1 00:00:06,006 --> 00:00:08,676 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 Τυχαίνει ποτέ να σκεφτείς 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,846 "Ποτίζω ένα φυτό στο Διάστημα"; 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,773 Κάθε μέρα. 5 00:00:21,730 --> 00:00:22,940 Θες να δοκιμάσεις; 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,111 Η κηπουρική βοηθά την ψυχή. 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,065 Μόνο τόσο νερό χρειάζονται; 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,954 Ναι, γι' αυτό θα ευδοκιμήσουν στον Άρη. 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,161 Και η έρημος θα μεταμορφωθεί σε κήπο. 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,171 Έχεις πολύ σταθερά χέρια. 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,036 Διαφορετικά, δεν θα ήμουν χειρουργός. 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,259 Κι εσύ; Πώς γίνεται κάποιος διαστημικός βοτανολόγος; 13 00:00:55,013 --> 00:00:55,853 Κουέσι. 14 00:00:56,598 --> 00:00:57,928 Σου αρέσει; 15 00:00:58,558 --> 00:01:01,638 Εμάς μας αρέσει πολύ αυτός ο κήπος. 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,396 Ελπίζω να αρέσει και σ' εσένα. 17 00:01:09,152 --> 00:01:11,742 Η μαμά σου κι εγώ θέλουμε να είσαι καλά εδώ. 18 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 Ο θετός πατέρας μου ήταν κηπουρός. 19 00:01:28,588 --> 00:01:30,628 Δώσε μου να σου το ξαναγεμίσω. 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,684 Γαμώτο. 21 00:01:43,728 --> 00:01:45,558 Δεν μπορεί να τελείωσε το νερό. 22 00:01:47,982 --> 00:01:49,152 Έρχομαι. 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 Σίγουρα θες να το πας εκεί; 24 00:02:17,470 --> 00:02:20,100 Το χέρι μου είναι ακόμα στο πιόνι, Λου. 25 00:02:20,723 --> 00:02:23,023 Με την ησυχία σου. 26 00:02:25,770 --> 00:02:26,600 Εντάξει. 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,149 Σαχ. 28 00:02:32,986 --> 00:02:34,566 Πώς "σαχ"; Αυτό... 29 00:02:42,829 --> 00:02:44,249 Μίσα, πώς ήταν... 30 00:02:45,248 --> 00:02:46,828 Πώς ήταν στην άκατο; 31 00:02:46,916 --> 00:02:49,786 -Έχει... -Φανταστικά. Μη με ενοχλείς. 32 00:02:52,547 --> 00:02:56,177 Συγγνώμη για τη διακοπή, αλλά έφραξε πάλι το σύστημα ύδρευσης. 33 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 Εντάξει. Δυστυχώς, θα μείνει ισοπαλία. 34 00:03:01,431 --> 00:03:04,681 Πάνω που ετοίμαζα μια τρομερή αντεπίθεση. 35 00:03:05,185 --> 00:03:06,185 Συγγνώμη. 36 00:03:35,423 --> 00:03:36,423 Τι συμβαίνει; 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,220 Πρόβλημα με τη διύλιση. 38 00:03:40,762 --> 00:03:41,602 Τι πρόβλημα; 39 00:03:41,679 --> 00:03:45,479 Η μονάδα διύλισης είναι η καρδιά στο σύστημα ανάκτησης νερού. 40 00:03:45,558 --> 00:03:47,598 Φιλτράρει ούρα και ιδρώτα... 41 00:03:47,685 --> 00:03:48,765 Ξέρω τι είναι. 42 00:03:48,853 --> 00:03:51,653 Λες ότι η καρδιά του σκάφους μας είναι άρρωστη; 43 00:03:51,731 --> 00:03:52,571 Όχι. 44 00:03:53,274 --> 00:03:54,574 Λέω ότι είναι νεκρή. 45 00:03:57,612 --> 00:03:59,952 Γι' αυτό δεν έχουμε εφεδρικό σύστημα; 46 00:04:00,031 --> 00:04:02,911 Να το έχουμε μέχρι τον Άρη όπου περιμένει ο Πήγασος. 47 00:04:02,992 --> 00:04:05,452 Όχι, το εφεδρικό είναι σαν ρεζέρβα. 48 00:04:05,662 --> 00:04:07,962 Βοηθάει λίγο. Όχι για πολύ. 49 00:04:08,164 --> 00:04:11,134 Προτείνεις να φτιάξουμε τη βασική μονάδα; 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,419 Να αντικαταστήσουμε τη νεκρή καρδιά 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,593 με την εφεδρική μονάδα διύλισης. 52 00:04:16,547 --> 00:04:19,127 Moυ ακούγεται σαν πολύπλοκη διαδικασία. 53 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Σαν μεταμόσχευση καρδιάς. 54 00:04:23,513 --> 00:04:25,143 Πότε εξέτασε την όρασή του; 55 00:04:26,266 --> 00:04:27,096 Ορίστε; 56 00:04:27,183 --> 00:04:29,313 Αν κάνουμε μεταμόσχευση καρδιάς, 57 00:04:29,394 --> 00:04:31,984 θέλω να ξέρω ότι ο χειρουργός βλέπει. 58 00:04:32,063 --> 00:04:33,563 Τα μάτια μου είναι εντάξει. 59 00:04:33,648 --> 00:04:35,858 Πάνε μερικές μέρες από την εξέταση. 60 00:04:35,942 --> 00:04:37,362 Και το αποτέλεσμα; 61 00:04:37,777 --> 00:04:40,777 Η όρασή μου βελτιώθηκε επειδή πέρασα χρόνο στην καμπίνα, σωστά; 62 00:04:40,863 --> 00:04:41,953 Έτσι είναι, Μίσα; 63 00:04:42,031 --> 00:04:44,411 -Τώρα παίζαμε σκάκι κι ίσα που... -Λου... 64 00:04:44,492 --> 00:04:46,492 Μπορώ να κάνω τη δουλειά μου. 65 00:04:46,577 --> 00:04:48,747 Με όλο τον σεβασμό, εγώ αποφασίζω. 66 00:04:48,830 --> 00:04:51,620 Θα ενημερώσω το Έδαφος και θα δω τι θα πουν. 67 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 Σε 30 λεπτά θα σου πουν το ίδιο. 68 00:04:54,002 --> 00:04:56,672 Τότε, ο Ραμ θα έχει χρόνο να σε εξετάσει ξανά. 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,930 Αν η εξέταση του Μίσα πάει καλά, 70 00:05:03,011 --> 00:05:05,721 θα ξεκινήσουμε, εκτός κι αν πείτε κάτι άλλο. 71 00:05:17,859 --> 00:05:19,899 Ματ, γεια. Πώς είσαι; 72 00:05:21,696 --> 00:05:22,906 Εντάξει. Λοιπόν... 73 00:05:23,740 --> 00:05:25,410 Το σύστημα νερού χάλασε. 74 00:05:26,159 --> 00:05:28,829 Ο Μίσα λέει να βάλουμε την εφεδρική μονάδα. 75 00:05:29,120 --> 00:05:32,790 Περιμένω τι θα πει το Έδαφος, αλλά εσένα εμπιστεύομαι. 76 00:05:35,835 --> 00:05:37,205 Θεέ μου, το μισώ αυτό. 77 00:05:39,130 --> 00:05:40,880 Που δεν μπορώ να σου μιλήσω. 78 00:05:42,884 --> 00:05:45,934 Θέλω να σ' ακούσω να μου λες ότι όλα θα πάνε καλά. 79 00:05:49,724 --> 00:05:50,984 Μου λείπετε. 80 00:05:52,268 --> 00:05:53,808 Αγκάλιασε τη Λεξ για μένα. 81 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 Και... 82 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 πες μου, σε παρακαλώ. 83 00:05:59,108 --> 00:06:00,108 Ευχαριστώ. 84 00:06:11,245 --> 00:06:12,115 Έλα. 85 00:06:22,006 --> 00:06:23,546 Πώς πάει το αριστερό χέρι; 86 00:06:23,633 --> 00:06:25,933 Τράβις, τι κάνεις εδώ; 87 00:06:26,010 --> 00:06:26,930 Λοιπόν... 