1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,219 Zastavíš se tak někdy a říkáš si: 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,636 „Zalévám rostlinku ve vesmíru?“ 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 Každý den. 5 00:00:21,730 --> 00:00:22,860 Chceš to zkusit? 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,070 Zahradničení svědčí duši. 7 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 Páni. Je pozoruhodné, že jim stačí tak málo vody. 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,954 Ano, proto se jim bude dařit i na Marsu. 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,951 A samotná poušť se promění v zahradu. 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,251 Máš fakt pevnou ruku. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,036 Kdyby ne, nebyl bych moc dobrý chirurg. 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,259 A co ty? Jak se člověk stane vesmírným botanikem? 13 00:00:55,013 --> 00:00:55,853 Kwesi. 14 00:00:56,598 --> 00:00:57,888 Líbí se ti to? 15 00:00:58,558 --> 00:01:01,688 Já s mámou máme tuhle zahradu moc rádi. 16 00:01:02,812 --> 00:01:06,272 Snad se ti taky zalíbí. 17 00:01:09,110 --> 00:01:11,110 Chceme, abys tu byl šťastný. 18 00:01:25,210 --> 00:01:27,340 Můj adoptivní otec byl zahradník. 19 00:01:28,671 --> 00:01:30,551 Ukaž, doplním ti vodu. 20 00:01:38,723 --> 00:01:40,393 Ale blbost. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,980 Nemohla dojít. 22 00:01:47,982 --> 00:01:49,032 Hned jsem zpět. 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 Určitě ho chceš dát tam? 24 00:02:17,470 --> 00:02:19,970 Ještě pořád se toho koně dotýkám, Lu. 25 00:02:20,723 --> 00:02:22,893 Nespěchej. 26 00:02:25,770 --> 00:02:26,600 Dobře. 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 Šach. 28 00:02:32,986 --> 00:02:34,606 Jakýpak šach? Tohle… 29 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 Mišo, jak… 30 00:02:45,248 --> 00:02:49,838 - Jak ti svědčí čas navíc v kóji? Má… - Fantasticky. Prosím, neruš. 31 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Omlouvám se, že ruším, 32 00:02:54,007 --> 00:02:56,177 ale vodní systém je asi zase ucpaný. 33 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 Dobře, bohužel budeme muset vyhlásit remízu. 34 00:03:01,431 --> 00:03:04,731 A to jsem se zrovna chystal ke zdrcující odvetě. 35 00:03:05,185 --> 00:03:06,185 Promiň. 36 00:03:35,423 --> 00:03:36,423 Co se děje? 37 00:03:38,718 --> 00:03:40,218 Naše DA zlobí. 38 00:03:40,803 --> 00:03:41,853 V čem je problém? 39 00:03:42,180 --> 00:03:45,480 Destilační aparatura je srdcem systému pro obnovu vody. 40 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 Filtruje se v ní moč a pot… 41 00:03:47,685 --> 00:03:48,765 Vím, co to dělá. 42 00:03:48,853 --> 00:03:51,653 Říkáš, že srdce naší lodi je nemocné? 43 00:03:51,731 --> 00:03:52,571 Ne. 44 00:03:53,274 --> 00:03:54,574 Říkám, že je po něm. 45 00:03:57,612 --> 00:03:59,952 A nemáme právě proto záložní systém? 46 00:04:00,031 --> 00:04:02,911 Přepneme na něj a na Marsu už bude čekat Pegasus. 47 00:04:02,992 --> 00:04:05,332 Ne, záloha je jako náhradní pneumatika. 48 00:04:05,662 --> 00:04:07,832 Trochu pomůže, ale ne na dlouho. 49 00:04:08,164 --> 00:04:10,834 Doporučuješ opravit primární systém? 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,209 Musíme z něj vyndat mrtvé srdce 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,423 a nahradit ho DA ze zálohy. 52 00:04:16,547 --> 00:04:19,127 To zní jako dost zásadní zákrok. 53 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Jako transplantace srdce. 54 00:04:23,513 --> 00:04:25,143 Kdys měl naposled prohlídku? 55 00:04:26,349 --> 00:04:29,599 - Prosím? - Jestli má dojít na transplantaci srdce, 56 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 chci vědět, že náš chirurg vidí. 57 00:04:32,063 --> 00:04:33,483 Můj zrak je v pohodě. 58 00:04:33,648 --> 00:04:35,858 Od posledního testu už je to pár dní. 59 00:04:35,942 --> 00:04:37,362 A jaký byl výsledek? 60 00:04:37,777 --> 00:04:40,777 Vidím mnohem líp, protože trávím víc času v kóji. 61 00:04:40,863 --> 00:04:41,953 Vážně, Mišo? 62 00:04:42,031 --> 00:04:44,411 - Teď jsme tam hráli šachy a tys… - Lu. 63 00:04:44,492 --> 00:04:46,492 Já svou práci zvládám. 64 00:04:46,577 --> 00:04:48,747 Se vší úctou, o tom rozhoduju já. 65 00:04:48,830 --> 00:04:51,620 Informuju základnu a počkáme na jejich závěr. 66 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 Řeknou ti to, co já, ale za 30 minut. 67 00:04:54,002 --> 00:04:56,672 Tak to má Rám dost času na další vyšetření. 68 00:05:00,800 --> 00:05:02,930 Když bude Mišův zrak v pořádku, 69 00:05:03,011 --> 00:05:05,681 začneme s opravou, pokud neřeknete jinak. 70 00:05:17,859 --> 00:05:19,739 Matte, ahoj. Jak se máš? 71 00:05:21,696 --> 00:05:22,856 Takže, no… 72 00:05:23,656 --> 00:05:25,406 systém pro obnovu vody exnul. 73 00:05:26,242 --> 00:05:28,542 Miša chce použít DA ze zálohy. 74 00:05:29,120 --> 00:05:32,790 Čekám na doporučení základny, ale věřím tobě. 75 00:05:35,835 --> 00:05:37,085 Bože, tohle nesnáším. 76 00:05:39,088 --> 00:05:40,878 Chci s tebou mluvit. 77 00:05:42,884 --> 00:05:45,934 Slyšet tě říkat, že všechno bude dobrý. 78 00:05:49,724 --> 00:05:50,814 Chybíte mi. 79 00:05:52,268 --> 00:05:53,638 Obejmi za mě Lex. 80 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 A… 81 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 ozvi se mi, prosím. 82 00:05:59,067 --> 00:06:00,067 Díky. 83 00:06:11,245 --> 00:06:12,115 No tak. 84 00:06:22,006 --> 00:06:23,546 Co ta levá ruka, kámo? 85 00:06:23,633 --> 00:06:25,933 Travisi, co ty tady děláš? 