00:34:24,771 --> 00:34:26,441 ‎你爸爸听起来是个值得尊敬的人 578 00:34:28,274 --> 00:34:29,114 ‎是的 579 00:34:32,445 --> 00:34:33,855 ‎很高兴认识你 艾萨克 580 00:34:34,822 --> 00:34:36,412 ‎还有 再次感谢你开车送我回来 581 00:34:37,033 --> 00:34:37,913 ‎我马上就进去 582 00:34:42,538 --> 00:34:45,078 ‎所以你根本就没跟你爸说过我的事? 583 00:34:47,335 --> 00:34:48,245 ‎对不起 584 00:34:50,171 --> 00:34:52,971 ‎我想我只是不想吓到他 585 00:34:53,049 --> 00:34:55,639 ‎不想他说我还太小 不能跟你交往 586 00:34:56,803 --> 00:34:58,933 ‎或者说一些爸爸会说的话 587 00:35:00,973 --> 00:35:02,313 ‎况且 我不怎么… 588 00:35:03,267 --> 00:35:04,977 ‎跟他聊那种事 589 00:35:07,188 --> 00:35:10,858 ‎就比如说我12岁的时候 ‎我第一次有了喜欢的明星 590 00:35:10,942 --> 00:35:12,032 ‎我告诉了我妈妈 591 00:35:13,319 --> 00:35:14,239 ‎你喜欢的是谁? 592 00:35:14,946 --> 00:35:17,656 ‎你休想 我是不会告诉你的 593 00:35:17,865 --> 00:35:18,695 ‎我开玩笑而已 594 00:35:20,701 --> 00:35:21,701 ‎你肯定很想她 595 00:35:24,997 --> 00:35:25,827 ‎没错 596 00:35:29,585 --> 00:35:31,045 ‎但至少她还在 597 00:35:32,713 --> 00:35:34,423 ‎即使我没办法什么都跟她说 598 00:35:36,217 --> 00:35:37,927 ‎我无法想像你的感受 599 00:35:39,345 --> 00:35:40,845 ‎我还是会在心里告诉他很多事 600 00:35:42,473 --> 00:35:43,523 ‎他知道你的一切 601 00:36:05,705 --> 00:36:06,745 ‎看样子是装对了 602 00:36:08,541 --> 00:36:09,381 ‎是啊 603 00:36:12,086 --> 00:36:13,666 ‎只有一个办法可以知道装没装对 604 00:36:23,639 --> 00:36:24,469 ‎好了 605 00:36:30,938 --> 00:36:32,398 ‎糟糕!把它关了 606 00:36:32,481 --> 00:36:34,731 ‎不 等等 让它开着 607 00:36:57,215 --> 00:36:58,505 ‎它为什么停了? 608 00:36:58,591 --> 00:36:59,431 ‎我不知道 609 00:37:00,968 --> 00:37:03,718 ‎这只有备用系统应有的出水量的一半 610 00:37:03,804 --> 00:37:05,354 ‎是啊 出水量只有一半 611 00:37:05,431 --> 00:37:07,271 ‎因为备用系统的性能只发挥出了一半 612 00:37:07,683 --> 00:37:09,643 ‎是我们在重装时把它弄坏了吗? 613 00:37:09,769 --> 00:37:13,149 ‎我不知道 这是个有问题的系统 614 00:37:13,231 --> 00:37:15,521 ‎所以我才想要… 615 00:37:16,484 --> 00:37:17,324 ‎修好主系统 616 00:37:17,985 --> 00:37:20,395 ‎-没错 ‎-可主系统已经损坏到没办法修了 617 00:37:20,488 --> 00:37:22,488 ‎那个…我们拆了它拿零件来用是对的 618 00:37:23,074 --> 00:37:26,084 ‎不是所有坏了的东西 ‎都是没用的 拉姆 619 00:37:27,411 --> 00:37:29,661 ‎如果备用系统只能发挥出一半性能 620 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 ‎我们会有足够的水撑到火星吗? 621 00:37:33,668 --> 00:37:36,208 ‎大概够 可我们得… 622 00:37:37,421 --> 00:37:39,921 ‎减少我们的用水量 623 00:37:40,007 --> 00:37:44,007 ‎我们为这种意外情况做好了准备 ‎我们实行限量用水 624 00:37:46,847 --> 00:37:47,717 ‎对不起 625 00:37:48,849 --> 00:37:52,099 ‎这花园会消耗我们大量的水 626 00:37:54,689 --> 00:37:55,979 ‎我理解 指挥官 627 00:37:59,402 --> 00:38:03,862 ‎这种树不适合在这种气候生长 628 00:38:04,699 --> 00:38:06,079 ‎我们会用肥料 629 00:38:06,659 --> 00:38:07,579 ‎里面含有氮 630 00:38:10,913 --> 00:38:14,133 ‎我们还会加入磷和钾 631 00:38:15,960 --> 00:38:17,500 ‎但是这可能还是不够 632 00:38:19,797 --> 00:38:22,467 ‎这树可能会活不了 633 00:38:22,925 --> 00:38:25,135 ‎她可以祈祷一下吗? 