88 00:06:27,512 --> 00:06:29,562 Το σύστημα με τσάκωσε. 89 00:06:29,639 --> 00:06:31,639 Έφτασα στη μέγιστη ανάρρωση. 90 00:06:33,142 --> 00:06:35,402 Έχω δύο ώρες φυσιοθεραπεία τη βδομάδα. 91 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 Μου είπαν το ίδιο, 92 00:06:37,438 --> 00:06:39,108 αλλά αρνούμαι να το πιστέψω, 93 00:06:39,190 --> 00:06:41,690 οπότε κάνω όσο περισσότερο μπορώ. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,613 -Χωρίς θεραπευτή; -Ναι. 95 00:06:45,613 --> 00:06:48,243 Ναι, πάνε δέκα μήνες απ' το ατύχημά μου. 96 00:06:49,075 --> 00:06:51,195 Είμαι στο στάδιο της αποδοχής. 97 00:06:53,413 --> 00:06:56,463 -Λυπάμαι, φίλε. -Έχει κι η αποδοχή τα καλά της. 98 00:06:56,874 --> 00:06:58,174 Θυμάσαι τη Βερόνικα; 99 00:06:59,001 --> 00:07:01,341 Με πήγε να δούμε εξοπλισμό προσαρμογής 100 00:07:01,421 --> 00:07:02,841 για να ιππεύσω ξανά 101 00:07:02,922 --> 00:07:04,762 και τελικά κάναμε ιππασία μαζί. 102 00:07:04,924 --> 00:07:06,434 Φαντάζεσαι τη συνέχεια. 103 00:07:07,176 --> 00:07:08,216 Φίλε, είναι... 104 00:07:08,511 --> 00:07:09,641 Χαίρομαι για σένα. 105 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 Έλα κι εσύ για ιππασία. Φέρε και την κόρη σου. 106 00:07:13,057 --> 00:07:14,977 -Τέλεια. Θα το θέλαμε. -Ναι. 107 00:07:15,435 --> 00:07:17,515 Λοιπόν, κι εσύ; 108 00:07:18,563 --> 00:07:20,653 -Πώς τα πας, Ματ; -Καλά. 109 00:07:20,731 --> 00:07:22,821 Χαίρομαι που γύρισα σπίτι. 110 00:07:23,192 --> 00:07:25,112 Πίσω στο νέο φυσιολογικό. 111 00:07:25,194 --> 00:07:27,994 -Με τη σύζυγο στο Διάστημα; -Ναι, κι αυτό. 112 00:07:28,072 --> 00:07:29,742 Ξέρεις, τελείως φυσιολογικά. 113 00:07:31,534 --> 00:07:33,454 Κατά φωνή, η Έμα. 114 00:07:33,870 --> 00:07:34,700 Μισό λεπτό. 115 00:07:35,746 --> 00:07:37,536 Ματ, γεια. Πώς είσαι; 116 00:07:38,374 --> 00:07:40,884 Λοιπόν, το σύστημα νερού χάλασε. 117 00:07:43,087 --> 00:07:45,967 Συγγνώμη, Τράβις, αλλά πρέπει να φύγω. 118 00:07:46,048 --> 00:07:47,428 -Όλα καλά; -Όχι. 119 00:07:52,180 --> 00:07:54,390 Συμπλέκτης, γκάζι, φρένο. 120 00:07:54,474 --> 00:07:56,354 Συμπλέκτης, γκάζι, φρένο. 121 00:07:56,434 --> 00:07:58,774 Πατάς τον συμπλέκτη να βάλεις ταχύτητα. 122 00:07:58,853 --> 00:08:00,273 Πατάω συμπλέκτη. Έγινε. 123 00:08:00,354 --> 00:08:02,114 Ξεκίνα με λίγο γκάζι. 124 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 Αν βάλεις πολύ, θα τουμπάρεις. 125 00:08:05,234 --> 00:08:06,284 Ελήφθη. 126 00:08:07,987 --> 00:08:09,607 Το ξέρει ο μπαμπάς σου; 127 00:08:10,615 --> 00:08:11,445 Τι; 128 00:08:12,366 --> 00:08:13,906 Άρα δεν το ξέρει. 129 00:08:14,911 --> 00:08:16,751 Δεν χρειάζεται να τα ξέρει όλα. 130 00:08:24,670 --> 00:08:25,550 Έτοιμη; 131 00:08:26,547 --> 00:08:27,377 Ναι. 132 00:08:27,757 --> 00:08:28,717 Για να σε δούμε. 133 00:08:28,799 --> 00:08:31,759 Με το μαλακό. Έχε πρώτη μέχρι να νιώσεις άνετα. 134 00:08:31,844 --> 00:08:32,724 Εντάξει. 135 00:08:50,863 --> 00:08:51,863 Θα γίνει καλή. 136 00:08:53,324 --> 00:08:54,664 Έχει μαμά αστροναύτη. 137 00:08:58,037 --> 00:08:59,787 Πέμπτη σειρά από κάτω. 138 00:09:01,582 --> 00:09:03,042 Πρώτο γράμμα, όμικρον. 139 00:09:03,543 --> 00:09:04,463 Μετά... 140 00:09:04,794 --> 00:09:05,804 Κοντά έπεσε. 141 00:09:05,878 --> 00:09:07,048 Το κοντά δεν αρκεί. 142 00:09:07,129 --> 00:09:09,169 Όχι. Δέλτα. Συγγνώμη. 143 00:09:09,257 --> 00:09:11,047 -Τώρα μαντεύει. -Μετά, βήτα. 144 00:09:11,634 --> 00:09:13,344 Μετά, νι... 145 00:09:13,803 --> 00:09:14,723 ζήτα... 146 00:09:15,179 --> 00:09:16,099 ρο... 147 00:09:17,682 --> 00:09:19,482 Μετά, ήτα, βήτα... 148 00:09:20,184 --> 00:09:21,944 Δέλτα, σίγμα... 149 00:09:22,478 --> 00:09:23,398 Ζήτα. 150 00:09:23,479 --> 00:09:24,519 Η από κάτω σειρά; 151 00:09:24,605 --> 00:09:26,355 Σίγμα, ήτα... 152 00:09:26,440 --> 00:09:27,480 ζήτα... 153 00:09:28,317 --> 00:09:29,527 όμικρον, κάπα. 154 00:09:30,278 --> 00:09:31,448 Κυβερνήτη, καλά; 155 00:09:31,529 --> 00:09:33,989 -Ενημέρωσαν από το Έδαφος. -Και; 156 00:09:35,324 --> 00:09:39,294 Να βγάλουμε την εφεδρική μονάδα και να επισκευάσουμε την αρχική, 157 00:09:39,370 --> 00:09:42,080 αλλά πρώτα να κάνουμε οφθαλμολογική στον Μίσα. 158 00:09:42,832 --> 00:09:45,002 Πολύ έγκαιρη πρόταση. 159 00:09:47,211 --> 00:09:48,551 Εσύ τι προτείνεις; 160 00:09:49,714 --> 00:09:50,594 Λοιπόν... 161 00:09:51,924 --> 00:09:55,474 Ο Ραμ είναι καλός με τα τεχνολογικά και είναι χειρουργός. 162 00:09:55,553 --> 00:09:58,183 Να αφαιρέσει την υγιή καρδιά από το εφεδρικό. 163 00:09:58,264 --> 00:09:59,774 Εγώ θ' αναλάβω το βασικό. 164 00:09:59,849 --> 00:10:02,309 Θα ετοιμάσω τον ασθενή για μεταμόσχευση. 165 00:10:02,393 --> 00:10:04,813 Η Λου θα καταμετρά τα κομμάτια. 166 00:10:04,895 --> 00:10:07,435 Είναι εκατοντάδες. Δεν πρέπει να τα χάσουμε. 167 00:10:07,523 --> 00:10:08,943 Η Λου είναι πολύ ψείρας. 168 00:10:09,400 --> 00:10:11,280 Για την αποστολή. Καλό είναι. 169 00:10:11,777 --> 00:10:13,607 Ναι. Είμαι. 170 00:10:15,573 --> 00:10:16,493 Αυτά. 171 00:10:19,994 --> 00:10:23,334 Θέλω να είναι ο Κουέσι βοηθός σου, 172 00:10:23,414 --> 00:10:24,964 ένα δεύτερο ζευγάρι μάτια. 173 00:10:25,499 --> 00:10:28,209 Παίζονται οι ζωές μας. Παίρνω όλα τα μέτρα. 174 00:10:28,628 --> 00:10:30,168 Φυσικά. 175 00:10:31,005 --> 00:10:33,965 Ελπίζω να είσαι καλύτερος βοηθός από κουκλοπαίκτης. 176 00:10:34,050 --> 00:10:35,970 -Πλάκα θα έχει. -Ας αρχίσουμε. 177 00:10:48,189 --> 00:10:49,149 Αλήθεια έλεγε. 178 00:10:49,982 --> 00:10:51,152 Δέκα λίτρα. 179 00:10:52,234 --> 00:10:54,154 Το μισό του βασικού συστήματος. 180 00:10:54,654 --> 00:10:56,574 Γι' αυτό θα φτιάξουμε το βασικό. 181 00:10:56,656 --> 00:10:58,156 Να το αποσυνδέσω; 182 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 Αν το κάνω, αυτό το νερό θα έχουμε μόνο. 183 00:11:00,826 --> 00:11:02,906 Φτάνει για δύο μέρες. 184 00:11:03,954 --> 00:11:06,254 Θα τελειώσουμε σε δύο ώρες. Κλείσ' το. 185 00:11:06,332 --> 00:11:07,172 Εντάξει. 186 00:11:18,094 --> 00:11:19,434 Περίπλοκο σύστημα. 