1
00:00:06,006 --> 00:00:08,676
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,219
Zastavíš se tak někdy a říkáš si:
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,636
„Zalévám rostlinku ve vesmíru?“
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,693
Každý den.
5
00:00:21,730 --> 00:00:22,860
Chceš to zkusit?
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,070
Zahradničení svědčí duši.
7
00:00:25,650 --> 00:00:29,070
Páni. Je pozoruhodné,
že jim stačí tak málo vody.
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,954
Ano, proto se jim bude dařit i na Marsu.
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,951
A samotná poušť se promění v zahradu.
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,251
Máš fakt pevnou ruku.
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,036
Kdyby ne, nebyl bych moc dobrý chirurg.
12
00:00:44,919 --> 00:00:48,259
A co ty?
Jak se člověk stane vesmírným botanikem?
13
00:00:55,013 --> 00:00:55,853
Kwesi.
14
00:00:56,598 --> 00:00:57,888
Líbí se ti to?
15
00:00:58,558 --> 00:01:01,688
Já s mámou máme tuhle zahradu moc rádi.
16
00:01:02,812 --> 00:01:06,272
Snad se ti taky zalíbí.
17
00:01:09,110 --> 00:01:11,110
Chceme, abys tu byl šťastný.
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,340
Můj adoptivní otec byl zahradník.
19
00:01:28,671 --> 00:01:30,551
Ukaž, doplním ti vodu.
20
00:01:38,723 --> 00:01:40,393
Ale blbost.
21
00:01:43,770 --> 00:01:44,980
Nemohla dojít.
22
00:01:47,982 --> 00:01:49,032
Hned jsem zpět.
23
00:02:15,677 --> 00:02:17,387
Určitě ho chceš dát tam?
24
00:02:17,470 --> 00:02:19,970
Ještě pořád se toho koně dotýkám, Lu.
25
00:02:20,723 --> 00:02:22,893
Nespěchej.
26
00:02:25,770 --> 00:02:26,600
Dobře.
27
00:02:31,109 --> 00:02:32,109
Šach.
28
00:02:32,986 --> 00:02:34,606
Jakýpak šach? Tohle…
29
00:02:42,829 --> 00:02:44,159
Mišo, jak…
30
00:02:45,248 --> 00:02:49,838
- Jak ti svědčí čas navíc v kóji? Má…
- Fantasticky. Prosím, neruš.
31
00:02:52,213 --> 00:02:53,923
Omlouvám se, že ruším,
32
00:02:54,007 --> 00:02:56,177
ale vodní systém je asi zase ucpaný.
33
00:02:58,428 --> 00:03:01,348
Dobře, bohužel budeme muset
vyhlásit remízu.
34
00:03:01,431 --> 00:03:04,731
A to jsem se zrovna chystal
ke zdrcující odvetě.
35
00:03:05,185 --> 00:03:06,185
Promiň.
36
00:03:35,423 --> 00:03:36,423
Co se děje?
37
00:03:38,718 --> 00:03:40,218
Naše DA zlobí.
38
00:03:40,803 --> 00:03:41,853
V čem je problém?
39
00:03:42,180 --> 00:03:45,480
Destilační aparatura
je srdcem systému pro obnovu vody.
40
00:03:45,558 --> 00:03:47,598
Filtruje se v ní moč a pot…
41
00:03:47,685 --> 00:03:48,765
Vím, co to dělá.
42
00:03:48,853 --> 00:03:51,653
Říkáš, že srdce naší lodi je nemocné?
43
00:03:51,731 --> 00:03:52,571
Ne.
44
00:03:53,274 --> 00:03:54,574
Říkám, že je po něm.
45
00:03:57,612 --> 00:03:59,952
A nemáme právě proto záložní systém?
46
00:04:00,031 --> 00:04:02,911
Přepneme na něj
a na Marsu už bude čekat Pegasus.
47
00:04:02,992 --> 00:04:05,332
Ne, záloha je jako náhradní pneumatika.
48
00:04:05,662 --> 00:04:07,832
Trochu pomůže, ale ne na dlouho.
49
00:04:08,164 --> 00:04:10,834
Doporučuješ opravit primární systém?
50
00:04:11,209 --> 00:04:13,209
Musíme z něj vyndat mrtvé srdce
51
00:04:13,503 --> 00:04:15,423
a nahradit ho DA ze zálohy.
52
00:04:16,547 --> 00:04:19,127
To zní jako dost zásadní zákrok.
53
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Jako transplantace srdce.
54
00:04:23,513 --> 00:04:25,143
Kdys měl naposled prohlídku?
55
00:04:26,349 --> 00:04:29,599
- Prosím?
- Jestli má dojít na transplantaci srdce,
56
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
chci vědět, že náš chirurg vidí.
57
00:04:32,063 --> 00:04:33,483
Můj zrak je v pohodě.
58
00:04:33,648 --> 00:04:35,858
Od posledního testu už je to pár dní.
59
00:04:35,942 --> 00:04:37,362
A jaký byl výsledek?
60
00:04:37,777 --> 00:04:40,777
Vidím mnohem líp,
protože trávím víc času v kóji.
61
00:04:40,863 --> 00:04:41,953
Vážně, Mišo?
62
00:04:42,031 --> 00:04:44,411
- Teď jsme tam hráli šachy a tys…
- Lu.
63
00:04:44,492 --> 00:04:46,492
Já svou práci zvládám.
64
00:04:46,577 --> 00:04:48,747
Se vší úctou, o tom rozhoduju já.
65
00:04:48,830 --> 00:04:51,620
Informuju základnu
a počkáme na jejich závěr.
66
00:04:51,708 --> 00:04:53,918
Řeknou ti to, co já, ale za 30 minut.
67
00:04:54,002 --> 00:04:56,672
Tak to má Rám dost času
na další vyšetření.
68
00:05:00,800 --> 00:05:02,930
Když bude Mišův zrak v pořádku,
69
00:05:03,011 --> 00:05:05,681
začneme s opravou, pokud neřeknete jinak.
70
00:05:17,859 --> 00:05:19,739
Matte, ahoj. Jak se máš?
71
00:05:21,696 --> 00:05:22,856
Takže, no…
72
00:05:23,656 --> 00:05:25,406
systém pro obnovu vody exnul.
73
00:05:26,242 --> 00:05:28,542
Miša chce použít DA ze zálohy.
74
00:05:29,120 --> 00:05:32,790
Čekám na doporučení základny,
ale věřím tobě.
75
00:05:35,835 --> 00:05:37,085
Bože, tohle nesnáším.
76
00:05:39,088 --> 00:05:40,878
Chci s tebou mluvit.
77
00:05:42,884 --> 00:05:45,934
Slyšet tě říkat, že všechno bude dobrý.
78
00:05:49,724 --> 00:05:50,814
Chybíte mi.
79
00:05:52,268 --> 00:05:53,638
Obejmi za mě Lex.
80
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
A…
81
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
ozvi se mi, prosím.
82
00:05:59,067 --> 00:06:00,067
Díky.
83
00:06:11,245 --> 00:06:12,115
No tak.
84
00:06:22,006 --> 00:06:23,546
Co ta levá ruka, kámo?
85
00:06:23,633 --> 00:06:25,933
Travisi, co ty tady děláš?
86
00:06:26,010 --> 00:06:26,930
No…
87
00:06:27,512 --> 00:06:31,642
Systém mě konečně chytil.
Zřejmě jsem už optimálně uzdravený.
88
00:06:33,184 --> 00:06:35,314
Mám už jen dvě hodiny terapie týdně.
89
00:06:35,395 --> 00:06:39,015
Jo, mně říkali totéž,
ale odmítám tomu věřit,
90
00:06:39,107 --> 00:06:41,067
takže cvičím sám, jak jen můžu.
91
00:06:42,193 --> 00:06:43,493
- Bez terapeuta?
- Jo.
92
00:06:43,903 --> 00:06:44,743
Páni.
93
00:06:45,613 --> 00:06:48,243
Jo, od mého zranění je to deset měsíců.
