1
00:00:13,179 --> 00:00:15,219
Do you ever have a moment
where you think to yourself,
2
00:00:15,306 --> 00:00:17,636
"I'm watering a plant in space"?
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,773
Every day. [chuckles]
4
00:00:21,730 --> 00:00:22,860
Would you like to try?
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,070
Gardening is good for the soul.
6
00:00:25,650 --> 00:00:29,070
Wow. It's remarkable
this is all the water they need.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,954
Yes, it's why they will thrive on Mars,
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,871
and the desert itself
will be transformed into a garden.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,291
You have very steady hands.
10
00:00:41,374 --> 00:00:43,884
Well, I wouldn't be much of a surgeon
if I didn't.
11
00:00:44,919 --> 00:00:48,209
And what about you?
How does one become a space botanist?
12
00:00:50,800 --> 00:00:52,590
[birds singing]
13
00:00:55,013 --> 00:00:55,853
Kwesi.
14
00:00:56,598 --> 00:00:58,018
[in Fante] Do you like this?
15
00:00:58,558 --> 00:01:01,558
As for us, we like this garden very much.
16
00:01:02,812 --> 00:01:06,272
I hope you like it too.
17
00:01:09,110 --> 00:01:11,110
Myself and your mother
want you to be happy here.
18
00:01:25,168 --> 00:01:27,418
[in English]
My adopted father was a gardener.
19
00:01:28,671 --> 00:01:30,471
Here, let me refill that for you.
20
00:01:38,723 --> 00:01:40,393
Oh, bollocks.
21
00:01:43,770 --> 00:01:45,270
[Kwesi] Can't be out of water.
22
00:01:46,481 --> 00:01:47,361
[sighs]
23
00:01:47,982 --> 00:01:48,982
I'll be back.
24
00:01:56,449 --> 00:01:58,119
[rumbling]
25
00:02:06,459 --> 00:02:08,459
[ethereal music playing]
26
00:02:15,677 --> 00:02:17,387
You sure you wanna move it there?
27
00:02:17,470 --> 00:02:20,100
My hand is still on the piece, Lu.
28
00:02:20,723 --> 00:02:22,853
Take your time. Take your time.
29
00:02:25,770 --> 00:02:26,600
Okay.
30
00:02:31,109 --> 00:02:32,109
Check.
31
00:02:32,986 --> 00:02:34,816
What do you mean, "check"? This...
32
00:02:36,865 --> 00:02:38,065
[curses in Russian]
33
00:02:42,829 --> 00:02:44,329
[in English] Hey, Misha, how's...
34
00:02:45,206 --> 00:02:46,826
how's the extra time you spend in the pod?
35
00:02:46,916 --> 00:02:49,746
-Has it--
-It's fantastic. Please don't disturb me.
36
00:02:49,836 --> 00:02:50,746
[snorts]
37
00:02:50,837 --> 00:02:52,127
[door opens]
38
00:02:52,213 --> 00:02:53,923
I'm terribly sorry to interrupt,
39
00:02:54,007 --> 00:02:56,177
but there seems to be another clog
in the water system.
40
00:02:56,634 --> 00:02:57,684
Ah...
41
00:02:58,428 --> 00:03:01,348
Okay, unfortunately,
we will have to call it a draw,
42
00:03:01,431 --> 00:03:04,561
just as I was about to launch
a massive counterattack.
43
00:03:05,185 --> 00:03:06,185
Sorry.
44
00:03:15,612 --> 00:03:18,362
[clanging]
45
00:03:34,714 --> 00:03:36,804
-[Misha grunting]
-[Emma] What's going on?
46
00:03:38,718 --> 00:03:40,218
We have a problem with the DA.
47
00:03:40,803 --> 00:03:41,853
What's the problem?
48
00:03:42,180 --> 00:03:45,480
Distillation assembly is the heart
of the ship's water recovery system,
49
00:03:45,558 --> 00:03:47,598
a mechanism that filters urine and sweat--
50
00:03:47,685 --> 00:03:48,765
[Emma] I know what it is.
51
00:03:48,853 --> 00:03:51,653
Are you saying our ship's heart
is diseased?
52
00:03:51,731 --> 00:03:52,571
No.
53
00:03:53,274 --> 00:03:54,574
I'm saying it's dead.
54
00:03:57,612 --> 00:03:59,952
But isn't that why we have
a backup system?
55
00:04:00,031 --> 00:04:02,911
Can't we run on that till we get to Mars,
where Pegasus will be waiting?
56
00:04:02,992 --> 00:04:05,582
No! Backup is like spare tire.
57
00:04:05,662 --> 00:04:08,082
It helps a little. Not for a long time.
58
00:04:08,164 --> 00:04:11,134
You're recommending we fix the prime?
59
00:04:11,209 --> 00:04:13,419
We must remove dead heart from prime,
60
00:04:13,503 --> 00:04:15,423
replace it with the backup's DA.
61
00:04:16,547 --> 00:04:19,127
That sounds like a...
a substantial operation.
62
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
It's like a heart transplant.
63
00:04:23,513 --> 00:04:25,143
When was Misha's last eye exam?
64
00:04:26,266 --> 00:04:27,096
Excuse me?
65
00:04:27,183 --> 00:04:29,233
If we are doing a heart transplant,
66
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
I'd like to make sure our surgeon can see.
67
00:04:32,063 --> 00:04:33,563
My eyes are fine.
68
00:04:33,648 --> 00:04:35,858
Well, it has been a few days
since I've tested them.
69
00:04:35,942 --> 00:04:37,362
[Misha] And what was the result?
70
00:04:37,777 --> 00:04:38,897
My vision got much better
71
00:04:38,987 --> 00:04:40,777
since I'm spending more time
in my pod, right?
72
00:04:40,863 --> 00:04:41,953
Are they really, Misha?
73
00:04:42,031 --> 00:04:44,411
We were just playing chess in your pod,
and you barely--
74
00:04:44,492 --> 00:04:46,492
I can do my job.
75
00:04:46,577 --> 00:04:48,747
With respect, that's not your call.
It's mine.
76
00:04:48,830 --> 00:04:51,620
I'll update Ground on the water system
and get a second opinion.
77
00:04:51,708 --> 00:04:53,918
It will take them 30 minutes
to tell you what I just said.
78
00:04:54,002 --> 00:04:56,672
Then that gives Ram plenty of time
to conduct another exam.
79
00:05:00,800 --> 00:05:02,930
Assuming Misha's eye exam checks out okay,
80
00:05:03,011 --> 00:05:05,511
we'll start the process
unless we hear otherwise.
81
00:05:06,347 --> 00:05:07,387
[beep]
82
00:05:17,859 --> 00:05:19,779
Matt, hi. How are you?
83
00:05:21,696 --> 00:05:22,856
Okay, so...
84
00:05:23,698 --> 00:05:25,158
The WRS is shot.
85
00:05:26,242 --> 00:05:28,542
Misha wants to pull the DA
from the backup.
86
00:05:29,120 --> 00:05:32,870
I'm waiting on the recommendation
from Ground, but you're the one I trust.
87
00:05:35,835 --> 00:05:37,045
God, I hate this.
88
00:05:39,130 --> 00:05:40,800
I hate that I can't talk to you.
89
00:05:42,884 --> 00:05:46,104
I just wanna hear your voice
telling me everything's gonna be okay.
90
00:05:48,264 --> 00:05:49,274
[sighs]
91
00:05:49,724 --> 00:05:50,814
I miss you guys.
92
00:05:52,268 --> 00:05:53,638
Give Lex a hug for me.
93
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
And, um...
94
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
And please, please let me know.
95
00:05:59,108 --> 00:06:00,068
Thanks.
96
00:06:08,326 --> 00:06:10,196
[Matt breathing heavily]
97
00:06:11,245 --> 00:06:12,115
Come on.
98
00:06:12,789 --> 00:06:14,829
[grunting]
99
00:06:20,338 --> 00:06:21,298
[chuckles]
100
00:06:22,006 --> 00:06:23,546
How's that left hand, buddy?
101
00:06:23,633 --> 00:06:25,933
Travis, what are you doing here?
102
00:06:26,010 --> 00:06:26,930
[Travis] Well...
103
00:06:27,512 --> 00:06:31,642
System finally caught on to me.
Seems I've reached optimal recovery.
104
00:06:33,184 --> 00:06:35,314
I'm down to two hours of PT a week
in this joint.
