1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,734 --> 00:00:27,074
Cum e posibil?
3
00:00:29,404 --> 00:00:32,664
Ai văzut vreo păpădie
crescând prin ciment?
4
00:00:34,075 --> 00:00:38,495
Există un studiu suedez despre copii
care prosperă în orice condiții.
5
00:00:39,706 --> 00:00:41,576
Li se spune „copii-păpădie”.
6
00:00:43,877 --> 00:00:45,997
Mama era psiholog pediatru.
7
00:00:46,921 --> 00:00:49,301
Adică nu există explicație?
8
00:00:50,258 --> 00:00:51,968
Poate că e un miracol.
9
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
Poate că rațiile ți-au afectat creierul.
10
00:00:57,724 --> 00:01:01,444
Dacă planta asta ajunge pe Marte…
11
00:01:02,520 --> 00:01:04,560
te-ar ajuta să cultivi grădina?
12
00:01:04,647 --> 00:01:08,647
Fără discuție.
Aș cultiva-o pornind de a ea.
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,945
Să încercăm să descoperim
cum a supraviețuit?
14
00:01:14,407 --> 00:01:17,117
Propui un experiment, dnă doctor?
15
00:01:17,202 --> 00:01:19,662
Dacă sunteți dispus, dle doctor.
16
00:01:28,338 --> 00:01:32,798
Între timp, să sperăm că și noi suntem
la fel de rezistenți.
17
00:01:36,554 --> 00:01:39,314
Dragă Lex, ce mai faci?
18
00:01:39,891 --> 00:01:41,981
Nu mi-ai scris de câteva zile.
19
00:01:42,852 --> 00:01:45,612
Vreau să aud despre acest Isaac.
20
00:01:46,272 --> 00:01:48,022
Mi-ai spus doar…
21
00:02:08,128 --> 00:02:13,258
DRAGĂ LEX,
NU MI-AI SCRIS DE CÂTEVA ZILE…
22
00:02:14,300 --> 00:02:16,390
Mi-am spus că voi pierde lucruri.
23
00:02:18,054 --> 00:02:20,354
Dar e mai greu decât mi-am imaginat.
24
00:02:22,225 --> 00:02:24,765
Pământul e atât de departe, Lex.
25
00:02:24,853 --> 00:02:28,403
Doar un punct de lumină pe cer.
26
00:02:29,315 --> 00:02:31,275
Ești și mai departe.
27
00:02:31,901 --> 00:02:33,951
Vreau să fiu aproape de tine.
28
00:02:46,457 --> 00:02:49,837
Ești bine? Ți-a picat greu
că ai mâncat taco la ora 02:00?
29
00:03:07,812 --> 00:03:08,862
Frățioare!
30
00:03:11,774 --> 00:03:14,194
Nu te interesează omleta, nu?
31
00:03:14,903 --> 00:03:16,783
Îți aduc o bere de ghimbir?
32
00:03:19,073 --> 00:03:20,243
Ne despărțim.
33
00:03:21,743 --> 00:03:24,623
Nu știam că suntem împreună.
34
00:03:25,205 --> 00:03:30,455
Chestia asta pe care o facem de trei luni
trebuie să înceteze.
35
00:03:31,628 --> 00:03:33,298
Pot să întreb de ce?
36
00:03:34,088 --> 00:03:36,088
Îmi afectează pregătirea.
37
00:03:36,174 --> 00:03:41,764
Haios, fiindcă „ne-întâlnirile” noastre
au implicat alergat, înot…
38
00:03:41,846 --> 00:03:43,256
Tequila, sex…
39
00:03:44,557 --> 00:03:46,227
Nu gândesc limpede.
40
00:03:46,309 --> 00:03:51,189
Nu mă concentrez și trebuie
să ajung pe Marte, să fiu cea mai bună.
41
00:03:51,272 --> 00:03:52,822
Stai așa, Em.
42
00:03:53,566 --> 00:03:54,686
Stai!
43
00:03:54,776 --> 00:03:57,566
Ești cea mai bună. Ce ai?
44
00:03:57,654 --> 00:03:59,994
Nu înțelegi. Ești bărbat.
45
00:04:00,907 --> 00:04:02,407
Poți să le faci pe toate.
46
00:04:03,701 --> 00:04:06,121
Asta nu te-a oprit până acum.
47
00:04:06,204 --> 00:04:07,414
Nu…
48
00:04:11,501 --> 00:04:12,751
Ești însărcinată.
49
00:04:16,214 --> 00:04:17,344
Nu știu.
50
00:04:18,800 --> 00:04:22,390
Mi-a întârziat ciclul și am vărsături.
51
00:04:22,470 --> 00:04:24,640
Da, sunt îngrijorată.
52
00:04:26,849 --> 00:04:29,849
Înțeleg. Sunt alături de tine.
53
00:04:29,936 --> 00:04:33,516
Ți-e ușor. Dacă faci un copil,
ești un astronaut mai bun.
54
00:04:33,606 --> 00:04:35,976
Urci pe listă. Femeile pică.
55
00:04:36,067 --> 00:04:39,147
Melissa era cea mai tare
și acum n-o lasă să zboare.
56
00:04:39,237 --> 00:04:41,237
Melissa a ales asta.
57
00:04:41,322 --> 00:04:43,742
Corect. Nu ai opțiuni.
58
00:04:44,409 --> 00:04:46,119
Nu renunț la zbor.
59
00:04:50,915 --> 00:04:52,625
Privește în față!
60
00:04:52,709 --> 00:04:54,839
Uită-te încotro mergi, nu unde ești.
61
00:04:56,504 --> 00:04:57,634
Colosal!
62
00:04:57,714 --> 00:04:59,094
Tu ești colosală.
63
00:05:03,636 --> 00:05:04,466
Mai vreau.
64
00:05:04,554 --> 00:05:07,934
Bagă a treia în aer,
să nu pierzi timp cu ambreiajul.
65
00:05:08,016 --> 00:05:09,806
A treia în aer. S-a făcut.
66
00:05:15,565 --> 00:05:18,855
Sistemul de rezervă funcționează
de aproape o lună.
67
00:05:18,943 --> 00:05:22,703
Mai sunt două luni
și se știe că e un sistem instabil.
68
00:05:22,780 --> 00:05:25,120
Pot apărea o tonă de probleme.
69
00:05:25,199 --> 00:05:27,659
Am bifat doar o parte. Ce ar mai fi?
70
00:05:29,829 --> 00:05:32,079
Tata a avut operație de bypass.
71
00:05:35,209 --> 00:05:36,539
Scuze.
72
00:05:37,253 --> 00:05:40,843
Uneori am un gând relevant,
dar nu îl exprim corect.
73
00:05:40,923 --> 00:05:43,133
Când s-a blocat artera tatei…
74
00:05:43,217 --> 00:05:47,057
Dacă pică sistemul
și intră impurități în țevi…
75
00:05:47,138 --> 00:05:49,638
Putem opri sistemul
și redirecționa fluxul.
76
00:05:50,141 --> 00:05:51,981
E sistemul tău, Jane. Ce crezi?
77
00:05:52,560 --> 00:05:54,730
Sună bine. Schițez procedura.
78
00:05:56,397 --> 00:05:57,317
Intră!
79
00:06:00,026 --> 00:06:01,026
Salut, Matt!
80
00:06:02,111 --> 00:06:04,821
Ai recomandarea
pentru purificatoarele de aer?
81
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
E chiar aici.
82
00:06:08,534 --> 00:06:10,954
E o procedură relativ simplă.
83
00:06:11,412 --> 00:06:14,582
O curățare săptămânală
e suficientă. Poftim!