94
00:06:49,075 --> 00:06:51,195
Jsem v takzvané fázi přijetí.
95
00:06:53,371 --> 00:06:56,121
- To mě mrzí, kámo.
- Přijetí má i výhody.
96
00:06:56,541 --> 00:06:58,461
Pamatuješ Veronicu, tu terapeutku?
97
00:06:58,668 --> 00:07:02,838
Ukazovala mi všechno možný vybavení,
se kterým můžu zase na koně,
98
00:07:02,922 --> 00:07:04,762
a pak jsme se spolu i projeli.
99
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
A zbytek je historie.
100
00:07:07,176 --> 00:07:09,636
Ty jo, to je… Tak to ti fakt přeju.
101
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
Měl bys někdy jet s námi.
Vem i tu svou dceru.
102
00:07:13,057 --> 00:07:14,977
- To zní skvěle. Rádi.
- Jo.
103
00:07:15,435 --> 00:07:17,435
A co ty?
104
00:07:18,563 --> 00:07:20,653
- Jak jsi na tom?
- Jsem v pohodě.
105
00:07:20,731 --> 00:07:25,111
Jsem rád, že jsem… doma.
Zpátky v normálu. Teda v novým normálu.
106
00:07:25,194 --> 00:07:27,994
- Se ženou plující vesmírem?
- Jo, to taky.
107
00:07:28,072 --> 00:07:29,492
Úplně normální.
108
00:07:31,534 --> 00:07:34,704
Když mluvíme o vesmíru,
volá Emma. Vteřinku.
109
00:07:35,746 --> 00:07:37,536
Matte, ahoj. Jak se máš?
110
00:07:38,374 --> 00:07:40,884
Takže, systém pro obnovu vody exnul.
111
00:07:43,087 --> 00:07:45,967
Promiň, Travisi, ale musím běžet.
112
00:07:46,048 --> 00:07:47,508
- Všechno v pohodě?
- Ne.
113
00:07:51,846 --> 00:07:54,386
Takže, spojka, plyn, brzda.
114
00:07:54,474 --> 00:07:56,354
Spojka, plyn, brzda.
115
00:07:56,434 --> 00:07:58,734
Když řadíš, musíš stisknout spojku.
116
00:07:58,811 --> 00:08:00,271
Stisknout spojku. Jasně.
117
00:08:00,354 --> 00:08:03,984
Na začátku to nepřeháněj s plynem,
jinak skončíš na zádech.
118
00:08:05,234 --> 00:08:06,284
Rozumím.
119
00:08:07,987 --> 00:08:09,607
Ví tvůj táta, že jsi tady?
120
00:08:10,615 --> 00:08:11,445
Cože?
121
00:08:12,366 --> 00:08:13,906
Beru to, jako že ne.
122
00:08:14,952 --> 00:08:16,912
Nemusí vědět všechno.
123
00:08:24,670 --> 00:08:25,550
Připravená?
124
00:08:26,464 --> 00:08:27,304
Jo.
125
00:08:27,757 --> 00:08:28,717
Tak se ukaž.
126
00:08:28,799 --> 00:08:31,759
Nespěchej. Nech tam jedničku,
dokud si to neosaháš.
127
00:08:31,844 --> 00:08:32,724
Dobře.
128
00:08:50,279 --> 00:08:51,859
Ty jo. Té to půjde.
129
00:08:53,324 --> 00:08:54,704
Její máma je astronaut.
130
00:08:58,037 --> 00:08:59,657
Dobře, pátá řada odspodu.
131
00:09:01,582 --> 00:09:02,792
První je O.
132
00:09:03,543 --> 00:09:04,463
Pak…
133
00:09:04,794 --> 00:09:05,804
Je dost blízko.
134
00:09:05,878 --> 00:09:07,048
To nestačí.
135
00:09:07,129 --> 00:09:09,169
Ne, je to D. Pardon.
136
00:09:09,257 --> 00:09:11,007
- Teď hádá.
- Další je V.
137
00:09:11,634 --> 00:09:13,184
Pak N…
138
00:09:13,803 --> 00:09:14,643
Z…
139
00:09:15,179 --> 00:09:16,099
R…
140
00:09:17,682 --> 00:09:19,482
Další je H, V…
141
00:09:20,184 --> 00:09:21,814
D, S…
142
00:09:22,478 --> 00:09:23,398
Z.
143
00:09:23,479 --> 00:09:26,359
- A další řada?
- S, H,
144
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Z…
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,397
O, K.
146
00:09:30,278 --> 00:09:31,448
Stačí, veliteli?
147
00:09:31,529 --> 00:09:33,989
- Právě přišla odpověď základny.
- A?
148
00:09:35,324 --> 00:09:39,294
Doporučují vzít DA ze zálohy
a opravit primární systém,
149
00:09:39,370 --> 00:09:42,080
ale prý máme prvně vyšetřit Mišu.
150
00:09:42,915 --> 00:09:44,995
To je opravdu včasné doporučení.
151
00:09:47,295 --> 00:09:48,545
Co doporučuješ ty?
152
00:09:49,797 --> 00:09:50,667
No…
153
00:09:51,924 --> 00:09:55,514
Rám umí s technikou a taky je to chirurg.
154
00:09:55,595 --> 00:09:58,135
Vytáhne ze zálohy zdravé srdce.
155
00:09:58,222 --> 00:09:59,602
Primární systém je můj.
156
00:09:59,849 --> 00:10:02,099
Připravím pacienta na transplantaci.
157
00:10:02,393 --> 00:10:07,193
Lu bude hlídat součástky. Moc důležité.
Jsou jich stovky. Nesmíme žádnou ztratit.
158
00:10:07,273 --> 00:10:09,073
Ale Lu je dokonalý hnidopich…
159
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
Co se týče mise. V dobrém.
160
00:10:11,777 --> 00:10:13,357
Ano, to jsem.
161
00:10:15,573 --> 00:10:16,493
To je celé.
162
00:10:19,994 --> 00:10:24,714
Chci, aby ti Kwesi dělal asistenta.
Druhý pár očí.
163
00:10:25,499 --> 00:10:28,209
V sázce jsou naše životy.
Nebudu nic riskovat.
164
00:10:28,628 --> 00:10:30,088
Jasně.
165
00:10:30,963 --> 00:10:33,923
Snad jsi lepší asistent než loutkář.
166
00:10:34,008 --> 00:10:35,968
- To bude sranda.
- Jdeme na to.
167
00:10:48,189 --> 00:10:49,149
Nelhal.
168
00:10:49,982 --> 00:10:51,072
Deset litrů.
169
00:10:51,984 --> 00:10:54,154
Polovina toho, co dává primární.
170
00:10:54,654 --> 00:10:56,414
Proto ho taky opravujeme.
171
00:10:56,656 --> 00:11:00,736
Takže to můžu odpojit? Jak to udělám,
bude tohle naše veškerá voda.
172
00:11:00,826 --> 00:11:02,786
Je tam dost vody na dva dny.
173
00:11:03,954 --> 00:11:06,254
Oprava potrvá dvě hodiny. Vypni to.
174
00:11:06,332 --> 00:11:07,332
Dobře.
175
00:11:18,094 --> 00:11:19,434
Máš bezva systém.
176
00:11:19,512 --> 00:11:23,222
Sto sedmdesát tři matic, šroubů a vrutů.
177
00:11:23,307 --> 00:11:27,727
To všechno musíme vyjmout,
abychom mohli transplantovat DA.
178
00:11:28,729 --> 00:11:31,479
Jediná chyba může znamenat pohromu.
179
00:11:33,442 --> 00:11:36,242
A dávat věcem řád mě uklidňuje.
180
00:11:37,029 --> 00:11:38,949
Nechci vidět, co máš ve skříni.
181
00:11:47,998 --> 00:11:48,998
Dobře.
182
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
Věřím ti, Mišo.
183
00:11:53,421 --> 00:11:54,631
Díky, Kwesi.