187 00:11:19,512 --> 00:11:23,222 Εκατόν εβδομήντα τρία παξιμάδια, μπουλόνια και βίδες. 188 00:11:23,307 --> 00:11:27,727 Τόσα πρέπει να αφαιρέσουμε για να μεταμοσχεύσουμε τη μονάδα. 189 00:11:28,729 --> 00:11:31,609 Και ένα να βάλουμε λάθος θα είναι καταστροφικό. 190 00:11:33,442 --> 00:11:36,242 Και η οργάνωση με ηρεμεί. 191 00:11:37,029 --> 00:11:38,949 Φαντάζομαι την ντουλάπα σου. 192 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Εντάξει. 193 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 Πιστεύω σ' εσένα, Μίσα. 194 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 Ευχαριστώ, Κουέσι. 195 00:11:55,673 --> 00:11:58,723 Δεν θα πεις καμιά προσευχή; Για να πετύχει; 196 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 Φυσικά. 197 00:12:00,636 --> 00:12:03,676 Εντάξει, τώρα είναι καλή στιγμή. 198 00:12:03,764 --> 00:12:04,684 Σωστά. 199 00:12:07,768 --> 00:12:10,688 Θα την έλεγα κι εγώ, αλλά για να είμαι ειλικρινής, 200 00:12:11,856 --> 00:12:13,516 δεν πιστεύω πάντα. 201 00:12:14,525 --> 00:12:15,895 Ούτε εγώ πίστευα πάντα. 202 00:12:19,780 --> 00:12:21,030 Σε δοξάζουμε, Θεέ, 203 00:12:21,115 --> 00:12:24,405 Κυρίαρχε του σύμπαντος, δημιουργέ του καρπού της αμπέλου. 204 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 Σε δοξάζουμε, Χασέμ, Θεέ μας, 205 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 Κυρίαρχε του σύμπαντος, 206 00:12:36,922 --> 00:12:38,592 που μας έδωσες ζωή 207 00:12:38,674 --> 00:12:41,144 και που μας βοήθησες κι αυτήν την εποχή. 208 00:12:42,470 --> 00:12:44,890 Κάθε γεύμα αρχίζει με μια ερώτηση 209 00:12:44,972 --> 00:12:46,352 και απόψε ρωτάμε 210 00:12:46,766 --> 00:12:50,346 "Γιατί διαφέρει η νύχτα αυτή από τις άλλες νύχτες;" 211 00:12:51,479 --> 00:12:53,559 Μ' αυτήν την ερώτηση θυμόμαστε 212 00:12:53,647 --> 00:12:56,857 την απόδραση των Ισραηλιτών από τη σκλαβιά της Αιγύπτου 213 00:12:57,067 --> 00:13:00,277 και την ελευθερία του Εβραϊκού λαού. 214 00:13:02,490 --> 00:13:04,450 Γιατί αυτή η οικογένεια 215 00:13:04,533 --> 00:13:07,703 να έχει θεό; 216 00:13:07,787 --> 00:13:11,917 Ενώ η οικογένειά μου δεν είχε; 217 00:13:14,794 --> 00:13:17,634 Ρωτάει γιατί έχουμε εμείς Θεό, 218 00:13:18,380 --> 00:13:20,050 ενώ η οικογένειά του όχι. 219 00:13:24,261 --> 00:13:25,181 Κουέσι. 220 00:13:25,262 --> 00:13:27,062 Δεν ήταν ο Θεός 221 00:13:27,306 --> 00:13:29,176 που σκότωσε την οικογένειά σου. 222 00:13:48,994 --> 00:13:50,004 Ματ! 223 00:13:50,663 --> 00:13:51,793 Καλώς επέστρεψες! 224 00:13:52,832 --> 00:13:54,792 Τα στοιχεία του συστήματος νερού; 225 00:13:54,917 --> 00:13:56,087 Εδώ τα έχουμε. 226 00:13:56,919 --> 00:13:58,089 -Γύρισε. -Τι κάνεις; 227 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 Τι κάνεις; 228 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 -Ματ, καλώς επέστρεψες. -Γύρισε. 229 00:14:01,298 --> 00:14:02,338 Καλώς επέστρεψες. 230 00:14:02,675 --> 00:14:03,505 Γεια, Ματ. 231 00:14:04,385 --> 00:14:06,755 Η Νταρλίν σού είπε να έρθεις; 232 00:14:07,179 --> 00:14:09,179 Μ' ενημέρωσε η Έμα. Πού φτάνουμε; 233 00:14:10,224 --> 00:14:13,444 Συμφωνούμε με τις προτάσεις της Μίσα. 234 00:14:13,519 --> 00:14:15,689 Αναλύουμε την επισκευή στα σχέδια. 235 00:14:16,605 --> 00:14:19,185 Πού εκτιμάται η πιθανότητα επιτυχίας; 236 00:14:19,817 --> 00:14:21,107 Είναι νωρίς ακόμα. 237 00:14:21,193 --> 00:14:22,193 Δηλαδή; 238 00:14:22,278 --> 00:14:24,408 Περιμένουμε να το ανοίξει ο Μίσα. 239 00:14:24,488 --> 00:14:28,328 Προτείνεις να μην κάνουμε τίποτα όσο δεν λειτουργούν τα συστήματα; 240 00:14:28,409 --> 00:14:29,829 -Όχι! -Φέρε τον Τρέβορ. 241 00:14:29,910 --> 00:14:32,870 Έφτιαξε τα τρία πρωτότυπα και για τα δύο συστήματα. 242 00:14:33,914 --> 00:14:35,504 Έφυγε πριν δύο μήνες. 243 00:14:36,792 --> 00:14:37,712 Τι πράγμα; 244 00:14:38,127 --> 00:14:39,997 Πήγε στα λεφτά. Σίλικον Βάλεϊ. 245 00:14:40,087 --> 00:14:42,967 Κανείς δεν κάθεται, Ματ, αλλά δεν θα λυθεί... 246 00:14:43,048 --> 00:14:45,128 Δεν φαίνεται να προσπαθείτε καν. 247 00:14:45,217 --> 00:14:46,427 Περίμενε λίγο. 248 00:14:46,510 --> 00:14:49,470 -Δεν θα αφήσω να πεθάνουν εξαιτίας σας. -Ματ. 249 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 Στην αίθουσα. 250 00:14:53,475 --> 00:14:54,555 Να είμαστε έτοιμοι. 251 00:14:54,643 --> 00:14:58,153 Αν έχει χαλάσει το φίλτρο, πρέπει να το προλάβουμε. 252 00:14:58,230 --> 00:14:59,270 Δεν το προλάβαμε. 253 00:14:59,356 --> 00:15:02,316 Με μισή ώρα καθυστέρηση, δεν έχουμε τον έλεγχο πια. 254 00:15:02,401 --> 00:15:03,651 Πρέπει να το δεχτείς. 255 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 Δεν το δέχομαι. Θα πιάσω δουλειά. 256 00:15:05,779 --> 00:15:08,449 Πες στον Ράιαν ότι δεν είναι πια επικεφαλής. 257 00:15:08,532 --> 00:15:10,202 Δεν αποφασίζεις εσύ. 258 00:15:10,451 --> 00:15:12,701 Κάποιοι προβληματίζονται. 259 00:15:12,786 --> 00:15:15,116 Το συναίσθημα επηρεάζει τη δουλειά σου. 260 00:15:15,205 --> 00:15:16,785 Έλα τώρα, Νταρλίν. 261 00:15:16,874 --> 00:15:18,674 Ας μιλήσουν με τον Τζορτζ. 262 00:15:18,751 --> 00:15:20,791 Ο Τζορτζ προβληματίζεται. 263 00:15:20,878 --> 00:15:24,338 Και βάσει όσων είδα μόλις, δεν μπορώ να πω ότι διαφωνώ. 264 00:15:25,341 --> 00:15:28,341 Εμπλέκομαι συναισθηματικά, αλλά δεν με επηρεάζει. 265 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 Δεν επηρεάζει... 266 00:15:30,804 --> 00:15:33,274 Είχες αναρρωτική άδεια για πέντε μήνες. 267 00:15:33,807 --> 00:15:35,637 Δεν φταίει η δουλειά. 268 00:15:35,726 --> 00:15:37,556 -Αμφιβάλλω. -Νταρλίν... 269 00:15:37,645 --> 00:15:39,555 Αν πάθαινες κάτι ξανά, 270 00:15:39,647 --> 00:15:42,857 θα επηρεαζόταν η ηγετική ικανότητα της Έμα. 271 00:15:42,942 --> 00:15:45,612 Ξέρεις ότι έχω δίκιο, γιατί την τελευταία φορά 272 00:15:45,694 --> 00:15:48,744 σχεδόν εγκατέλειψε την αποστολή για να γυρίσει. 273 00:15:51,909 --> 00:15:54,239 Η τεχνογνωσία σου είναι απαράμιλλη 274 00:15:54,328 --> 00:15:56,578 και θα υποστηρίζεις την αποστολή, 275 00:15:56,664 --> 00:15:58,964 αλλά σε συμβουλευτικό ρόλο. 276 00:15:59,750 --> 00:16:01,000 Απαλλάσσεσαι από εδώ. 277 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 Μαλακίες. 