84
00:06:15,792 --> 00:06:17,502
Da. Mersi.
85
00:06:18,211 --> 00:06:19,421
Nu…
86
00:06:19,921 --> 00:06:21,841
Nu știam că avem ședință.
87
00:06:21,923 --> 00:06:23,593
Nu e o ședință.
88
00:06:23,674 --> 00:06:27,224
Tocmai vorbeam despre meciul de ieri.
89
00:06:27,303 --> 00:06:31,273
Da. Vă vine să credeți
că am jucat două reprize de prelungiri?
90
00:06:32,517 --> 00:06:33,427
Da.
91
00:06:34,811 --> 00:06:35,651
Scuze.
92
00:06:36,938 --> 00:06:39,148
- Mersi pentru raport.
- Pentru nimic.
93
00:06:41,442 --> 00:06:43,902
Sunteți drăguți, dar ascultați la mine.
94
00:06:43,986 --> 00:06:46,356
Nu e nevoie să mă acoperiți.
95
00:06:46,447 --> 00:06:49,027
Dacă îmi depășesc atribuțiile,
e treaba mea.
96
00:06:49,117 --> 00:06:52,697
Dacă Ryan ar ști că jumătate
din recomandări vin de la tine…
97
00:06:52,787 --> 00:06:56,827
- Nu vreau să-l subminez. Doar să ajut.
- Nu doar ajuți.
98
00:06:56,916 --> 00:07:01,626
Uneori pare că ai informații mai bune
decât Centrul de control. Cum se poate?
99
00:07:05,133 --> 00:07:06,263
Dragă Matt…
100
00:07:06,801 --> 00:07:11,011
Am primit procedura propusă
pentru redirecționarea țevilor.
101
00:07:11,097 --> 00:07:12,927
E un plan excelent.
102
00:07:14,308 --> 00:07:15,808
Toate cele bune, Misha.
103
00:07:18,062 --> 00:07:20,062
Șterge „Toate cele bune, Misha”.
104
00:07:21,732 --> 00:07:26,652
Se pare că noi, inginerii,
nu suntem pe cât de compromiși se zice.
105
00:07:27,864 --> 00:07:31,084
Trei emoji care fac cu ochiul.
106
00:07:32,076 --> 00:07:34,246
Toate cele bune, Misha. Trimite.
107
00:07:34,912 --> 00:07:36,752
Evaluarea psihologică.
108
00:07:37,457 --> 00:07:38,497
Nu.
109
00:07:39,250 --> 00:07:41,380
Nu e opțional.
110
00:07:41,461 --> 00:07:43,551
Deci nu e destul de insultător
111
00:07:43,629 --> 00:07:46,049
că mă țineți în cabină ca la pușcărie.
112
00:07:46,132 --> 00:07:48,302
Acum discutăm despre sentimente?
113
00:07:48,384 --> 00:07:50,974
Toți o facem la trei sferturi din drum.
114
00:07:51,053 --> 00:07:53,183
Lu și Kwesi au terminat.
115
00:07:53,264 --> 00:07:54,974
Și ești închis în cabină
116
00:07:55,057 --> 00:07:57,937
fiindcă gravitația poate încetini orbirea,
117
00:07:58,019 --> 00:08:00,059
care știm că e o mare problemă.
118
00:08:00,146 --> 00:08:04,146
Bine, dr. Mahatma Freud.
Să vorbim despre sentimentele mele.
119
00:08:04,734 --> 00:08:05,614
Bine.
120
00:08:06,319 --> 00:08:07,569
Cum mă simt?
121
00:08:08,946 --> 00:08:11,816
Cum…? Sunt frustrat.
122
00:08:12,867 --> 00:08:14,447
Fiindcă orbesc.
123
00:08:15,745 --> 00:08:21,495
Mă simt puțin incomod
și mi-e al naibii de sete,
124
00:08:21,584 --> 00:08:23,424
fiindcă marele comandant crede
125
00:08:23,503 --> 00:08:26,013
că se pricepe mai bine
la sistemul de apă.
126
00:08:26,088 --> 00:08:28,378
Nu e vina ei că s-a stricat.
127
00:08:28,466 --> 00:08:31,716
Ce apărare pasională! Impresionant!
128
00:08:31,802 --> 00:08:32,762
Cum adică?
129
00:08:32,845 --> 00:08:37,595
- Sigur ți-e greu să fii obiectiv…
- Ce vrei să spui?
130
00:08:38,100 --> 00:08:41,060
Simt că ești furios.
Te întinzi pe canapea?
131
00:08:41,145 --> 00:08:42,515
Ce vrei să spui?
132
00:08:42,605 --> 00:08:45,015
- Te pot asculta.
- Tăceți odată!
133
00:08:46,526 --> 00:08:48,946
Mă doare capul de la țipete.
134
00:08:50,196 --> 00:08:53,236
Și reparați odată comunicațiile!
135
00:08:53,324 --> 00:08:54,834
E prima prioritate.
136
00:08:54,909 --> 00:08:56,539
- Poftim?
- Comunicațiile?
137
00:08:56,619 --> 00:08:59,329
Comunicațiile au picat iar.
138
00:08:59,413 --> 00:09:03,963
Am primit un e-mail de la Centru
acum câteva minute. Funcționează perfect.
139
00:09:04,043 --> 00:09:07,763
I-am scris fiicei mele acum două ore
și încă nu mi-a răspuns.
140
00:09:07,838 --> 00:09:09,718
Poate nu vrea să răspundă.
141
00:09:10,216 --> 00:09:12,966
Așa a început și cu fiica mea.
142
00:09:13,052 --> 00:09:15,432
Se retrag, ca să se protejeze.
143
00:09:15,513 --> 00:09:18,063
Dacă-i forțezi, dau în spate.
144
00:09:18,140 --> 00:09:21,980
Cel mai bine e să nu forțezi.
Trebuie să accepți.
145
00:09:22,061 --> 00:09:25,361
- Aș vrea să învăț și eu asta.
- Reparați comunicațiile.
146
00:09:35,658 --> 00:09:37,908
Pe bune, ești un talent.
147
00:09:37,994 --> 00:09:39,754
Nu zici asta doar de formă?
148
00:09:39,829 --> 00:09:41,159
Chiar nu.
149
00:09:41,831 --> 00:09:46,131
Dar mi-aș lua echipament, în locul tău,
altfel o să se prindă tatăl tău.
150
00:09:47,753 --> 00:09:48,883
Da.
151
00:09:49,589 --> 00:09:51,719
Nu-i pot spune cât îmi place.
152
00:09:52,174 --> 00:09:53,434
Nu ar înțelege.
153
00:09:54,677 --> 00:09:57,347
Mama a făcut tot felul de nebunii
în tinerețe.
154
00:09:58,014 --> 00:10:01,024
Sărituri cu coarda,
sărituri în cariere inundate…
155
00:10:02,435 --> 00:10:04,975
A zburat cu un avion de fermă la 14 ani.
156
00:10:06,355 --> 00:10:09,225
Ea nu poate comenta.
157
00:10:09,942 --> 00:10:12,362
Când i-a oprit asta pe părinți?
158
00:10:12,445 --> 00:10:14,565
Pregătește un alibi.
159
00:10:17,450 --> 00:10:18,870
O bătaie la ora de mate?
160
00:10:19,410 --> 00:10:21,500
Poate ceva mai credibil.
161
00:10:28,628 --> 00:10:30,878
M-a atacat un pitic de grădină?
162
00:10:30,963 --> 00:10:32,383
Nu știi să minți.
163
00:10:36,552 --> 00:10:38,352
Tata se va întoarce în curând.
164
00:10:38,888 --> 00:10:39,928
Bine.