184
00:11:55,673 --> 00:11:58,433
Nebudeš se modlit? Za úspěch?
185
00:11:58,801 --> 00:12:00,551
Ovšem.
186
00:12:00,636 --> 00:12:03,676
Fajn, tak teď je vhodná chvíle.
187
00:12:03,764 --> 00:12:04,774
Jasně.
188
00:12:07,768 --> 00:12:10,518
Přidal bych se k tobě, ale upřímně,
189
00:12:11,814 --> 00:12:13,524
já ne vždycky věřím.
190
00:12:13,607 --> 00:12:15,437
Ne. Ani já vždycky nevěřil.
191
00:12:19,780 --> 00:12:24,330
Chválíme tě, Věčný Bože, Vládce vesmíru,
za dar plodů vína.
192
00:12:30,958 --> 00:12:33,998
Chvála Tobě, Hašeme, náš Bože,
193
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
Vládce vesmíru,
194
00:12:36,922 --> 00:12:40,932
žes nám dal život
a dopřál nám dožít se této doby.
195
00:12:42,470 --> 00:12:44,260
Každý seder začíná otázkou
196
00:12:44,805 --> 00:12:46,345
a dnes se ptáme,
197
00:12:46,766 --> 00:12:50,346
čím se tahle noc liší od všech ostatních.
198
00:12:51,479 --> 00:12:56,439
Touhle otázkou si připomínáme
útěk Izraelitů z otroctví v Egyptě,
199
00:12:57,067 --> 00:13:00,277
oslavujeme svobodu židovského lidu.
200
00:13:02,490 --> 00:13:04,450
Proč tahle rodina
201
00:13:04,533 --> 00:13:07,703
může mít vlastního boha,
202
00:13:07,787 --> 00:13:11,747
ale moje rodina nesměla?
203
00:13:14,794 --> 00:13:17,464
Ptá se, proč my můžeme mít Boha,
204
00:13:18,380 --> 00:13:20,050
ale jeho rodina nemohla.
205
00:13:24,261 --> 00:13:25,181
Kwesi.
206
00:13:25,262 --> 00:13:29,182
Tvou rodinu nezabil Bůh.
207
00:13:48,994 --> 00:13:50,004
Matte!
208
00:13:50,663 --> 00:13:51,793
Vítej zpátky!
209
00:13:52,832 --> 00:13:56,092
- Co víme o té jejich vodě?
- Plány systému máme tamhle.
210
00:13:56,919 --> 00:13:58,959
- Rád tě vidím.
- Nápodobně.
211
00:13:59,129 --> 00:14:01,219
- Matte, vítej zpátky.
- Matt je tu.
212
00:14:01,298 --> 00:14:02,218
Vítej zpátky.
213
00:14:02,675 --> 00:14:03,505
Ahoj, Matte.
214
00:14:04,385 --> 00:14:06,595
Darlene tě volala?
215
00:14:07,179 --> 00:14:09,269
Emma mě zasvětila. Jaká je situace?
216
00:14:10,224 --> 00:14:13,444
Souhlasíme s Mišovým doporučením.
217
00:14:13,519 --> 00:14:15,689
Procházíme teď schéma oprav.
218
00:14:16,605 --> 00:14:19,185
A jaká je pravděpodobnost úspěchu?
219
00:14:19,817 --> 00:14:21,107
Na to je ještě brzy.
220
00:14:21,193 --> 00:14:22,113
Jak to?
221
00:14:22,278 --> 00:14:24,408
Zatím nevíme o všech problémech.
222
00:14:24,488 --> 00:14:28,328
Takže navrhuješ nečinně sedět,
zatímco budou bez obnovy vody?
223
00:14:28,409 --> 00:14:29,909
- To ne.
- Přiveď Trevora.
224
00:14:29,994 --> 00:14:32,834
Postavil první tři prototypy
pro oba systémy.
225
00:14:33,914 --> 00:14:35,504
Před dvěma měsíci odešel.
226
00:14:36,792 --> 00:14:37,712
Cože?
227
00:14:38,127 --> 00:14:39,997
Za penězi. Silicon Valley.
228
00:14:40,087 --> 00:14:42,967
A nikdo se tu nefláká,
ale tohle nevyřešíme bez…
229
00:14:43,048 --> 00:14:45,128
Přijde mi, že se o to ani nesnažíš.
230
00:14:45,217 --> 00:14:46,427
Tak to počkej.
231
00:14:46,510 --> 00:14:49,470
- Nenechám Emmu umřít kvůli tvé lenosti.
- Matte.
232
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
Zasedačka?
233
00:14:53,475 --> 00:14:58,055
Musíme makat. Jestli je filtr poškozený,
musíme být o krok napřed.
234
00:14:58,147 --> 00:15:00,647
Ale to my nejsme. Máme půlhodinu zpoždění,
235
00:15:00,733 --> 00:15:03,533
takže to těžko můžeme vzít za ně,
smiř se s tím.
236
00:15:03,611 --> 00:15:05,651
Nesmířím. Vrátím se do práce,
237
00:15:05,738 --> 00:15:09,578
- takže Ryan jako hlavní inženýr končí.
- O tom nerozhoduješ.
238
00:15:10,451 --> 00:15:14,081
Vyvstaly obavy,
že je to pro tebe moc osobní
239
00:15:14,163 --> 00:15:16,793
- a nezvládneš to.
- No tak, Darlene.
240
00:15:16,874 --> 00:15:18,674
S tím ať jdou za Georgem.
241
00:15:18,751 --> 00:15:20,791
To George ty obavy vyjádřil.
242
00:15:20,878 --> 00:15:24,338
A po tom tvém dnešním výstupu nevím,
jestli nesouhlasím.
243
00:15:25,341 --> 00:15:26,971
Jistěže je to osobní.
244
00:15:27,051 --> 00:15:29,971
- Ale neovlivňuje to mou schopnost…
- Neovlivňuje…
245
00:15:30,804 --> 00:15:33,274
Pět měsíců jsi byl na nemocenské.
246
00:15:33,807 --> 00:15:37,057
- Neměl jsem mrtvici kvůli práci.
- To je myslím sporné.
247
00:15:37,144 --> 00:15:39,524
- Darlene…
- Když se ti zase něco stane,
248
00:15:39,605 --> 00:15:42,855
ohrozí to Emminu schopnost velet.
249
00:15:42,942 --> 00:15:44,232
A víš, že mám pravdu,
250
00:15:44,318 --> 00:15:48,738
protože posledně byla připravena
opustit misi a vrátit se domů.
251
00:15:51,909 --> 00:15:54,239
Po odborné stránce nemáš konkurenci
252
00:15:54,328 --> 00:15:56,578
a budeš tuto misi nadále podporovat,
253
00:15:56,664 --> 00:15:58,794
ale z pozice poradce.
254
00:15:59,917 --> 00:16:00,997
V týmu nebudeš.
255
00:16:05,339 --> 00:16:06,549
To je blbost.
256
00:16:07,424 --> 00:16:10,644
Dám ti vědět ohledně vodního systému,
až bude co.
257
00:16:11,887 --> 00:16:13,807
Tohle by měl být poslední šroub.
258
00:16:14,515 --> 00:16:16,175
Pozor na ten drátek.
259
00:16:16,266 --> 00:16:19,846
Díky moc, Kwesi. Tohle mi vážně pomáhá.
260
00:16:19,937 --> 00:16:22,727
Máš ruku pevnou jako Rám.
Mohl bys být chirurg.
261
00:16:22,815 --> 00:16:25,565
Ne, krvi zrovna moc nefandím.
262
00:16:26,068 --> 00:16:31,698
Dobře, dovolte mi představit vám kus 173.
263
00:16:31,782 --> 00:16:34,492
Vlastně je to kus číslo 171.
264
00:16:34,576 --> 00:16:36,116
A kdo to počítá?
265
00:16:36,870 --> 00:16:39,040
Dobře, doktore Kwesi,
266
00:16:40,165 --> 00:16:43,705
- můžeš vyjmout mrtvé srdce.