634 00:38:26,846 --> 00:38:29,466 ‎他问你可不可以祈祷一下? 635 00:38:31,809 --> 00:38:32,639 ‎当然可以 636 00:38:34,437 --> 00:38:35,437 ‎当然可以 637 00:38:39,233 --> 00:38:40,863 ‎在您的土地上享乐 638 00:38:42,653 --> 00:38:45,283 ‎从您慈爱的恩泽中赐予它丰盈 639 00:38:46,282 --> 00:38:50,752 ‎让所有在圣地辛勤耕耘的人 ‎双手变得强壮 640 00:38:51,370 --> 00:38:53,210 ‎让她的荒凉之地结出累累硕果 641 00:38:55,624 --> 00:38:59,214 ‎让她的荒凉之地…结出累累硕果 642 00:39:00,254 --> 00:39:02,594 ‎让她的荒凉之地…结出累累硕果 643 00:39:03,466 --> 00:39:05,966 ‎让她的荒凉之地…结出累累硕果 644 00:39:08,804 --> 00:39:09,644 ‎没错 645 00:39:11,390 --> 00:39:12,520 ‎也愿您青睐他们的成果 646 00:39:13,392 --> 00:39:14,232 ‎阿门 647 00:39:15,478 --> 00:39:16,308 ‎阿门 648 00:39:24,862 --> 00:39:25,702 ‎那是什么? 649 00:39:27,073 --> 00:39:28,243 ‎跟阿特拉斯号有关吗? 650 00:39:29,575 --> 00:39:30,865 ‎这是… 651 00:39:32,620 --> 00:39:34,750 ‎我正在拼的一个拼图 652 00:39:40,461 --> 00:39:42,171 ‎艾萨克是个很棒的小伙子 653 00:39:45,674 --> 00:39:47,094 ‎我很高兴你这么认为 654 00:39:48,511 --> 00:39:51,311 ‎你平安夜就是跟他在一起吗? 655 00:39:53,891 --> 00:39:57,811 ‎他带我去参加了午夜弥撒 ‎和他的家人一起 656 00:40:00,272 --> 00:40:01,822 ‎对不起我之前没告诉你 657 00:40:04,110 --> 00:40:06,950 ‎我只是想让你觉得 ‎你是可以和我聊这种事的 658 00:40:10,032 --> 00:40:10,872 ‎好 659 00:40:12,493 --> 00:40:14,663 ‎艾萨克经历了很多事 而… 660 00:40:15,746 --> 00:40:16,656 ‎现在你也一样 661 00:40:18,624 --> 00:40:19,674 ‎我只是… 662 00:40:22,920 --> 00:40:25,130 ‎对 我只是不想你急着做什么事 663 00:40:26,590 --> 00:40:28,760 ‎爸爸 我没有 不用担心 664 00:40:31,303 --> 00:40:33,973 ‎还有 答应我 ‎你不会去骑那些摩托车 好吧? 665 00:40:38,561 --> 00:40:40,601 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 666 00:40:53,701 --> 00:40:55,241 ‎很抱歉打扰你 667 00:40:57,121 --> 00:40:58,581 ‎不 没关系 668 00:40:59,498 --> 00:41:01,708 ‎我讨厌打扰别人 669 00:41:02,751 --> 00:41:05,171 ‎对我来说这个地方 ‎成了一个小小的避难所 670 00:41:05,713 --> 00:41:06,883 ‎你没必要道歉 671 00:41:10,050 --> 00:41:11,510 ‎再过多久它们就会… 672 00:41:11,844 --> 00:41:14,604 ‎这个嘛 它们天生适应力很强 673 00:41:14,680 --> 00:41:17,310 ‎可它们的确需要一点水来存活 674 00:41:18,809 --> 00:41:21,309 ‎一周之后 它们就会开始枯萎 675 00:41:23,105 --> 00:41:24,815 ‎-很抱歉 ‎-不 指挥官 676 00:41:25,316 --> 00:41:28,186 ‎你做了正确的事 牺牲是避免不了的 677 00:41:32,072 --> 00:41:35,532 ‎我总是种不活植物 ‎即使在家里也是如此 678 00:41:38,204 --> 00:41:39,374 ‎你很有天赋 679 00:41:39,663 --> 00:41:40,503 ‎噢 680 00:41:40,623 --> 00:41:41,463 ‎不 681 00:41:42,333 --> 00:41:43,673 ‎我小的时候 园艺… 682 00:41:44,460 --> 00:41:45,790 ‎我想那是我的… 683 00:41:46,629 --> 00:41:48,919 ‎父亲和我相处融洽的一种方式 684 00:41:49,798 --> 00:41:51,798 ‎你也知道 我的… 685 00:41:52,593 --> 00:41:54,053 ‎亲生父母在加纳死了 686 00:41:54,136 --> 00:41:56,596 ‎可当我被收养并带到英国时 687 00:41:56,680 --> 00:41:58,270 ‎我真的很难适应 688 00:41:59,725 --> 00:42:02,595 ‎他让我有了在家的感觉 689 00:42:06,023 --> 00:42:07,443 ‎不介意我加入你们吧? 690 00:42:08,859 --> 00:42:09,689 ‎当然不介意了 691 00:42:10,528 --> 00:42:13,528 ‎我试着尽可能多地待在这个地方 692 00:42:26,835 --> 00:42:27,665 ‎嘿 693 00:42:29,964 --> 00:42:31,974 ‎我也想来闻一闻这些植物 694 00:42:33,384 --> 00:42:34,224 ‎可以吗? 695 00:42:36,845 --> 00:42:38,925 ‎-没事 我回我的舱室好了 ‎-可以 696 00:42:39,598 --> 00:42:40,428 ‎进来吧 697 00:42:41,892 --> 00:42:42,732 ‎谢谢 698 00:42:50,359 --> 00:42:51,899 ‎这太讽刺了 不是吗? 699 00:42:52,486 --> 00:42:54,906 ‎我们是真正被水包围着 700 00:42:55,406 --> 00:42:58,576 ‎飞船舱壁里的水足够我们活好几周 701 00:42:58,826 --> 00:43:01,786 ‎是啊 我真希望我们能用那些水 702 00:43:01,870 --> 00:43:05,830 ‎就算我们能用 ‎我们还得靠那些水来阻挡辐射呢 703 00:43:06,083 --> 00:43:07,133 ‎可那就是讽刺所在 704 00:43:07,918 --> 00:43:12,458 ‎我们就像那些在大海中渴死的水手 705 00:43:13,299 --> 00:43:15,839 ‎只是我们不会死 706 00:43:27,271 --> 00:43:30,021 ‎“…仁慈的主会永远保护他 707 00:43:31,233 --> 00:43:33,323 ‎将他护在羽翼之下 708 00:43:34,153 --> 00:43:35,403 ‎而且会用生命之绳 709 00:43:35,988 --> 00:43:37,238 ‎系住他的灵魂 710 00:43:37,573 --> 00:43:39,623 ‎永恒是他的遗产…” 711 00:43:44,496 --> 00:43:45,326 ‎接着念 712 00:43:47,583 --> 00:43:50,673 ‎“而他将安眠于他的墓冢之中 713 00:43:51,670 --> 00:43:52,670 ‎让我们说…” 714 00:43:53,339 --> 00:43:54,169 ‎-阿门 ‎-阿门 715 00:44:08,896 --> 00:44:10,476 ‎(挚爱西西之墓) 716 00:44:26,914 --> 00:44:29,044 ‎达琳 你这么晚打来有什么事吗? 717 00:44:32,336 --> 00:44:33,546 ‎你是说她没能… 718 00:44:35,714 --> 00:44:36,554 ‎好 719 00:44:37,800 --> 00:44:40,090 ‎你说备用系统出问题了 720 00:44:40,386 --> 00:44:41,386 ‎到底是什么样的… 721 00:44:46,642 --> 00:44:47,482 ‎好 你听我说 722 00:44:47,810 --> 00:44:50,690 ‎我不在乎我的头衔是什么 ‎我在什么房间工作 723 00:44:50,771 --> 00:44:54,111 ‎我在想办法解决这件事 好吧? ‎我们明天早上见 724 00:45:46,785 --> 00:45:50,035 ‎(发件人:马特 ‎主题:一切都会没事的) 725 00:45:50,122 --> 00:45:51,582 ‎嘿 是我 726 00:45:52,040 --> 00:45:52,880 ‎你错了 727 00:45:53,459 --> 00:45:56,249 ‎你还是能听到我跟你说 ‎一切都会没事的 728 00:45:56,587 --> 00:45:58,207 ‎而且的确如此 一切都会好的 729 00:45:58,714 --> 00:46:01,514 ‎我会夜以继日地想办法解决这事的 730 00:46:05,137 --> 00:46:06,597 ‎这里真的开始下雨了 731 00:46:10,058 --> 00:46:13,098 ‎还记不记得我们以前很喜欢 ‎躺在床上听雨声? 732 00:46:16,023 --> 00:46:16,863 ‎听这声音 733 00:46:22,362 --> 00:46:23,202 ‎你闭上眼睛