86 00:06:26,010 --> 00:06:26,930 No… 87 00:06:27,512 --> 00:06:31,642 Systém mě konečně chytil. Zřejmě jsem už optimálně uzdravený. 88 00:06:33,184 --> 00:06:35,314 Mám už jen dvě hodiny terapie týdně. 89 00:06:35,395 --> 00:06:39,015 Jo, mně říkali totéž, ale odmítám tomu věřit, 90 00:06:39,107 --> 00:06:41,067 takže cvičím sám, jak jen můžu. 91 00:06:42,193 --> 00:06:43,493 - Bez terapeuta? - Jo. 92 00:06:43,903 --> 00:06:44,743 Páni. 93 00:06:45,613 --> 00:06:48,243 Jo, od mého zranění je to deset měsíců. 94 00:06:49,075 --> 00:06:51,195 Jsem v takzvané fázi přijetí. 95 00:06:53,371 --> 00:06:56,121 - To mě mrzí, kámo. - Přijetí má i výhody. 96 00:06:56,541 --> 00:06:58,461 Pamatuješ Veronicu, tu terapeutku? 97 00:06:58,668 --> 00:07:02,838 Ukazovala mi všechno možný vybavení, se kterým můžu zase na koně, 98 00:07:02,922 --> 00:07:04,762 a pak jsme se spolu i projeli. 99 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 A zbytek je historie. 100 00:07:07,176 --> 00:07:09,636 Ty jo, to je… Tak to ti fakt přeju. 101 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 Měl bys někdy jet s námi. Vem i tu svou dceru. 102 00:07:13,057 --> 00:07:14,977 - To zní skvěle. Rádi. - Jo. 103 00:07:15,435 --> 00:07:17,435 A co ty? 104 00:07:18,563 --> 00:07:20,653 - Jak jsi na tom? - Jsem v pohodě. 105 00:07:20,731 --> 00:07:25,111 Jsem rád, že jsem… doma. Zpátky v normálu. Teda v novým normálu. 106 00:07:25,194 --> 00:07:27,994 - Se ženou plující vesmírem? - Jo, to taky. 107 00:07:28,072 --> 00:07:29,492 Úplně normální. 108 00:07:31,534 --> 00:07:34,704 Když mluvíme o vesmíru, volá Emma. Vteřinku. 109 00:07:35,746 --> 00:07:37,536 Matte, ahoj. Jak se máš? 110 00:07:38,374 --> 00:07:40,884 Takže, systém pro obnovu vody exnul. 111 00:07:43,087 --> 00:07:45,967 Promiň, Travisi, ale musím běžet. 112 00:07:46,048 --> 00:07:47,508 - Všechno v pohodě? - Ne. 113 00:07:51,846 --> 00:07:54,386 Takže, spojka, plyn, brzda. 114 00:07:54,474 --> 00:07:56,354 Spojka, plyn, brzda. 115 00:07:56,434 --> 00:07:58,734 Když řadíš, musíš stisknout spojku. 116 00:07:58,811 --> 00:08:00,271 Stisknout spojku. Jasně. 117 00:08:00,354 --> 00:08:03,984 Na začátku to nepřeháněj s plynem, jinak skončíš na zádech. 118 00:08:05,234 --> 00:08:06,284 Rozumím. 119 00:08:07,987 --> 00:08:09,607 Ví tvůj táta, že jsi tady? 120 00:08:10,615 --> 00:08:11,445 Cože? 121 00:08:12,366 --> 00:08:13,906 Beru to, jako že ne. 122 00:08:14,952 --> 00:08:16,912 Nemusí vědět všechno. 123 00:08:24,670 --> 00:08:25,550 Připravená? 124 00:08:26,464 --> 00:08:27,304 Jo. 125 00:08:27,757 --> 00:08:28,717 Tak se ukaž. 126 00:08:28,799 --> 00:08:31,759 Nespěchej. Nech tam jedničku, dokud si to neosaháš. 127 00:08:31,844 --> 00:08:32,724 Dobře. 128 00:08:50,279 --> 00:08:51,859 Ty jo. Té to půjde. 129 00:08:53,324 --> 00:08:54,704 Její máma je astronaut. 130 00:08:58,037 --> 00:08:59,657 Dobře, pátá řada odspodu. 131 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 První je O. 132 00:09:03,543 --> 00:09:04,463 Pak… 133 00:09:04,794 --> 00:09:05,804 Je dost blízko. 134 00:09:05,878 --> 00:09:07,048 To nestačí. 135 00:09:07,129 --> 00:09:09,169 Ne, je to D. Pardon. 136 00:09:09,257 --> 00:09:11,007 - Teď hádá. - Další je V. 137 00:09:11,634 --> 00:09:13,184 Pak N… 138 00:09:13,803 --> 00:09:14,643 Z… 139 00:09:15,179 --> 00:09:16,099 R… 140 00:09:17,682 --> 00:09:19,482 Další je H, V… 141 00:09:20,184 --> 00:09:21,814 D, S… 142 00:09:22,478 --> 00:09:23,398 Z. 143 00:09:23,479 --> 00:09:26,359 - A další řada? - S, H, 144 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Z… 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,397 O, K. 146 00:09:30,278 --> 00:09:31,448 Stačí, veliteli? 147 00:09:31,529 --> 00:09:33,989 - Právě přišla odpověď základny. - A? 148 00:09:35,324 --> 00:09:39,294 Doporučují vzít DA ze zálohy a opravit primární systém, 149 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 ale prý máme prvně vyšetřit Mišu. 150 00:09:42,915 --> 00:09:44,995 To je opravdu včasné doporučení. 151 00:09:47,295 --> 00:09:48,545 Co doporučuješ ty? 152 00:09:49,797 --> 00:09:50,667 No… 153 00:09:51,924 --> 00:09:55,514 Rám umí s technikou a taky je to chirurg. 154 00:09:55,595 --> 00:09:58,135 Vytáhne ze zálohy zdravé srdce. 155 00:09:58,222 --> 00:09:59,602 Primární systém je můj. 156 00:09:59,849 --> 00:10:02,099 Připravím pacienta na transplantaci. 157 00:10:02,393 --> 00:10:07,193 Lu bude hlídat součástky. Moc důležité. Jsou jich stovky. Nesmíme žádnou ztratit. 158 00:10:07,273 --> 00:10:09,073 Ale Lu je dokonalý hnidopich… 159 00:10:09,400 --> 00:10:11,280 Co se týče mise. V dobrém. 160 00:10:11,777 --> 00:10:13,357 Ano, to jsem. 161 00:10:15,573 --> 00:10:16,493 To je celé. 162 00:10:19,994 --> 00:10:24,714 Chci, aby ti Kwesi dělal asistenta. Druhý pár očí. 163 00:10:25,499 --> 00:10:28,209 V sázce jsou naše životy. Nebudu nic riskovat. 164 00:10:28,628 --> 00:10:30,088 Jasně. 165 00:10:30,963 --> 00:10:33,923 Snad jsi lepší asistent než loutkář. 166 00:10:34,008 --> 00:10:35,968 - To bude sranda. - Jdeme na to. 167 00:10:48,189 --> 00:10:49,149 Nelhal. 168 00:10:49,982 --> 00:10:51,072 Deset litrů. 169 00:10:51,984 --> 00:10:54,154 Polovina toho, co dává primární. 170 00:10:54,654 --> 00:10:56,414 Proto ho taky opravujeme. 171 00:10:56,656 --> 00:11:00,736 Takže to můžu odpojit? Jak to udělám, bude tohle naše veškerá voda. 172 00:11:00,826 --> 00:11:02,786 Je tam dost vody na dva dny. 173 00:11:03,954 --> 00:11:06,254 Oprava potrvá dvě hodiny. Vypni to. 174 00:11:06,332 --> 00:11:07,332 Dobře. 