165
00:10:41,349 --> 00:10:43,639
- Bine.
- Te sun mai târziu?
166
00:10:44,060 --> 00:10:45,190
Da?
167
00:10:49,607 --> 00:10:51,317
- Pa!
- Pa!
168
00:11:29,063 --> 00:11:32,943
Emma, ideea evaluărilor e
să vorbești cu mine.
169
00:11:33,901 --> 00:11:35,901
Ești medic, nu psiholog.
170
00:11:35,986 --> 00:11:39,486
Iar sănătatea ta mintală
cântărește cât cea fizică
171
00:11:39,573 --> 00:11:41,833
și eu le monitorizez pe ambele.
172
00:11:44,662 --> 00:11:47,292
Ți-ai luat rațiile de apă complete?
173
00:11:47,373 --> 00:11:48,873
Verifică înregistrările.
174
00:11:48,958 --> 00:11:51,918
Nu e nevoie. Dacă îmi spui că da, te cred.
175
00:11:52,461 --> 00:11:53,801
Cum dormi?
176
00:11:54,255 --> 00:11:55,415
Să dorm?
177
00:11:55,965 --> 00:11:57,425
Nu dorm.
178
00:11:57,508 --> 00:11:59,588
Când îmi închid ochii…
179
00:12:00,928 --> 00:12:02,008
Ce?
180
00:12:06,475 --> 00:12:07,555
Nimic.
181
00:12:08,185 --> 00:12:10,805
Nu te pot ajuta dacă nu-mi vorbești.
182
00:12:10,896 --> 00:12:13,316
E… stupid.
183
00:12:14,400 --> 00:12:16,240
Alexis are un iubit.
184
00:12:16,777 --> 00:12:19,157
Știu doar ce mi-a spus Matt despre el.
185
00:12:19,238 --> 00:12:22,828
E cu doi ani mai mare ca ea,
merge pe motocicletă…
186
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
Tatăl lui a murit în misiune.
187
00:12:27,455 --> 00:12:28,535
Dureros.
188
00:12:28,622 --> 00:12:33,672
Suntem militari. Cunoaștem copiii ăștia.
Când pățesc asta, nu mai sunt la fel.
189
00:12:34,378 --> 00:12:36,668
Te temi că se apropie de el fiindcă…
190
00:12:36,756 --> 00:12:37,916
Nu sunt moartă.
191
00:12:39,842 --> 00:12:40,892
Știu.
192
00:12:40,968 --> 00:12:43,848
Nu vreau să se gândească
la posibilitatea…
193
00:12:45,598 --> 00:12:48,678
Sau să iasă cu un băiat
care-i aduce asta în minte.
194
00:12:49,435 --> 00:12:51,015
Ce zice Matt?
195
00:12:51,103 --> 00:12:55,613
Nu cred că se aștepta să fie părintele
care poartă discuțiile despre băieți.
196
00:12:55,691 --> 00:12:58,691
Nu e în deplinătatea puterilor.
Și asta e o problemă.
197
00:12:59,195 --> 00:13:02,235
Când am avut nevoie de Matt,
mi-a fost alături.
198
00:13:02,323 --> 00:13:06,833
Acum are nevoie de mine
mai mult ca niciodată, iar eu nu-s acolo.
199
00:13:07,661 --> 00:13:11,791
- Nu poți…
- Nu sunt acolo pentru el. Pentru ei.
200
00:13:18,881 --> 00:13:22,221
MESAJE PRIMITE
201
00:13:22,301 --> 00:13:25,601
Media la mate mi-a crescut la opt.
202
00:13:26,639 --> 00:13:29,769
Sincer, merit o medalie.
203
00:13:29,850 --> 00:13:34,520
Am fost singura
care a răspuns la două întrebări-capcană.
204
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
Grozav!
205
00:13:36,148 --> 00:13:38,528
Scuze că nu am venit la timp
să te iau.
206
00:13:38,609 --> 00:13:40,989
E-n regulă. Annie m-a adus.
207
00:13:43,697 --> 00:13:46,697
L-am văzut pe Isaac plecând.
208
00:13:51,747 --> 00:13:54,537
Scuze. Nu știu de ce am mințit.
209
00:13:55,167 --> 00:13:56,917
V-ați dat cu motocicletele?
210
00:13:57,795 --> 00:14:00,085
Jur că nu.
211
00:14:01,048 --> 00:14:03,088
Nu știu dacă te cred.
212
00:14:04,134 --> 00:14:06,224
Știi cât de greu mi-e să spun asta?
213
00:14:07,638 --> 00:14:11,018
Jumătate din tipii de la fizioterapie
au paralizat pe motociclete.
214
00:14:11,100 --> 00:14:13,810
Nu ai voie pe motocicletă, e clar?
215
00:14:13,894 --> 00:14:14,904
Da.
216
00:14:16,564 --> 00:14:17,734
Promit.
217
00:14:19,066 --> 00:14:22,356
Și scrie-i mamei tale.
Mi s-a plâns de trei ori.
218
00:14:22,903 --> 00:14:25,073
I-am scris acum trei zile.
219
00:14:25,155 --> 00:14:27,655
Ultimul ei răspuns a fost ciudat.
220
00:14:32,371 --> 00:14:35,621
Vezi? Parcă nici nu l-ar fi scris ea.
221
00:14:35,958 --> 00:14:37,878
A semnat „cdt. Green”.
222
00:14:38,669 --> 00:14:41,669
Au raționalizat apa. E epuizată.
223
00:14:42,131 --> 00:14:44,841
- Tată…
- E cea mai grea parte din călătorie.
224
00:14:45,718 --> 00:14:47,138
Are nevoie de noi.
225
00:14:47,636 --> 00:14:48,966
Scrie-i, bine?
226
00:14:50,139 --> 00:14:51,139
Bine.
227
00:15:04,028 --> 00:15:07,278
Dragă mamă,
scuze că nu ți-am răspuns mai devreme.
228
00:15:09,825 --> 00:15:13,035
M-ai întrebat despre Isaac. Ei bine…
229
00:15:14,413 --> 00:15:19,383
Când eram mică, îmi spuneai cum te trezeai
la ora 04:00 să stropești recoltele.
230
00:15:22,087 --> 00:15:25,377
Dar când te suiai
în carlinga avionului ăluia vechi
231
00:15:25,466 --> 00:15:29,176
și urca pe cer, te copleșea adrenalina.
232
00:15:32,014 --> 00:15:34,274
Simțeai că totul e posibil.
233
00:15:34,975 --> 00:15:39,435
Era colosal, fiindcă ai crescut săracă
și părea că nimic nu e posibil.
234
00:15:40,105 --> 00:15:41,815
Dar zborul a schimbat asta.
235
00:15:42,149 --> 00:15:45,109
Cam așa mă simt cu Isaac.
236
00:15:45,653 --> 00:15:48,613
Mă simțeam blocată și izolată.
237
00:15:49,782 --> 00:15:52,332
Eram obsedată de plecarea ta
238
00:15:52,409 --> 00:15:55,289
și de posibilitatea să am boala tatei.
239
00:16:00,626 --> 00:16:03,586
Dar acum simt că pot mișca.
240
00:16:04,797 --> 00:16:08,297
Poate nu trebuie
să stau cu sufletul la gură trei ani.
241
00:16:24,608 --> 00:16:26,608
- Bună!
- Salut!
242
00:16:26,694 --> 00:16:28,244
- Intră!
- Mersi.
243
00:16:29,446 --> 00:16:32,366
Nu am decât un ceai scârbos
pentru gravide.
244
00:16:32,908 --> 00:16:34,738
Dar pot face cafea.