105
00:06:35,395 --> 00:06:37,355
Yeah, they told me the same thing,
106
00:06:37,438 --> 00:06:39,108
but I refuse to believe it,
107
00:06:39,190 --> 00:06:41,650
so I'm pulling as many hours on my own
as I can.
108
00:06:42,193 --> 00:06:43,823
-Without a therapist?
-Yep.
109
00:06:43,903 --> 00:06:44,743
Wow.
110
00:06:45,613 --> 00:06:48,203
Yeah, it's been ten months
since my injury.
111
00:06:49,075 --> 00:06:51,195
I'm in what they call
the acceptance phase.
112
00:06:53,371 --> 00:06:56,461
-I'm sorry to hear that, man.
-Hey, acceptance has its merits.
113
00:06:56,541 --> 00:06:58,581
-You remember that OT, Veronica?
-Mmm.
114
00:06:58,668 --> 00:07:01,338
She took me out
to look at all this adaptive equipment
115
00:07:01,421 --> 00:07:02,841
to get me back up on the horse,
116
00:07:02,922 --> 00:07:04,972
and we ended up going for a ride together.
117
00:07:05,049 --> 00:07:06,429
And the rest is history.
118
00:07:07,176 --> 00:07:09,636
Man, that is... Wow, I'm happy for you.
119
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
You should come riding with us sometime.
Bring that daughter of yours.
120
00:07:13,057 --> 00:07:14,977
-That sounds great. We'd love that.
-Yeah.
121
00:07:15,435 --> 00:07:17,435
So, uh, how about you?
122
00:07:18,563 --> 00:07:20,653
-How are you doing, Matt?
-Uh, I'm... I'm good.
123
00:07:20,731 --> 00:07:23,111
I'm happy to be... home.
124
00:07:23,192 --> 00:07:25,112
Back to normal. You know, the new normal.
125
00:07:25,194 --> 00:07:27,994
-With a wife floating through space?
-[chuckles] Yeah, that too.
126
00:07:28,072 --> 00:07:29,872
You know, completely normal.
127
00:07:29,949 --> 00:07:31,449
-[sighs]
-[phone buzzing]
128
00:07:31,534 --> 00:07:34,704
Speaking of space, this is Emma. One sec.
129
00:07:35,746 --> 00:07:37,536
Matt, hi. How are you?
130
00:07:38,374 --> 00:07:40,754
So, the WRS is shot.
131
00:07:43,087 --> 00:07:45,967
I'm sorry, Travis, but I gotta run.
132
00:07:46,048 --> 00:07:48,298
-Is everything okay?
-No. [grunts]
133
00:07:48,384 --> 00:07:50,264
[motorcycle engines revving]
134
00:07:51,846 --> 00:07:54,386
So, you got clutch, throttle, brake.
135
00:07:54,474 --> 00:07:56,354
Clutch, throttle, brake.
136
00:07:56,434 --> 00:07:58,734
And the clutch has to be in
when the bike is in gear.
137
00:07:58,811 --> 00:08:00,271
Clutch in. Got it.
138
00:08:00,354 --> 00:08:02,114
Start off with just a little throttle.
139
00:08:02,190 --> 00:08:03,980
Too much,
you'll fly and land on your back.
140
00:08:05,234 --> 00:08:06,244
Roger that.
141
00:08:07,987 --> 00:08:09,607
Does your dad know you're riding?
142
00:08:10,615 --> 00:08:11,445
What?
143
00:08:12,366 --> 00:08:13,906
I'll take that as a "No, he does not."
144
00:08:14,952 --> 00:08:16,912
My dad doesn't need to know everything.
145
00:08:24,670 --> 00:08:25,550
You ready?
146
00:08:26,547 --> 00:08:28,587
-Yep.
-[boy] Let's see what you got.
147
00:08:28,674 --> 00:08:31,764
And just take it slow.
Stay in first until you're comfortable.
148
00:08:31,844 --> 00:08:32,724
Okay.
149
00:08:32,803 --> 00:08:34,813
[motorcycle engine revving]
150
00:08:43,022 --> 00:08:43,982
[chuckles]
151
00:08:50,238 --> 00:08:51,858
Whoa. She's gonna be good.
152
00:08:53,366 --> 00:08:54,526
Her mom's an astronaut.
153
00:08:58,037 --> 00:09:00,037
[Ram] Okay, fifth row from the bottom.
154
00:09:00,665 --> 00:09:02,875
Uh, first letter, O.
155
00:09:03,543 --> 00:09:04,383
Then...
156
00:09:04,794 --> 00:09:05,804
I mean, he's close enough.
157
00:09:05,878 --> 00:09:07,048
Close isn't good enough.
158
00:09:07,129 --> 00:09:09,169
No. Ah, it's D! D. Sorry.
159
00:09:09,257 --> 00:09:11,087
-Now he's guessing.
-[Misha] Next, V.
160
00:09:11,634 --> 00:09:13,224
Then, N...
161
00:09:13,803 --> 00:09:16,103
-Z... R...
-[computer chiming]
162
00:09:16,639 --> 00:09:17,599
Eh...
163
00:09:17,682 --> 00:09:19,482
Next, H, V...
164
00:09:20,142 --> 00:09:21,812
D, S...
165
00:09:22,478 --> 00:09:23,398
Z.
166
00:09:23,479 --> 00:09:24,649
And the next row down?
167
00:09:24,730 --> 00:09:27,440
S, H, Z...
168
00:09:28,317 --> 00:09:29,397
O, K.
169
00:09:30,278 --> 00:09:31,448
Commander, good enough?
170
00:09:31,529 --> 00:09:33,989
-We've just heard back from Ground.
-And?
171
00:09:35,324 --> 00:09:39,294
They are recommending we remove
the backup DA and repair the prime,
172
00:09:39,370 --> 00:09:42,080
but they suggest
we first give Misha an eye exam.
173
00:09:42,915 --> 00:09:44,995
That's a very timely recommendation.
174
00:09:47,211 --> 00:09:48,551
What do you recommend?
175
00:09:49,714 --> 00:09:50,594
Well...
176
00:09:51,924 --> 00:09:55,514
Ram is good with technology,
and he's also a surgeon.
177
00:09:55,595 --> 00:09:58,135
He removes healthy heart from backup.
178
00:09:58,222 --> 00:09:59,772
I'm in charge of prime.
179
00:09:59,849 --> 00:10:02,309
Basically,
I'm prepping the patient for transplant.
180
00:10:02,393 --> 00:10:04,773
Lu keeps track of the pieces.
181
00:10:04,854 --> 00:10:07,194
Very important. There's hundreds of them.
We can't lose any.
182
00:10:07,273 --> 00:10:08,823
But Lu is perfectly anal...
183
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
for the mission, in a good way.
184
00:10:11,777 --> 00:10:13,607
Yes, I am.
185
00:10:15,573 --> 00:10:16,493
That's it.
186
00:10:19,994 --> 00:10:23,294
I want, uh,
Kwesi acting as your assistant,
187
00:10:23,372 --> 00:10:24,622
as a second set of eyes.
188
00:10:25,499 --> 00:10:28,209
Given that our lives are at stake,
I'm taking every precaution.
189
00:10:28,628 --> 00:10:30,168
Sure. Sure.
190
00:10:30,963 --> 00:10:33,923
Let's hope you're a better
assistant engineer than a puppet actor.
191
00:10:34,008 --> 00:10:36,178
-Well, this should be fun.
-Let's get to work.
192
00:10:48,189 --> 00:10:49,149
[Ram] He wasn't lying.
193
00:10:49,982 --> 00:10:51,072
Ten liters.
194
00:10:51,984 --> 00:10:54,154
It's only half the water
the prime puts out.
195
00:10:54,654 --> 00:10:56,574
That's why we're fixing the prime.
196
00:10:56,656 --> 00:10:58,156
So, I'm okay to take this offline?
197
00:10:58,240 --> 00:11:00,740
'Cause once I do,
this bag is the only water we'll have.
198
00:11:00,826 --> 00:11:03,036
There's enough water in there
for two days.
199
00:11:03,954 --> 00:11:06,254
This repair will be over in two hours.
Shut it down.
200
00:11:06,332 --> 00:11:07,332
[Ram] Okay.
201
00:11:10,836 --> 00:11:12,296
[whirring]
202
00:11:18,094 --> 00:11:19,434
That's quite the system.
203
00:11:19,512 --> 00:11:23,222
One hundred seventy-three
nuts, bolts, and screws.
204
00:11:23,307 --> 00:11:27,727
That's what we need to remove
to transplant the DAs.