- Dobrá práce.
267
00:16:45,963 --> 00:16:48,473
Kapitáne Árjo, podáš nám to druhé, prosím?
268
00:16:48,549 --> 00:16:49,469
Je na cestě.
269
00:16:49,883 --> 00:16:51,893
Děkuju. Tak jo…
270
00:16:52,594 --> 00:16:53,434
Počkat.
271
00:16:54,471 --> 00:16:55,311
Počkat…
272
00:17:00,060 --> 00:17:00,980
Co se děje?
273
00:17:02,896 --> 00:17:04,896
Když došlo k poruše DA,
274
00:17:05,399 --> 00:17:08,899
v trubkách a pumpách
zřejmě zůstaly nečistoty.
275
00:17:09,737 --> 00:17:10,567
Takže…
276
00:17:12,239 --> 00:17:15,199
to říkáš, že nestačí vyměnit jen to srdce?
277
00:17:16,160 --> 00:17:17,330
Tepny taky.
278
00:17:20,873 --> 00:17:21,873
Dobře.
279
00:17:22,458 --> 00:17:27,758
Musíme vyměnit nebo opravit všechno,
co utrpělo škodu. Úplně všechno.
280
00:17:27,838 --> 00:17:32,258
Ale když začneme tahat díly ven ze zálohy,
281
00:17:32,342 --> 00:17:35,222
jak ji zase smontujeme,
když ta oprava nevyjde?
282
00:17:35,304 --> 00:17:37,434
- Vyjde.
- Ale co když ne?
283
00:17:39,475 --> 00:17:42,305
Když ne, tak dám každou matici,
284
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
šroub a vrut zpátky na místo, jasný?
285
00:17:45,564 --> 00:17:47,324
To jsou tisíce dílů.
286
00:17:47,399 --> 00:17:48,359
Přesně tak.
287
00:17:49,151 --> 00:17:50,651
Ne, prostě ne.
288
00:17:51,070 --> 00:17:54,450
Myslím, že bychom měli
znovu smontovat zálohu,
289
00:17:54,531 --> 00:17:56,871
dokud to ještě jde, a fungovat s tou.
290
00:17:56,950 --> 00:17:58,120
Nejsi inženýr.
291
00:17:58,202 --> 00:18:00,662
- Ty nejsi v plné síle.
- Víš ty co?
292
00:18:00,788 --> 00:18:02,748
Prosím. Musíme zůstat v klidu.
293
00:18:03,624 --> 00:18:06,544
Ty jsi byl s Mišou celou dobu. Co myslíš?
294
00:18:06,627 --> 00:18:09,297
Jeho práce byla doposud příkladná.
295
00:18:09,379 --> 00:18:11,799
Nic tak náročného zatím nedělal.
296
00:18:13,175 --> 00:18:14,425
Zeptej se základny.
297
00:18:14,927 --> 00:18:17,097
Neodepíšou dřív než za 30 minut
298
00:18:17,179 --> 00:18:20,139
a budou chtít hodiny na testování scénářů.
299
00:18:20,224 --> 00:18:21,934
- Na to nemáme čas.
- To ne.
300
00:18:22,893 --> 00:18:24,813
Věřím tvému instinktu.
301
00:18:25,521 --> 00:18:27,061
V sázce je i tvůj život.
302
00:18:27,564 --> 00:18:29,154
A svěřím ho tobě.
303
00:18:29,233 --> 00:18:30,153
A já taky.
304
00:18:32,486 --> 00:18:33,486
Já taky.
305
00:18:38,742 --> 00:18:40,992
Jestli na to nemáš, musíš mi to říct.
306
00:18:42,996 --> 00:18:43,956
Mám.
307
00:18:44,623 --> 00:18:45,623
Přísahám.
308
00:18:49,086 --> 00:18:51,626
Každých 15 minut chci hlášení.
309
00:18:52,256 --> 00:18:55,756
Jestli to na tebe začne být moc,
musím to okamžitě vědět.
310
00:18:56,927 --> 00:18:58,547
Teď jsme ve tvých rukou.
311
00:19:16,738 --> 00:19:18,698
Rakerovi úplně spadla čelist.
312
00:19:18,782 --> 00:19:21,702
- Ještě neviděl, aby holka takhle začala.
- Holka?
313
00:19:22,661 --> 00:19:25,871
Nemyslel jsem tím,
že holky neumí jezdit. Jen…
314
00:19:26,623 --> 00:19:27,713
Šlo ti to úžasně.
315
00:19:28,125 --> 00:19:30,165
Prosím tě. Byla jsem průměrná.
316
00:19:30,252 --> 00:19:32,252
Ne, vážně. Jsi přirozenej talent.
317
00:19:32,671 --> 00:19:35,971
Ale měla bys umýt to bláto,
jestli to táta nemá zjistit.
318
00:19:36,049 --> 00:19:37,759
Jasně, díky.
319
00:19:37,843 --> 00:19:39,933
Nepotřebuju, aby mě zase přistihl.
320
00:19:40,345 --> 00:19:41,175
Zase?
321
00:19:42,514 --> 00:19:45,184
Jo, pamatuješ,
jak jsi mě vzal na půlnoční?
322
00:19:45,767 --> 00:19:47,517
Zní to povědomě.
323
00:19:49,104 --> 00:19:51,064
Přistihl mě, jak se plížím domů.
324
00:19:51,523 --> 00:19:54,233
- Fakt?
- Neřekla jsem mu, že jsem šla s tebou.
325
00:19:55,527 --> 00:19:56,487
Proč?
326
00:19:56,945 --> 00:19:58,155
Co by udělal?
327
00:20:01,408 --> 00:20:02,238
Ahoj, tady já.
328
00:20:03,452 --> 00:20:06,832
A mýlíš se. Pořád mě můžeš slyšet říkat,
že to bude dobrý.
329
00:20:07,539 --> 00:20:09,669
A bude, Em. Bude to v pohodě.
330
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
Budu na tom nepřetržitě dělat, slibuju.
331
00:20:13,503 --> 00:20:14,463
Freddie, co je?
332
00:20:15,380 --> 00:20:17,670
Miša objevil zanesení trubek a pump.
333
00:20:17,758 --> 00:20:21,048
- Takže použije díly ze zálohy?
- Jo. Posílám detaily.
334
00:20:46,703 --> 00:20:48,293
Je to horší než kdy dřív.
335
00:20:58,131 --> 00:21:00,131
Tak jak jsme na tom?
336
00:21:00,801 --> 00:21:03,761
Stejně,
jako když ses ptala před pěti minutami.
337
00:21:03,845 --> 00:21:07,095
Už je to 20 minut
a začínáme být trochu nervózní.
338
00:21:07,182 --> 00:21:08,682
Jak to tu vypadá?
339
00:21:09,268 --> 00:21:12,938
Bude to vypadat mnohem líp,
až mi přestanete funět za krk.
340
00:21:13,021 --> 00:21:16,611
Dobře, možná bychom si měli dát pauzu.
341
00:21:16,692 --> 00:21:18,322
Nepotřebuju pauzu.
342
00:21:18,402 --> 00:21:21,152
Potřebuju jen klid na svou práci.
343
00:21:21,697 --> 00:21:22,697
Mišo.
344
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
Co?
345
00:21:25,409 --> 00:21:26,989
Odstup od toho panelu.
346
00:21:28,036 --> 00:21:30,706
- Emmo, už jsem řekl…
- Nic nevidíš.
347
00:21:30,789 --> 00:21:34,329
- Cože?
- Teď kolem tebe prolétl vrut.
348
00:21:36,253 --> 00:21:38,263
To je katastrofa! Jsem vyčerpanej!
349
00:21:38,338 --> 00:21:40,418
- Kolik prstů vidíš?
- Cože?
350
00:21:40,507 --> 00:21:41,507
Kolik prstů?
351
00:21:43,302 --> 00:21:45,302
- Jdi k čertu.
- Odpověz jí.
352
00:21:46,763 --> 00:21:49,183
- To si děláš srandu.