245
00:16:34,827 --> 00:16:38,327
Putem bârfi despre NASA.
Am pierdut legătura.
246
00:16:38,956 --> 00:16:40,036
Ce e asta?
247
00:16:40,666 --> 00:16:43,166
Scott l-a făcut. Nu e grozav?
248
00:16:43,961 --> 00:16:46,591
Vrea ca fata să știe
că e copil de astronauți
249
00:16:46,672 --> 00:16:48,842
și că mama ei va merge pe Marte.
250
00:16:49,675 --> 00:16:52,045
Dar am suc de portocale.
251
00:16:52,136 --> 00:16:54,466
„Noapte bună, Marte.”
252
00:16:57,433 --> 00:17:00,393
- Am crescut în Montana.
- E superb acolo.
253
00:17:00,477 --> 00:17:03,647
Da. „Statul cerului întins”
nu e doar un slogan.
254
00:17:04,398 --> 00:17:09,278
„Stele ca presărate pe cer.”
Asta mi se spunea când eram mică.
255
00:17:10,571 --> 00:17:12,781
La 12 ani, voiam un telescop
256
00:17:12,865 --> 00:17:16,195
ca să le văd de mai aproape.
257
00:17:16,910 --> 00:17:18,120
Dar eram…
258
00:17:20,998 --> 00:17:25,458
Aveam o fermă,
iar mama abia făcea față cheltuielilor.
259
00:17:27,046 --> 00:17:30,716
Știa că-mi doresc mult,
așa că a economisit luni de zile.
260
00:17:30,799 --> 00:17:32,179
Nu știu cum.
261
00:17:33,802 --> 00:17:37,812
Mi-a luat un telescop la reducere
de la Walmart.
262
00:17:38,599 --> 00:17:40,019
Am țopăit de bucurie.
263
00:17:40,726 --> 00:17:43,596
L-am pus pe verandă, înspre sud,
264
00:17:43,687 --> 00:17:46,107
am urmat instrucțiunile…
265
00:17:46,857 --> 00:17:48,277
și n-am văzut nimic.
266
00:17:50,319 --> 00:17:51,609
Era o porcărie.
267
00:17:54,740 --> 00:17:55,910
Ce e?
268
00:17:58,285 --> 00:17:59,575
Sunt însărcinată.
269
00:18:04,291 --> 00:18:05,631
Nu îl țin.
270
00:18:07,795 --> 00:18:08,955
Bine…
271
00:18:09,046 --> 00:18:11,256
Am tras cu dinții să ajung aici.
272
00:18:13,509 --> 00:18:15,139
De ce ai venit aici, Emma?
273
00:18:17,012 --> 00:18:18,472
Ești prietena mea.
274
00:18:19,306 --> 00:18:21,056
Și colega ta.
275
00:18:21,141 --> 00:18:23,061
Și însărcinată în opt luni.
276
00:18:23,143 --> 00:18:26,363
Iau antiacide ca pe bomboane…
277
00:18:26,855 --> 00:18:29,565
și nu-mi încap picioarele în pantofi,
278
00:18:29,650 --> 00:18:32,610
dar nu ai găsit pe altcineva
cu care să discuți.
279
00:18:33,153 --> 00:18:37,783
Ai venit la mine să-mi spui
că nu o să faci un copil.
280
00:18:39,201 --> 00:18:40,621
Ce vrei?
281
00:18:41,370 --> 00:18:42,960
- Scuze…
- Permisiunea?
282
00:18:43,330 --> 00:18:44,250
Nu.
283
00:18:44,998 --> 00:18:49,088
Sau ai venit să vezi consecințele?
Sunt contraexemplul?
284
00:18:49,169 --> 00:18:50,379
Nu.
285
00:18:51,964 --> 00:18:53,174
Doamne!
286
00:18:53,257 --> 00:18:55,547
Nu știu ce vreau.
287
00:18:58,595 --> 00:18:59,715
Draga mea…
288
00:19:02,349 --> 00:19:04,939
Întotdeauna ai știut ce vrei, nu?
289
00:19:06,937 --> 00:19:08,977
Trebuie să-ți fie foarte greu.
290
00:19:11,024 --> 00:19:13,364
Emma Green e în zonă! Ce faci?
291
00:19:13,443 --> 00:19:14,533
Salut!
292
00:19:14,611 --> 00:19:17,111
- Cum sunt fetele mele?
- Salut!
293
00:19:20,117 --> 00:19:22,787
A venit cineva cu gazon azi.
294
00:19:22,870 --> 00:19:25,410
Da. Copiilor le trebuie iarbă să se joace.
295
00:19:26,582 --> 00:19:27,832
Mda…
296
00:19:33,630 --> 00:19:34,920
Matt știe?
297
00:19:41,597 --> 00:19:44,217
EM? VOIAM SĂ VĂD CE FACI.
TOTUL E BINE PE ACOLO?
298
00:19:51,565 --> 00:19:54,815
CĂTRE: MISHA POPOV
299
00:19:54,902 --> 00:19:56,822
Sunt Matt. Scuze de deranj.
300
00:20:17,174 --> 00:20:19,434
Sunt Matt. Scuze de deranj.
301
00:20:19,509 --> 00:20:22,969
Voiam să-ți spun că vă trimitem
proceduri noi de dimineață.
302
00:20:23,513 --> 00:20:25,473
Și să întreb despre Emma.
303
00:20:26,308 --> 00:20:28,888
Ultimele ei mesaje au fost stranii.
304
00:20:29,561 --> 00:20:31,401
Mai lucrez o vreme.
305
00:20:31,480 --> 00:20:33,770
Dacă ești treaz și mă poți liniști…
306
00:20:34,608 --> 00:20:36,108
ți-aș fi recunoscător.
307
00:20:57,506 --> 00:21:01,586
Dragă Matt, ca de obicei,
scuze pentru erorile tipografice.
308
00:21:01,677 --> 00:21:05,757
Sistemul de dictare nu apreciază
accentul meu american perfect.
309
00:21:07,557 --> 00:21:09,977
Toți suntem cam dărâmați.
310
00:21:11,019 --> 00:21:13,729
După cum știi, spațiul te roade.
311
00:21:15,023 --> 00:21:16,943
Dar Emma ta e…
312
00:21:18,026 --> 00:21:19,066
o tipă dură.
313
00:21:19,569 --> 00:21:21,529
Poate chiar mai dură ca mine,
314
00:21:21,613 --> 00:21:25,373
dar voi nega că am spus asta vreodată.
315
00:21:27,160 --> 00:21:30,710
De trei ori emoji cu zâmbet.
316
00:21:32,124 --> 00:21:33,674
O să fie bine.
317
00:21:35,419 --> 00:21:39,799
Dar poți să iei legătura cu mine
oricând dorești, bine?
318
00:21:40,799 --> 00:21:42,129
Noapte bună!
319
00:21:45,304 --> 00:21:49,144
Dar zborul a schimbat asta.
Așa mă simt cu Isaac.
320
00:21:49,224 --> 00:21:51,394
Blocată. Mă simțeam blocată.
321
00:21:51,476 --> 00:21:53,726
Dar acum simt că pot mișca.
322
00:21:53,812 --> 00:21:57,322
Poate nu trebuie
să stau cu sufletul la gură trei ani.
323
00:22:02,070 --> 00:22:03,910
Ideea ta e absurdă.
324
00:22:03,989 --> 00:22:06,779
Am făcut o analiză chimică a solului.
325
00:22:06,867 --> 00:22:10,157
Nu e nimic anormal,
deci rămâne o singură ipoteză.