205
00:11:28,729 --> 00:11:31,519
Misplacing a single one
could mean disaster.
206
00:11:33,442 --> 00:11:36,242
And organization comforts me.
207
00:11:37,071 --> 00:11:38,951
I'd hate to see the inside of your closet.
208
00:11:47,289 --> 00:11:48,999
[Misha exhales] Okay.
209
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
I have faith in you, Misha.
210
00:11:53,421 --> 00:11:54,631
Thank you, Kwesi.
211
00:11:55,673 --> 00:11:58,723
[Misha] Are you not gonna say a prayer?
For success?
212
00:11:58,801 --> 00:12:00,551
Oh, of course.
213
00:12:00,636 --> 00:12:03,676
Okay, so this is a good time.
214
00:12:03,764 --> 00:12:04,774
Right.
215
00:12:07,768 --> 00:12:10,558
I would join you, but to be honest,
216
00:12:11,814 --> 00:12:13,524
I don't always believe.
217
00:12:13,607 --> 00:12:15,477
No, neither did I.
218
00:12:16,402 --> 00:12:17,572
[Misha exhales deeply]
219
00:12:19,697 --> 00:12:21,027
[in Hebrew] We praise you, Eternal God...
220
00:12:21,115 --> 00:12:24,235
...Sovereign of the Universe,
who creates the fruit of the vine.
221
00:12:30,958 --> 00:12:33,998
[in English]
Praise to you, Hashem, our God,
222
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
Sovereign of the Universe,
223
00:12:36,922 --> 00:12:40,972
for giving us life
and for enabling us to reach this season.
224
00:12:42,470 --> 00:12:44,260
Every seder begins with a question,
225
00:12:44,805 --> 00:12:46,345
and tonight we ask,
226
00:12:46,724 --> 00:12:50,354
"Why is this night different
from all other nights?"
227
00:12:51,479 --> 00:12:53,479
We ask this question to commemorate
228
00:12:53,564 --> 00:12:56,444
the Israelites' escape
from slavery in Egypt,
229
00:12:57,067 --> 00:13:00,277
to commemorate the freedom
of the Jewish people.
230
00:13:02,490 --> 00:13:04,450
[in Fante] Why does this family
231
00:13:04,533 --> 00:13:07,703
get to have a god?
232
00:13:07,787 --> 00:13:11,787
But my family did not.
233
00:13:14,794 --> 00:13:17,554
[in English]
He asks why we get to have God
234
00:13:18,380 --> 00:13:20,050
and his family did not.
235
00:13:24,261 --> 00:13:25,181
[man] Kwesi.
236
00:13:25,262 --> 00:13:27,222
[in Fante] It is not God
237
00:13:27,306 --> 00:13:29,176
who killed your family.
238
00:13:33,270 --> 00:13:35,270
[pensive music playing]
239
00:13:42,696 --> 00:13:44,316
[chatter]
240
00:13:48,994 --> 00:13:50,584
Matt! Oh!
241
00:13:50,663 --> 00:13:51,793
Welcome back!
242
00:13:52,832 --> 00:13:56,092
-What are the specs on the WRS?
-Uh, we've got them over there.
243
00:13:56,877 --> 00:13:58,167
-[woman] Matt's back.
-Good to see you.
244
00:13:58,254 --> 00:13:59,174
You too.
245
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
-[woman 2] Welcome back.
-[woman] Matt's back.
246
00:14:01,298 --> 00:14:02,258
[man] Welcome back.
247
00:14:02,675 --> 00:14:03,675
Hey, Matt.
248
00:14:04,385 --> 00:14:06,715
Did, uh, Darlene call you in?
249
00:14:07,179 --> 00:14:09,349
Emma gave me the lowdown.
So, where are we at?
250
00:14:10,224 --> 00:14:13,444
We, uh, agree
with Misha's recommendations.
251
00:14:13,519 --> 00:14:15,939
Uh, we're going through the repair
on the schematic now.
252
00:14:16,605 --> 00:14:19,185
And what are we estimating
is the likelihood of success?
253
00:14:19,817 --> 00:14:21,107
[man 2] It's too soon to say.
254
00:14:21,193 --> 00:14:22,193
How so?
255
00:14:22,278 --> 00:14:24,408
We won't know the other issues
until Misha gets in there.
256
00:14:24,488 --> 00:14:26,528
So you're suggesting
we just sit back and do nothing
257
00:14:26,615 --> 00:14:28,325
while both water systems are shut down?
258
00:14:28,409 --> 00:14:29,829
-Of course not.
-Get Trevor in here.
259
00:14:29,910 --> 00:14:33,080
He built the first three prototypes
for both filtration systems.
260
00:14:33,914 --> 00:14:35,504
Trevor left two months ago.
261
00:14:36,792 --> 00:14:37,752
What?
262
00:14:37,835 --> 00:14:39,995
Uh, took the paycheck. Silicon Valley.
263
00:14:40,087 --> 00:14:42,967
And no one's sitting back,
but we can't solve the problem without--
264
00:14:43,048 --> 00:14:45,128
Doesn't seem like
you're trying to solve it at all.
265
00:14:45,217 --> 00:14:46,427
Look, just hold on.
266
00:14:46,510 --> 00:14:48,800
I won't let my wife and crew die
because you didn't do your job.
267
00:14:48,888 --> 00:14:50,058
[Darlene] Matt.
268
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Conference room.
269
00:14:53,475 --> 00:14:54,555
[Matt] We need to be ready.
270
00:14:54,643 --> 00:14:58,063
If a goddamn filter is compromised,
we need to be ahead of the game.
271
00:14:58,147 --> 00:15:00,517
But we're not ahead of the game,
and with the half-hour delay,
272
00:15:00,608 --> 00:15:03,488
we can't backseat-drive anymore,
and you need to accept that.
273
00:15:03,569 --> 00:15:05,649
I don't accept it,
and I'm ready to get back to work,
274
00:15:05,738 --> 00:15:08,448
so you can tell Ryan his tenure
as acting chief engineer is over.
275
00:15:08,532 --> 00:15:09,582
That's not your decision.
276
00:15:10,451 --> 00:15:14,081
There have been concerns
you're too emotionally involved
277
00:15:14,163 --> 00:15:16,793
-to effectively do your job.
-Come on, Darlene.
278
00:15:16,874 --> 00:15:18,674
Anyone's got issues,
they can talk to George.
279
00:15:18,751 --> 00:15:20,791
It was George who voiced the concerns,
280
00:15:20,878 --> 00:15:24,338
and based on what I just witnessed,
I can't say I disagree.
281
00:15:25,341 --> 00:15:28,341
Of course I'm emotionally involved.
It doesn't affect my ability to do my job.
282
00:15:28,427 --> 00:15:29,757
It doesn't affect your...
283
00:15:30,804 --> 00:15:33,274
You've been on medical leave
for five months.
284
00:15:33,807 --> 00:15:35,637
I didn't have a stroke because of my job.
285
00:15:35,726 --> 00:15:37,556
-I think that's debatable.
-Darlene--
286
00:15:37,645 --> 00:15:39,725
-If something happens to you again...
-Nothing's--
287
00:15:39,813 --> 00:15:42,863
...it would compromise
Emma's ability to command,
288
00:15:42,942 --> 00:15:45,572
and you know I'm right because last time
something happened to you,
289
00:15:45,653 --> 00:15:48,743
she was ready to abandon the mission
and come home.
290
00:15:51,909 --> 00:15:54,239
Your expertise is unparalleled,
291
00:15:54,328 --> 00:15:56,578
and you will continue to support
this mission,
292
00:15:56,664 --> 00:15:58,794
but from a consulting capacity.
293
00:15:59,917 --> 00:16:00,997
You're off the floor.
294
00:16:05,339 --> 00:16:06,549
This is bullshit.
295
00:16:07,508 --> 00:16:10,718
I'll get you an update on the water system
as soon as we have it.
296
00:16:11,303 --> 00:16:13,973
-[Misha groans]
-[Kwesi] This should be the last bolt.
297
00:16:14,515 --> 00:16:16,175
Careful not to dislodge a wire.
298
00:16:16,266 --> 00:16:19,846
Thank you very much, Kwesi.
This is very helpful.
299
00:16:19,937 --> 00:16:22,937
[Kwesi] Your hand's as steady as Ram's.
You could have been a surgeon as well.
300
00:16:23,023 --> 00:16:25,573
Nah, not a big fan of blood.
301
00:16:26,068 --> 00:16:31,698
Okay, may I present you with piece 173?