278 00:16:07,424 --> 00:16:10,644 Θα σε ενημερώσω άμεσα για το σύστημα νερού. 279 00:16:11,971 --> 00:16:13,851 Τελευταίο μπουλόνι, μάλλον. 280 00:16:14,515 --> 00:16:16,015 Μη βγάλεις κάνα καλώδιο. 281 00:16:16,266 --> 00:16:19,846 Σ' ευχαριστώ πολύ, Κουέσι. Με βοηθάς πάρα πολύ. 282 00:16:19,937 --> 00:16:22,727 Σταθερό χέρι σαν τον Ραμ. Ούτε χειρουργός να ήσουν. 283 00:16:22,815 --> 00:16:25,685 Μπα, δεν μου αρέσει το αίμα. 284 00:16:25,985 --> 00:16:26,815 Εντάξει. 285 00:16:26,902 --> 00:16:31,702 Να σου παρουσιάσω το κομμάτι 173. 286 00:16:31,782 --> 00:16:34,542 Βασικά, είναι το κομμάτι 171. 287 00:16:34,618 --> 00:16:36,198 Αλλά ποιος μετράει; 288 00:16:36,870 --> 00:16:39,120 Εντάξει, δρ Κουέσι... 289 00:16:40,165 --> 00:16:43,705 -Αφαίρεσε τη νεκρή καρδιά. -Μπράβο. 290 00:16:45,879 --> 00:16:48,469 Πλοίαρχε Άρια, μας δίνεις τη δεύτερη καρδιά; 291 00:16:48,549 --> 00:16:49,469 Έρχεται. 292 00:16:49,883 --> 00:16:51,973 Ευχαριστώ. Εντάξει... 293 00:16:52,594 --> 00:16:53,434 Στάσου. 294 00:16:54,471 --> 00:16:55,311 Στάσου... 295 00:17:00,060 --> 00:17:00,980 Τι έγινε; 296 00:17:02,396 --> 00:17:05,016 Όταν η μονάδα ανακύκλωσης χάλασε, 297 00:17:05,399 --> 00:17:08,899 θα κόλλησαν ρύποι στους σωλήνες και τις αντλίες. 298 00:17:09,778 --> 00:17:10,698 Δηλαδή... 299 00:17:12,239 --> 00:17:15,199 Δηλαδή δεν πρέπει να αντικατασταθεί μόνο η καρδιά; 300 00:17:16,160 --> 00:17:17,330 Και οι αρτηρίες. 301 00:17:20,873 --> 00:17:21,833 Εντάξει. 302 00:17:22,374 --> 00:17:26,844 Πρέπει να αντικαταστήσουμε ή να φτιάξουμε ό,τι έπαθε βλάβη. 303 00:17:26,920 --> 00:17:27,760 Τα πάντα. 304 00:17:27,838 --> 00:17:32,258 Μα αν αρχίσουμε να αφαιρούμε εξαρτήματα και από το εφεδρικό, 305 00:17:32,342 --> 00:17:35,222 πώς θα το συναρμολογήσουμε αν δεν πετύχει η επισκευή; 306 00:17:35,304 --> 00:17:37,514 -Θα πετύχει. -Κι αν δεν πετύχει; 307 00:17:39,475 --> 00:17:42,385 Αν δεν πετύχει, θα βάλω πίσω κάθε παξιμάδι... 308 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 μπουλόνι και βίδα, εντάξει; 309 00:17:45,564 --> 00:17:47,324 Είναι χιλιάδες κομμάτια. 310 00:17:47,399 --> 00:17:48,279 Σωστά. 311 00:17:49,151 --> 00:17:50,991 Όχι. Όχι αυτό. 312 00:17:51,403 --> 00:17:54,453 Καλύτερα να συναρμολογήσουμε ξανά το εφεδρικό 313 00:17:54,531 --> 00:17:55,661 όσο γίνεται ακόμα 314 00:17:55,741 --> 00:17:56,871 και να έχουμε αυτό. 315 00:17:56,950 --> 00:17:59,500 -Δεν είσαι μηχανικός. -Ούτε εσύ ακμαίος. 316 00:17:59,578 --> 00:18:01,288 -Ξέρεις κάτι; -Σας παρακαλώ. 317 00:18:01,371 --> 00:18:02,831 Ας παραμείνουμε ήρεμοι. 318 00:18:03,624 --> 00:18:06,544 Ήσουν με τον Μίσα τόση ώρα. Τι γνώμη έχεις; 319 00:18:06,627 --> 00:18:09,297 Η δουλειά του ως τώρα είναι υποδειγματική. 320 00:18:09,379 --> 00:18:11,799 Δεν έχει ξανακάνει κάτι τόσο περίπλοκο. 321 00:18:13,133 --> 00:18:14,433 Να ρωτήσουμε το Έδαφος. 322 00:18:15,010 --> 00:18:17,140 Θα τους πάρει 30 λεπτά να απαντήσουν 323 00:18:17,221 --> 00:18:20,181 και θα χρειαστούν ώρες να ελέγξουν πιθανότητες. 324 00:18:20,265 --> 00:18:21,885 -Δεν έχουμε τον χρόνο. -Όχι. 325 00:18:22,893 --> 00:18:24,813 Εμπιστεύομαι το ένστικτό σου. 326 00:18:25,521 --> 00:18:27,691 Κι η δική σου ζωή κινδυνεύει. 327 00:18:27,773 --> 00:18:29,153 Την αφήνω στα χέρια σου. 328 00:18:29,233 --> 00:18:30,153 Κι εγώ το ίδιο. 329 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 Κι εγώ. 330 00:18:38,742 --> 00:18:40,992 Πρέπει να μου πεις αν δεν μπορείς. 331 00:18:43,038 --> 00:18:43,958 Μπορώ. 332 00:18:44,623 --> 00:18:45,463 Το υπόσχομαι. 333 00:18:49,044 --> 00:18:51,804 Θέλω να με ενημερώνεις κάθε 15 λεπτά. 334 00:18:52,297 --> 00:18:55,757 Αν ξεπεράσει τις δυνατότητές σου, θέλω να το μάθω αμέσως. 335 00:18:56,885 --> 00:18:58,795 Οι ζωές μας είναι στα χέρια σου. 336 00:19:16,738 --> 00:19:18,868 Ο Ρέικερ έμεινε με το στόμα ανοιχτό. 337 00:19:18,949 --> 00:19:21,119 Πρώτη φορά καβαλάει έτσι κορίτσι. 338 00:19:21,201 --> 00:19:22,331 "Κορίτσι"; 339 00:19:22,619 --> 00:19:26,039 Δεν εννοούσα ότι τα κορίτσια δεν καβαλούν μηχανές. Απλώς... 340 00:19:26,707 --> 00:19:27,707 Ήσουν απίθανη. 341 00:19:28,041 --> 00:19:30,171 Σε παρακαλώ. Ήμουν... καλή. 342 00:19:30,252 --> 00:19:32,252 Όχι, αλήθεια. Έχεις ταλέντο. 343 00:19:32,671 --> 00:19:35,971 Αλλά πλύνε τις λάσπες για να μην το μάθει ο μπαμπάς σου. 344 00:19:36,049 --> 00:19:37,759 Σωστά. Ευχαριστώ. 345 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 Δεν θέλω να με τσακώσει πάλι. 346 00:19:40,345 --> 00:19:41,175 Πάλι; 347 00:19:42,431 --> 00:19:45,181 Ναι. Θυμάσαι που με πήγες στη λειτουργία; 348 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 Κάτι μου θυμίζει. 349 00:19:49,104 --> 00:19:51,064 Με έπιασε να γυρίζω στα κρυφά. 350 00:19:51,148 --> 00:19:52,188 Σοβαρά; 351 00:19:52,274 --> 00:19:54,074 Δεν του είπα ότι ήμασταν μαζί. 352 00:19:55,569 --> 00:19:56,529 Γιατί; 353 00:19:56,945 --> 00:19:58,105 Τι θα έκανε; 354 00:20:01,408 --> 00:20:02,238 Εγώ είμαι. 355 00:20:03,452 --> 00:20:06,712 Κάνεις λάθος. Ακόμα ακούς να λέω ότι όλα θα πάνε καλά. 356 00:20:07,539 --> 00:20:09,669 Αλήθεια, Εμ. Όλα θα πάνε μια χαρά. 357 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 Θα δουλεύω σ' αυτό συνέχεια. Το υπόσχομαι. 358 00:20:13,462 --> 00:20:14,462 Φρέντι, τι έγινε; 359 00:20:15,380 --> 00:20:17,670 Ο Μίσα βρήκε μολυσμένους σωλήνες. 360 00:20:17,758 --> 00:20:21,048 -Ξεσυνδέει το εφεδρικό; -Ναι. Σου στέλνω τα στοιχεία. 361 00:20:46,787 --> 00:20:48,287 Είναι χειρότερα από ποτέ. 362 00:20:58,131 --> 00:21:00,301 Ήρθα για την ενημέρωση. 363 00:21:00,801 --> 00:21:03,761 Είναι όπως και πριν πέντε λεπτά που ρώτησες. 364 00:21:03,845 --> 00:21:07,095 Έχουν περάσει 20 λεπτά και όλοι αγχωνόμαστε λίγο. 365 00:21:07,182 --> 00:21:08,812 Πώς πάει εκεί; 366 00:21:09,268 --> 00:21:12,938 Θα πάει πολύ καλύτερα αν με αφήσετε ήσυχο, εντάξει; 367 00:21:13,021 --> 00:21:16,611 Εντάξει. Ίσως πρέπει να κάνουμε ένα διάλειμμα. 