326
00:22:10,245 --> 00:22:14,205
Ideea că planta asta s-a adaptat spontan
să reziste la secetă e…
327
00:22:14,291 --> 00:22:17,091
E singura explicație rămasă.
328
00:22:17,169 --> 00:22:19,419
Doar dacă explicația e, de fapt…
329
00:22:22,215 --> 00:22:24,045
Apreciez cu adevărat…
330
00:22:24,760 --> 00:22:26,970
că ți-ai luat doctoratul
331
00:22:27,054 --> 00:22:30,104
de la universitatea „Cred în miracole”.
332
00:22:30,182 --> 00:22:32,602
- Păi…
- Luați-vă o cameră.
333
00:22:32,684 --> 00:22:34,944
E știință, Ram. Nu o pângări.
334
00:22:35,020 --> 00:22:36,610
Faceți-o interesantă.
335
00:22:36,688 --> 00:22:38,018
Cum?
336
00:22:38,106 --> 00:22:40,976
Tu ai o teorie, el are alta…
337
00:22:41,068 --> 00:22:44,238
Pariați. Mai ai jumătatea de baton Mars?
338
00:22:44,321 --> 00:22:47,321
Ai jumătate de baton Mars?
339
00:22:47,407 --> 00:22:49,277
O păstram pentru Marte.
340
00:22:49,368 --> 00:22:54,118
Ce textual! Dacă nu ai destulă încredere
în teorie cât să o pui în joc…
341
00:22:55,248 --> 00:22:58,288
Fie! Dar, dacă am dreptate,
342
00:22:58,377 --> 00:23:00,667
trebuie să crezi în miracole.
343
00:23:01,546 --> 00:23:02,916
'Neața!
344
00:23:04,216 --> 00:23:05,466
Cum ai dormit?
345
00:23:06,510 --> 00:23:08,140
Încă mă verifici?
346
00:23:08,887 --> 00:23:10,887
Am făcut evaluarea ieri.
347
00:23:20,941 --> 00:23:22,901
Vezi? Rație completă, doctore.
348
00:23:28,740 --> 00:23:31,700
Bună dimineața, amici din spațiu!
349
00:23:32,160 --> 00:23:33,450
Misha a sosit!
350
00:23:33,995 --> 00:23:37,415
Misha, de câte ori să-ți repet
să rămâi în cabină?
351
00:23:37,499 --> 00:23:41,839
Trebuie să curăț filtrele de CO2,
352
00:23:41,920 --> 00:23:46,720
pentru ca acest echipaj fantastic
să aibă destul oxigen pentru creier
353
00:23:46,800 --> 00:23:49,850
și să funcționeze la cel mai înalt nivel.
354
00:23:49,928 --> 00:23:52,928
Sau și asta e prea mult pentru mine?
355
00:23:53,390 --> 00:23:55,230
E, deocamdată.
356
00:23:55,308 --> 00:23:58,348
Nu ne ești de niciun folos bolnav.
357
00:23:58,437 --> 00:24:00,767
Putem curăța noi filtrele.
358
00:24:01,064 --> 00:24:03,614
Lasă-l să orbească dacă asta vrea.
359
00:24:04,067 --> 00:24:06,187
Știi câte lucruri de acasă pierd
360
00:24:06,278 --> 00:24:10,028
ca să te ascult pe tine
rugându-te de Misha să stea în cabină?
361
00:24:12,117 --> 00:24:14,577
Îl doare-n cur de noi toți.
362
00:24:15,662 --> 00:24:17,292
Fă câte poante vrei!
363
00:24:17,372 --> 00:24:20,212
Riscă-ne viețile, dacă vrei.
Curăță filtrul.
364
00:24:22,252 --> 00:24:24,802
Ieși în spațiu dacă ai chef. Nu-mi pasă.
365
00:24:27,591 --> 00:24:30,301
Credeam că i-ai făcut
evaluarea psihologică.
366
00:24:30,385 --> 00:24:32,845
E la fel de stresată ca noi toți.
367
00:24:32,929 --> 00:24:34,389
Face față.
368
00:24:34,473 --> 00:24:35,523
Ești sigur?
369
00:24:35,932 --> 00:24:39,192
N-am nevoie de evaluare
să-ți spun ce are.
370
00:24:40,103 --> 00:24:43,323
Eu îmi iubesc copilul
la fel de mult ca Emma.
371
00:24:44,900 --> 00:24:46,280
Dar eu înțeleg…
372
00:24:47,861 --> 00:24:49,821
Dacă e să primesc un apel…
373
00:24:50,655 --> 00:24:54,235
că Lei Lei s-a îmbolnăvit
sau a dat mașina peste el…
374
00:24:55,952 --> 00:24:57,702
nu pot merge acasă.
375
00:24:58,663 --> 00:25:00,333
Nu-l pot lua în brațe.
376
00:25:01,791 --> 00:25:05,841
Nu mă pot lăsa distrasă
de la datoria pe care o am acum.
377
00:25:07,881 --> 00:25:11,181
Accept că, în următorii trei ani,
378
00:25:11,259 --> 00:25:14,049
soțul meu e părintele fiului meu.
379
00:25:15,931 --> 00:25:17,221
Nu și eu.
380
00:25:23,355 --> 00:25:26,015
Emma refuză să accepte.
381
00:25:26,900 --> 00:25:28,490
Astea-s consecințele.
382
00:25:31,196 --> 00:25:32,026
Matt!
383
00:25:33,198 --> 00:25:37,448
- Să începem cu pompele de căldură.
- Excelent.
384
00:25:37,536 --> 00:25:40,076
Nu te deprimă că teoretizăm
385
00:25:40,163 --> 00:25:44,083
modurile în care se poate strica sistemul,
omorându-ți soția?
386
00:25:44,960 --> 00:25:47,170
Pe mine m-ar deprima.
387
00:25:54,261 --> 00:25:55,801
Ne mai aduci cafea?
388
00:25:55,887 --> 00:25:57,137
Sigur că da.
389
00:26:01,476 --> 00:26:04,186
Sau aș putea să plec o vreme.
390
00:26:04,271 --> 00:26:06,231
- Vrei intimitate, nu?
- Mersi.
391
00:26:17,200 --> 00:26:18,540
Dragă Matt…
392
00:26:18,618 --> 00:26:22,748
Aseară e posibil să fi fost prea optimist.
393
00:26:25,834 --> 00:26:27,844
Emma începe să mă îngrijoreze.
394
00:26:30,088 --> 00:26:31,168
Regret.
395
00:26:41,850 --> 00:26:43,140
Ai o clipă?
396
00:26:45,061 --> 00:26:46,351
Matt!
397
00:26:47,022 --> 00:26:48,902
Salut! Mi-ai acceptat oferta?
398
00:26:49,399 --> 00:26:51,899
- Care?
- Să avem o ședință.
399
00:26:52,569 --> 00:26:55,909
Nu. Trebuie să vorbim despre Emma.
400
00:26:57,157 --> 00:26:59,617
Știu că Ram face evaluările psihologice,
401
00:26:59,701 --> 00:27:02,121
dar Emma îți scrie săptămânal, nu?
402
00:27:02,203 --> 00:27:04,163
Discuțiile sunt confidențiale.
403
00:27:04,247 --> 00:27:06,667
Știu. Dar ai vorbit cu ea recent?
404
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Nu pot să-ți spun nici asta.
405
00:27:11,254 --> 00:27:14,764
Dar conversația de acum e confidențială?
406
00:27:14,841 --> 00:27:16,931
- Depinde.
- De ce anume?
407
00:27:17,010 --> 00:27:18,600
Avem o ședință?
408
00:27:19,429 --> 00:27:20,719
Fie!