302
00:16:31,782 --> 00:16:34,492
It's actually piece 171.
303
00:16:34,576 --> 00:16:36,116
[Misha] But who counts?
304
00:16:36,870 --> 00:16:39,040
[Misha] Okay, Dr. Kwesi...
305
00:16:40,082 --> 00:16:41,172
you may remove...
306
00:16:42,543 --> 00:16:43,713
-dead heart.
-Nice work.
307
00:16:45,963 --> 00:16:48,473
Captain Arya,
can we have the second heart, please?
308
00:16:48,549 --> 00:16:49,469
En route.
309
00:16:49,883 --> 00:16:51,893
Thank you. Okay...
310
00:16:52,594 --> 00:16:53,434
Wait.
311
00:16:54,471 --> 00:16:55,311
Wait...
312
00:16:55,389 --> 00:16:56,639
[curses in Russian]
313
00:16:57,349 --> 00:16:58,559
[curses in Russian]
314
00:16:59,351 --> 00:17:00,981
-[grunts]
-[Emma in English] What is it?
315
00:17:02,896 --> 00:17:04,896
When DA had malfunction,
316
00:17:05,399 --> 00:17:08,899
contaminants must have gotten stuck
in... in the pipes and pumps.
317
00:17:09,778 --> 00:17:10,698
Are you...
318
00:17:12,239 --> 00:17:15,199
You're saying it's more than the heart
that needs to be replaced?
319
00:17:16,160 --> 00:17:17,330
Arteries too.
320
00:17:20,956 --> 00:17:21,956
Okay.
321
00:17:22,458 --> 00:17:27,758
Okay, we must replace or fix
everything that was damaged. Everything.
322
00:17:27,838 --> 00:17:32,258
But if we start pulling parts
from the backup too,
323
00:17:32,342 --> 00:17:35,222
how are we gonna put it back together
if this repair doesn't work?
324
00:17:35,304 --> 00:17:37,564
-It will work.
-But if it doesn't?
325
00:17:39,475 --> 00:17:42,305
Well, if it doesn't work,
I will put every nut...
326
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
bolt, and screw back, okay?
327
00:17:45,564 --> 00:17:47,324
[Lu] It's thousands of parts.
328
00:17:47,399 --> 00:17:48,439
That's correct.
329
00:17:49,151 --> 00:17:50,991
No. That's no.
330
00:17:51,070 --> 00:17:54,450
I think we should just, uh,
reassemble the backup
331
00:17:54,531 --> 00:17:56,871
while this is still manageable
and run on that.
332
00:17:56,950 --> 00:17:58,120
You're not an engineer.
333
00:17:58,202 --> 00:17:59,502
And you're not at full strength.
334
00:17:59,578 --> 00:18:01,288
-Well, you know what?
-Please.
335
00:18:01,371 --> 00:18:02,661
We need to stay calm.
336
00:18:03,624 --> 00:18:06,544
You've been by Misha's side
this whole time. What's your take?
337
00:18:06,627 --> 00:18:09,297
Well, um, his work thus far
has been exemplary.
338
00:18:09,379 --> 00:18:11,799
[Lu] He hasn't faced
anything this complex.
339
00:18:13,175 --> 00:18:14,425
Maybe Ground should weigh in.
340
00:18:14,927 --> 00:18:17,097
It'll take 30 minutes
for them to write back,
341
00:18:17,179 --> 00:18:20,139
and they'll want hours to run scenarios.
342
00:18:20,224 --> 00:18:22,104
-We don't have that time.
-No, we don't.
343
00:18:22,893 --> 00:18:24,813
I trust whatever your gut's telling you.
344
00:18:25,521 --> 00:18:27,061
It's your life at stake too.
345
00:18:27,564 --> 00:18:29,154
And I place it in your hands.
346
00:18:29,233 --> 00:18:30,153
As do I.
347
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
I do too.
348
00:18:38,742 --> 00:18:40,992
You need to tell me
if you're not up for this.
349
00:18:43,038 --> 00:18:45,248
I am. I promise.
350
00:18:49,086 --> 00:18:51,626
I want status updates every 15 minutes.
351
00:18:52,297 --> 00:18:55,757
If it becomes too much for you to handle,
I need to know immediately.
352
00:18:56,927 --> 00:18:58,547
Our lives are in your hands now.
353
00:19:16,738 --> 00:19:18,698
Raker's mouth was totally hanging open.
354
00:19:18,782 --> 00:19:21,122
He never saw a girl
get on a bike first time like that.
355
00:19:21,201 --> 00:19:22,291
"A girl"?
356
00:19:22,661 --> 00:19:25,831
Okay, I didn't mean it like,
"Girls can't ride." I just meant...
357
00:19:25,914 --> 00:19:27,584
-[laughs]
-You were amazing.
358
00:19:28,125 --> 00:19:30,165
Please. I was... I was okay.
359
00:19:30,252 --> 00:19:32,252
No, really. You're pretty much a natural.
360
00:19:32,671 --> 00:19:35,971
But wash the mud off your boots
if you don't want your dad finding out.
361
00:19:36,049 --> 00:19:37,759
Right, thanks.
362
00:19:37,843 --> 00:19:40,263
The last thing I need
is him busting me again.
363
00:19:40,345 --> 00:19:41,175
Again?
364
00:19:42,514 --> 00:19:45,184
Yeah, remember when you took me
to Midnight Mass?
365
00:19:45,767 --> 00:19:47,517
That sounds familiar.
366
00:19:49,104 --> 00:19:51,064
Well, he caught me sneaking back in
that night.
367
00:19:51,148 --> 00:19:52,188
Seriously?
368
00:19:52,274 --> 00:19:54,114
I didn't tell him I was with you.
369
00:19:55,569 --> 00:19:56,529
Why?
370
00:19:56,945 --> 00:19:58,155
What would he have done?
371
00:20:01,325 --> 00:20:02,235
[Matt] Hey, it's me.
372
00:20:03,452 --> 00:20:05,412
And you're wrong.
You can still hear me telling you
373
00:20:05,495 --> 00:20:06,655
it's gonna be okay.
374
00:20:07,539 --> 00:20:09,669
And it is, Em. It's gonna be just fine.
375
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
-I'll be working on this around the clock.
-[phone ringing]
376
00:20:13,503 --> 00:20:14,463
Freddie, what's up?
377
00:20:14,546 --> 00:20:17,666
Uh, Misha discovered
contaminated pipes and pumps.
378
00:20:17,758 --> 00:20:21,048
-So he's stripping the backup?
-Yeah. Um, specs are coming to you now.
379
00:20:21,136 --> 00:20:22,466
[tapping keyboard]
380
00:20:30,229 --> 00:20:32,019
-[tires screech]
-[car horn honking]
381
00:20:39,821 --> 00:20:41,161
[tense music playing]
382
00:20:41,240 --> 00:20:42,320
[Misha grunts]
383
00:20:46,787 --> 00:20:48,157
This looks worse than ever.
384
00:20:58,131 --> 00:21:00,131
Just stopping by for a status update.
385
00:21:00,801 --> 00:21:03,761
[Misha] Status is the same as it was
when you checked five minutes ago.
386
00:21:03,845 --> 00:21:07,095
It's been 20 minutes,
and we're all getting a little antsy.
387
00:21:07,182 --> 00:21:09,142
How... how are we looking in there?
388
00:21:09,226 --> 00:21:12,936
[Misha] It'll look better if all of you
stop breathing down my neck, okay?
389
00:21:13,021 --> 00:21:16,611
All right.
Perhaps we should take a short break.
390
00:21:16,692 --> 00:21:18,322
I don't need a break.
391
00:21:18,402 --> 00:21:21,152
All I need
is to be left alone to do my job.
392
00:21:21,697 --> 00:21:22,607
Misha.
393
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
What?
394
00:21:25,367 --> 00:21:26,907
Back away from the panel.
395
00:21:28,036 --> 00:21:30,706
-Emma, I already told--
-You can't see a thing.
396
00:21:30,789 --> 00:21:34,329
-What?
-A screw just flew right by you.
397
00:21:34,418 --> 00:21:36,168
Oh! Oh!
398
00:21:36,253 --> 00:21:38,263
That's... that's a catastrophe!
I'm exhausted!
399
00:21:38,338 --> 00:21:40,418
-How many fingers am I holding?
-[Misha] What?
400
00:21:40,507 --> 00:21:41,507
How many fingers?
401
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
-Oh, go to hell.
-[Emma] Answer the question.