368 00:21:16,692 --> 00:21:18,072 Δεν θέλω διάλειμμα! 369 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 Θέλω απλώς να κάνω τη δουλειά μου. 370 00:21:21,697 --> 00:21:22,697 Μίσα. 371 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 Τι; 372 00:21:25,409 --> 00:21:27,079 Απομακρύνσου από τον πίνακα. 373 00:21:27,953 --> 00:21:30,713 -Έμα, σου είπα ήδη... -Δεν βλέπεις τίποτα. 374 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 -Τι; -Μια βίδα μόλις πέρασε από δίπλα σου. 375 00:21:36,253 --> 00:21:38,263 Τι καταστροφή! Είμαι κουρασμένος! 376 00:21:38,338 --> 00:21:40,418 -Πόσα δάχτυλα είναι αυτά; -Τι; 377 00:21:40,507 --> 00:21:41,507 Πόσα δάχτυλα; 378 00:21:43,260 --> 00:21:45,300 -Άντε στον διάολο. -Απάντησε. 379 00:21:46,763 --> 00:21:49,183 -Δεν σοβαρολογείς... -Απάντησε, Μίσα. 380 00:21:56,023 --> 00:21:57,193 Δύο. 381 00:21:59,318 --> 00:22:00,608 Όχι, δεν καταλαβαίνω. 382 00:22:00,694 --> 00:22:03,284 Η οφθαλμολογική εξέταση ήταν τέλεια. 383 00:22:10,203 --> 00:22:11,293 Εγώ... 384 00:22:11,788 --> 00:22:13,168 τον έμαθα απέξω. 385 00:22:14,958 --> 00:22:17,588 Όταν άρχισε να χαλάει η όρασή μου, 386 00:22:17,669 --> 00:22:19,589 απομνημόνευσα τον πίνακα. 387 00:22:19,671 --> 00:22:20,671 Μίσα! 388 00:22:20,756 --> 00:22:22,466 Γιατί το έκανες αυτό; 389 00:22:22,549 --> 00:22:24,049 Ήξερα ότι θα συνέβαινε. 390 00:22:24,134 --> 00:22:26,724 Ήξερα ότι δεν θα με άφηνες να δουλέψω. 391 00:22:26,803 --> 00:22:29,683 Άκου. Μπορώ να το κάνω ψηλαφίζοντας. 392 00:22:29,765 --> 00:22:32,095 Με εκπαίδευσαν να το κάνω ψηλαφίζοντας. 393 00:22:32,184 --> 00:22:35,154 Συναρμολογούσα τα πάντα με τα μάτια μου δεμένα. 394 00:22:35,228 --> 00:22:38,018 Ξέρω αυτό το μέρος απέξω κι ανακατωτά. 395 00:22:38,106 --> 00:22:40,776 Έχω τα καλύτερα χέρια στο Διάστημα, το ξέρεις. 396 00:22:40,859 --> 00:22:43,399 -Μίσα... -Όχι, σταμάτα! Όχι "Μίσα". 397 00:22:44,696 --> 00:22:47,156 Αυτό κάνω. 398 00:22:51,870 --> 00:22:52,790 Κοίτα... 399 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 Συγγνώμη. 400 00:22:57,459 --> 00:23:00,299 Ζητώ συγγνώμη. Δεν έπρεπε να πω ψέματα. 401 00:23:00,379 --> 00:23:01,589 Μας πρόδωσες. 402 00:23:01,671 --> 00:23:02,551 Αλλά μπορώ. 403 00:23:03,632 --> 00:23:05,342 Ξέρω ότι μπορώ. 404 00:23:05,425 --> 00:23:09,005 Ίσως μου πάρει περισσότερο χρόνο, αλλά μπορώ να το φτιάξω. 405 00:23:09,096 --> 00:23:11,556 Πρέπει να το φτιάξουμε. Εμπιστεύσου με. 406 00:23:11,973 --> 00:23:13,233 Σε εμπιστεύτηκα. 407 00:23:13,308 --> 00:23:15,188 -Έμα... -Σταμάτα. 408 00:23:15,268 --> 00:23:17,268 Αναλαμβάνω την επισκευή από τώρα. 409 00:23:17,521 --> 00:23:18,981 Σας θέλω όλους. 410 00:23:19,064 --> 00:23:23,114 Θα προσπαθήσουμε να συναρμολογήσουμε και να ενισχύσουμε το εφεδρικό. 411 00:23:23,193 --> 00:23:25,703 Αν χρειαστεί, αποσυναρμολογήστε το αρχικό. 412 00:23:25,779 --> 00:23:27,449 Ραμ, αντικαθιστάς τον Μίσα. 413 00:23:27,531 --> 00:23:30,741 Δεν θα φτάσουμε στον Άρη με την εφεδρική μονάδα. 414 00:23:30,826 --> 00:23:34,326 Εξαιτίας σου, το εφεδρικό μπορεί να έχει καταστραφεί. 415 00:23:35,539 --> 00:23:36,789 Κουέσι, πες τους. 416 00:23:37,165 --> 00:23:38,205 Να τους πω τι; 417 00:23:39,376 --> 00:23:41,586 Πες τους. Είδες τι μπορώ να κάνω. 418 00:23:41,670 --> 00:23:45,300 Είπες ότι ήμουν σαν σπουδαίος χειρουργός, οπότε πες τους... 419 00:23:46,174 --> 00:23:47,594 να έχουν την πίστη σου. 420 00:23:47,676 --> 00:23:48,506 Έλα. 421 00:23:48,593 --> 00:23:50,853 Δεν ξέρεις τίποτα για την πίστη μου. 422 00:23:51,805 --> 00:23:54,345 Και η κυβερνήτης σού έδωσε μια εντολή. 423 00:23:54,683 --> 00:23:55,683 Σταμάτα. 424 00:24:14,202 --> 00:24:15,412 Ο μπαμπάς μου είναι. 425 00:24:16,830 --> 00:24:17,750 Γεια, μπαμπά. 426 00:24:17,831 --> 00:24:21,211 Συγγνώμη, φτάνω σπίτι. Αργήσαμε με την ομάδα διαβάσματος. 427 00:24:21,626 --> 00:24:24,496 Ωραία, γιατί κι εγώ θα αργήσω. 428 00:24:24,588 --> 00:24:27,008 Περιμένω την Οδική Βοήθεια. 429 00:24:27,716 --> 00:24:28,836 Όλα καλά; 430 00:24:28,925 --> 00:24:32,505 Ναι. Απλώς μάλωσα μ' ένα χαντάκι. 431 00:24:32,929 --> 00:24:35,059 -Μπαμπά. -Όχι, όλα καλά. 432 00:24:35,140 --> 00:24:37,850 Μικρό χαντάκι. Θα έρθω σπίτι σε καμιά ώρα. 433 00:24:41,688 --> 00:24:44,478 -Πού είσαι; -Στην παράκαμψη για το Μέρικ. 434 00:24:47,152 --> 00:24:48,822 Ναι, προς τα εκεί πάμε. 435 00:24:48,904 --> 00:24:50,244 Ποιοι "πάτε"; 436 00:24:52,491 --> 00:24:53,411 Είμαι... 437 00:24:53,783 --> 00:24:55,913 Είμαι με έναν φίλο. Τα λέμε σε λίγο. 438 00:24:55,994 --> 00:24:58,914 Όχι. Λεξ, δεν έγινε τίποτα. Στον δρόμο είναι. 439 00:24:58,997 --> 00:25:00,417 Θα περιμένουμε μαζί σου. 440 00:25:17,599 --> 00:25:19,139 Δυναμώνει η βροχή. 441 00:25:19,518 --> 00:25:22,598 Θυμάσαι που ακούγαμε τη βροχή ξαπλωμένοι στο κρεβάτι; 442 00:25:29,069 --> 00:25:30,859 Κλείσε τα μάτια και άκου αυτό. 443 00:25:40,288 --> 00:25:43,708 Έτσι πρέπει να είναι το εφεδρικό σύστημα όταν τελειώσουν. 444 00:25:43,792 --> 00:25:46,422 Έκανες σχέδια για την επανασυναρμολόγηση; 445 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Θεωρητικά. 446 00:25:48,838 --> 00:25:51,928 Εδώ και ώρες αποσυναρμολογούν ένα ευαίσθητο σύστημα. 447 00:25:52,008 --> 00:25:54,468 Πολλά θα αλλάξουν. Πρέπει να αυτοσχεδιάσουν. 448 00:25:54,553 --> 00:25:56,433 Δεν επικοινωνούμε ζωντανά. 449 00:25:56,680 --> 00:25:58,350 Και μάλλον έχουν αφυδατωθεί. 450 00:25:59,015 --> 00:26:00,765 Δουλεύουν με λίγο νερό. 451 00:26:01,184 --> 00:26:02,814 Ιδρώνουν, καίνε θερμίδες. 452 00:26:02,894 --> 00:26:05,444 Θα έχουν πονοκέφαλο, έλλειψη συγκέντρωσης. 453 00:26:05,522 --> 00:26:07,822 Πόσα κομμάτια πρέπει να εγκαταστήσουν; 454 00:26:08,233 --> 00:26:09,943 Περίπου 4.000. 455 00:26:23,957 --> 00:26:24,827 Μπαμπά; 456 00:26:25,500 --> 00:26:26,460 Είσαι καλά; 457 00:26:26,543 --> 00:26:29,923 Καλά είμαι. Θα βγάλεις το καροτσάκι από πίσω; 458 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 Εντάξει. 459 00:26:33,133 --> 00:26:36,013 -Ο Άιζακ. -Συγγνώμη, κύριε. Άιζακ Ροντρίγκεζ. 