- Odpověz, Mišo.
353
00:21:56,023 --> 00:21:57,153
Dva.
354
00:21:59,318 --> 00:22:00,608
Ne, to nechápu,
355
00:22:00,694 --> 00:22:03,284
test zraku zvládl naprosto dokonale.
356
00:22:10,203 --> 00:22:11,293
Já…
357
00:22:11,788 --> 00:22:13,168
jsem se ho naučil.
358
00:22:14,958 --> 00:22:17,588
Když se mi začal zrak horšit,
359
00:22:17,669 --> 00:22:19,589
zapamatoval jsem si tu tabulku.
360
00:22:19,671 --> 00:22:20,921
Mišo!
361
00:22:21,256 --> 00:22:24,046
- Proboha proč?
- Protože jsem tohle čekal.
362
00:22:24,134 --> 00:22:26,724
Věděl jsem,
že mě nenecháš dělat mou práci.
363
00:22:26,803 --> 00:22:29,643
Podívej, zvládnu to po hmatu.
364
00:22:29,723 --> 00:22:31,933
Naučili mě, jak na to, oni…
365
00:22:32,017 --> 00:22:35,147
Dával jsem všechno dohromady
s páskou na očích.
366
00:22:35,228 --> 00:22:38,018
Tuhle loď znám jako svoje boty.
367
00:22:38,106 --> 00:22:40,776
A mám nejlepší ruce ve vesmíru,
to přece víš.
368
00:22:40,859 --> 00:22:43,279
- Mišo…
- Ne, přestaň! Žádný „Mišo“!
369
00:22:44,696 --> 00:22:47,156
Tohle je moje práce.
370
00:22:51,953 --> 00:22:52,873
Hele…
371
00:22:54,623 --> 00:22:55,623
promiňte.
372
00:22:57,501 --> 00:22:59,001
Omlouvám se.
373
00:22:59,086 --> 00:23:00,296
Neměl jsem lhát.
374
00:23:00,379 --> 00:23:01,549
Zradil jsi nás.
375
00:23:01,630 --> 00:23:02,550
Ale zvládnu to.
376
00:23:03,673 --> 00:23:05,303
Vím, že ano.
377
00:23:05,384 --> 00:23:09,014
Může to chvíli trvat,
ale zvládnu to opravit.
378
00:23:09,096 --> 00:23:11,556
Musíme to opravit. Prosím, věř mi.
379
00:23:12,015 --> 00:23:13,225
Věřila jsem ti.
380
00:23:13,308 --> 00:23:15,188
- Emmo…
- Okamžitě přestaneš.
381
00:23:15,268 --> 00:23:17,098
Opravu přebírám já.
382
00:23:17,521 --> 00:23:18,981
Všichni se zapojí.
383
00:23:19,064 --> 00:23:23,114
Veškerá energie půjde do znovusmontování
a posílení zálohy.
384
00:23:23,193 --> 00:23:25,703
Klidně použijte i součástky z primárního.
385
00:23:25,779 --> 00:23:27,449
Ráme, přebíráš Mišovy práce.
386
00:23:27,531 --> 00:23:30,741
Záloha nás na Mars nedostane.
387
00:23:30,826 --> 00:23:34,326
Kvůli tobě teď může být záloha zničená.
388
00:23:35,539 --> 00:23:38,079
- Kwesi, řekni jim to.
- Co jako?
389
00:23:39,376 --> 00:23:41,586
Řekni jim to. Viděls, co dokážu.
390
00:23:41,670 --> 00:23:45,220
Říkals, že jsem jako skvělý chirurg,
tak jim řekni,
391
00:23:46,258 --> 00:23:48,008
ať mají víru jako ty. Šup.
392
00:23:48,552 --> 00:23:50,802
O mé víře nevíš vůbec nic.
393
00:23:51,805 --> 00:23:54,345
A náš velitel ti dal rozkaz.
394
00:23:54,724 --> 00:23:55,684
Odstup.
395
00:24:14,202 --> 00:24:15,452
To je táta.
396
00:24:16,830 --> 00:24:17,750
Ahoj, tati.
397
00:24:17,831 --> 00:24:21,211
Promiň, jsem skoro doma.
Ty úkoly nám nějak trvaly.
398
00:24:21,626 --> 00:24:24,496
Jo, dobře, já totiž taky dorazím pozdě.
399
00:24:24,588 --> 00:24:27,008
Čekám tu na asistenční službu.
400
00:24:27,716 --> 00:24:28,836
Všechno v pohodě?
401
00:24:28,925 --> 00:24:32,505
Jo, jen jsem sjel do příkopu.
402
00:24:32,929 --> 00:24:35,059
- Tati!
- Ne, všechno je dobrý.
403
00:24:35,140 --> 00:24:37,850
Je to malej příkop, neboj.
Do hodiny snad doma.
404
00:24:41,688 --> 00:24:44,358
- Kde jsi?
- Na té zkratce na Merrick.
405
00:24:47,152 --> 00:24:48,822
Jo, my tam zrovna míříme.
406
00:24:48,904 --> 00:24:50,244
Počkat, kdo „my“?
407
00:24:52,491 --> 00:24:55,911
Jsem… Jsem s kamarádem.
Uvidíme se za chvilku.
408
00:24:55,994 --> 00:24:58,914
Ne, Lex, fakt o nic nejde.
Už jsou na cestě.
409
00:24:58,997 --> 00:25:00,417
Tak počkáme s tebou.
410
00:25:06,129 --> 00:25:07,129
Páni.
411
00:25:17,599 --> 00:25:19,229
Tady začíná fakt pěkně lít.
412
00:25:19,476 --> 00:25:22,726
Pamatuješ, jak rádi jsme jen leželi
a poslouchali déšť?
413
00:25:29,110 --> 00:25:30,860
Zavři oči a poslouchej.
414
00:25:40,288 --> 00:25:43,668
Takhle by měl záložní systém vypadat,
až skončí.
415
00:25:43,750 --> 00:25:46,380
A sestavils pro ně postup?
416
00:25:46,461 --> 00:25:47,501
Teoretickej.
417
00:25:48,797 --> 00:25:51,927
Teď pár hodin
rozebírali systém známý svou složitostí.
418
00:25:52,008 --> 00:25:56,598
Teď bude jiný. Budou muset improvizovat
a my jim poradíme jedině se zpožděním.
419
00:25:56,680 --> 00:25:58,350
A nejspíš jsou dehydrovaní.
420
00:25:59,015 --> 00:26:02,805
Jedou nonstop, ale pijí málo vody,
potí se a spalují kalorie.
421
00:26:02,894 --> 00:26:05,404
Začne bolest hlavy
a problém se soustředit.
422
00:26:05,480 --> 00:26:07,820
Kolik součástek musí předělat?
423
00:26:08,275 --> 00:26:09,935
Zhruba 4 000.
424
00:26:23,957 --> 00:26:24,827
Tati?
425
00:26:25,500 --> 00:26:26,460
Jsi v pořádku?
426
00:26:26,543 --> 00:26:29,923
Jsem v pohodě.
Můžeš z kufru vytáhnout vozík?
427
00:26:30,005 --> 00:26:30,955
Dobře.
428
00:26:33,133 --> 00:26:36,013
- To je Isaac.
- Promiňte, pane. Isaac Rodriguez.
429
00:26:36,428 --> 00:26:37,548
Těší mě, Isaacu.
430
00:26:37,637 --> 00:26:40,347
Taky mě těší, pane. Můžu nějak pomoct?
431
00:26:40,432 --> 00:26:43,232
Můžeš mi přestat říkat „pane“. Stačí Matt.
432
00:26:43,852 --> 00:26:45,732
A taky mě můžeš dostat ven.
433
00:26:45,812 --> 00:26:47,312
Ano, pane. Matte.
434
00:26:49,524 --> 00:26:50,654
Docela ti to jde.
435
00:26:50,734 --> 00:26:52,944
Táta byl zdravotník. Něco o tom vím.