175 00:11:18,094 --> 00:11:19,434 Máš bezva systém. 176 00:11:19,512 --> 00:11:23,222 Sto sedmdesát tři matic, šroubů a vrutů. 177 00:11:23,307 --> 00:11:27,727 To všechno musíme vyjmout, abychom mohli transplantovat DA. 178 00:11:28,729 --> 00:11:31,479 Jediná chyba může znamenat pohromu. 179 00:11:33,442 --> 00:11:36,242 A dávat věcem řád mě uklidňuje. 180 00:11:37,029 --> 00:11:38,949 Nechci vidět, co máš ve skříni. 181 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Dobře. 182 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 Věřím ti, Mišo. 183 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 Díky, Kwesi. 184 00:11:55,673 --> 00:11:58,433 Nebudeš se modlit? Za úspěch? 185 00:11:58,801 --> 00:12:00,551 Ovšem. 186 00:12:00,636 --> 00:12:03,676 Fajn, tak teď je vhodná chvíle. 187 00:12:03,764 --> 00:12:04,774 Jasně. 188 00:12:07,768 --> 00:12:10,518 Přidal bych se k tobě, ale upřímně, 189 00:12:11,814 --> 00:12:13,524 já ne vždycky věřím. 190 00:12:13,607 --> 00:12:15,437 Ne. Ani já vždycky nevěřil. 191 00:12:19,780 --> 00:12:24,330 Chválíme tě, Věčný Bože, Vládce vesmíru, za dar plodů vína. 192 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 Chvála Tobě, Hašeme, náš Bože, 193 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 Vládce vesmíru, 194 00:12:36,922 --> 00:12:40,932 žes nám dal život a dopřál nám dožít se této doby. 195 00:12:42,470 --> 00:12:44,260 Každý seder začíná otázkou 196 00:12:44,805 --> 00:12:46,345 a dnes se ptáme, 197 00:12:46,766 --> 00:12:50,346 čím se tahle noc liší od všech ostatních. 198 00:12:51,479 --> 00:12:56,439 Touhle otázkou si připomínáme útěk Izraelitů z otroctví v Egyptě, 199 00:12:57,067 --> 00:13:00,277 oslavujeme svobodu židovského lidu. 200 00:13:02,490 --> 00:13:04,450 Proč tahle rodina 201 00:13:04,533 --> 00:13:07,703 může mít vlastního boha, 202 00:13:07,787 --> 00:13:11,747 ale moje rodina nesměla? 203 00:13:14,794 --> 00:13:17,464 Ptá se, proč my můžeme mít Boha, 204 00:13:18,380 --> 00:13:20,050 ale jeho rodina nemohla. 205 00:13:24,261 --> 00:13:25,181 Kwesi. 206 00:13:25,262 --> 00:13:29,182 Tvou rodinu nezabil Bůh. 207 00:13:48,994 --> 00:13:50,004 Matte! 208 00:13:50,663 --> 00:13:51,793 Vítej zpátky! 209 00:13:52,832 --> 00:13:56,092 - Co víme o té jejich vodě? - Plány systému máme tamhle. 210 00:13:56,919 --> 00:13:58,959 - Rád tě vidím. - Nápodobně. 211 00:13:59,129 --> 00:14:01,219 - Matte, vítej zpátky. - Matt je tu. 212 00:14:01,298 --> 00:14:02,218 Vítej zpátky. 213 00:14:02,675 --> 00:14:03,505 Ahoj, Matte. 214 00:14:04,385 --> 00:14:06,595 Darlene tě volala? 215 00:14:07,179 --> 00:14:09,269 Emma mě zasvětila. Jaká je situace? 216 00:14:10,224 --> 00:14:13,444 Souhlasíme s Mišovým doporučením. 217 00:14:13,519 --> 00:14:15,689 Procházíme teď schéma oprav. 218 00:14:16,605 --> 00:14:19,185 A jaká je pravděpodobnost úspěchu? 219 00:14:19,817 --> 00:14:21,107 Na to je ještě brzy. 220 00:14:21,193 --> 00:14:22,113 Jak to? 221 00:14:22,278 --> 00:14:24,408 Zatím nevíme o všech problémech. 222 00:14:24,488 --> 00:14:28,328 Takže navrhuješ nečinně sedět, zatímco budou bez obnovy vody? 223 00:14:28,409 --> 00:14:29,909 - To ne. - Přiveď Trevora. 224 00:14:29,994 --> 00:14:32,834 Postavil první tři prototypy pro oba systémy. 225 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 Před dvěma měsíci odešel. 226 00:14:36,792 --> 00:14:37,712 Cože? 227 00:14:38,127 --> 00:14:39,997 Za penězi. Silicon Valley. 228 00:14:40,087 --> 00:14:42,967 A nikdo se tu nefláká, ale tohle nevyřešíme bez… 229 00:14:43,048 --> 00:14:45,128 Přijde mi, že se o to ani nesnažíš. 230 00:14:45,217 --> 00:14:46,427 Tak to počkej. 231 00:14:46,510 --> 00:14:49,470 - Nenechám Emmu umřít kvůli tvé lenosti. - Matte. 232 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Zasedačka? 233 00:14:53,475 --> 00:14:58,055 Musíme makat. Jestli je filtr poškozený, musíme být o krok napřed. 234 00:14:58,147 --> 00:15:00,647 Ale to my nejsme. Máme půlhodinu zpoždění, 235 00:15:00,733 --> 00:15:03,533 takže to těžko můžeme vzít za ně, smiř se s tím. 236 00:15:03,611 --> 00:15:05,651 Nesmířím. Vrátím se do práce, 237 00:15:05,738 --> 00:15:09,578 - takže Ryan jako hlavní inženýr končí. - O tom nerozhoduješ. 238 00:15:10,451 --> 00:15:14,081 Vyvstaly obavy, že je to pro tebe moc osobní 239 00:15:14,163 --> 00:15:16,793 - a nezvládneš to. - No tak, Darlene. 240 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 S tím ať jdou za Georgem. 241 00:15:18,751 --> 00:15:20,791 To George ty obavy vyjádřil. 242 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 A po tom tvém dnešním výstupu nevím, jestli nesouhlasím. 243 00:15:25,341 --> 00:15:26,971 Jistěže je to osobní. 244 00:15:27,051 --> 00:15:29,971 - Ale neovlivňuje to mou schopnost… - Neovlivňuje… 245 00:15:30,804 --> 00:15:33,274 Pět měsíců jsi byl na nemocenské. 246 00:15:33,807 --> 00:15:37,057 - Neměl jsem mrtvici kvůli práci. - To je myslím sporné. 247 00:15:37,144 --> 00:15:39,524 - Darlene… - Když se ti zase něco stane, 248 00:15:39,605 --> 00:15:42,855 ohrozí to Emminu schopnost velet. 249 00:15:42,942 --> 00:15:44,232 A víš, že mám pravdu, 250 00:15:44,318 --> 00:15:48,738 protože posledně byla připravena opustit misi a vrátit se domů. 251 00:15:51,909 --> 00:15:54,239 Po odborné stránce nemáš konkurenci 252 00:15:54,328 --> 00:15:56,578 a budeš tuto misi nadále podporovat, 253 00:15:56,664 --> 00:15:58,794 ale z pozice poradce. 254 00:15:59,917 --> 00:16:00,997 V týmu nebudeš. 255 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 To je blbost. 256 00:16:07,424 --> 00:16:10,644 Dám ti vědět ohledně vodního systému, až bude co. 257 00:16:11,887 --> 00:16:13,807 Tohle by měl být poslední šroub. 