409
00:27:20,805 --> 00:27:22,555
- Deci rămâne între noi?
- Da.
410
00:27:23,058 --> 00:27:27,188
Vorbesc direct cu Misha,
ca să asigurăm reciclarea apei.
411
00:27:27,812 --> 00:27:31,152
Recent, mi-a comunicat
că-l îngrijorează sănătatea Emmei.
412
00:27:31,232 --> 00:27:33,072
Îi împărtășești îngrijorarea?
413
00:27:33,860 --> 00:27:36,360
- Ce face Alexis?
- Ce?
414
00:27:36,446 --> 00:27:37,736
Ce mai face?
415
00:27:38,198 --> 00:27:40,618
- Vorbesc despre Emma.
- Și eu.
416
00:27:42,327 --> 00:27:45,157
La trei sferturi din drum e cel mai greu.
417
00:27:45,246 --> 00:27:47,326
- Știu asta.
- Da, exact.
418
00:27:47,415 --> 00:27:50,915
Știm asta, dar habar n-avem cum e.
419
00:27:51,836 --> 00:27:54,456
Emma e la 32.000.000 km
de ființele dragi.
420
00:27:54,547 --> 00:27:56,677
Aș putea să-i spun izolare,
421
00:27:56,758 --> 00:27:59,298
dar ce simt ei e cu totul altceva.
422
00:27:59,386 --> 00:28:02,056
Trebuie să știe
că familia ei e pe mâini bune.
423
00:28:02,764 --> 00:28:04,934
- Mă ocup, doctore.
- Sigur?
424
00:28:05,016 --> 00:28:07,886
- Poftim?
- E greu să te îngrijești și pe tine.
425
00:28:07,977 --> 00:28:12,017
- Poate pentru tine.
- Știu cum e. Tragi pentru 30 de ingineri.
426
00:28:12,107 --> 00:28:13,317
Ce vrei să spui?
427
00:28:13,400 --> 00:28:16,070
Ți-e greu să ceri ajutor în perioada asta.
428
00:28:17,028 --> 00:28:18,858
Ședința asta s-a încheiat.
429
00:28:18,947 --> 00:28:20,777
Ușa mea e mereu deschisă.
430
00:28:20,865 --> 00:28:22,865
- N-o lua pe scări.
- Nu zău!
431
00:28:42,554 --> 00:28:46,434
- Nu te dai azi?
- Nu. Tata s-a prins.
432
00:28:46,516 --> 00:28:49,056
Vrei să mergem să facem altceva?
433
00:28:50,395 --> 00:28:52,105
Nu, îmi place aici.
434
00:29:07,036 --> 00:29:09,536
Îți mulțumesc pentru sinceritate.
435
00:29:10,206 --> 00:29:14,206
Mă bucur că Isaac te face
să te simți vie.
436
00:29:16,337 --> 00:29:18,007
Dar băieții de vârsta lui…
437
00:29:18,757 --> 00:29:20,177
îți abat atenția.
438
00:29:21,676 --> 00:29:26,006
Trebuie să rămâi concentrată
la direcția în care mergi.
439
00:29:27,265 --> 00:29:30,345
Viitorul tău e tot ce contează.
440
00:29:30,935 --> 00:29:32,515
Trebuie să fii grijulie.
441
00:29:32,896 --> 00:29:34,356
Atâta spun.
442
00:29:34,439 --> 00:29:36,359
Vei avea în viață lucruri…
443
00:29:37,025 --> 00:29:39,275
mult mai importante ca zborul…
444
00:29:40,487 --> 00:29:42,447
sau ca Isaac.
445
00:29:49,287 --> 00:29:51,157
Cred că vin și eu.
446
00:29:54,667 --> 00:29:57,167
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
447
00:29:58,254 --> 00:30:00,224
O să am un alibi mai bun.
448
00:30:02,008 --> 00:30:04,508
- E totul în regulă?
- Da.
449
00:30:05,220 --> 00:30:09,220
- Nu vreau să fiu responsabil…
- Nu ești responsabil pentru mine.
450
00:30:32,497 --> 00:30:34,457
- Bună!
- Bună!
451
00:30:35,917 --> 00:30:37,707
Lex se îndepărtează.
452
00:30:38,253 --> 00:30:40,963
Îmi ascunde lucruri, mă minte.
453
00:30:41,673 --> 00:30:44,513
Credeam că o să-mi pot asuma rolul ăsta…
454
00:30:45,218 --> 00:30:47,428
dar sunt depășit de situație.
455
00:30:48,137 --> 00:30:50,387
Ai putea să vorbești cu ea?
456
00:30:50,473 --> 00:30:53,063
Sigur că da. Orice aveți nevoie.
457
00:30:54,185 --> 00:30:59,185
Explică-i clar lui Lex
că nu încerc să-i înlocuiesc mama.
458
00:30:59,274 --> 00:31:01,734
Sunt sigur că Emma se va simți ușurată
459
00:31:01,818 --> 00:31:04,488
că Lex nu va vorbi doar cu mine
despre băieți.
460
00:31:05,405 --> 00:31:07,065
Nu mai face asta!
461
00:31:07,156 --> 00:31:08,276
Ce?
462
00:31:08,908 --> 00:31:10,738
Nu ești depășit de situație.
463
00:31:11,411 --> 00:31:14,081
Am fost măritată cu genul ăla.
Tu nu ești așa.
464
00:31:14,539 --> 00:31:16,619
Ești tocmai opusul.
465
00:31:19,377 --> 00:31:20,997
Nu știu cât ajută…
466
00:31:22,046 --> 00:31:23,666
dar mereu am crezut…
467
00:31:24,507 --> 00:31:26,177
că Scott e un mare ticălos.
468
00:31:28,511 --> 00:31:32,561
Bine. Mersi pentru avertizare.
Îți sunt recunoscătoare.
469
00:31:34,309 --> 00:31:36,439
Nu o să mai fac greșeala asta.
470
00:31:37,687 --> 00:31:39,477
Nu mai ieși cu nimeni?
471
00:31:39,564 --> 00:31:42,904
N-am făcut-o în ultimii 15 ani.
De ce să încep acum?
472
00:31:45,069 --> 00:31:48,239
Cassie are un semn din naștere pe spate,
473
00:31:48,323 --> 00:31:50,373
în forma constelației Casiopeea.
474
00:31:50,450 --> 00:31:52,410
Cinci puncte într-un „W”.
475
00:31:53,077 --> 00:31:56,407
Și Scott îl are.
De asta am botezat-o Cassie.
476
00:31:57,165 --> 00:31:58,535
De la Casiopeea.
477
00:31:59,918 --> 00:32:01,168
E a lui.
478
00:32:03,796 --> 00:32:05,966
Sunt legați, iar el…
479
00:32:08,259 --> 00:32:09,179
Așadar…
480
00:32:09,719 --> 00:32:14,719
Nu vreau să mai dau cuiva ocazia
să-mi părăsească copilul.
481
00:32:19,646 --> 00:32:20,896
Înțeleg.
482
00:32:23,942 --> 00:32:24,822
Dar nu uita…
483
00:32:26,277 --> 00:32:28,397
sunt mulți bărbați mai buni.
484
00:32:30,114 --> 00:32:31,574
Meriți.
485
00:32:35,161 --> 00:32:36,001
Noroc!
486
00:32:52,512 --> 00:32:53,722
Lex, ia-o încet!
487
00:32:55,139 --> 00:32:56,639
Lex!
488
00:32:58,017 --> 00:32:59,017
Lex!
489
00:33:02,689 --> 00:33:04,769
Ce naiba făcea pe motocicletă?
490
00:33:04,857 --> 00:33:06,687
A avut un accident.