436
00:26:53,236 --> 00:26:55,276
Můžeme? Raz, dva, tři.
437
00:26:59,326 --> 00:27:03,536
Jestli ti dělá radost řád,
tak tohle musí být zvláštní druh pekla.
438
00:27:03,997 --> 00:27:07,077
Je toho moc. Nechci udělat chybu.
439
00:27:07,167 --> 00:27:09,957
Neutahuj příliš, Ráme.
Ať ten šroub nestrhneš.
440
00:27:11,212 --> 00:27:12,212
Co dál?
441
00:27:13,465 --> 00:27:14,795
- Kwesi, dál?
- Promiň.
442
00:27:14,883 --> 00:27:17,303
- Myslím, že máš…
- Myslíš?
443
00:27:17,761 --> 00:27:19,141
Ráme, dělám, co můžu.
444
00:27:19,220 --> 00:27:22,520
Je to velmi složitá 3D vizualizace
a já nejsem inženýr.
445
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
Kéž bychom nějakého znali.
446
00:27:24,392 --> 00:27:25,892
Ty teď fakt raději mlč.
447
00:27:25,977 --> 00:27:29,147
Poradím se se základnou
a získám konečnou odpověď.
448
00:27:29,230 --> 00:27:31,730
Ten postup má stovky různých kroků.
449
00:27:31,816 --> 00:27:34,316
Jestli budeš volat u každého základnu,
450
00:27:34,402 --> 00:27:35,612
zabere nám to týden.
451
00:27:35,695 --> 00:27:38,065
Super! Budeme mrtví jen šest dní.
452
00:27:38,156 --> 00:27:39,906
- A kdo za to může?
- Emma.
453
00:27:40,492 --> 00:27:41,582
Prosím?
454
00:27:41,660 --> 00:27:43,790
Mělas mě to nechat dokončit, ale ne…
455
00:27:43,870 --> 00:27:47,420
Kdybys mi nelhal,
vůbec bychom v téhle situaci nebyli.
456
00:27:47,499 --> 00:27:49,379
Fajn, tak to by stačilo!
457
00:27:54,214 --> 00:27:55,804
Nevidíte, co se děje?
458
00:27:57,717 --> 00:27:58,887
Tohle je zkouška.
459
00:27:59,135 --> 00:28:02,055
Ne všechno je činem tvého boha, Kwesi.
460
00:28:02,138 --> 00:28:03,848
Tak to asi nemyslel.
461
00:28:03,932 --> 00:28:05,682
Ne, přesně tak to myslím.
462
00:28:08,186 --> 00:28:09,936
Všichni máme strach a zlost.
463
00:28:11,147 --> 00:28:12,687
Já byl s Mišou celý den.
464
00:28:12,774 --> 00:28:16,114
Mám z vás nejvíc důvodů
cítit se hloupě a podvedeně.
465
00:28:17,237 --> 00:28:18,237
Ale věřím,
466
00:28:18,988 --> 00:28:22,578
že Bůh chce, abychom přežili,
a věřím tomu proto,
467
00:28:23,910 --> 00:28:26,040
že nás pět svedl dohromady.
468
00:28:27,330 --> 00:28:30,170
Máme všechno, co potřebujeme,
abychom to zvládli.
469
00:28:32,502 --> 00:28:34,842
Takže nejde o víru v Boha.
470
00:28:36,548 --> 00:28:38,878
Ale o víru v sebe navzájem.
471
00:28:51,813 --> 00:28:53,823
Mišo, tohle sám vážně nedokážu.
472
00:28:54,232 --> 00:28:55,072
Takže…
473
00:28:56,025 --> 00:28:57,565
Potřebuju, abys mě vedl.
474
00:28:58,945 --> 00:28:59,855
Samozřejmě.
475
00:28:59,946 --> 00:29:02,776
Já možná můžu pomoct s tím schématem.
476
00:29:03,199 --> 00:29:05,029
Skládačky mi docela jdou.
477
00:29:05,118 --> 00:29:06,368
Kde jsme teď?
478
00:29:30,351 --> 00:29:31,901
Něco pro tebe mám.
479
00:29:42,572 --> 00:29:43,952
Víš, co to je?
480
00:29:44,032 --> 00:29:47,492
V naší zahradě taky jeden rostl.
481
00:29:48,077 --> 00:29:50,287
Máma tomu říkala papája.
482
00:29:54,375 --> 00:29:57,585
Tahle rostlina papáju připomíná.
483
00:29:58,713 --> 00:30:00,173
Říká se jí…
484
00:30:00,590 --> 00:30:02,010
tulipánový strom.
485
00:30:03,510 --> 00:30:05,800
Pomůžeš mi ho pěstovat tady v zahradě?
486
00:30:06,221 --> 00:30:10,391
Aby ti připomínal vaši starou zahradu,
487
00:30:10,475 --> 00:30:13,305
kdykoli se podíváš z okna.
488
00:30:20,318 --> 00:30:23,318
Já jsem do téhle země přišel
jako mladý muž.
489
00:30:24,030 --> 00:30:26,320
Ale moje srdce bylo jako tvoje.
490
00:30:28,076 --> 00:30:29,656
Byl jsem smutný…
491
00:30:31,204 --> 00:30:32,214
rozčilený
492
00:30:32,831 --> 00:30:34,001
a vyděšený.
493
00:30:35,166 --> 00:30:36,666
Když jsem potkal Miriam,
494
00:30:37,627 --> 00:30:40,127
nevěděl jsem, že se zamilujeme.
495
00:30:41,840 --> 00:30:43,510
Začali jsme jako přátelé.
496
00:30:45,468 --> 00:30:48,178
Aspoň ona se snažila být přítelkyně.
497
00:30:48,972 --> 00:30:50,972
Já o to neměl zájem.
498
00:30:52,308 --> 00:30:54,978
Pracovali jsme spolu
pro Světový fond pomoci.
499
00:30:56,604 --> 00:30:58,404
Bylo mi hrozně líto,
500
00:30:59,148 --> 00:31:02,398
že jsme nemohli pomoct všem lidem.
501
00:31:03,069 --> 00:31:07,279
Miriam vyprávěla
příběhy ze Starého zákona.
502
00:31:07,365 --> 00:31:10,445
O lidech, kteří měli hromady trápení,
503
00:31:10,535 --> 00:31:14,825
o otrocích, kteří chtěli pryč z pouště.
504
00:31:16,291 --> 00:31:19,631
Neměli žádné jídlo…
505
00:31:20,712 --> 00:31:22,262
ani vodu.
506
00:31:23,381 --> 00:31:27,051
Ale Bůh jim v tom všem
přišel na pomoc a zachránil je.
507
00:31:29,304 --> 00:31:30,974
Dřív mi Bůh byl pro smích.
508
00:31:31,973 --> 00:31:35,063
Byl jsem úplně jako ty.
509
00:31:36,269 --> 00:31:40,359
Nevěřil jsem, že existuje Bůh,
který dokáže dělat zázraky.
510
00:31:43,902 --> 00:31:44,742
Ale pak…
511
00:31:47,196 --> 00:31:48,986
se můj život…
512
00:31:50,325 --> 00:31:51,615
začal zlepšovat.
513
00:31:53,119 --> 00:31:59,539
Bolest v mém srdci také začala mizet.
514
00:31:59,959 --> 00:32:04,629
Začal jsem myslet na ty otroky v poušti.
515
00:32:06,215 --> 00:32:07,675
Napadlo mě…
516
00:32:08,801 --> 00:32:10,801
že to jejich vůle…
517
00:32:12,764 --> 00:32:15,894
jejich víra v sebe navzájem
518
00:32:16,643 --> 00:32:18,443
umožnila v poušti Boha.
519
00:32:21,064 --> 00:32:21,984
Možná…
520
00:32:22,690 --> 00:32:25,650
Boha vytváříme my.
521
00:32:26,361 --> 00:32:29,031
Bůh nevytváří nás.