258 00:16:14,515 --> 00:16:16,175 Pozor na ten drátek. 259 00:16:16,266 --> 00:16:19,846 Díky moc, Kwesi. Tohle mi vážně pomáhá. 260 00:16:19,937 --> 00:16:22,727 Máš ruku pevnou jako Rám. Mohl bys být chirurg. 261 00:16:22,815 --> 00:16:25,565 Ne, krvi zrovna moc nefandím. 262 00:16:26,068 --> 00:16:31,698 Dobře, dovolte mi představit vám kus 173. 263 00:16:31,782 --> 00:16:34,492 Vlastně je to kus číslo 171. 264 00:16:34,576 --> 00:16:36,116 A kdo to počítá? 265 00:16:36,870 --> 00:16:39,040 Dobře, doktore Kwesi, 266 00:16:40,165 --> 00:16:43,705 - můžeš vyjmout mrtvé srdce. - Dobrá práce. 267 00:16:45,963 --> 00:16:48,473 Kapitáne Árjo, podáš nám to druhé, prosím? 268 00:16:48,549 --> 00:16:49,469 Je na cestě. 269 00:16:49,883 --> 00:16:51,893 Děkuju. Tak jo… 270 00:16:52,594 --> 00:16:53,434 Počkat. 271 00:16:54,471 --> 00:16:55,311 Počkat… 272 00:17:00,060 --> 00:17:00,980 Co se děje? 273 00:17:02,896 --> 00:17:04,896 Když došlo k poruše DA, 274 00:17:05,399 --> 00:17:08,899 v trubkách a pumpách zřejmě zůstaly nečistoty. 275 00:17:09,737 --> 00:17:10,567 Takže… 276 00:17:12,239 --> 00:17:15,199 to říkáš, že nestačí vyměnit jen to srdce? 277 00:17:16,160 --> 00:17:17,330 Tepny taky. 278 00:17:20,873 --> 00:17:21,873 Dobře. 279 00:17:22,458 --> 00:17:27,758 Musíme vyměnit nebo opravit všechno, co utrpělo škodu. Úplně všechno. 280 00:17:27,838 --> 00:17:32,258 Ale když začneme tahat díly ven ze zálohy, 281 00:17:32,342 --> 00:17:35,222 jak ji zase smontujeme, když ta oprava nevyjde? 282 00:17:35,304 --> 00:17:37,434 - Vyjde. - Ale co když ne? 283 00:17:39,475 --> 00:17:42,305 Když ne, tak dám každou matici, 284 00:17:43,020 --> 00:17:45,480 šroub a vrut zpátky na místo, jasný? 285 00:17:45,564 --> 00:17:47,324 To jsou tisíce dílů. 286 00:17:47,399 --> 00:17:48,359 Přesně tak. 287 00:17:49,151 --> 00:17:50,651 Ne, prostě ne. 288 00:17:51,070 --> 00:17:54,450 Myslím, že bychom měli znovu smontovat zálohu, 289 00:17:54,531 --> 00:17:56,871 dokud to ještě jde, a fungovat s tou. 290 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 Nejsi inženýr. 291 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 - Ty nejsi v plné síle. - Víš ty co? 292 00:18:00,788 --> 00:18:02,748 Prosím. Musíme zůstat v klidu. 293 00:18:03,624 --> 00:18:06,544 Ty jsi byl s Mišou celou dobu. Co myslíš? 294 00:18:06,627 --> 00:18:09,297 Jeho práce byla doposud příkladná. 295 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 Nic tak náročného zatím nedělal. 296 00:18:13,175 --> 00:18:14,425 Zeptej se základny. 297 00:18:14,927 --> 00:18:17,097 Neodepíšou dřív než za 30 minut 298 00:18:17,179 --> 00:18:20,139 a budou chtít hodiny na testování scénářů. 299 00:18:20,224 --> 00:18:21,934 - Na to nemáme čas. - To ne. 300 00:18:22,893 --> 00:18:24,813 Věřím tvému instinktu. 301 00:18:25,521 --> 00:18:27,061 V sázce je i tvůj život. 302 00:18:27,564 --> 00:18:29,154 A svěřím ho tobě. 303 00:18:29,233 --> 00:18:30,153 A já taky. 304 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 Já taky. 305 00:18:38,742 --> 00:18:40,992 Jestli na to nemáš, musíš mi to říct. 306 00:18:42,996 --> 00:18:43,956 Mám. 307 00:18:44,623 --> 00:18:45,623 Přísahám. 308 00:18:49,086 --> 00:18:51,626 Každých 15 minut chci hlášení. 309 00:18:52,256 --> 00:18:55,756 Jestli to na tebe začne být moc, musím to okamžitě vědět. 310 00:18:56,927 --> 00:18:58,547 Teď jsme ve tvých rukou. 311 00:19:16,738 --> 00:19:18,698 Rakerovi úplně spadla čelist. 312 00:19:18,782 --> 00:19:21,702 - Ještě neviděl, aby holka takhle začala. - Holka? 313 00:19:22,661 --> 00:19:25,871 Nemyslel jsem tím, že holky neumí jezdit. Jen… 314 00:19:26,623 --> 00:19:27,713 Šlo ti to úžasně. 315 00:19:28,125 --> 00:19:30,165 Prosím tě. Byla jsem průměrná. 316 00:19:30,252 --> 00:19:32,252 Ne, vážně. Jsi přirozenej talent. 317 00:19:32,671 --> 00:19:35,971 Ale měla bys umýt to bláto, jestli to táta nemá zjistit. 318 00:19:36,049 --> 00:19:37,759 Jasně, díky. 319 00:19:37,843 --> 00:19:39,933 Nepotřebuju, aby mě zase přistihl. 320 00:19:40,345 --> 00:19:41,175 Zase? 321 00:19:42,514 --> 00:19:45,184 Jo, pamatuješ, jak jsi mě vzal na půlnoční? 322 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 Zní to povědomě. 323 00:19:49,104 --> 00:19:51,064 Přistihl mě, jak se plížím domů. 324 00:19:51,523 --> 00:19:54,233 - Fakt? - Neřekla jsem mu, že jsem šla s tebou. 325 00:19:55,527 --> 00:19:56,487 Proč? 326 00:19:56,945 --> 00:19:58,155 Co by udělal? 327 00:20:01,408 --> 00:20:02,238 Ahoj, tady já. 328 00:20:03,452 --> 00:20:06,832 A mýlíš se. Pořád mě můžeš slyšet říkat, že to bude dobrý. 329 00:20:07,539 --> 00:20:09,669 A bude, Em. Bude to v pohodě. 330 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 Budu na tom nepřetržitě dělat, slibuju. 331 00:20:13,503 --> 00:20:14,463 Freddie, co je? 332 00:20:15,380 --> 00:20:17,670 Miša objevil zanesení trubek a pump. 333 00:20:17,758 --> 00:20:21,048 - Takže použije díly ze zálohy? - Jo. Posílám detaily. 334 00:20:46,703 --> 00:20:48,293 Je to horší než kdy dřív. 335 00:20:58,131 --> 00:21:00,131 Tak jak jsme na tom? 336 00:21:00,801 --> 00:21:03,761 Stejně, jako když ses ptala před pěti minutami. 337 00:21:03,845 --> 00:21:07,095 Už je to 20 minut a začínáme být trochu nervózní. 338 00:21:07,182 --> 00:21:08,682 Jak to tu vypadá? 339 00:21:09,268 --> 00:21:12,938 Bude to vypadat mnohem líp, až mi přestanete funět za krk. 340 00:21:13,021 --> 00:21:16,611 Dobře, možná bychom si měli dát pauzu. 341 00:21:16,692 --> 00:21:18,322 Nepotřebuju pauzu. 342 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 Potřebuju jen klid na svou práci. 