460 00:26:36,428 --> 00:26:37,548 Χαίρω πολύ, Άιζακ. 461 00:26:37,637 --> 00:26:40,347 Κι εγώ, κύριε. Να βοηθήσω με κάτι άλλο; 462 00:26:40,765 --> 00:26:43,305 Να μη με λες "κύριο". Λέγε με Ματ. 463 00:26:43,852 --> 00:26:45,732 Και βοήθησέ με να βγω από δω. 464 00:26:45,812 --> 00:26:47,482 Μάλιστα, κύριε... Ματ. 465 00:26:49,649 --> 00:26:50,729 Είσαι καλός. 466 00:26:50,817 --> 00:26:53,237 Ο μπαμπάς μου ήταν τραυματιοφορέας. Ξέρω. 467 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Έτοιμος; Ένα, δύο, τρία. 468 00:26:59,242 --> 00:27:03,502 Αν σε ηρεμεί η οργάνωση, αυτή θα είναι τρομερή κόλαση. 469 00:27:03,997 --> 00:27:07,127 Είναι πάρα πολλά. Δεν θέλω να κάνω λάθος. 470 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 Όχι πολύ σφιχτά, Ραμ. Μη φας το μπουλόνι. 471 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Μετά; 472 00:27:13,465 --> 00:27:14,875 -Κουέσι, μετά; -Συγγνώμη. 473 00:27:14,966 --> 00:27:17,296 -Νομίζω ότι πρέπει να... -Νομίζεις; 474 00:27:17,761 --> 00:27:19,141 Ραμ, κάνω ό,τι μπορώ. 475 00:27:19,220 --> 00:27:22,520 Είναι περίπλοκο τρισδιάστατο σχέδιο και δεν είμαι μηχανικός. 476 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 Μακάρι να ξέραμε έναν. 477 00:27:24,392 --> 00:27:25,892 Καλύτερα να μη μιλάς. 478 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 Θα μιλήσω με το Έδαφος και θα πάρω απάντηση. 479 00:27:29,230 --> 00:27:31,730 Αυτή η διαδικασία έχει εκατοντάδες βήματα. 480 00:27:31,816 --> 00:27:35,566 Αν τους μιλάς σε κάθε ερώτηση, θα πάρει μια βδομάδα. 481 00:27:35,654 --> 00:27:38,074 Τέλεια! Θα είμαστε νεκροί μόνο έξι μέρες. 482 00:27:38,156 --> 00:27:39,906 -Και ποιος φταίει; -Η Έμα. 483 00:27:40,492 --> 00:27:41,582 Ορίστε; 484 00:27:41,660 --> 00:27:43,870 Σου είπα να με αφήσεις να τελειώσω... 485 00:27:43,953 --> 00:27:47,423 Αν δεν μου είχες πει ψέματα, δεν θα είχαμε φτάσει εδώ. 486 00:27:47,499 --> 00:27:49,379 Εντάξει! Φτάνει πια! 487 00:27:54,214 --> 00:27:55,804 Δεν βλέπετε τι γίνεται; 488 00:27:57,717 --> 00:27:59,047 Είναι μια δοκιμασία. 489 00:27:59,135 --> 00:28:02,055 Δεν είναι τα πάντα ενέργεια του θεού σου, Κουέσι. 490 00:28:02,138 --> 00:28:03,848 Δεν νομίζω ότι εννοούσε αυτό. 491 00:28:03,932 --> 00:28:05,682 Όχι, αυτό ακριβώς εννοώ. 492 00:28:08,144 --> 00:28:10,114 Είμαστε θυμωμένοι και φοβισμένοι. 493 00:28:11,147 --> 00:28:12,767 Ήμουν όλη μέρα με τον Μίσα. 494 00:28:12,857 --> 00:28:16,107 Έχω κάθε λόγο να νιώθω ανόητος και προδομένος. 495 00:28:17,237 --> 00:28:18,317 Αλλά πιστεύω... 496 00:28:18,947 --> 00:28:22,577 ότι ο Θεός θέλει να επιβιώσουμε, και το πιστεύω... 497 00:28:23,910 --> 00:28:26,000 επειδή έβαλε εμάς τους πέντε μαζί. 498 00:28:27,372 --> 00:28:30,172 Έχουμε εδώ ό,τι χρειαζόμαστε για να βρούμε λύση. 499 00:28:32,502 --> 00:28:35,002 Οπότε, όχι, δεν αφορά την πίστη στον Θεό. 500 00:28:36,548 --> 00:28:38,928 Αφορά την πίστη του ενός στον άλλον. 501 00:28:51,813 --> 00:28:54,153 Μίσα, δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 502 00:28:54,232 --> 00:28:55,072 Εγώ... 503 00:28:55,900 --> 00:28:57,570 χρειάζομαι να με καθοδηγείς. 504 00:28:58,945 --> 00:28:59,855 Φυσικά. 505 00:28:59,946 --> 00:29:02,816 Ίσως μπορώ να βοηθήσω με τα σχέδια. 506 00:29:03,199 --> 00:29:05,029 Είμαι πολύ καλή στα παζλ. 507 00:29:05,118 --> 00:29:06,368 Πού φτάνουμε; 508 00:29:30,351 --> 00:29:31,901 Σε ποιο σημείο είμαστε; 509 00:29:42,572 --> 00:29:43,952 Ξέρεις τι είναι αυτό; 510 00:29:44,032 --> 00:29:47,622 Είχαμε ένα τέτοιο στον κήπο μας. 511 00:29:48,077 --> 00:29:50,287 Η μαμά το έλεγε "λουλούδι παπάγια". 512 00:29:54,375 --> 00:29:57,665 Αυτό το λουλούδι μοιάζει με παπάγια. 513 00:29:58,713 --> 00:30:00,173 Το κανονικό του όνομα... 514 00:30:00,590 --> 00:30:02,010 είναι "δέντρο φλόγα". 515 00:30:03,468 --> 00:30:05,798 Θα με βοηθήσεις να το φυτέψω στον κήπο; 516 00:30:06,221 --> 00:30:10,391 Για να σου θυμίζει τον κήπο που είχες παλιά, 517 00:30:10,475 --> 00:30:13,305 όποτε κοιτάς έξω από το παράθυρο. 518 00:30:20,318 --> 00:30:21,568 Όταν ήρθα στη χώρα, 519 00:30:21,653 --> 00:30:23,323 ήμουν ένας νεαρός άντρας. 520 00:30:23,988 --> 00:30:26,318 Αλλά η καρδιά μου ήταν σαν τη δική σου. 521 00:30:28,117 --> 00:30:29,737 Ήμουν λυπημένος... 522 00:30:31,204 --> 00:30:32,294 θυμωμένος... 523 00:30:32,831 --> 00:30:34,081 και φοβισμένος. 524 00:30:35,500 --> 00:30:36,880 Όταν γνώρισα τη Μίριαμ, 525 00:30:37,544 --> 00:30:40,264 δεν ήξερα ότι θα ερωτευτούμε. 526 00:30:41,798 --> 00:30:43,678 Στην αρχή, ήμασταν φίλοι. 527 00:30:45,468 --> 00:30:48,888 Ή, μάλλον, προσπάθησε να γίνει φίλη μου. 528 00:30:48,972 --> 00:30:51,062 Αλλά εμένα δεν με ενδιέφερε. 529 00:30:52,308 --> 00:30:55,058 Δουλεύαμε μαζί στο Παγκόσμιο Ταμείο Αρωγής. 530 00:30:56,604 --> 00:30:58,484 Στενοχωριόμουν πολύ... 531 00:30:59,190 --> 00:31:00,860 που δεν βοηθούσαμε... 532 00:31:01,276 --> 00:31:02,566 όλους τους ανθρώπους. 533 00:31:03,069 --> 00:31:07,279 Η Μίριαμ έλεγε ιστορίες από την Παλαιά Διαθήκη. 534 00:31:07,365 --> 00:31:10,445 Για ανθρώπους που είχαν πολλά προβλήματα, 535 00:31:10,535 --> 00:31:14,955 για σκλάβους που ήθελαν να φύγουν από την έρημο. 536 00:31:16,291 --> 00:31:19,631 Δεν είχαν φαγητό... 537 00:31:20,712 --> 00:31:22,342 ούτε νερό. 538 00:31:23,381 --> 00:31:25,221 Αλλά, παρ' όλα αυτά, 539 00:31:25,633 --> 00:31:27,303 ο Θεός τούς βοήθησε. 540 00:31:29,304 --> 00:31:31,014 Παλιά κορόιδευα τον Θεό. 541 00:31:31,973 --> 00:31:35,143 Ήμουν ακριβώς όπως κι εσύ. 542 00:31:36,269 --> 00:31:40,359 Δεν πίστευα ότι υπάρχει Θεός που μπορεί να κάνει θαύματα. 543 00:31:43,902 --> 00:31:44,742 Τότε... 544 00:31:47,196 --> 00:31:49,196 η ζωή μου... 545 00:31:50,325 --> 00:31:51,865 άρχισε να φτιάχνει. 546 00:31:53,119 --> 00:31:55,329 Ο πόνος στην καρδιά μου 547 00:31:55,413 --> 00:31:59,543 άρχισε να φεύγει κι αυτός σιγά-σιγά. 548 00:31:59,959 --> 00:32:04,629 Άρχισα να σκέφτομαι τους σκλάβους στην έρημο. 