522
00:32:33,368 --> 00:32:36,078
Kwesi. Já a Miriam…
523
00:32:37,872 --> 00:32:41,922
my tě nežádáme,
abys věřil v to, v co věříme my.
524
00:32:43,586 --> 00:32:46,006
A ani nežádáme…
525
00:32:47,298 --> 00:32:50,968
abys nás bral jako matku a otce.
526
00:32:53,846 --> 00:32:56,386
Říkáme ti ty důležité věci,
527
00:32:57,058 --> 00:32:59,308
aby ses jimi mohl řídit a přijmout je…
528
00:33:00,103 --> 00:33:02,153
když sám budeš chtít.
529
00:33:19,372 --> 00:33:20,832
Jak dlouho jste kámoši?
530
00:33:22,083 --> 00:33:23,213
Jen pár měsíců.
531
00:33:27,171 --> 00:33:29,341
- V jakém jsi ročníku?
- Ve třeťáku.
532
00:33:30,925 --> 00:33:32,135
Tak to je ti kolik?
533
00:33:32,593 --> 00:33:34,143
- Sedmnáct?
- Ano.
534
00:33:37,932 --> 00:33:41,442
- Ty motorky jsou tvoje?
- Jo, jezdím už pár let.
535
00:33:43,730 --> 00:33:45,650
Vašim to nevadí?
536
00:33:45,732 --> 00:33:48,032
Tati, jsi jako španělskej inkvizitor.
537
00:33:48,109 --> 00:33:49,359
Ne, to je dobrý.
538
00:33:50,737 --> 00:33:53,697
Mámu to nejdřív děsilo,
ale pak mě viděla jezdit.
539
00:33:54,323 --> 00:33:57,833
Věděla, že si musím nějak vybít vztek.
Tohle se zdálo dobrý.
540
00:33:58,661 --> 00:34:00,291
Proč sis měl vybíjet vztek?
541
00:34:05,084 --> 00:34:09,424
Jak jsem říkal,
můj táta byl zdravotník v armádě.
542
00:34:11,049 --> 00:34:14,719
A Humvee, ve kterým jel, najelo na minu.
543
00:34:16,012 --> 00:34:17,682
Prý byl na místě mrtvej.
544
00:34:21,684 --> 00:34:22,854
To mě mrzí.
545
00:34:24,771 --> 00:34:26,731
Zřejmě to byl obdivuhodnej chlap.
546
00:34:28,274 --> 00:34:29,114
To byl.
547
00:34:32,445 --> 00:34:34,275
Rád jsem tě poznal, Isaacu.
548
00:34:34,739 --> 00:34:36,699
A ještě jednou díky za svezení.
549
00:34:37,033 --> 00:34:38,203
Hned přijdu.
550
00:34:42,538 --> 00:34:45,208
Takže jsi o mně tátovi neřekla vůbec?
551
00:34:47,335 --> 00:34:48,335
Promiň.
552
00:34:50,171 --> 00:34:52,971
Asi jsem prostě nechtěla, aby vyšiloval
553
00:34:53,049 --> 00:34:55,589
a říkal, že jsem na tebe moc mladá.
554
00:34:56,761 --> 00:34:59,101
Nebo co že to mají tátové vůbec říkat.
555
00:35:01,265 --> 00:35:05,135
Navíc s ním
o takových věcech ani nemluvím.
556
00:35:07,146 --> 00:35:10,856
Třeba když mi bylo 12
a poprvé jsem se zabouchla do celebrity,
557
00:35:10,942 --> 00:35:12,192
řekla jsem to mámě.
558
00:35:13,236 --> 00:35:14,276
Do koho to bylo?
559
00:35:14,904 --> 00:35:17,784
Ani náhodou. To ti neřeknu.
560
00:35:17,865 --> 00:35:18,865
Dělám si srandu.
561
00:35:20,660 --> 00:35:21,910
Musí ti fakt chybět.
562
00:35:24,914 --> 00:35:25,924
Jo.
563
00:35:29,585 --> 00:35:31,165
Ale aspoň pořád žije.
564
00:35:32,672 --> 00:35:34,512
I když jí nemůžu všechno říct.
565
00:35:36,217 --> 00:35:38,177
Neumím si představit, co zažíváš.
566
00:35:39,262 --> 00:35:41,012
V duchu s ním mluvím pořád.
567
00:35:42,473 --> 00:35:43,853
O tobě ví všechno.
568
00:36:05,705 --> 00:36:07,075
Na pohled je v pořádku.
569
00:36:08,541 --> 00:36:09,541
Tak jo.
570
00:36:12,128 --> 00:36:13,668
To teprve zjistíme.
571
00:36:23,556 --> 00:36:24,516
Dobře.
572
00:36:30,938 --> 00:36:32,398
Sakra! Vypni to.
573
00:36:32,481 --> 00:36:34,731
Ne, počkej. Nech to běžet.
574
00:36:57,215 --> 00:36:58,505
Proč zastavil?
575
00:36:58,591 --> 00:36:59,591
Nevím.
576
00:37:00,968 --> 00:37:03,718
Tohle je polovina vody,
co má záloha dodávat.
577
00:37:03,804 --> 00:37:07,274
Jo, dostáváme polovinu,
protože záloha funguje jen napůl.
578
00:37:07,683 --> 00:37:09,773
Poškodili jsme ji při té montáži?
579
00:37:09,852 --> 00:37:13,152
To nevím. Je to problémový systém.
580
00:37:13,231 --> 00:37:15,521
Právě proto jsem chtěl…
581
00:37:16,484 --> 00:37:17,494
Opravit primární.
582
00:37:17,944 --> 00:37:20,404
- Jo.
- Ale ten byl nenávratně poškozen.
583
00:37:20,488 --> 00:37:22,488
Bylo správné použít aspoň ty díly.
584
00:37:23,074 --> 00:37:26,164
Ne všechno, co je poškozené,
je k ničemu, Ráme.
585
00:37:27,411 --> 00:37:29,661
Jestli záloha funguje jen napůl,
586
00:37:31,332 --> 00:37:33,582
budeme mít dost vody na cestu na Mars?
587
00:37:33,668 --> 00:37:36,128
Nejspíš ano, ale musíme…
588
00:37:37,421 --> 00:37:39,921
snížit naši spotřebu.
589
00:37:40,007 --> 00:37:44,007
Na tohle jsme se připravovali.
Přejdeme na nouzové příděly.
590
00:37:46,847 --> 00:37:47,847
Je mi líto.
591
00:37:48,849 --> 00:37:52,099
Zahrada spotřebovává poměrně dost vody.
592
00:37:54,689 --> 00:37:56,019
Chápu, veliteli.
593
00:37:59,402 --> 00:38:03,862
Tenhle strom
nebyl stvořený pro tohle počasí.
594
00:38:04,699 --> 00:38:06,159
Použijeme hnojivo
595
00:38:06,659 --> 00:38:07,579
s dusíkem.
596
00:38:10,913 --> 00:38:14,253
Přidáme taky fosfor a draslík.
597
00:38:15,835 --> 00:38:17,705
Ale i tak možná neporoste.
598
00:38:19,797 --> 00:38:22,837
Možná ten strom nepřežije.
599
00:38:22,925 --> 00:38:25,385
Mohla by ho požehnat?
600
00:38:26,846 --> 00:38:29,676
Ptá se, jestli ten strom nepožehnáš.
601
00:38:31,809 --> 00:38:32,639
Samozřejmě.
602
00:38:34,353 --> 00:38:35,443
Samozřejmě.
603
00:38:39,233 --> 00:38:41,073
Raduj se ze své země.
604
00:38:42,570 --> 00:38:45,410
Dopřej jí ze své dobrotivosti hojnost.
605
00:38:46,240 --> 00:38:48,580
Posiluj ruce těch, kdo usilovně pracují
606
00:38:48,659 --> 00:38:53,209
na tvé svaté půdě,
a změň její pusté oblasti v úrodné.
607
00:38:55,666 --> 00:38:59,456
A změň její pusté oblasti v úrodné.