402
00:21:46,722 --> 00:21:49,182
-You can't be serious--
-Answer the question, Misha.
403
00:21:52,436 --> 00:21:53,846
[laughing]
404
00:21:56,023 --> 00:21:57,443
-Two.
-[sighs]
405
00:21:59,234 --> 00:22:00,614
No. No, I don't understand,
406
00:22:00,694 --> 00:22:03,284
because the eye test
was absolutely perfect.
407
00:22:06,199 --> 00:22:08,409
[sighs]
408
00:22:10,203 --> 00:22:11,293
I, uh...
409
00:22:11,788 --> 00:22:13,168
I learned it by heart.
410
00:22:13,707 --> 00:22:14,877
[speaking Mandarin]
411
00:22:14,958 --> 00:22:17,588
[Misha in English]
When my eyes started going bad,
412
00:22:17,669 --> 00:22:19,589
I memorized the chart.
413
00:22:19,671 --> 00:22:22,471
-Misha!
-Why would you do that?
414
00:22:22,549 --> 00:22:24,049
Because I knew this would happen.
415
00:22:24,134 --> 00:22:26,724
I knew...
I knew you wouldn't let me do my job.
416
00:22:26,803 --> 00:22:29,643
Look, I... I can do it by feel.
417
00:22:29,723 --> 00:22:31,933
They trained me to do it by feel. They...
418
00:22:32,017 --> 00:22:35,097
I would put together everything
with my eyes covered.
419
00:22:35,187 --> 00:22:38,017
I know this ship like the back of my hand.
420
00:22:38,106 --> 00:22:40,776
I... I have the best hands in space,
you know that.
421
00:22:40,859 --> 00:22:43,239
-Misha...
-No, stop it! No "Misha."
422
00:22:44,696 --> 00:22:47,156
This is what I do.
423
00:22:48,158 --> 00:22:49,238
[yells]
424
00:22:51,953 --> 00:22:52,873
Look...
425
00:22:54,623 --> 00:22:55,623
I'm sorry.
426
00:22:57,501 --> 00:22:59,001
I... I apologize.
427
00:22:59,086 --> 00:23:00,296
I shouldn't have lied.
428
00:23:00,379 --> 00:23:02,549
-You betrayed us.
-[Misha] But I can do it.
429
00:23:03,673 --> 00:23:05,303
I know I can.
430
00:23:05,384 --> 00:23:09,014
It... it might take me a little longer,
but I can make it work.
431
00:23:09,096 --> 00:23:11,556
We have to make it work. Please trust me.
432
00:23:12,015 --> 00:23:13,225
I did trust you.
433
00:23:13,308 --> 00:23:15,188
-Emma...
-[Emma] Stand down.
434
00:23:15,268 --> 00:23:17,438
I'm running point on the repair now.
435
00:23:17,521 --> 00:23:18,981
I want all hands on deck.
436
00:23:19,064 --> 00:23:23,114
Every effort goes into reassembling
and reinforcing the backup.
437
00:23:23,193 --> 00:23:25,703
If you have to strip the prime for parts,
do it.
438
00:23:25,779 --> 00:23:27,449
Ram, you'll assume Misha's duties.
439
00:23:27,531 --> 00:23:30,741
We will not make it to Mars on backup.
440
00:23:30,826 --> 00:23:34,326
Because of you,
the backup might now be destroyed.
441
00:23:35,539 --> 00:23:36,749
Kwesi, tell them.
442
00:23:37,165 --> 00:23:38,205
Tell them what?
443
00:23:39,376 --> 00:23:41,586
Tell them. You... you saw what I can do.
444
00:23:41,670 --> 00:23:45,260
You said I was like a great surgeon,
so just tell them...
445
00:23:46,258 --> 00:23:47,508
to have your faith.
446
00:23:47,592 --> 00:23:48,512
Come on.
447
00:23:48,593 --> 00:23:50,853
You don't know the first thing
about my faith.
448
00:23:51,805 --> 00:23:54,635
And our commander issued you an order.
449
00:23:54,724 --> 00:23:55,684
Stand down.
450
00:23:59,855 --> 00:24:03,475
["Real Love Baby" by Father John Misty
playing]
451
00:24:05,068 --> 00:24:06,488
♪ Our hearts ♪
452
00:24:07,404 --> 00:24:08,614
♪ Are free ♪
453
00:24:09,322 --> 00:24:10,492
♪ So tell me ♪
454
00:24:10,574 --> 00:24:14,124
-♪ What's wrong with the feeling... ♪
-[phone ringing]
455
00:24:14,202 --> 00:24:15,452
It's my dad.
456
00:24:16,830 --> 00:24:17,750
Hey, Dad.
457
00:24:17,831 --> 00:24:21,131
Sorry. I... I'm almost home.
Homework Club ran late.
458
00:24:21,209 --> 00:24:22,419
[Matt] Oh. Okay, good,
459
00:24:22,502 --> 00:24:24,502
'cause, uh, I'm gonna be late myself.
460
00:24:24,588 --> 00:24:27,008
I... I'm waiting on AAA.
461
00:24:27,716 --> 00:24:28,836
Is everything okay?
462
00:24:28,925 --> 00:24:32,505
[laughs] Yeah.
I just had a run-in with a ditch.
463
00:24:32,929 --> 00:24:35,059
-Dad...
-Uh, no, it's... it's okay.
464
00:24:35,140 --> 00:24:37,850
It's a small ditch. Not a big deal.
I should be home within an hour.
465
00:24:41,688 --> 00:24:44,398
-Where are you?
-Uh, the shortcut on Merrick.
466
00:24:47,152 --> 00:24:48,822
Yeah. Yeah, we're headed that way now.
467
00:24:48,904 --> 00:24:50,244
Wait. Who... who's "we"?
468
00:24:52,073 --> 00:24:53,243
Uh, I'm...
469
00:24:53,783 --> 00:24:55,913
I'm with a friend.
We'll see you in a minute, okay?
470
00:24:55,994 --> 00:24:58,044
No, Lex. Lex, it's really...
It's not a big deal.
471
00:24:58,121 --> 00:25:00,711
-They're already on their way.
-Then we'll wait with you.
472
00:25:06,129 --> 00:25:07,089
Wow.
473
00:25:07,589 --> 00:25:09,169
[rain pattering]
474
00:25:13,261 --> 00:25:14,391
[phone chimes]
475
00:25:17,641 --> 00:25:19,391
It's really starting to rain.
476
00:25:19,476 --> 00:25:22,766
Remember we used to just love lying in bed
listening to the rain?
477
00:25:29,110 --> 00:25:30,860
Close your eyes and listen to this.
478
00:25:34,783 --> 00:25:36,793
[rain pattering]
479
00:25:40,288 --> 00:25:42,078
This is what the backup
water recovery system
480
00:25:42,165 --> 00:25:43,705
should look like when they're finished.
481
00:25:43,792 --> 00:25:46,422
And you've drawn up a procedure
for the reassembly?
482
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
In theory.
483
00:25:48,505 --> 00:25:49,915
They've spent the past several hours
484
00:25:50,006 --> 00:25:51,926
breaking down
a notoriously delicate system.
485
00:25:52,008 --> 00:25:54,468
Parts will be stripped and altered.
They'll have to improvise.
486
00:25:54,553 --> 00:25:56,643
And we can't do it with them in real time.
487
00:25:56,721 --> 00:25:58,351
[Freddie] And they're probably dehydrated.
488
00:25:59,015 --> 00:26:00,765
They've been working nonstop
on little water,
489
00:26:00,850 --> 00:26:02,810
sweating, burning calories.
490
00:26:02,894 --> 00:26:05,364
They'll start to get headaches,
have trouble focusing.
491
00:26:05,438 --> 00:26:07,818
How many parts exactly
do they need to reinstall?
492
00:26:08,275 --> 00:26:09,935
Roughly 4,000.
493
00:26:11,611 --> 00:26:13,611
[approaching vehicle]
494
00:26:23,957 --> 00:26:24,827
Dad?
495
00:26:25,500 --> 00:26:26,460
Hey, are you okay?
496
00:26:26,543 --> 00:26:29,923
I'm fine. Can you just get the chair
out of the back, please?
497
00:26:30,005 --> 00:26:30,955
[Alexis] That it?
498
00:26:33,133 --> 00:26:36,013
-This is Isaac.
-Sorry, sir. Isaac Rodriguez.
499
00:26:36,428 --> 00:26:37,548
Nice to meet you, Isaac.