343 00:21:21,697 --> 00:21:22,697 Mišo. 344 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 Co? 345 00:21:25,409 --> 00:21:26,989 Odstup od toho panelu. 346 00:21:28,036 --> 00:21:30,706 - Emmo, už jsem řekl… - Nic nevidíš. 347 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 - Cože? - Teď kolem tebe prolétl vrut. 348 00:21:36,253 --> 00:21:38,263 To je katastrofa! Jsem vyčerpanej! 349 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 - Kolik prstů vidíš? - Cože? 350 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 Kolik prstů? 351 00:21:43,302 --> 00:21:45,302 - Jdi k čertu. - Odpověz jí. 352 00:21:46,763 --> 00:21:49,183 - To si děláš srandu. - Odpověz, Mišo. 353 00:21:56,023 --> 00:21:57,153 Dva. 354 00:21:59,318 --> 00:22:00,608 Ne, to nechápu, 355 00:22:00,694 --> 00:22:03,284 test zraku zvládl naprosto dokonale. 356 00:22:10,203 --> 00:22:11,293 Já… 357 00:22:11,788 --> 00:22:13,168 jsem se ho naučil. 358 00:22:14,958 --> 00:22:17,588 Když se mi začal zrak horšit, 359 00:22:17,669 --> 00:22:19,589 zapamatoval jsem si tu tabulku. 360 00:22:19,671 --> 00:22:20,921 Mišo! 361 00:22:21,256 --> 00:22:24,046 - Proboha proč? - Protože jsem tohle čekal. 362 00:22:24,134 --> 00:22:26,724 Věděl jsem, že mě nenecháš dělat mou práci. 363 00:22:26,803 --> 00:22:29,643 Podívej, zvládnu to po hmatu. 364 00:22:29,723 --> 00:22:31,933 Naučili mě, jak na to, oni… 365 00:22:32,017 --> 00:22:35,147 Dával jsem všechno dohromady s páskou na očích. 366 00:22:35,228 --> 00:22:38,018 Tuhle loď znám jako svoje boty. 367 00:22:38,106 --> 00:22:40,776 A mám nejlepší ruce ve vesmíru, to přece víš. 368 00:22:40,859 --> 00:22:43,279 - Mišo… - Ne, přestaň! Žádný „Mišo“! 369 00:22:44,696 --> 00:22:47,156 Tohle je moje práce. 370 00:22:51,953 --> 00:22:52,873 Hele… 371 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 promiňte. 372 00:22:57,501 --> 00:22:59,001 Omlouvám se. 373 00:22:59,086 --> 00:23:00,296 Neměl jsem lhát. 374 00:23:00,379 --> 00:23:01,549 Zradil jsi nás. 375 00:23:01,630 --> 00:23:02,550 Ale zvládnu to. 376 00:23:03,673 --> 00:23:05,303 Vím, že ano. 377 00:23:05,384 --> 00:23:09,014 Může to chvíli trvat, ale zvládnu to opravit. 378 00:23:09,096 --> 00:23:11,556 Musíme to opravit. Prosím, věř mi. 379 00:23:12,015 --> 00:23:13,225 Věřila jsem ti. 380 00:23:13,308 --> 00:23:15,188 - Emmo… - Okamžitě přestaneš. 381 00:23:15,268 --> 00:23:17,098 Opravu přebírám já. 382 00:23:17,521 --> 00:23:18,981 Všichni se zapojí. 383 00:23:19,064 --> 00:23:23,114 Veškerá energie půjde do znovusmontování a posílení zálohy. 384 00:23:23,193 --> 00:23:25,703 Klidně použijte i součástky z primárního. 385 00:23:25,779 --> 00:23:27,449 Ráme, přebíráš Mišovy práce. 386 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 Záloha nás na Mars nedostane. 387 00:23:30,826 --> 00:23:34,326 Kvůli tobě teď může být záloha zničená. 388 00:23:35,539 --> 00:23:38,079 - Kwesi, řekni jim to. - Co jako? 389 00:23:39,376 --> 00:23:41,586 Řekni jim to. Viděls, co dokážu. 390 00:23:41,670 --> 00:23:45,220 Říkals, že jsem jako skvělý chirurg, tak jim řekni, 391 00:23:46,258 --> 00:23:48,008 ať mají víru jako ty. Šup. 392 00:23:48,552 --> 00:23:50,802 O mé víře nevíš vůbec nic. 393 00:23:51,805 --> 00:23:54,345 A náš velitel ti dal rozkaz. 394 00:23:54,724 --> 00:23:55,684 Odstup. 395 00:24:14,202 --> 00:24:15,452 To je táta. 396 00:24:16,830 --> 00:24:17,750 Ahoj, tati. 397 00:24:17,831 --> 00:24:21,211 Promiň, jsem skoro doma. Ty úkoly nám nějak trvaly. 398 00:24:21,626 --> 00:24:24,496 Jo, dobře, já totiž taky dorazím pozdě. 399 00:24:24,588 --> 00:24:27,008 Čekám tu na asistenční službu. 400 00:24:27,716 --> 00:24:28,836 Všechno v pohodě? 401 00:24:28,925 --> 00:24:32,505 Jo, jen jsem sjel do příkopu. 402 00:24:32,929 --> 00:24:35,059 - Tati! - Ne, všechno je dobrý. 403 00:24:35,140 --> 00:24:37,850 Je to malej příkop, neboj. Do hodiny snad doma. 404 00:24:41,688 --> 00:24:44,358 - Kde jsi? - Na té zkratce na Merrick. 405 00:24:47,152 --> 00:24:48,822 Jo, my tam zrovna míříme. 406 00:24:48,904 --> 00:24:50,244 Počkat, kdo „my“? 407 00:24:52,491 --> 00:24:55,911 Jsem… Jsem s kamarádem. Uvidíme se za chvilku. 408 00:24:55,994 --> 00:24:58,914 Ne, Lex, fakt o nic nejde. Už jsou na cestě. 409 00:24:58,997 --> 00:25:00,417 Tak počkáme s tebou. 410 00:25:06,129 --> 00:25:07,129 Páni. 411 00:25:17,599 --> 00:25:19,229 Tady začíná fakt pěkně lít. 412 00:25:19,476 --> 00:25:22,726 Pamatuješ, jak rádi jsme jen leželi a poslouchali déšť? 413 00:25:29,110 --> 00:25:30,860 Zavři oči a poslouchej. 414 00:25:40,288 --> 00:25:43,668 Takhle by měl záložní systém vypadat, až skončí. 415 00:25:43,750 --> 00:25:46,380 A sestavils pro ně postup? 416 00:25:46,461 --> 00:25:47,501 Teoretickej. 417 00:25:48,797 --> 00:25:51,927 Teď pár hodin rozebírali systém známý svou složitostí. 418 00:25:52,008 --> 00:25:56,598 Teď bude jiný. Budou muset improvizovat a my jim poradíme jedině se zpožděním. 419 00:25:56,680 --> 00:25:58,350 A nejspíš jsou dehydrovaní. 420 00:25:59,015 --> 00:26:02,805 Jedou nonstop, ale pijí málo vody, potí se a spalují kalorie. 421 00:26:02,894 --> 00:26:05,404 Začne bolest hlavy a problém se soustředit. 422 00:26:05,480 --> 00:26:07,820 Kolik součástek musí předělat? 423 00:26:08,275 --> 00:26:09,935 Zhruba 4 000. 424 00:26:23,957 --> 00:26:24,827 Tati? 425 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 Jsi v pořádku? 426 00:26:26,543 --> 00:26:29,923 Jsem v pohodě. Můžeš z kufru vytáhnout vozík? 427 00:26:30,005 --> 00:26:30,955 Dobře. 428 00:26:33,133 --> 00:26:36,013 - To je Isaac. - Promiňte, pane. Isaac Rodriguez. 