491
00:33:06,776 --> 00:33:08,606
Poate e bine. Sigur e.
492
00:33:08,695 --> 00:33:10,235
Mergem acolo și…
493
00:33:11,197 --> 00:33:13,237
- Rahat!
- Ce e?
494
00:33:13,324 --> 00:33:16,374
Sunt delegata Emmei. Trebuie să-i spun.
495
00:33:16,786 --> 00:33:17,946
Melissa…
496
00:33:18,037 --> 00:33:21,747
A lăsat instrucțiuni clare despre Lex.
Cum se întâmplă ceva…
497
00:33:21,833 --> 00:33:23,843
Nu-i trimitem un mesaj.
498
00:33:23,918 --> 00:33:25,548
E singura opțiune.
499
00:33:26,295 --> 00:33:27,255
Ba nu.
500
00:33:30,216 --> 00:33:31,466
Matt pe fir.
501
00:33:34,721 --> 00:33:36,101
Bună seara!
502
00:33:36,848 --> 00:33:38,428
Doar iau cina.
503
00:33:40,476 --> 00:33:44,266
Nu aș vrea să mă compromit și mai tare.
504
00:33:56,909 --> 00:33:57,829
Doamne!
505
00:33:58,953 --> 00:33:59,833
Ce e?
506
00:34:00,288 --> 00:34:04,918
- Fiica Emmei a făcut accident.
- Doamne! Ce fel de accident?
507
00:34:10,798 --> 00:34:12,338
Matt pe fir.
508
00:34:12,425 --> 00:34:14,385
Sunt în drum spre spital.
509
00:34:14,469 --> 00:34:16,599
Lex a făcut accident cu motocicleta.
510
00:34:17,305 --> 00:34:20,515
Încă nu am informații exacte,
dar Emma va vrea să știe.
511
00:34:21,017 --> 00:34:23,017
E important să audă de la voi.
512
00:34:23,686 --> 00:34:25,936
Are încredere în voi, la fel ca mine.
513
00:34:27,065 --> 00:34:29,475
Vă anunț când aflu ceva.
514
00:34:29,567 --> 00:34:30,987
Mersi. Matt.
515
00:34:31,819 --> 00:34:33,279
- Nu-i spune.
- Lu…
516
00:34:33,362 --> 00:34:34,822
Nu greșesc.
517
00:34:34,906 --> 00:34:36,736
Ai auzit ce a spus.
518
00:34:37,241 --> 00:34:39,241
Merită să afle, Lu.
519
00:34:39,327 --> 00:34:44,037
Ce anume? Că fiica ei a făcut accident
și nu știm altceva?
520
00:34:44,791 --> 00:34:47,541
- Cum va reacționa?
- Groaznic.
521
00:34:48,127 --> 00:34:49,497
Întocmai.
522
00:34:52,715 --> 00:34:55,585
Să așteptăm
până avem mai multe informații.
523
00:34:56,135 --> 00:34:59,635
Emmei nu îi e bine. Matt nu știe.
524
00:34:59,722 --> 00:35:00,892
Ba știe.
525
00:35:02,600 --> 00:35:03,520
Cum?
526
00:35:04,727 --> 00:35:06,477
I-am spus eu. Lu…
527
00:35:07,230 --> 00:35:10,980
Ce ai spus tu,
că nu poți părinte în spațiu…
528
00:35:11,984 --> 00:35:15,954
Crede-mă că are un preț
pe care nu vrei să-l plătești.
529
00:35:16,030 --> 00:35:18,700
- Emma merită să știe.
- Ce să știu?
530
00:35:23,996 --> 00:35:25,576
Ce se întâmplă?
531
00:35:27,125 --> 00:35:30,455
Trebuie să mi se comunice
orice poate afecta misiunea.
532
00:35:33,923 --> 00:35:35,883
Alexis a făcut accident de motocicletă.
533
00:35:40,054 --> 00:35:42,394
Matt e în drum spre spital.
534
00:35:42,473 --> 00:35:45,353
Ne va contacta
când va avea mai multe informații.
535
00:35:47,812 --> 00:35:49,612
Suntem aici pentru tine.
536
00:35:50,648 --> 00:35:52,318
Nu trebuia să vin.
537
00:35:52,400 --> 00:35:54,150
Nu știm nimic încă.
538
00:35:54,986 --> 00:35:56,646
Nu trebuia să vin.
539
00:35:57,446 --> 00:36:00,236
- Înțeleg cum te simți…
- Știam eu.
540
00:36:00,324 --> 00:36:01,914
Nu trebuia să vin.
541
00:36:04,453 --> 00:36:05,583
Trebuia să fiu acasă.
542
00:36:13,588 --> 00:36:14,708
Ram.
543
00:36:17,466 --> 00:36:21,926
Trebuie să luăm în considerare
un transfer temporar de comandă.
544
00:36:22,013 --> 00:36:25,103
Emma nu este capabilă să ia decizii.
545
00:36:26,058 --> 00:36:28,518
Ca secund, trebuie s-o înlocuiești.
546
00:36:29,187 --> 00:36:30,647
Lu are dreptate.
547
00:36:31,814 --> 00:36:33,024
Nu pot.
548
00:36:33,357 --> 00:36:36,607
Eu… trebuie să mă gândesc.
549
00:36:39,572 --> 00:36:40,782
E oribil.
550
00:36:41,324 --> 00:36:43,834
Nu-mi pot imagina prin ce trece.
551
00:36:46,120 --> 00:36:48,460
Niciunul dintre noi nu e păpădie.
552
00:36:52,376 --> 00:36:53,496
Ce e?
553
00:37:04,222 --> 00:37:07,102
Cred că știu de ce a supraviețuit planta.
554
00:37:21,697 --> 00:37:23,527
Îmi pare rău, domnule.
555
00:37:23,616 --> 00:37:26,406
- E bine?
- Nu știu. Nu mă primesc, nu-s rudă.
556
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
Doamnă, îmi pare rău.
Îmi spuneți dacă e bine?
557
00:37:30,039 --> 00:37:33,709
Dacă mai ești aici când ne întoarcem,
te omor eu în locul lui.
558
00:37:58,025 --> 00:38:00,235
- E teafără?
- Tati?
559
00:38:01,028 --> 00:38:03,948
Are o comoție ușoară, dar va fi bine.
560
00:38:06,993 --> 00:38:07,993
Lexi?
561
00:38:12,290 --> 00:38:13,620
Îmi pare rău.
562
00:38:48,367 --> 00:38:52,247
Nu pot să cred
că mă gândeam că s-a adaptat spontan.
563
00:38:52,330 --> 00:38:56,080
Nu te judeca prea tare.
Eu credeam că e un act divin.
564
00:38:56,876 --> 00:39:01,586
Doi dintre marii savanți ai lumii
nu s-au gândit nicio clipă…
565
00:39:01,672 --> 00:39:05,892
Că, deși Emma are
simptome de deshidratare…
566
00:39:05,968 --> 00:39:09,638
Planta e vie fiindcă o stropea.
567
00:39:35,373 --> 00:39:36,673
MATT: E BINE.
568
00:39:36,749 --> 00:39:39,709
LEX E TEAFĂRĂ. MULȚUMESC, RAM.
569
00:39:47,426 --> 00:39:50,636
Doamne, Matt! Mă simt atât de ușurat!
570
00:39:51,347 --> 00:39:52,677
Toți ne vom simți.
571
00:39:53,933 --> 00:39:57,193
Misha ți-a spus despre starea Emmei.
572
00:39:57,269 --> 00:39:59,019
I-am dat de cap.
573
00:39:59,688 --> 00:40:03,478
Își folosea rațiile de apă
să ude una dintre plantele lui Kwesi.