549 00:32:06,215 --> 00:32:07,675 Σκεφτόμουν ότι... 550 00:32:08,801 --> 00:32:10,931 η δύναμη της θέλησής τους... 551 00:32:12,764 --> 00:32:15,934 η πίστη του ενός στον άλλον... 552 00:32:16,643 --> 00:32:18,603 έφερε τον Θεό στην έρημο. 553 00:32:21,064 --> 00:32:21,984 Ίσως... 554 00:32:22,690 --> 00:32:25,690 εμείς να φτιάχνουμε τον Θεό. 555 00:32:26,361 --> 00:32:29,071 Δεν φτιάχνει ο Θεός εμάς. 556 00:32:33,368 --> 00:32:34,238 Κουέσι. 557 00:32:34,994 --> 00:32:36,204 Εγώ και η Μίριαμ... 558 00:32:37,872 --> 00:32:41,922 δεν σου ζητάμε να πιστέψεις σε αυτό που πιστεύουμε. 559 00:32:43,586 --> 00:32:46,126 Ούτε σου ζητάμε... 560 00:32:47,298 --> 00:32:50,968 να μας θεωρείς γονείς σου. 561 00:32:53,846 --> 00:32:56,516 Σου λέμε τα σημαντικά πράγματα, 562 00:32:57,058 --> 00:32:59,308 για να μπορείς να διαλέξεις... 563 00:33:00,103 --> 00:33:02,153 όταν θελήσεις. 564 00:33:19,372 --> 00:33:20,922 Πόσο καιρό είστε φίλοι; 565 00:33:22,083 --> 00:33:23,543 Μερικούς μήνες. 566 00:33:27,171 --> 00:33:29,341 -Τι τάξη πας; -Τρίτη. 567 00:33:30,925 --> 00:33:32,135 Άρα είσαι... 568 00:33:32,593 --> 00:33:34,223 -Δεκαεφτά; -Ναι. 569 00:33:37,890 --> 00:33:38,930 Δικές σου; 570 00:33:39,017 --> 00:33:41,557 Ναι, οδηγώ μηχανή εδώ και λίγα χρόνια. 571 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 Οι γονείς σου συμφωνούν μ' αυτό; 572 00:33:45,773 --> 00:33:48,073 Μπαμπά. Είσαι σαν την Ιερά Εξέταση. 573 00:33:48,151 --> 00:33:49,361 Όχι, δεν πειράζει. 574 00:33:50,737 --> 00:33:53,817 Η μαμά φρίκαρε στην αρχή, αλλά μετά με είδε να οδηγώ. 575 00:33:54,365 --> 00:33:55,905 Χρειαζόμουν μια διέξοδο. 576 00:33:56,075 --> 00:33:57,825 Κατάλαβε ότι είναι καλή. 577 00:33:58,703 --> 00:34:00,253 Γιατί χρειαζόσουν διέξοδο; 578 00:34:05,084 --> 00:34:07,504 Ο μπαμπάς μου, όπως είπα... 579 00:34:08,004 --> 00:34:09,964 ήταν τραυματιοφορέας στον στρατό, 580 00:34:11,049 --> 00:34:14,679 και το όχημά του χτύπησε αυτοσχέδιο εκρηκτικό μηχανισμό. 581 00:34:16,012 --> 00:34:17,682 Λένε ότι σκοτώθηκε ακαριαία. 582 00:34:21,684 --> 00:34:22,854 Λυπάμαι πολύ. 583 00:34:24,771 --> 00:34:26,691 Πρέπει να ήταν έντιμος άνθρωπος. 584 00:34:28,274 --> 00:34:29,114 Ήταν. 585 00:34:32,445 --> 00:34:34,275 Χάρηκα που σε γνώρισα, Άιζακ. 586 00:34:34,822 --> 00:34:36,702 Κι ευχαριστώ που με έφερες. 587 00:34:37,033 --> 00:34:38,203 Έρχομαι σε λίγο. 588 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 Δεν είπες τίποτα για μένα στον μπαμπά σου; 589 00:34:47,335 --> 00:34:48,335 Συγγνώμη. 590 00:34:50,171 --> 00:34:52,971 Μάλλον δεν ήθελα να φρικάρει 591 00:34:53,049 --> 00:34:55,719 και να πει ότι είμαι πολύ μικρή για σένα. 592 00:34:56,803 --> 00:34:58,933 Ή ό,τι λένε οι μπαμπάδες. 593 00:35:01,307 --> 00:35:02,597 Εξάλλου, δεν... 594 00:35:03,267 --> 00:35:05,227 Δεν του μιλάω για τέτοια. 595 00:35:07,188 --> 00:35:10,858 Όταν ήμουν 12 χρονών κι είχα καψουρευτεί έναν διάσημο, 596 00:35:10,942 --> 00:35:12,242 το είπα στη μαμά μου. 597 00:35:13,277 --> 00:35:14,277 Ποιον διάσημο; 598 00:35:14,946 --> 00:35:17,816 Αποκλείεται. Δεν σου λέω. 599 00:35:17,907 --> 00:35:18,867 Σε πειράζω. 600 00:35:20,701 --> 00:35:22,081 Θα σου λείπει πολύ. 601 00:35:24,997 --> 00:35:25,997 Ναι. 602 00:35:29,502 --> 00:35:31,302 Τουλάχιστον, είναι ακόμα εκεί. 603 00:35:32,672 --> 00:35:34,632 Κι ας μην μπορώ να της μιλήσω. 604 00:35:36,217 --> 00:35:38,217 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς νιώθεις. 605 00:35:39,303 --> 00:35:41,103 Στο μυαλό μου του μιλάω ακόμα. 606 00:35:42,431 --> 00:35:43,851 Ξέρει τα πάντα για σένα. 607 00:36:05,705 --> 00:36:06,905 Σωστό φαίνεται. 608 00:36:08,541 --> 00:36:09,421 Εντάξει. 609 00:36:12,170 --> 00:36:13,670 Με έναν τρόπο θα μάθουμε. 610 00:36:23,556 --> 00:36:24,516 Εντάξει. 611 00:36:30,938 --> 00:36:32,398 Σκατά! Κλείσ' το. 612 00:36:32,481 --> 00:36:35,031 Όχι. Περίμενε. Άσ' το να λειτουργήσει. 613 00:36:57,215 --> 00:36:58,505 Γιατί σταμάτησε; 614 00:36:58,591 --> 00:36:59,591 Δεν ξέρω. 615 00:37:00,968 --> 00:37:03,798 Είναι το μισό νερό απ' αυτό που πρέπει να βγάζει. 616 00:37:03,888 --> 00:37:07,888 Παίρνουμε το μισό νερό γιατί μισοδουλεύει η εφεδρική μονάδα. 617 00:37:07,975 --> 00:37:09,765 Της κάναμε ζημιά; 618 00:37:09,852 --> 00:37:13,152 Δεν ξέρω. Είναι προβληματικό σύστημα. 619 00:37:13,231 --> 00:37:15,611 Γι' αυτό ήθελα να... 620 00:37:16,484 --> 00:37:17,494 Φτιαχτεί το αρχικό. 621 00:37:17,985 --> 00:37:20,395 -Ναι. -Μα δεν γινόταν να φτιαχτεί. 622 00:37:20,488 --> 00:37:22,488 Καλώς το αποσυναρμολογήσαμε. 623 00:37:23,074 --> 00:37:26,204 Δεν είναι άχρηστο καθετί προβληματικό, Ραμ. 624 00:37:27,411 --> 00:37:29,661 Αν το εφεδρικό μισοδουλεύει, 625 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 θα έχουμε αρκετό νερό μέχρι τον Άρη; 626 00:37:33,668 --> 00:37:36,248 Πιθανότατα, αλλά θα πρέπει... 627 00:37:37,421 --> 00:37:39,921 να μειώσουμε την κατανάλωση νερού. 628 00:37:40,007 --> 00:37:44,007 Προετοιμαστήκαμε γι' αυτό. Πάμε σε ποσότητες έκτακτης ανάγκης. 629 00:37:46,847 --> 00:37:47,847 Συγγνώμη. 630 00:37:48,849 --> 00:37:52,269 Ο κήπος καταναλώνει σημαντική ποσότητα από το νερό μας. 631 00:37:54,605 --> 00:37:56,015 Κατάλαβα, κυβερνήτη. 632 00:37:59,402 --> 00:38:03,862 Αυτό το δέντρο δεν φτιάχτηκε γι' αυτόν τον καιρό. 633 00:38:04,699 --> 00:38:06,159 Θα βάλουμε λίπασμα 634 00:38:06,659 --> 00:38:07,579 με άζωτο. 635 00:38:10,913 --> 00:38:14,333 Και θα προσθέσουμε φωσφόρο και κάλιο. 636 00:38:15,835 --> 00:38:17,745 Αλλά μπορεί να μη μεγαλώσει. 637 00:38:19,797 --> 00:38:22,837 Το δέντρο μπορεί να μην επιβιώσει. 638 00:38:22,925 --> 00:38:25,385 Μπορεί να πει μια προσευχή; 639 00:38:26,846 --> 00:38:29,676 Ρωτάει αν θα πεις μια προσευχή. 640 00:38:31,809 --> 00:38:32,639 Φυσικά. 641 00:38:34,353 --> 00:38:35,483 Φυσικά. 642 00:38:39,233 --> 00:38:41,153 Απόλαυσε τη γη Σου. 643 00:38:42,570 --> 00:38:45,410 Χάρισέ της αφθονία από την καλοσύνη Σου. 644 00:38:46,282 --> 00:38:48,582 Και δυνάμωσε τα χέρια όσων μοχθούν 645 00:38:48,659 --> 00:38:50,869 δουλεύοντας την ιερή γη 646 00:38:51,370 --> 00:38:53,210 και κάνε τη να ευδοκιμήσει. 