429 00:26:36,428 --> 00:26:37,548 Těší mě, Isaacu. 430 00:26:37,637 --> 00:26:40,347 Taky mě těší, pane. Můžu nějak pomoct? 431 00:26:40,432 --> 00:26:43,232 Můžeš mi přestat říkat „pane“. Stačí Matt. 432 00:26:43,852 --> 00:26:45,732 A taky mě můžeš dostat ven. 433 00:26:45,812 --> 00:26:47,312 Ano, pane. Matte. 434 00:26:49,524 --> 00:26:50,654 Docela ti to jde. 435 00:26:50,734 --> 00:26:52,944 Táta byl zdravotník. Něco o tom vím. 436 00:26:53,236 --> 00:26:55,276 Můžeme? Raz, dva, tři. 437 00:26:59,326 --> 00:27:03,536 Jestli ti dělá radost řád, tak tohle musí být zvláštní druh pekla. 438 00:27:03,997 --> 00:27:07,077 Je toho moc. Nechci udělat chybu. 439 00:27:07,167 --> 00:27:09,957 Neutahuj příliš, Ráme. Ať ten šroub nestrhneš. 440 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Co dál? 441 00:27:13,465 --> 00:27:14,795 - Kwesi, dál? - Promiň. 442 00:27:14,883 --> 00:27:17,303 - Myslím, že máš… - Myslíš? 443 00:27:17,761 --> 00:27:19,141 Ráme, dělám, co můžu. 444 00:27:19,220 --> 00:27:22,520 Je to velmi složitá 3D vizualizace a já nejsem inženýr. 445 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 Kéž bychom nějakého znali. 446 00:27:24,392 --> 00:27:25,892 Ty teď fakt raději mlč. 447 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 Poradím se se základnou a získám konečnou odpověď. 448 00:27:29,230 --> 00:27:31,730 Ten postup má stovky různých kroků. 449 00:27:31,816 --> 00:27:34,316 Jestli budeš volat u každého základnu, 450 00:27:34,402 --> 00:27:35,612 zabere nám to týden. 451 00:27:35,695 --> 00:27:38,065 Super! Budeme mrtví jen šest dní. 452 00:27:38,156 --> 00:27:39,906 - A kdo za to může? - Emma. 453 00:27:40,492 --> 00:27:41,582 Prosím? 454 00:27:41,660 --> 00:27:43,790 Mělas mě to nechat dokončit, ale ne… 455 00:27:43,870 --> 00:27:47,420 Kdybys mi nelhal, vůbec bychom v téhle situaci nebyli. 456 00:27:47,499 --> 00:27:49,379 Fajn, tak to by stačilo! 457 00:27:54,214 --> 00:27:55,804 Nevidíte, co se děje? 458 00:27:57,717 --> 00:27:58,887 Tohle je zkouška. 459 00:27:59,135 --> 00:28:02,055 Ne všechno je činem tvého boha, Kwesi. 460 00:28:02,138 --> 00:28:03,848 Tak to asi nemyslel. 461 00:28:03,932 --> 00:28:05,682 Ne, přesně tak to myslím. 462 00:28:08,186 --> 00:28:09,936 Všichni máme strach a zlost. 463 00:28:11,147 --> 00:28:12,687 Já byl s Mišou celý den. 464 00:28:12,774 --> 00:28:16,114 Mám z vás nejvíc důvodů cítit se hloupě a podvedeně. 465 00:28:17,237 --> 00:28:18,237 Ale věřím, 466 00:28:18,988 --> 00:28:22,578 že Bůh chce, abychom přežili, a věřím tomu proto, 467 00:28:23,910 --> 00:28:26,040 že nás pět svedl dohromady. 468 00:28:27,330 --> 00:28:30,170 Máme všechno, co potřebujeme, abychom to zvládli. 469 00:28:32,502 --> 00:28:34,842 Takže nejde o víru v Boha. 470 00:28:36,548 --> 00:28:38,878 Ale o víru v sebe navzájem. 471 00:28:51,813 --> 00:28:53,823 Mišo, tohle sám vážně nedokážu. 472 00:28:54,232 --> 00:28:55,072 Takže… 473 00:28:56,025 --> 00:28:57,565 Potřebuju, abys mě vedl. 474 00:28:58,945 --> 00:28:59,855 Samozřejmě. 475 00:28:59,946 --> 00:29:02,776 Já možná můžu pomoct s tím schématem. 476 00:29:03,199 --> 00:29:05,029 Skládačky mi docela jdou. 477 00:29:05,118 --> 00:29:06,368 Kde jsme teď? 478 00:29:30,351 --> 00:29:31,901 Něco pro tebe mám. 479 00:29:42,572 --> 00:29:43,952 Víš, co to je? 480 00:29:44,032 --> 00:29:47,492 V naší zahradě taky jeden rostl. 481 00:29:48,077 --> 00:29:50,287 Máma tomu říkala papája. 482 00:29:54,375 --> 00:29:57,585 Tahle rostlina papáju připomíná. 483 00:29:58,713 --> 00:30:00,173 Říká se jí… 484 00:30:00,590 --> 00:30:02,010 tulipánový strom. 485 00:30:03,510 --> 00:30:05,800 Pomůžeš mi ho pěstovat tady v zahradě? 486 00:30:06,221 --> 00:30:10,391 Aby ti připomínal vaši starou zahradu, 487 00:30:10,475 --> 00:30:13,305 kdykoli se podíváš z okna. 488 00:30:20,318 --> 00:30:23,318 Já jsem do téhle země přišel jako mladý muž. 489 00:30:24,030 --> 00:30:26,320 Ale moje srdce bylo jako tvoje. 490 00:30:28,076 --> 00:30:29,656 Byl jsem smutný… 491 00:30:31,204 --> 00:30:32,214 rozčilený 492 00:30:32,831 --> 00:30:34,001 a vyděšený. 493 00:30:35,166 --> 00:30:36,666 Když jsem potkal Miriam, 494 00:30:37,627 --> 00:30:40,127 nevěděl jsem, že se zamilujeme. 495 00:30:41,840 --> 00:30:43,510 Začali jsme jako přátelé. 496 00:30:45,468 --> 00:30:48,178 Aspoň ona se snažila být přítelkyně. 497 00:30:48,972 --> 00:30:50,972 Já o to neměl zájem. 498 00:30:52,308 --> 00:30:54,978 Pracovali jsme spolu pro Světový fond pomoci. 499 00:30:56,604 --> 00:30:58,404 Bylo mi hrozně líto, 500 00:30:59,148 --> 00:31:02,398 že jsme nemohli pomoct všem lidem. 501 00:31:03,069 --> 00:31:07,279 Miriam vyprávěla příběhy ze Starého zákona. 502 00:31:07,365 --> 00:31:10,445 O lidech, kteří měli hromady trápení, 503 00:31:10,535 --> 00:31:14,825 o otrocích, kteří chtěli pryč z pouště. 504 00:31:16,291 --> 00:31:19,631 Neměli žádné jídlo… 505 00:31:20,712 --> 00:31:22,262 ani vodu. 506 00:31:23,381 --> 00:31:27,051 Ale Bůh jim v tom všem přišel na pomoc a zachránil je. 507 00:31:29,304 --> 00:31:30,974 Dřív mi Bůh byl pro smích. 508 00:31:31,973 --> 00:31:35,063 Byl jsem úplně jako ty. 509 00:31:36,269 --> 00:31:40,359 Nevěřil jsem, že existuje Bůh, který dokáže dělat zázraky. 510 00:31:43,902 --> 00:31:44,742 Ale pak… 511 00:31:47,196 --> 00:31:48,986 se můj život… 512 00:31:50,325 --> 00:31:51,615 začal zlepšovat. 513 00:31:53,119 --> 00:31:59,539 Bolest v mém srdci také začala mizet. 514 00:31:59,959 --> 00:32:04,629 Začal jsem myslet na ty otroky v poušti. 