500
00:26:37,637 --> 00:26:40,347
Nice to meet you too, sir.
Anything else I can do to help?
501
00:26:40,765 --> 00:26:42,055
You can stop calling me "sir."
502
00:26:42,142 --> 00:26:43,182
Just call me Matt.
503
00:26:43,852 --> 00:26:45,732
And also help me get out of here.
504
00:26:45,812 --> 00:26:47,522
You got it, sir... Uh, Matt.
505
00:26:49,608 --> 00:26:50,728
Hey, you're good at this.
506
00:26:50,817 --> 00:26:53,147
My dad was a medic,
so I kinda know what I'm doing.
507
00:26:53,236 --> 00:26:55,276
Ready? One, two, three.
508
00:26:59,284 --> 00:27:03,414
If organization comforts you,
this must be a special kind of hell.
509
00:27:03,997 --> 00:27:07,127
It's too much to keep track of.
I don't wanna make a mistake.
510
00:27:07,208 --> 00:27:09,958
Not too tight, Ram.
You don't wanna strip the bolt.
511
00:27:11,212 --> 00:27:12,212
What's next?
512
00:27:13,465 --> 00:27:14,755
-[Ram] Kwesi, what's next?
-Sorry.
513
00:27:14,841 --> 00:27:17,301
-I think you're supposed to secure that--
-You think?
514
00:27:17,719 --> 00:27:19,139
[Kwesi] Ram, I'm doing my best here.
515
00:27:19,220 --> 00:27:22,520
This is a highly complex 3D rendering,
and I'm not an engineer.
516
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
I wish we knew someone who was.
517
00:27:24,392 --> 00:27:25,892
You really wanna stay quiet right now.
518
00:27:25,977 --> 00:27:29,147
Look, I'll consult with Ground
and get a definitive answer.
519
00:27:29,230 --> 00:27:31,730
There are hundreds of steps
to this procedure.
520
00:27:31,816 --> 00:27:34,356
If you consult with Ground
every time there's a question,
521
00:27:34,444 --> 00:27:35,614
it's gonna take a week.
522
00:27:35,695 --> 00:27:38,065
Great! We'll only be dead for six days.
523
00:27:38,156 --> 00:27:39,906
-And whose fault is that?
-[Misha] Emma.
524
00:27:40,492 --> 00:27:41,582
Excuse me?
525
00:27:41,660 --> 00:27:43,790
I told you, you need to let me finish,
but no, you--
526
00:27:43,870 --> 00:27:45,330
If you hadn't lied to me,
527
00:27:45,413 --> 00:27:47,423
-we wouldn't even be in this position.
-[all arguing]
528
00:27:47,499 --> 00:27:49,379
[yells] All right! That's enough!
529
00:27:54,214 --> 00:27:55,804
Can't you see what's happening?
530
00:27:56,466 --> 00:27:57,626
[Misha exhales]
531
00:27:57,717 --> 00:27:59,047
We're being tested.
532
00:27:59,135 --> 00:28:02,055
Not everything
is an act of your god, Kwesi.
533
00:28:02,138 --> 00:28:03,848
I'm not sure that's what he meant.
534
00:28:03,932 --> 00:28:05,682
No, that is exactly what I mean.
535
00:28:08,228 --> 00:28:09,848
We're all angry and scared.
536
00:28:11,147 --> 00:28:12,687
I mean, I spent the day by Misha's side.
537
00:28:12,774 --> 00:28:16,404
I have more cause than anyone
to feel foolish and betrayed.
538
00:28:17,237 --> 00:28:18,237
But I believe...
539
00:28:18,947 --> 00:28:22,577
that God intends for us to survive,
and the reason I believe that...
540
00:28:23,910 --> 00:28:26,040
is that he has put
the five of us together.
541
00:28:27,455 --> 00:28:30,285
We have everything we need right here
to figure this out.
542
00:28:32,502 --> 00:28:34,882
So, no, it's not about faith in God.
543
00:28:36,548 --> 00:28:38,798
It's about having faith in each other.
544
00:28:51,813 --> 00:28:54,153
Misha, I really can't do this on my own.
545
00:28:54,232 --> 00:28:55,072
I...
546
00:28:56,025 --> 00:28:57,565
I need you to guide me.
547
00:28:58,945 --> 00:28:59,855
Of course.
548
00:28:59,946 --> 00:29:03,116
Well, perhaps I can help
with the schematic.
549
00:29:03,199 --> 00:29:05,029
I'm rather good at puzzles.
550
00:29:05,118 --> 00:29:06,618
[Misha] Where are we now?
551
00:29:09,998 --> 00:29:11,998
[melancholy music playing]
552
00:29:30,351 --> 00:29:32,151
[in Fante] I have something for you.
553
00:29:42,572 --> 00:29:43,952
Do you know what this is?
554
00:29:44,032 --> 00:29:47,372
We had one growing in our garden.
555
00:29:48,077 --> 00:29:50,287
My mother called it papaya flower.
556
00:29:54,375 --> 00:29:57,585
This flower resembles papaya.
557
00:29:58,713 --> 00:30:00,173
Its real name is...
558
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
the flame tree.
559
00:30:03,510 --> 00:30:05,800
Can you help me grow it in the garden?
560
00:30:06,221 --> 00:30:10,391
So that it will remind you
of your old garden
561
00:30:10,475 --> 00:30:13,305
anytime you look through the window.
562
00:30:20,318 --> 00:30:21,568
When I came to this country,
563
00:30:21,653 --> 00:30:23,323
I was a young man,
564
00:30:24,030 --> 00:30:26,320
but my heart was like yours.
565
00:30:28,076 --> 00:30:29,656
I was sad...
566
00:30:31,204 --> 00:30:32,214
angry...
567
00:30:32,831 --> 00:30:34,001
and scared.
568
00:30:35,458 --> 00:30:36,668
When I met Miriam,
569
00:30:37,627 --> 00:30:40,167
I didn't know we would fall in love.
570
00:30:41,840 --> 00:30:43,590
We started as friends.
571
00:30:45,468 --> 00:30:48,888
Or... she tried to be my friend.
572
00:30:48,972 --> 00:30:50,972
But I wasn't interested.
573
00:30:52,308 --> 00:30:54,978
We worked together
at the World Relief Fund.
574
00:30:56,604 --> 00:30:58,404
I was so sad...
575
00:30:59,190 --> 00:31:00,730
that we couldn't help...
576
00:31:01,276 --> 00:31:02,486
all of the people.
577
00:31:03,069 --> 00:31:07,279
Miriam told stories
from the Old Testament.
578
00:31:07,365 --> 00:31:10,445
About people who had so many troubles,
579
00:31:10,535 --> 00:31:14,825
slaves who wanted to leave the desert.
580
00:31:16,291 --> 00:31:19,631
They had no food...
581
00:31:20,712 --> 00:31:22,262
nor water.
582
00:31:23,381 --> 00:31:25,221
But in all of this,
583
00:31:25,633 --> 00:31:27,303
God came to their rescue and helped them.
584
00:31:29,304 --> 00:31:30,854
I used to make fun of God.
585
00:31:31,973 --> 00:31:34,933
I was just like you.
586
00:31:36,269 --> 00:31:40,359
I didn't believe
there was a God who can do wonders.
587
00:31:43,902 --> 00:31:44,742
Then...
588
00:31:47,196 --> 00:31:51,446
...my life... started to improve.
589
00:31:53,119 --> 00:31:59,539
The pain in my heart
also started to fade away.
590
00:31:59,959 --> 00:32:04,629
I started to think about
the slaves in the desert.
591
00:32:06,215 --> 00:32:07,585
I thought...
592
00:32:08,801 --> 00:32:10,801
it was their will,
593
00:32:12,764 --> 00:32:15,854
...their faith in each other,
594
00:32:16,643 --> 00:32:18,563
that made God possible in the desert.
595
00:32:21,064 --> 00:32:21,984
Maybe...
596
00:32:22,690 --> 00:32:25,650
we make God.
597
00:32:26,361 --> 00:32:29,031
God does not make us.
598
00:32:33,368 --> 00:32:36,158
Kwesi. Me and Miriam...
599
00:32:37,872 --> 00:32:41,922
are not asking you
to believe in what we believe in.
600
00:32:43,586 --> 00:32:45,916
Also, we are not asking you...
601
00:32:47,298 --> 00:32:50,968
...to think about us
as your mother and father.
602
00:32:53,846 --> 00:32:56,386
We are telling you the important things
603
00:32:57,058 --> 00:32:59,228
so that you can follow and choose...