608
00:39:00,254 --> 00:39:02,764
A změň její pusté oblasti v úrodné.
609
00:39:03,382 --> 00:39:06,302
A změň její pusté oblasti v úrodné.
610
00:39:08,804 --> 00:39:09,644
Přesně tak.
611
00:39:11,390 --> 00:39:14,230
Ať jsou ti plody jejich práce milé. Amen.
612
00:39:15,478 --> 00:39:16,478
Amen.
613
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
Co to je?
614
00:39:26,989 --> 00:39:28,239
Něco s Atlasem?
615
00:39:29,575 --> 00:39:30,865
Je to…
616
00:39:32,620 --> 00:39:34,750
Je to skládačka, na které pracuju.
617
00:39:40,419 --> 00:39:42,339
Isaac je moc sympatickej kluk.
618
00:39:45,674 --> 00:39:47,344
Jsem ráda, že si to myslíš.
619
00:39:48,511 --> 00:39:51,311
To s ním jsi byla na Štědrý večer?
620
00:39:53,891 --> 00:39:57,811
Vzal mě za svou rodinou na půlnoční mši.
621
00:40:00,189 --> 00:40:02,019
Promiň, že jsem ti to neřekla.
622
00:40:04,068 --> 00:40:07,238
Chci, aby ses nebála
se mnou o těchto věcech mluvit.
623
00:40:10,032 --> 00:40:10,872
Dobře.
624
00:40:12,451 --> 00:40:14,661
Isaac si toho hodně zažil a…
625
00:40:15,746 --> 00:40:16,746
ty teď taky.
626
00:40:18,624 --> 00:40:19,674
Jen…
627
00:40:22,878 --> 00:40:25,128
Jen nechci, abys něco uspěchala.
628
00:40:26,590 --> 00:40:28,760
Tati, to neudělám. Neboj se.
629
00:40:31,303 --> 00:40:33,393
A slib mi, že na motorku nesedneš.
630
00:40:33,472 --> 00:40:34,392
Dobře?
631
00:40:38,561 --> 00:40:40,601
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
632
00:40:53,701 --> 00:40:55,241
Promiň, že ruším.
633
00:40:57,121 --> 00:40:58,661
Ne, klidně pojď dál.
634
00:40:59,498 --> 00:41:01,708
Nechci ti to tu narušovat.
635
00:41:02,751 --> 00:41:05,171
Tohle místo se pro mě stalo útočištěm.
636
00:41:05,629 --> 00:41:06,919
Nemusíš se omlouvat.
637
00:41:10,050 --> 00:41:11,760
Jak dlouho potrvá, než…
638
00:41:11,844 --> 00:41:14,604
No, jsou od přírody odolné,
639
00:41:14,680 --> 00:41:17,310
ale trochu vody k přežití potřebují.
640
00:41:18,809 --> 00:41:21,479
Dej tomu týden a začnou vadnout.
641
00:41:23,105 --> 00:41:24,935
- Omlouvám se.
- Ne, veliteli.
642
00:41:25,316 --> 00:41:28,186
Udělala jsi správnou věc.
Musíme něco obětovat.
643
00:41:32,072 --> 00:41:35,532
Já nedokážu udržet rostliny naživu
ani doma.
644
00:41:38,204 --> 00:41:39,584
Máš opravdový dar.
645
00:41:40,623 --> 00:41:41,463
Ne.
646
00:41:42,333 --> 00:41:48,923
Když jsem byl kluk, díky zahradničení
jsme se já a otec spolu dokázali sžívat.
647
00:41:49,798 --> 00:41:54,048
Jak víš, mí praví rodiče zemřeli v Ghaně,
648
00:41:54,136 --> 00:41:58,386
ale když mě po adopci přivezli do Anglie,
měl jsem problém si zvyknout.
649
00:41:59,725 --> 00:42:02,725
On dokázal, abych se cítil jako doma.
650
00:42:06,524 --> 00:42:07,444
Můžu se přidat?
651
00:42:08,859 --> 00:42:09,859
Samozřejmě.
652
00:42:10,528 --> 00:42:13,738
Snažím se tu strávit co nejvíc času.
653
00:42:26,835 --> 00:42:27,955
Ahoj.
654
00:42:29,964 --> 00:42:32,054
Taky bych si k nim rád přivoněl,
655
00:42:33,384 --> 00:42:34,394
pokud to nevadí.
656
00:42:36,845 --> 00:42:38,925
- No nic, půjdu k sobě.
- Nevadí to.
657
00:42:39,598 --> 00:42:40,598
Pojď dál.
658
00:42:41,892 --> 00:42:42,892
Děkuju.
659
00:42:50,276 --> 00:42:51,896
Je to hrozná ironie, že?
660
00:42:52,486 --> 00:42:54,986
Jsme doslova obklopeni vodou.
661
00:42:55,322 --> 00:42:58,742
Voda ve stěnách lodi
by nás udržela naživu celé týdny.
662
00:42:58,826 --> 00:43:01,786
Jo. Kéž bychom k ní měli přístup.
663
00:43:01,870 --> 00:43:06,000
I kdybychom mohli, stejně ji potřebujeme
jako ochranu před radiací.
664
00:43:06,083 --> 00:43:07,503
Ale v tom je ta ironie.
665
00:43:07,918 --> 00:43:12,668
Jsme jako námořníci,
kteří umírají žízní uprostřed oceánu.
666
00:43:13,299 --> 00:43:15,839
Až na to, že my neumřeme.
667
00:43:27,229 --> 00:43:30,019
„…Pán milosrdenství ho navždy bude chránit
668
00:43:31,233 --> 00:43:33,323
štítem svých křídel
669
00:43:34,153 --> 00:43:37,493
a jeho duši převáže lanem života.
670
00:43:37,573 --> 00:43:39,663
Jeho dědictví je věčné.“
671
00:43:44,496 --> 00:43:45,406
Čti dál.
672
00:43:47,541 --> 00:43:50,671
„A bude klidně spát
na místě svého odpočinku.
673
00:43:51,670 --> 00:43:52,760
Modleme se…“
674
00:43:53,339 --> 00:43:54,339
- Amen.
- Amen.
675
00:44:08,896 --> 00:44:10,476
ZDE LEŽÍ MILOVANÝ SISI
676
00:44:26,914 --> 00:44:29,384
Voláš pozdě, Darlene. Všechno v pořádku?
677
00:44:32,336 --> 00:44:33,836
Takže se jí nepodařilo…
678
00:44:35,714 --> 00:44:36,554
Dobře.
679
00:44:37,716 --> 00:44:41,546
Když říkáš, že záloha je poškozená,
o jak velkém omezení fun…
680
00:44:46,642 --> 00:44:47,692
Fajn, poslouchej.
681
00:44:47,768 --> 00:44:50,688
Je mi fuk, v jaké funkci nebo kanceláři,
682
00:44:50,771 --> 00:44:54,111
ale na tomhle dělat budu. Uvidíme se ráno.
683
00:45:46,785 --> 00:45:50,035
ODESÍLATEL: MATT
PŘEDMĚT: BUDE TO DOBRÝ
684
00:45:50,122 --> 00:45:51,962
Ahoj, tady já.
685
00:45:52,040 --> 00:45:53,040
A mýlíš se.
686
00:45:53,459 --> 00:45:56,589
Pořád mě můžeš slyšet říkat,
že to bude dobrý.
687
00:45:56,670 --> 00:45:58,260
A bude. Bude to v pohodě.
688
00:45:58,714 --> 00:46:01,514
Budu na tom nepřetržitě dělat, slibuju.
689
00:46:05,137 --> 00:46:06,637
Tady fakt pěkně lije.
690
00:46:10,058 --> 00:46:13,308
Pamatuješ, jak rádi jsme jen leželi
a poslouchali déšť?
691
00:46:16,023 --> 00:46:17,233
Jen si to poslechni.
692
00:46:22,362 --> 00:46:23,452
Zavři oči.
693
00:48:29,573 --> 00:48:31,533
Překlad titulků: Růžena Svobodová