515 00:32:06,215 --> 00:32:07,675 Napadlo mě… 516 00:32:08,801 --> 00:32:10,801 že to jejich vůle… 517 00:32:12,764 --> 00:32:15,894 jejich víra v sebe navzájem 518 00:32:16,643 --> 00:32:18,443 umožnila v poušti Boha. 519 00:32:21,064 --> 00:32:21,984 Možná… 520 00:32:22,690 --> 00:32:25,650 Boha vytváříme my. 521 00:32:26,361 --> 00:32:29,031 Bůh nevytváří nás. 522 00:32:33,368 --> 00:32:36,078 Kwesi. Já a Miriam… 523 00:32:37,872 --> 00:32:41,922 my tě nežádáme, abys věřil v to, v co věříme my. 524 00:32:43,586 --> 00:32:46,006 A ani nežádáme… 525 00:32:47,298 --> 00:32:50,968 abys nás bral jako matku a otce. 526 00:32:53,846 --> 00:32:56,386 Říkáme ti ty důležité věci, 527 00:32:57,058 --> 00:32:59,308 aby ses jimi mohl řídit a přijmout je… 528 00:33:00,103 --> 00:33:02,153 když sám budeš chtít. 529 00:33:19,372 --> 00:33:20,832 Jak dlouho jste kámoši? 530 00:33:22,083 --> 00:33:23,213 Jen pár měsíců. 531 00:33:27,171 --> 00:33:29,341 - V jakém jsi ročníku? - Ve třeťáku. 532 00:33:30,925 --> 00:33:32,135 Tak to je ti kolik? 533 00:33:32,593 --> 00:33:34,143 - Sedmnáct? - Ano. 534 00:33:37,932 --> 00:33:41,442 - Ty motorky jsou tvoje? - Jo, jezdím už pár let. 535 00:33:43,730 --> 00:33:45,650 Vašim to nevadí? 536 00:33:45,732 --> 00:33:48,032 Tati, jsi jako španělskej inkvizitor. 537 00:33:48,109 --> 00:33:49,359 Ne, to je dobrý. 538 00:33:50,737 --> 00:33:53,697 Mámu to nejdřív děsilo, ale pak mě viděla jezdit. 539 00:33:54,323 --> 00:33:57,833 Věděla, že si musím nějak vybít vztek. Tohle se zdálo dobrý. 540 00:33:58,661 --> 00:34:00,291 Proč sis měl vybíjet vztek? 541 00:34:05,084 --> 00:34:09,424 Jak jsem říkal, můj táta byl zdravotník v armádě. 542 00:34:11,049 --> 00:34:14,719 A Humvee, ve kterým jel, najelo na minu. 543 00:34:16,012 --> 00:34:17,682 Prý byl na místě mrtvej. 544 00:34:21,684 --> 00:34:22,854 To mě mrzí. 545 00:34:24,771 --> 00:34:26,731 Zřejmě to byl obdivuhodnej chlap. 546 00:34:28,274 --> 00:34:29,114 To byl. 547 00:34:32,445 --> 00:34:34,275 Rád jsem tě poznal, Isaacu. 548 00:34:34,739 --> 00:34:36,699 A ještě jednou díky za svezení. 549 00:34:37,033 --> 00:34:38,203 Hned přijdu. 550 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 Takže jsi o mně tátovi neřekla vůbec? 551 00:34:47,335 --> 00:34:48,335 Promiň. 552 00:34:50,171 --> 00:34:52,971 Asi jsem prostě nechtěla, aby vyšiloval 553 00:34:53,049 --> 00:34:55,589 a říkal, že jsem na tebe moc mladá. 554 00:34:56,761 --> 00:34:59,101 Nebo co že to mají tátové vůbec říkat. 555 00:35:01,265 --> 00:35:05,135 Navíc s ním o takových věcech ani nemluvím. 556 00:35:07,146 --> 00:35:10,856 Třeba když mi bylo 12 a poprvé jsem se zabouchla do celebrity, 557 00:35:10,942 --> 00:35:12,192 řekla jsem to mámě. 558 00:35:13,236 --> 00:35:14,276 Do koho to bylo? 559 00:35:14,904 --> 00:35:17,784 Ani náhodou. To ti neřeknu. 560 00:35:17,865 --> 00:35:18,865 Dělám si srandu. 561 00:35:20,660 --> 00:35:21,910 Musí ti fakt chybět. 562 00:35:24,914 --> 00:35:25,924 Jo. 563 00:35:29,585 --> 00:35:31,165 Ale aspoň pořád žije. 564 00:35:32,672 --> 00:35:34,512 I když jí nemůžu všechno říct. 565 00:35:36,217 --> 00:35:38,177 Neumím si představit, co zažíváš. 566 00:35:39,262 --> 00:35:41,012 V duchu s ním mluvím pořád. 567 00:35:42,473 --> 00:35:43,853 O tobě ví všechno. 568 00:36:05,705 --> 00:36:07,075 Na pohled je v pořádku. 569 00:36:08,541 --> 00:36:09,541 Tak jo. 570 00:36:12,128 --> 00:36:13,668 To teprve zjistíme. 571 00:36:23,556 --> 00:36:24,516 Dobře. 572 00:36:30,938 --> 00:36:32,398 Sakra! Vypni to. 573 00:36:32,481 --> 00:36:34,731 Ne, počkej. Nech to běžet. 574 00:36:57,215 --> 00:36:58,505 Proč zastavil? 575 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 Nevím. 576 00:37:00,968 --> 00:37:03,718 Tohle je polovina vody, co má záloha dodávat. 577 00:37:03,804 --> 00:37:07,274 Jo, dostáváme polovinu, protože záloha funguje jen napůl. 578 00:37:07,683 --> 00:37:09,773 Poškodili jsme ji při té montáži? 579 00:37:09,852 --> 00:37:13,152 To nevím. Je to problémový systém. 580 00:37:13,231 --> 00:37:15,521 Právě proto jsem chtěl… 581 00:37:16,484 --> 00:37:17,494 Opravit primární. 582 00:37:17,944 --> 00:37:20,404 - Jo. - Ale ten byl nenávratně poškozen. 583 00:37:20,488 --> 00:37:22,488 Bylo správné použít aspoň ty díly. 584 00:37:23,074 --> 00:37:26,164 Ne všechno, co je poškozené, je k ničemu, Ráme. 585 00:37:27,411 --> 00:37:29,661 Jestli záloha funguje jen napůl, 586 00:37:31,332 --> 00:37:33,582 budeme mít dost vody na cestu na Mars? 587 00:37:33,668 --> 00:37:36,128 Nejspíš ano, ale musíme… 588 00:37:37,421 --> 00:37:39,921 snížit naši spotřebu. 589 00:37:40,007 --> 00:37:44,007 Na tohle jsme se připravovali. Přejdeme na nouzové příděly. 590 00:37:46,847 --> 00:37:47,847 Je mi líto. 591 00:37:48,849 --> 00:37:52,099 Zahrada spotřebovává poměrně dost vody. 592 00:37:54,689 --> 00:37:56,019 Chápu, veliteli. 593 00:37:59,402 --> 00:38:03,862 Tenhle strom nebyl stvořený pro tohle počasí. 594 00:38:04,699 --> 00:38:06,159 Použijeme hnojivo 595 00:38:06,659 --> 00:38:07,579 s dusíkem. 596 00:38:10,913 --> 00:38:14,253 Přidáme taky fosfor a draslík. 597 00:38:15,835 --> 00:38:17,705 Ale i tak možná neporoste. 598 00:38:19,797 --> 00:38:22,837 Možná ten strom nepřežije. 599 00:38:22,925 --> 00:38:25,385 Mohla by ho požehnat? 600 00:38:26,846 --> 00:38:29,676 Ptá se, jestli ten strom nepožehnáš. 601 00:38:31,809 --> 00:38:32,639 Samozřejmě. 602 00:38:34,353 --> 00:38:35,443 Samozřejmě. 603 00:38:39,233 --> 00:38:41,073 Raduj se ze své země. 604 00:38:42,570 --> 00:38:45,410 Dopřej jí ze své dobrotivosti hojnost. 605 00:38:46,240 --> 00:38:48,580 Posiluj ruce těch, kdo usilovně pracují 606 00:38:48,659 --> 00:38:53,209 na tvé svaté půdě, a změň její pusté oblasti v úrodné. 