604
00:33:00,103 --> 00:33:02,063
when you want.
605
00:33:19,330 --> 00:33:21,040
[in English]
How long have you been friends?
606
00:33:21,666 --> 00:33:23,286
Uh, just a few months.
607
00:33:27,171 --> 00:33:29,261
-And what grade are you in?
-I'm a junior.
608
00:33:30,883 --> 00:33:32,093
What does that make you?
609
00:33:32,593 --> 00:33:34,513
-Seventeen?
-Yes.
610
00:33:37,932 --> 00:33:38,932
Are the bikes yours?
611
00:33:39,017 --> 00:33:41,597
Yeah. Yeah, I've been riding
for a couple years now.
612
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Your parents, are they cool with that?
613
00:33:45,773 --> 00:33:48,033
Dad. You're like the Spanish Inquisition.
614
00:33:48,109 --> 00:33:49,489
Oh. No, it's... it's okay.
615
00:33:50,278 --> 00:33:53,608
Uh, my mom was freaked out at first,
but then she saw me ride.
616
00:33:54,157 --> 00:33:55,697
Uh, she knew I needed an outlet,
617
00:33:55,783 --> 00:33:57,833
and I guess she figured
riding is a pretty good one.
618
00:33:58,703 --> 00:34:00,373
Why did she think you needed an outlet?
619
00:34:03,082 --> 00:34:03,962
Um...
620
00:34:04,876 --> 00:34:09,456
Uh, well, my dad, like I said,
he was a medic in the Army,
621
00:34:11,049 --> 00:34:14,639
and the Humvee he was traveling in
hit an IED.
622
00:34:16,012 --> 00:34:17,682
They say he was killed immediately.
623
00:34:21,684 --> 00:34:22,854
I'm sorry to hear that.
624
00:34:24,771 --> 00:34:26,901
Your dad sounds like
he was an honorable man.
625
00:34:28,274 --> 00:34:29,114
He was.
626
00:34:32,445 --> 00:34:34,275
It was nice to meet you, Isaac.
627
00:34:34,697 --> 00:34:36,447
And thanks again for the ride.
628
00:34:37,033 --> 00:34:38,203
I'll be in in a minute.
629
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
So, you didn't tell your dad
about me at all?
630
00:34:47,335 --> 00:34:48,335
I'm sorry.
631
00:34:50,171 --> 00:34:52,971
I guess I just didn't want him
to freak out
632
00:34:53,049 --> 00:34:55,589
and say I'm too young
to be hanging out with you.
633
00:34:56,803 --> 00:34:58,933
Or whatever it is
dads are supposed to say.
634
00:35:01,265 --> 00:35:02,595
Besides, I don't really...
635
00:35:03,267 --> 00:35:05,187
talk to him about that sort of thing.
636
00:35:07,188 --> 00:35:10,858
Like when I was 12,
and I had my first celebrity crush,
637
00:35:10,942 --> 00:35:12,192
I told my mom.
638
00:35:13,277 --> 00:35:14,277
Who was the crush?
639
00:35:14,946 --> 00:35:17,816
No way. I'm not telling you.
640
00:35:17,907 --> 00:35:18,867
I'm just messing.
641
00:35:20,701 --> 00:35:22,081
You must really miss her.
642
00:35:24,997 --> 00:35:25,997
Yeah.
643
00:35:29,585 --> 00:35:31,295
But at least she's still there...
644
00:35:32,672 --> 00:35:34,512
even if I can't tell her everything.
645
00:35:36,217 --> 00:35:38,177
I can't imagine what it's like for you.
646
00:35:39,345 --> 00:35:41,095
I still tell him things in my head.
647
00:35:42,473 --> 00:35:43,853
He knows all about you.
648
00:36:05,705 --> 00:36:07,745
-It looks right.
-[Ram sighs]
649
00:36:08,541 --> 00:36:09,501
[Ram] Right.
650
00:36:12,253 --> 00:36:13,673
Only one way to find out.
651
00:36:22,930 --> 00:36:24,520
-[whirring]
-[Ram] Okay.
652
00:36:25,266 --> 00:36:27,346
[Kwesi praying]
653
00:36:28,394 --> 00:36:30,864
[whirring, clanging]
654
00:36:30,938 --> 00:36:32,398
Shit! Shit! Sh... Shut it off.
655
00:36:32,481 --> 00:36:34,981
No, no, no. Wait. Wait. Wait. Let it run.
656
00:36:37,028 --> 00:36:39,278
[clanging slows]
657
00:36:43,326 --> 00:36:45,326
[machine humming]
658
00:36:48,206 --> 00:36:50,416
[water pattering]
659
00:36:53,961 --> 00:36:55,711
[rumbling, clanging]
660
00:36:57,173 --> 00:36:58,513
What... Why did it stop?
661
00:36:58,591 --> 00:36:59,591
[Ram] I don't know.
662
00:37:00,968 --> 00:37:03,718
This is half the water
the backup's supposed to produce.
663
00:37:03,804 --> 00:37:05,354
Yeah, we're getting half the water
664
00:37:05,431 --> 00:37:07,271
because the backup is working
half as well.
665
00:37:07,683 --> 00:37:09,773
Well, did we damage it during reassembly?
666
00:37:09,852 --> 00:37:13,152
I don't know.
It's... it's a problematic system.
667
00:37:13,231 --> 00:37:15,521
That's... that's why I wanted to...
668
00:37:16,484 --> 00:37:17,494
Fix the prime.
669
00:37:17,944 --> 00:37:20,404
-Yeah.
-But the prime was damaged beyond repair.
670
00:37:20,488 --> 00:37:22,488
We were right to strip it for parts.
671
00:37:23,074 --> 00:37:26,084
Not everything damaged is useless, Ram.
672
00:37:27,411 --> 00:37:29,661
If the backup works half as well,
673
00:37:31,374 --> 00:37:33,584
will we have enough water
to make it to Mars?
674
00:37:33,668 --> 00:37:36,458
Probably, but we will have to, um...
675
00:37:37,421 --> 00:37:39,921
reduce our water consumption.
676
00:37:40,007 --> 00:37:44,007
We prepared for this contingency.
We move to emergency rations.
677
00:37:46,847 --> 00:37:47,847
[Emma] I'm sorry.
678
00:37:48,849 --> 00:37:52,189
The garden consumes
a considerable amount of our water supply.
679
00:37:54,689 --> 00:37:56,019
I understand, Commander.
680
00:37:59,402 --> 00:38:03,862
[in Fante]
This tree was not made for this weather.
681
00:38:04,699 --> 00:38:06,159
We will use fertilizer
682
00:38:06,659 --> 00:38:07,579
with nitrogen.
683
00:38:10,913 --> 00:38:14,253
We will also add
phosphorous and potassium.
684
00:38:15,835 --> 00:38:17,705
But it still may not grow.
685
00:38:19,797 --> 00:38:22,837
The tree may not survive.
686
00:38:22,925 --> 00:38:25,385
Can she say a blessing?
687
00:38:26,846 --> 00:38:29,676
[in English]
He asks if you would say a blessing?
688
00:38:31,809 --> 00:38:32,639
Of course.
689
00:38:34,353 --> 00:38:35,443
[chuckles] Of course.
690
00:38:36,147 --> 00:38:37,227
Uh...
691
00:38:39,150 --> 00:38:41,110
[in Hebrew] Take pleasure in your land.
692
00:38:42,570 --> 00:38:45,410
Bestow abundance upon it
from the goodness of your loving kindness.
693
00:38:46,282 --> 00:38:48,582
And strengthen the hands of all who toil
694
00:38:48,659 --> 00:38:50,749
in the labor of the holy earth
695
00:38:51,370 --> 00:38:53,210
and make her desolate areas fruitful.
696
00:38:55,624 --> 00:38:59,384
[in Fante]
And make her desolate areas... fruitful.
697
00:39:00,171 --> 00:39:02,761
[in Hebrew]
And make her desolate areas... fruitful.
698
00:39:03,382 --> 00:39:06,302
[in Hebrew]
And make her desolate areas... fruitful.
699
00:39:06,385 --> 00:39:07,635
[laughs]
700
00:39:08,846 --> 00:39:10,216
[in English] That's right.
701
00:39:11,390 --> 00:39:13,270
[in Hebrew]
And may their work be favored by you.
702
00:39:13,351 --> 00:39:14,231
[in English] Amen.
703
00:39:15,478 --> 00:39:16,478
Amen.