574
00:40:06,278 --> 00:40:07,908
Nu-ți face griji.
575
00:40:08,697 --> 00:40:10,867
O să-și revină în curând. Ram.
576
00:40:11,826 --> 00:40:12,866
Trimite.
577
00:40:27,425 --> 00:40:28,585
E teafără.
578
00:40:29,260 --> 00:40:30,510
Am auzit.
579
00:40:33,389 --> 00:40:37,849
Trebuie să-ți dau ser fiziologic,
fiindcă ești foarte deshidratată.
580
00:40:37,935 --> 00:40:41,805
Nu vreau să irosim
puținul ser pe care-l avem.
581
00:40:41,897 --> 00:40:45,897
Lu și Kwesi au descoperit
că ți-ai folosit rațiile pe o plantă.
582
00:40:47,069 --> 00:40:48,529
Te porți haotic.
583
00:40:49,738 --> 00:40:53,118
Ești irascibilă și derutată,
iar respirația…
584
00:40:55,119 --> 00:40:58,619
Am nevoie de tine funcțională,
nu tristă și plângând.
585
00:40:58,706 --> 00:41:00,916
Te deranjează că plâng?
586
00:41:01,000 --> 00:41:04,040
Fiica mea a făcut accident,
echipajul e la pământ
587
00:41:04,128 --> 00:41:07,008
și fiecare decizie a mea
e aproape să ne omoare.
588
00:41:08,132 --> 00:41:10,512
Plânsul e cel mai puțin distructiv.
589
00:41:11,093 --> 00:41:12,433
Fără lacrimi?
590
00:41:14,263 --> 00:41:16,063
Nu produci lacrimi, Emma.
591
00:41:17,808 --> 00:41:20,188
Îmi pare rău că nu m-am prins.
592
00:41:21,228 --> 00:41:23,308
Îți dau serul fiziologic.
593
00:41:30,529 --> 00:41:31,569
Poftim.
594
00:41:35,701 --> 00:41:37,951
Încălzește-te cu ăsta.
595
00:41:42,666 --> 00:41:44,706
Era doar un strop.
596
00:41:44,793 --> 00:41:48,463
O rație dintr-o rație e destul
să provoace probleme.
597
00:41:55,179 --> 00:41:57,009
M-am simțit neputincioasă…
598
00:41:57,932 --> 00:41:59,982
când nu am putut face reparația.
599
00:42:00,643 --> 00:42:05,773
Deși avem ca obiectiv primar să demonstrăm
că viața poate rezista pe Marte.
600
00:42:07,775 --> 00:42:09,395
Nu puteam să dăm greș.
601
00:42:10,361 --> 00:42:12,451
Planta aia e viitorul nostru.
602
00:42:13,030 --> 00:42:14,660
Dar e și trecutul nostru.
603
00:42:16,450 --> 00:42:19,290
E Pământul, și nu te puteai desprinde.
604
00:42:20,371 --> 00:42:24,711
Sau să accepți că, în următorii trei ani,
605
00:42:24,792 --> 00:42:28,552
Matt e cu Alexis și tu nu poți fi.
606
00:42:30,130 --> 00:42:31,300
Gata.
607
00:42:34,760 --> 00:42:36,720
Eram ca tine odată.
608
00:42:36,804 --> 00:42:38,684
La vârsta lui Lex.
609
00:42:44,103 --> 00:42:45,603
Hotărâtă.
610
00:42:46,105 --> 00:42:48,565
Nimeni nu se putea apropia, fiindcă…
611
00:42:48,649 --> 00:42:50,569
Te-ar fi ținut pe loc.
612
00:42:53,112 --> 00:42:54,322
Nu pot.
613
00:42:56,407 --> 00:42:59,237
Nu sunt capabilă să fac asta.
614
00:43:01,870 --> 00:43:03,160
Să-i părăsesc.
615
00:43:04,331 --> 00:43:05,671
Vreau înapoi.
616
00:43:10,754 --> 00:43:12,424
Agăț punga.
617
00:43:12,506 --> 00:43:14,586
Nu te mișca prea mult.
618
00:43:21,098 --> 00:43:23,348
Matt a spus să-ți punem Debussy.
619
00:43:24,268 --> 00:43:25,808
Cică te relaxează.
620
00:43:26,770 --> 00:43:28,230
Ai vorbit cu Matt.
621
00:43:28,314 --> 00:43:31,364
De fapt, mai mult a vorbit Misha.
622
00:43:31,442 --> 00:43:33,442
Cred că devin corespondenți.
623
00:43:41,702 --> 00:43:42,832
E bună?
624
00:43:43,454 --> 00:43:45,334
De ce ai ales-o pe asta?
625
00:43:46,290 --> 00:43:47,670
Mi-a plăcut numele.
626
00:43:48,626 --> 00:43:49,916
„Reverie.”
627
00:43:54,506 --> 00:43:56,176
Melodia asta…
628
00:43:56,884 --> 00:43:58,764
mă face să-mi imaginez…
629
00:44:01,722 --> 00:44:03,522
locuri unde n-am fost.
630
00:44:19,948 --> 00:44:21,198
Mulțumesc.
631
00:44:24,411 --> 00:44:28,251
Te rog, încearcă să dormi.
632
00:45:52,750 --> 00:45:53,880
Dragă Lex…
633
00:45:55,169 --> 00:45:59,089
Citesc scrisorile pe care ți le-am trimis
cu mare rușine și regret.
634
00:46:00,424 --> 00:46:03,014
„Nu e o scuză, dar eram bolnavă.
635
00:46:03,719 --> 00:46:05,219
Sunt mai bine acum.
636
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
Sper să mă ierți.
637
00:46:07,514 --> 00:46:10,484
Zbor, potențial…”
638
00:46:10,559 --> 00:46:11,809
Speranță.
639
00:46:12,728 --> 00:46:15,558
Nu vreau să trăiești fără aceste lucruri.
640
00:46:16,023 --> 00:46:18,863
„Voiam să-ți spun, dar nu așa de prost,
641
00:46:18,942 --> 00:46:22,032
că am crezut cândva
că zborul este totul.”
642
00:46:22,112 --> 00:46:24,072
Credeam că Marte e totul.
643
00:46:24,782 --> 00:46:27,622
Habar nu aveam că există mult mai mult.
644
00:46:29,161 --> 00:46:30,951
Și că ar putea fi mai mult.
645
00:46:35,959 --> 00:46:38,589
Green! Ești pe T-38.
646
00:46:56,730 --> 00:47:00,570
Confirmă că nu ești însărcinată,
nu ai senzații de greață, amețeli
647
00:47:00,651 --> 00:47:04,151
sau altceva care te-ar pune în pericol
în caz de ejectare.
648
00:47:10,369 --> 00:47:12,699
Lt-cmdr. Green, confirmă.
649
00:48:11,013 --> 00:48:12,513
Nu vreau să discut.
650
00:48:13,015 --> 00:48:14,595
Eu doar stăteam.
651
00:48:18,228 --> 00:48:19,858
Vreau copilul.
652
00:48:21,523 --> 00:48:25,783
Cine știe? Poate o să fii și mai bună
după ce faci copilul.
653
00:48:27,613 --> 00:48:28,863
Ba nu.
654
00:48:29,907 --> 00:48:30,907
Bine.
655
00:48:31,575 --> 00:48:33,615
Nu pot spune că-mi pare rău.
656
00:48:36,663 --> 00:48:38,793
Ești tare nătărău, știai?
657
00:48:38,874 --> 00:48:39,884
Da.
658
00:48:40,834 --> 00:48:41,924
Știu.