607 00:38:55,666 --> 00:38:59,456 A změň její pusté oblasti v úrodné. 608 00:39:00,254 --> 00:39:02,764 A změň její pusté oblasti v úrodné. 609 00:39:03,382 --> 00:39:06,302 A změň její pusté oblasti v úrodné. 610 00:39:08,804 --> 00:39:09,644 Přesně tak. 611 00:39:11,390 --> 00:39:14,230 Ať jsou ti plody jejich práce milé. Amen. 612 00:39:15,478 --> 00:39:16,478 Amen. 613 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 Co to je? 614 00:39:26,989 --> 00:39:28,239 Něco s Atlasem? 615 00:39:29,575 --> 00:39:30,865 Je to… 616 00:39:32,620 --> 00:39:34,750 Je to skládačka, na které pracuju. 617 00:39:40,419 --> 00:39:42,339 Isaac je moc sympatickej kluk. 618 00:39:45,674 --> 00:39:47,344 Jsem ráda, že si to myslíš. 619 00:39:48,511 --> 00:39:51,311 To s ním jsi byla na Štědrý večer? 620 00:39:53,891 --> 00:39:57,811 Vzal mě za svou rodinou na půlnoční mši. 621 00:40:00,189 --> 00:40:02,019 Promiň, že jsem ti to neřekla. 622 00:40:04,068 --> 00:40:07,238 Chci, aby ses nebála se mnou o těchto věcech mluvit. 623 00:40:10,032 --> 00:40:10,872 Dobře. 624 00:40:12,451 --> 00:40:14,661 Isaac si toho hodně zažil a… 625 00:40:15,746 --> 00:40:16,746 ty teď taky. 626 00:40:18,624 --> 00:40:19,674 Jen… 627 00:40:22,878 --> 00:40:25,128 Jen nechci, abys něco uspěchala. 628 00:40:26,590 --> 00:40:28,760 Tati, to neudělám. Neboj se. 629 00:40:31,303 --> 00:40:33,393 A slib mi, že na motorku nesedneš. 630 00:40:33,472 --> 00:40:34,392 Dobře? 631 00:40:38,561 --> 00:40:40,601 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 632 00:40:53,701 --> 00:40:55,241 Promiň, že ruším. 633 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 Ne, klidně pojď dál. 634 00:40:59,498 --> 00:41:01,708 Nechci ti to tu narušovat. 635 00:41:02,751 --> 00:41:05,171 Tohle místo se pro mě stalo útočištěm. 636 00:41:05,629 --> 00:41:06,919 Nemusíš se omlouvat. 637 00:41:10,050 --> 00:41:11,760 Jak dlouho potrvá, než… 638 00:41:11,844 --> 00:41:14,604 No, jsou od přírody odolné, 639 00:41:14,680 --> 00:41:17,310 ale trochu vody k přežití potřebují. 640 00:41:18,809 --> 00:41:21,479 Dej tomu týden a začnou vadnout. 641 00:41:23,105 --> 00:41:24,935 - Omlouvám se. - Ne, veliteli. 642 00:41:25,316 --> 00:41:28,186 Udělala jsi správnou věc. Musíme něco obětovat. 643 00:41:32,072 --> 00:41:35,532 Já nedokážu udržet rostliny naživu ani doma. 644 00:41:38,204 --> 00:41:39,584 Máš opravdový dar. 645 00:41:40,623 --> 00:41:41,463 Ne. 646 00:41:42,333 --> 00:41:48,923 Když jsem byl kluk, díky zahradničení jsme se já a otec spolu dokázali sžívat. 647 00:41:49,798 --> 00:41:54,048 Jak víš, mí praví rodiče zemřeli v Ghaně, 648 00:41:54,136 --> 00:41:58,386 ale když mě po adopci přivezli do Anglie, měl jsem problém si zvyknout. 649 00:41:59,725 --> 00:42:02,725 On dokázal, abych se cítil jako doma. 650 00:42:06,524 --> 00:42:07,444 Můžu se přidat? 651 00:42:08,859 --> 00:42:09,859 Samozřejmě. 652 00:42:10,528 --> 00:42:13,738 Snažím se tu strávit co nejvíc času. 653 00:42:26,835 --> 00:42:27,955 Ahoj. 654 00:42:29,964 --> 00:42:32,054 Taky bych si k nim rád přivoněl, 655 00:42:33,384 --> 00:42:34,394 pokud to nevadí. 656 00:42:36,845 --> 00:42:38,925 - No nic, půjdu k sobě. - Nevadí to. 657 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 Pojď dál. 658 00:42:41,892 --> 00:42:42,892 Děkuju. 659 00:42:50,276 --> 00:42:51,896 Je to hrozná ironie, že? 660 00:42:52,486 --> 00:42:54,986 Jsme doslova obklopeni vodou. 661 00:42:55,322 --> 00:42:58,742 Voda ve stěnách lodi by nás udržela naživu celé týdny. 662 00:42:58,826 --> 00:43:01,786 Jo. Kéž bychom k ní měli přístup. 663 00:43:01,870 --> 00:43:06,000 I kdybychom mohli, stejně ji potřebujeme jako ochranu před radiací. 664 00:43:06,083 --> 00:43:07,503 Ale v tom je ta ironie. 665 00:43:07,918 --> 00:43:12,668 Jsme jako námořníci, kteří umírají žízní uprostřed oceánu. 666 00:43:13,299 --> 00:43:15,839 Až na to, že my neumřeme. 667 00:43:27,229 --> 00:43:30,019 „…Pán milosrdenství ho navždy bude chránit 668 00:43:31,233 --> 00:43:33,323 štítem svých křídel 669 00:43:34,153 --> 00:43:37,493 a jeho duši převáže lanem života. 670 00:43:37,573 --> 00:43:39,663 Jeho dědictví je věčné.“ 671 00:43:44,496 --> 00:43:45,406 Čti dál. 672 00:43:47,541 --> 00:43:50,671 „A bude klidně spát na místě svého odpočinku. 673 00:43:51,670 --> 00:43:52,760 Modleme se…“ 674 00:43:53,339 --> 00:43:54,339 - Amen. - Amen. 675 00:44:08,896 --> 00:44:10,476 ZDE LEŽÍ MILOVANÝ SISI 676 00:44:26,914 --> 00:44:29,384 Voláš pozdě, Darlene. Všechno v pořádku? 677 00:44:32,336 --> 00:44:33,836 Takže se jí nepodařilo… 678 00:44:35,714 --> 00:44:36,554 Dobře. 679 00:44:37,716 --> 00:44:41,546 Když říkáš, že záloha je poškozená, o jak velkém omezení fun… 680 00:44:46,642 --> 00:44:47,692 Fajn, poslouchej. 681 00:44:47,768 --> 00:44:50,688 Je mi fuk, v jaké funkci nebo kanceláři, 682 00:44:50,771 --> 00:44:54,111 ale na tomhle dělat budu. Uvidíme se ráno. 683 00:45:46,785 --> 00:45:50,035 ODESÍLATEL: MATT PŘEDMĚT: BUDE TO DOBRÝ 684 00:45:50,122 --> 00:45:51,962 Ahoj, tady já. 685 00:45:52,040 --> 00:45:53,040 A mýlíš se. 686 00:45:53,459 --> 00:45:56,589 Pořád mě můžeš slyšet říkat, že to bude dobrý. 687 00:45:56,670 --> 00:45:58,260 A bude. Bude to v pohodě. 688 00:45:58,714 --> 00:46:01,514 Budu na tom nepřetržitě dělat, slibuju. 689 00:46:05,137 --> 00:46:06,637 Tady fakt pěkně lije. 690 00:46:10,058 --> 00:46:13,308 Pamatuješ, jak rádi jsme jen leželi a poslouchali déšť? 691 00:46:16,023 --> 00:46:17,233 Jen si to poslechni. 692 00:46:22,362 --> 00:46:23,452 Zavři oči. 693 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 Překlad titulků: Růžena Svobodová