704
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
What is that?
705
00:39:26,989 --> 00:39:28,239
Does it have to do with Atlas?
706
00:39:29,575 --> 00:39:30,945
[Matt] It's, uh...
707
00:39:32,620 --> 00:39:34,750
It's a puzzle I'm working on.
708
00:39:40,419 --> 00:39:42,249
Isaac's a very nice young man.
709
00:39:45,674 --> 00:39:47,184
I'm really glad you think so.
710
00:39:48,511 --> 00:39:51,351
Is that who you were with
on, uh, Christmas Eve?
711
00:39:53,849 --> 00:39:57,899
He took me to Midnight Mass
with his family.
712
00:40:00,272 --> 00:40:02,022
I'm sorry I didn't tell you before.
713
00:40:04,026 --> 00:40:07,236
I just want you to feel like
you can talk to me about that stuff.
714
00:40:10,032 --> 00:40:10,872
Okay.
715
00:40:12,451 --> 00:40:14,661
Isaac's been through a lot, and...
716
00:40:15,746 --> 00:40:16,746
now you have too.
717
00:40:18,624 --> 00:40:19,674
I just, uh...
718
00:40:22,878 --> 00:40:25,128
Yeah, I... I just don't want you
to rush into things.
719
00:40:26,590 --> 00:40:28,760
Dad, I'm not. Don't worry.
720
00:40:31,303 --> 00:40:33,393
And promise me
you won't get on one of those bikes.
721
00:40:33,472 --> 00:40:34,472
Okay?
722
00:40:38,561 --> 00:40:40,601
-I love you.
-I love you too.
723
00:40:52,616 --> 00:40:55,236
Oh. Oh, I'm sorry to bother you.
724
00:40:55,870 --> 00:40:57,040
[Kwesi] Oh.
725
00:40:57,121 --> 00:40:58,661
No, it's all right.
726
00:40:59,498 --> 00:41:01,708
I, um, hate to intrude.
727
00:41:02,710 --> 00:41:05,170
This place has just become
a little refuge for me.
728
00:41:05,713 --> 00:41:06,883
No need to apologize.
729
00:41:10,050 --> 00:41:11,720
How long until...
730
00:41:11,802 --> 00:41:14,602
Well, they are resilient by nature,
731
00:41:14,680 --> 00:41:17,310
but they do need some water to survive.
732
00:41:17,391 --> 00:41:18,681
[breathes deeply]
733
00:41:18,767 --> 00:41:21,477
Give it a week, and they'll start to wilt.
734
00:41:23,105 --> 00:41:25,225
-I'm sorry.
-No, Commander.
735
00:41:25,316 --> 00:41:28,186
You did the right thing.
Sacrifices must be made.
736
00:41:32,031 --> 00:41:35,531
I can't keep plants alive, even at home.
737
00:41:38,162 --> 00:41:39,582
You have quite a gift.
738
00:41:39,663 --> 00:41:41,213
Oh. No.
739
00:41:41,290 --> 00:41:42,250
[breathes deeply]
740
00:41:42,333 --> 00:41:43,833
As a boy, gardening...
741
00:41:44,460 --> 00:41:48,920
I guess it was a way for my father and I
to feel at ease with one another.
742
00:41:49,798 --> 00:41:54,048
As you know,
my birth parents died in Ghana,
743
00:41:54,136 --> 00:41:56,596
but when I was adopted
and brought to England,
744
00:41:56,680 --> 00:41:58,270
I really struggled to adapt.
745
00:41:59,725 --> 00:42:02,725
He just made me feel at home.
746
00:42:06,023 --> 00:42:07,443
Do you mind if I join you guys?
747
00:42:07,900 --> 00:42:09,740
[laughs] Of course.
748
00:42:10,528 --> 00:42:13,738
I try and spend as much time in this place
as I can.
749
00:42:26,835 --> 00:42:27,955
[Misha] Hey.
750
00:42:28,379 --> 00:42:29,339
Um...
751
00:42:29,964 --> 00:42:31,974
I would love to smell the plants too,
752
00:42:33,384 --> 00:42:34,394
...if it's okay?
753
00:42:36,804 --> 00:42:38,934
-It's fine. I'll go to my pod.
-It's okay.
754
00:42:39,598 --> 00:42:40,518
Come in.
755
00:42:41,892 --> 00:42:42,852
Thank you.
756
00:42:50,317 --> 00:42:51,897
[Ram] It's so ironic, isn't it?
757
00:42:52,486 --> 00:42:54,986
We're literally surrounded by water.
758
00:42:55,364 --> 00:42:58,704
There's enough in the walls of this ship
to keep us alive for weeks.
759
00:42:58,784 --> 00:43:01,794
Yeah. Yeah, I wish we could access it.
760
00:43:01,870 --> 00:43:06,000
Even if we could, we still need that water
to shield us from radiation.
761
00:43:06,083 --> 00:43:07,503
[Ram] But that's the irony.
762
00:43:07,918 --> 00:43:12,668
We're like those sailors who die of thirst
in the middle of the ocean.
763
00:43:13,299 --> 00:43:15,839
Except that we are not going to die.
764
00:43:26,395 --> 00:43:27,435
[praying in Hebrew]
765
00:43:27,521 --> 00:43:30,611
[in English] "...the Master of Mercy
will protect him forever,
766
00:43:31,233 --> 00:43:33,363
from behind the hiding of his wings,
767
00:43:34,153 --> 00:43:35,903
and will tie his soul
768
00:43:35,988 --> 00:43:37,488
with the rope of life.
769
00:43:37,573 --> 00:43:39,703
The Everlasting is his heritage..."
770
00:43:44,496 --> 00:43:45,406
Go on.
771
00:43:47,541 --> 00:43:50,671
"And he shall rest peacefully
upon his lying place,
772
00:43:51,670 --> 00:43:52,760
and let us say..."
773
00:43:53,339 --> 00:43:54,379
-Amen.
-Amen.
774
00:43:58,177 --> 00:43:59,347
[Kwesi breathes deeply]
775
00:44:08,979 --> 00:44:10,479
[melancholy music playing]
776
00:44:11,815 --> 00:44:13,065
[Kwesi sniffles]
777
00:44:20,199 --> 00:44:21,619
[sniffs, exhales]
778
00:44:22,117 --> 00:44:23,197
[phone buzzing]
779
00:44:26,914 --> 00:44:29,384
You're calling late, Darlene.
Is everything all right?
780
00:44:32,336 --> 00:44:33,916
You mean, she wasn't able to...
781
00:44:35,714 --> 00:44:36,554
Okay.
782
00:44:37,800 --> 00:44:40,300
When you say
the backup system's compromised,
783
00:44:40,386 --> 00:44:41,676
how compromised are we...
784
00:44:46,642 --> 00:44:47,692
Okay, listen.
785
00:44:47,768 --> 00:44:50,688
I don't care what my title is
or what room I'm working in.
786
00:44:50,771 --> 00:44:54,111
I am working on this, okay?
I'll see you in the morning.
787
00:44:57,277 --> 00:44:58,607
[sighs]
788
00:45:06,787 --> 00:45:09,117
[melancholy music continues]
789
00:45:35,899 --> 00:45:37,029
[computer chimes]
790
00:45:38,318 --> 00:45:39,448
[chimes]
791
00:45:49,872 --> 00:45:51,962
-[keyboard clicks]
-[Matt's voice] Hey, it's me.
792
00:45:52,040 --> 00:45:53,040
And you're wrong.
793
00:45:53,459 --> 00:45:56,589
You can still hear me telling you
it's gonna be okay.
794
00:45:56,670 --> 00:45:58,630
And it is. It's gonna be fine.
795
00:45:58,714 --> 00:46:01,514
I'm gonna be working on this
around the clock.
796
00:46:05,137 --> 00:46:06,597
It's really coming down here.
797
00:46:08,640 --> 00:46:09,980
[keyboard clicks]
798
00:46:10,058 --> 00:46:13,478
Remember how much we used to love
lying in bed listening to the rain?
799
00:46:13,562 --> 00:46:15,942
[rain pattering]
800
00:46:16,023 --> 00:46:17,153
Just listen to this.
801
00:46:18,275 --> 00:46:20,145
[pattering intensifies]
802
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
Close your eyes.
803
00:46:39,630 --> 00:46:41,760
[uplifting music playing]
804
00:46:42,716 --> 00:46:45,216
[thunder rumbling]
805
00:47:11,537 --> 00:47:13,747
[melancholy music playing]