647 00:38:55,583 --> 00:38:59,463 Και κάνε τη να ευδοκιμήσει. 648 00:39:00,254 --> 00:39:02,764 Και κάνε τη να ευδοκιμήσει. 649 00:39:03,382 --> 00:39:06,302 Και κάνε τη να ευδοκιμήσει. 650 00:39:08,804 --> 00:39:09,644 Σωστά. 651 00:39:11,390 --> 00:39:13,310 Δώσε τη Χάρη Σου στον κόπο τους. 652 00:39:13,392 --> 00:39:14,232 Αμήν. 653 00:39:15,478 --> 00:39:16,478 Αμήν. 654 00:39:24,820 --> 00:39:25,910 Τι είναι αυτό; 655 00:39:26,989 --> 00:39:28,869 Έχει σχέση με το Άτλας; 656 00:39:29,575 --> 00:39:30,865 Είναι... 657 00:39:32,620 --> 00:39:35,120 ένα παζλ που δουλεύω. 658 00:39:40,419 --> 00:39:42,379 Ο Άιζακ είναι πολύ καλός νεαρός. 659 00:39:45,674 --> 00:39:47,264 Χαίρομαι που το πιστεύεις. 660 00:39:48,511 --> 00:39:51,471 Μαζί του ήσουν την Παραμονή Χριστουγέννων; 661 00:39:53,891 --> 00:39:57,901 Με πήγε σε βραδινή λειτουργία με την οικογένειά του. 662 00:40:00,272 --> 00:40:02,022 Συγγνώμη που δεν σου το είπα. 663 00:40:04,068 --> 00:40:07,238 Θέλω να νιώθεις ότι μπορείς να μου μιλάς γι' αυτά. 664 00:40:10,032 --> 00:40:10,872 Εντάξει. 665 00:40:12,451 --> 00:40:14,751 Ο Άιζακ έχει περάσει πολλά και... 666 00:40:15,746 --> 00:40:16,866 τώρα περνάς κι εσύ. 667 00:40:18,624 --> 00:40:19,674 Απλώς... 668 00:40:22,878 --> 00:40:25,128 Δεν θέλω να βιαστείς για οτιδήποτε. 669 00:40:26,590 --> 00:40:28,840 Μπαμπά, δεν βιάζομαι. Μην ανησυχείς. 670 00:40:31,303 --> 00:40:34,353 Υποσχέσου μου ότι δεν θα ανεβείς σε μηχανή. Εντάξει; 671 00:40:38,561 --> 00:40:40,601 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 672 00:40:53,701 --> 00:40:55,331 Συγγνώμη για την ενόχληση. 673 00:40:57,121 --> 00:40:58,661 Όχι, δεν πειράζει. 674 00:40:59,498 --> 00:41:01,708 Συγγνώμη που μπαίνω έτσι. 675 00:41:02,668 --> 00:41:05,168 Αυτό το μέρος έχει γίνει το καταφύγιό μου. 676 00:41:05,713 --> 00:41:07,013 Μη ζητάς συγγνώμη. 677 00:41:10,050 --> 00:41:11,760 Πόσο καιρό μέχρι... 678 00:41:11,844 --> 00:41:14,604 Λοιπόν, είναι ανθεκτικά από τη φύση τους, 679 00:41:14,680 --> 00:41:17,520 αλλά χρειάζονται λίγο νερό για να επιβιώσουν. 680 00:41:18,809 --> 00:41:21,479 Σε μια βδομάδα θα αρχίσουν να μαραίνονται. 681 00:41:23,105 --> 00:41:25,225 -Λυπάμαι. -Όχι. Κυβερνήτη. 682 00:41:25,316 --> 00:41:28,186 Έκανες το σωστό. Πρέπει να γίνουν θυσίες. 683 00:41:32,072 --> 00:41:35,532 Δεν μπορώ να κρατήσω φυτά ζωντανά ούτε καν στη Γη. 684 00:41:38,204 --> 00:41:39,584 Έχεις μεγάλο χάρισμα. 685 00:41:40,623 --> 00:41:41,463 Όχι. 686 00:41:42,333 --> 00:41:44,043 Ως παιδί, η κηπουρική... 687 00:41:44,460 --> 00:41:49,050 ήταν ένας τρόπος για να νιώθουμε άνετα ο πατέρας μου κι εγώ. 688 00:41:49,798 --> 00:41:54,048 Όπως ξέρεις, οι βιολογικοί μου γονείς πέθαναν στην Γκάνα, 689 00:41:54,136 --> 00:41:56,596 αλλά όταν με υιοθέτησαν στην Αγγλία 690 00:41:56,680 --> 00:41:58,350 δυσκολεύτηκα να προσαρμοστώ. 691 00:41:59,725 --> 00:42:02,805 Με έκανε να νιώθω σαν στο σπίτι μου. 692 00:42:06,023 --> 00:42:07,443 Μπορώ να σας κάνω παρέα; 693 00:42:08,859 --> 00:42:09,859 Φυσικά. 694 00:42:10,528 --> 00:42:13,738 Προσπαθώ να περνώ όσο περισσότερο χρόνο μπορώ εδώ. 695 00:42:26,835 --> 00:42:27,955 Γεια. 696 00:42:29,964 --> 00:42:32,094 Θα ήθελα κι εγώ να μυρίσω τα φυτά. 697 00:42:33,384 --> 00:42:34,434 Αν δεν πειράζει. 698 00:42:36,845 --> 00:42:38,925 -Θα πάω στην καμπίνα. -Δεν πειράζει. 699 00:42:39,598 --> 00:42:40,558 Έλα μέσα. 700 00:42:41,892 --> 00:42:42,852 Ευχαριστώ. 701 00:42:50,359 --> 00:42:52,069 Ειρωνεία, έτσι; 702 00:42:52,486 --> 00:42:54,986 Περιτριγυριζόμαστε πραγματικά από νερό. 703 00:42:55,406 --> 00:42:58,826 Με το νερό στους τοίχους του σκάφους θα ζούμε για βδομάδες. 704 00:42:58,909 --> 00:43:01,789 Ναι. Μακάρι να είχαμε πρόσβαση. 705 00:43:01,870 --> 00:43:06,000 Και να μπορούσαμε, το χρειαζόμαστε για προστασία από την ακτινοβολία. 706 00:43:06,083 --> 00:43:07,503 Αυτή είναι η ειρωνεία. 707 00:43:07,918 --> 00:43:12,668 Είμαστε σαν τους ναύτες που πεθαίνουν από τη δίψα στον ωκεανό. 708 00:43:13,299 --> 00:43:16,009 Μόνο που εμείς δεν θα πεθάνουμε. 709 00:43:27,271 --> 00:43:30,401 "...ο Κύριος του Ελέους θα τον προστατεύει για πάντα, 710 00:43:31,233 --> 00:43:33,493 κρύβοντάς τον μέσα στις φτερούγες του, 711 00:43:34,069 --> 00:43:35,609 και θα δέσει την ψυχή του 712 00:43:35,988 --> 00:43:37,488 με το σχοινί της ζωής. 713 00:43:37,573 --> 00:43:39,913 Η Αιωνιότητα είναι η κληρονομιά του..." 714 00:43:44,496 --> 00:43:45,456 Συνέχισε. 715 00:43:47,541 --> 00:43:50,671 "Και θα αναπαυθεί ειρηνικά στο μέρος όπου κείτεται 716 00:43:51,670 --> 00:43:52,840 και ας πούμε..." 717 00:43:53,339 --> 00:43:54,419 -"Αμήν". -Αμήν. 718 00:44:08,896 --> 00:44:10,476 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΙΣΙ 719 00:44:26,914 --> 00:44:29,254 Τηλεφωνείς αργά, Νταρλίν. Όλα καλά; 720 00:44:32,336 --> 00:44:33,796 Δεν μπόρεσε να... 721 00:44:35,714 --> 00:44:36,554 Εντάξει. 722 00:44:37,800 --> 00:44:40,300 Όταν λες ότι το εφεδρικό είναι χαλασμένο, 723 00:44:40,386 --> 00:44:41,596 πόσο χαλασμένο... 724 00:44:46,642 --> 00:44:47,692 Εντάξει, άκου. 725 00:44:47,768 --> 00:44:50,688 Δεν με νοιάζει τι τίτλο έχω ή πού δουλεύω. 726 00:44:50,771 --> 00:44:52,901 Δουλεύω σε αυτό, εντάξει; 727 00:44:53,399 --> 00:44:54,729 Τα λέμε το πρωί. 728 00:45:46,785 --> 00:45:50,035 ΑΠΟ: ΜΑΤ ΘΕΜΑ: ΟΛΑ ΘΑ ΠΑΝΕ ΚΑΛΑ 729 00:45:50,122 --> 00:45:51,962 Γεια, εγώ είμαι. 730 00:45:52,040 --> 00:45:53,040 Και κάνεις λάθος. 731 00:45:53,459 --> 00:45:56,459 Ακόμα ακούς να λέω ότι όλα θα πάνε καλά. 732 00:45:56,670 --> 00:45:58,460 Αλήθεια. Όλα θα πάνε μια χαρά. 733 00:45:58,714 --> 00:46:01,764 Θα δουλεύω σ' αυτό συνέχεια. 734 00:46:05,137 --> 00:46:06,757 Βρέχει πολύ εδώ. 735 00:46:10,058 --> 00:46:13,348 Θυμάσαι που ακούγαμε τη βροχή ξαπλωμένοι στο κρεβάτι; 736 00:46:16,023 --> 00:46:17,153 Άκου αυτό. 737 00:46:22,362 --> 00:46:23,492 Κλείσε τα μάτια. 738 00:48:29,239 --> 00:48:31,529 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη