1
00:00:06,047 --> 00:00:08,797
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:25,775 --> 00:00:26,935
Wie kann das sein?
3
00:00:29,404 --> 00:00:32,784
Hast du mal Löwenzahn
durch Risse im Zement wachsen sehen?
4
00:00:34,075 --> 00:00:38,575
Es gibt eine Studie über Kinder,
die trotz aller Widrigkeiten aufblühen.
5
00:00:39,706 --> 00:00:41,706
Man nennt sie Löwenzahnkinder.
6
00:00:43,877 --> 00:00:45,997
Meine Mutter war Kinderpsychologin.
7
00:00:46,921 --> 00:00:49,261
Es gibt also keine Erklärung?
8
00:00:50,175 --> 00:00:51,885
Vielleicht ist es ein Wunder.
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,636
Oder der Wassermangel
setzt deinem Hirn zu.
10
00:00:57,724 --> 00:01:01,274
Wenn es diese eine Pflanze
bis zum Mars schafft...
11
00:01:02,395 --> 00:01:04,555
...würde dir das beim Garten helfen?
12
00:01:04,647 --> 00:01:08,317
Zweifellos.
Ich würde meinen Garten an sie anpassen.
13
00:01:08,735 --> 00:01:12,775
Sollen wir dann versuchen zu erklären,
wie sie überlebt hat?
14
00:01:14,449 --> 00:01:16,869
Schlagen Sie ein Experiment vor, Doktor?
15
00:01:17,202 --> 00:01:19,662
Wenn Sie möchten, Doktor.
16
00:01:28,338 --> 00:01:29,338
Hoffentlich...
17
00:01:30,173 --> 00:01:32,973
...bleiben wir alle
so widerstandsfähig wie sie.
18
00:01:36,554 --> 00:01:39,314
Liebe Lex, wie geht es dir?
19
00:01:39,808 --> 00:01:42,268
Ich hab seit Tagen nichts von dir gehört.
20
00:01:42,852 --> 00:01:45,442
Ich will mehr über diesen Isaac erfahren.
21
00:01:46,272 --> 00:01:48,022
Was du mir erzählt hast...
22
00:02:08,128 --> 00:02:13,258
LIEBE LEX,
ICH HAB SEIT TAGEN NICHTS VON DIR GEHÖRT.
23
00:02:14,300 --> 00:02:16,300
Ich wusste, ich verpasse Dinge.
24
00:02:18,054 --> 00:02:20,274
Aber es ist schlimmer als gedacht.
25
00:02:22,267 --> 00:02:24,347
Die Erde ist so weit entfernt, Lex.
26
00:02:24,936 --> 00:02:28,266
Nur ein Punkt,
ein winziger Lichtpunkt am Himmel,
27
00:02:29,315 --> 00:02:33,645
der bedeutet, dass du weiter weg bist.
Ich will in deiner Nähe bleiben.
28
00:02:46,207 --> 00:02:47,037
Alles ok?
29
00:02:47,834 --> 00:02:49,754
Lag's an den nächtlichen Tacos?
30
00:03:07,812 --> 00:03:08,692
Autsch.
31
00:03:11,774 --> 00:03:14,154
Hast wohl keinen Appetit aufs Omelett?
32
00:03:14,903 --> 00:03:16,783
Kann ich dir was holen? Ginger Ale?
33
00:03:18,907 --> 00:03:20,237
Ich will die Trennung.
34
00:03:21,743 --> 00:03:24,623
Ok, ich wusste nicht,
dass wir zusammen sind.
35
00:03:25,205 --> 00:03:28,115
Das, was wir seit den letzten...
36
00:03:28,708 --> 00:03:30,788
...drei Monaten tun, muss aufhören.
37
00:03:31,628 --> 00:03:33,088
Darf ich fragen, warum?
38
00:03:34,088 --> 00:03:36,088
Es stört mein Training.
39
00:03:36,174 --> 00:03:39,184
Schon komisch,
denn viele unserer "Nicht-Dates"
40
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
bestanden aus Rennen, Schwimmen...
41
00:03:41,846 --> 00:03:43,346
...Tequila, Sex...
42
00:03:44,641 --> 00:03:45,891
Ich denke nicht klar.
43
00:03:46,309 --> 00:03:48,389
Ich bin unfit, und das geht nicht,
44
00:03:48,478 --> 00:03:51,188
wenn ich zum Mars reisen
und die Beste sein will.
45
00:03:51,272 --> 00:03:52,822
Wow, Em. Hey.
46
00:03:53,566 --> 00:03:57,566
Em, warte.
Du bist die Beste, ok? Hey, was ist los?
47
00:03:57,654 --> 00:03:59,034
Du verstehst es nicht.
48
00:03:59,113 --> 00:04:00,453
Du bist ein Mann.
49
00:04:00,531 --> 00:04:02,121
Dir steht die Welt offen.
50
00:04:03,534 --> 00:04:06,124
Seit wann bremst es dich,
eine Frau zu sein?
51
00:04:06,204 --> 00:04:07,254
Ich verstehe...
52
00:04:11,459 --> 00:04:12,589
Du bist schwanger.
53
00:04:15,838 --> 00:04:16,758
Ich weiß nicht.
54
00:04:18,800 --> 00:04:21,890
Ich bin überfällig. Ich übergebe mich.
55
00:04:22,470 --> 00:04:24,560
Also, ja. Ich bin etwas besorgt.
56
00:04:26,891 --> 00:04:29,021
Verstehe. Ok, hör mal, ich...
57
00:04:29,102 --> 00:04:30,522
Ich bin für dich da, ok?
58
00:04:30,603 --> 00:04:33,523
Du hast leicht reden.
Du wärst mit Kind besser dran.
59
00:04:33,606 --> 00:04:35,976
Du wanderst die Liste rauf.
Frauen runter.
60
00:04:36,067 --> 00:04:39,147
Wie Melissa. Sie war super.
Jetzt hat sie Flugverbot.
61
00:04:39,237 --> 00:04:41,277
Melissa... Sie wollte es so.
62
00:04:41,364 --> 00:04:43,494
Genau. Es steht nicht zur Debatte.
63
00:04:44,367 --> 00:04:46,197
Ich gebe das Fliegen nicht auf.
64
00:04:51,249 --> 00:04:52,629
Gut! Nach oben schauen!
65
00:04:52,709 --> 00:04:54,959
Guck nach vorn. Nicht unter dich.
66
00:04:56,421 --> 00:04:57,631
Das war unglaublich!
67
00:04:57,714 --> 00:04:59,054
Du bist unglaublich.
68
00:05:03,553 --> 00:05:04,473
Noch mal.
69
00:05:04,554 --> 00:05:07,934
Profitipp: Schalte in der Luft in den 3.
Dann bleibst du schnell.
70
00:05:08,016 --> 00:05:09,806
Dritter in der Luft. Kapiert.
71
00:05:15,565 --> 00:05:18,855
Das Backup-Wassersystem
läuft seit einem Monat stabil.
72
00:05:18,943 --> 00:05:22,703
Noch zwei Monate.
Wir wissen, das System ist unbeständig.
73
00:05:22,780 --> 00:05:25,120
Tausend Dinge könnten schiefgehen.
74
00:05:25,199 --> 00:05:27,659
Etwa die Hälfte kennen wir.
Was fehlt noch?
75
00:05:29,704 --> 00:05:32,084
Dad hatte kürzlich einen Dreifachbypass.
76
00:05:35,168 --> 00:05:36,498
Ach ja. Tut mir leid.
77
00:05:37,211 --> 00:05:40,841
Manchmal habe ich gute Ideen,
ohne Zusammenhänge herzustellen.
78
00:05:40,923 --> 00:05:43,133
Als Dads Arterie verstopft war...
79
00:05:43,217 --> 00:05:47,177
Wenn die Anlage kaputtgeht,
und Verunreinigungen Rohre verstopfen...
80
00:05:47,263 --> 00:05:49,393
...kann man das Wasser umleiten.
81
00:05:50,058 --> 00:05:54,898
-Jane, das ist dein System. Was sagst du?
-Klingt gut. Ich entwickle ein Verfahren.
82
00:05:56,397 --> 00:05:57,317
Herein.
83
00:06:00,026 --> 00:06:00,856
Hey, Matt.
84
00:06:02,111 --> 00:06:04,821
Hast du Empfehlungen
bezüglich der CO2-Filter?
85
00:06:05,490 --> 00:06:06,950
Ja, hier.
86
00:06:08,534 --> 00:06:10,754
Sollte ziemlich einfach sein.
87
00:06:11,454 --> 00:06:14,584
Eine Reinigung pro Woche sollte reichen.
Hier, bitte.
88
00:06:15,750 --> 00:06:17,290
Gut. Danke.
89
00:06:18,211 --> 00:06:19,131
Ich...
90
00:06:19,879 --> 00:06:23,589
-Ich wusste nichts von einem Meeting.
-Es ist auch keins.
91
00:06:23,674 --> 00:06:26,974
Wir sprachen über das... Spiel gestern.
92
00:06:27,303 --> 00:06:31,063
Ja, könnt ihr es fassen,
dass zweimal verlängert wurde?
93
00:06:32,517 --> 00:06:33,427
Aha.
94
00:06:34,811 --> 00:06:35,651
Sorry fürs Stören.
95
00:06:36,938 --> 00:06:39,018
-Danke für den Bericht, Matt.
-Gern.
96
00:06:41,442 --> 00:06:43,902
Hört zu, das ist sehr nett, aber...
97
00:06:43,986 --> 00:06:46,236
...mich muss hier keiner schützen, ok?
98
00:06:46,322 --> 00:06:49,032
Ich stehe dazu,
wenn ich Grenzen überschreite.
99
00:06:49,117 --> 00:06:52,697
Wüsste Ryan,
dass 50 % unseres Inputs von dir stammt...
100
00:06:52,787 --> 00:06:54,707
Egal. Ich will keinen unterwandern.
101
00:06:54,789 --> 00:06:56,829
-Nur helfen.
-Du tust weitaus mehr.
102
00:06:56,916 --> 00:07:00,206
Man könnte meinen,
du wüsstest mehr als Mission Control.
103
00:07:00,628 --> 00:07:01,628
Wie geht das?
104
00:07:05,216 --> 00:07:06,256
Lieber Matt,
105
00:07:06,801 --> 00:07:11,011
ich habe ein Verfahren
zur Umleitung der Rohre erhalten.
106
00:07:11,097 --> 00:07:12,847
Der Plan ist ausgezeichnet.
107
00:07:14,392 --> 00:07:15,692
Alles Gute, Mischa.
108
00:07:18,020 --> 00:07:19,980
Lösche: "Alles Gute, Mischa."
109
00:07:21,732 --> 00:07:26,452
Wir Ingenieure sind wohl
nicht so angeschlagen, wie alle sagen.
110
00:07:27,864 --> 00:07:31,084
Zwinker-Emoji,
Zwinker-Emoji, Zwinker-Emoji.
111
00:07:32,076 --> 00:07:34,246
Alles Gute, Mischa. Absenden.
112
00:07:34,620 --> 00:07:36,620
Bereit für den psychologischen Test?
113
00:07:37,457 --> 00:07:38,287
Nein.
114
00:07:39,250 --> 00:07:41,380
Das war eigentlich keine Frage.
115
00:07:41,461 --> 00:07:43,551
Als ob es nicht Strafe genug wäre,
116
00:07:43,629 --> 00:07:46,049
dass ich in meinem Quartier hocken muss.
117
00:07:46,132 --> 00:07:50,972
-Jetzt soll ich über meine Gefühle reden?
-Der Test ist jetzt bei allen fällig.
118
00:07:51,053 --> 00:07:53,103
Lu und Kwesi haben ihren gemacht.
119
00:07:53,181 --> 00:07:54,971
Du musst im Quartier bleiben,
120
00:07:55,057 --> 00:07:57,887
weil Schwerkraft
den Sehverlust aufhalten kann,
121
00:07:57,977 --> 00:08:00,057
der bekanntermaßen ein Problem ist.
122
00:08:00,146 --> 00:08:04,146
Ok, Dr. Mahatma Freud.
Reden wir über meine Gefühle.
123
00:08:04,734 --> 00:08:05,614
Gut.
124
00:08:06,319 --> 00:08:07,569
Wie fühle ich mich?
125
00:08:08,988 --> 00:08:11,568
Wie fühle ich... Also, ich bin frustriert.
126
00:08:12,950 --> 00:08:14,370
Weil ich erblinde.
127
00:08:15,745 --> 00:08:21,495
Ich fühle mich etwas unwohl
und bin sehr, sehr durstig,
128
00:08:21,584 --> 00:08:26,014
weil der brillante Commander denkt,
sie kenne das System besser als ich.
129
00:08:26,088 --> 00:08:28,378
Gib ihr nicht die Schuld am defekten WRS.
130
00:08:28,466 --> 00:08:31,716
Welch leidenschaftliche Verteidigung.
Beeindruckend.
131
00:08:31,802 --> 00:08:32,762
Was meinst du?
132
00:08:32,845 --> 00:08:36,175
Es muss schwer sein,
Objektivität zu bewahren, wenn...
133
00:08:36,265 --> 00:08:38,015
Was soll das heißen?
134
00:08:38,100 --> 00:08:41,060
Ich spüre Wut.
Möchtest du auf der Couch liegen?
135
00:08:41,145 --> 00:08:42,555
-Über Gefühle reden?
-Wieso?
136
00:08:42,647 --> 00:08:45,187
-Ich hör dir gern zu.
-Haltet den Mund.
137
00:08:46,526 --> 00:08:48,946
Mir dröhnt der Kopf von dem Geschrei.
138
00:08:50,196 --> 00:08:53,236
Kann einer von euch
die Übertragung reparieren?
139
00:08:53,324 --> 00:08:54,834
Das hat höchste Priorität.
140
00:08:54,909 --> 00:08:56,159
-Bitte?
-Übertragung?
141
00:08:56,619 --> 00:08:59,329
Die Verbindung ist wieder unterbrochen.
142
00:08:59,413 --> 00:09:02,253
Mission Control
schickte mir eben eine Mail.
143
00:09:02,333 --> 00:09:03,963
Die Kommunikation funktioniert.
144
00:09:04,043 --> 00:09:07,763
Nein, ich schrieb meiner Tochter
vor 2 Stunden, keine Antwort.
145
00:09:07,838 --> 00:09:12,968
Vielleicht will sie nicht antworten.
Genau so fing es mit meiner Tochter an.
146
00:09:13,052 --> 00:09:15,432
Sie ziehen sich aus Selbstschutz zurück.
147
00:09:15,513 --> 00:09:18,063
Je mehr wir drängen, desto mehr Rückzug.
148
00:09:18,140 --> 00:09:21,730
Das Beste wäre, nicht zu drängen.
Es hinzunehmen.
149
00:09:22,144 --> 00:09:25,444
-Ich wünschte, ich könnte das.
-Repariert die Verbindung.
150
00:09:35,491 --> 00:09:37,581
Ich meine es ernst. Du hast Talent.
151
00:09:37,994 --> 00:09:39,754
Das sagst du nicht nur so?
152
00:09:39,829 --> 00:09:40,749
Wirklich nicht.
153
00:09:41,872 --> 00:09:46,132
Aber hol dir Ausrüstung, du Wunderkind,
sonst merkt es dein Dad.
154
00:09:47,753 --> 00:09:48,593
Ja.
155
00:09:49,589 --> 00:09:53,089
Er würde nie verstehen,
wie gut ich mich dabei fühle.
156
00:09:54,302 --> 00:09:57,312
Mom hat verrückte Dinge getan,
als sie jung war.
157
00:09:58,014 --> 00:10:00,814
Bungeespringen, von Klippen springen.
158
00:10:02,435 --> 00:10:04,895
Mit 14 flog sie ein Agrarflugzeug.
159
00:10:06,355 --> 00:10:09,225
Sie hat mir also nichts zu verbieten.
160
00:10:09,942 --> 00:10:12,362
Wann hält das die Eltern je davon ab?
161
00:10:12,445 --> 00:10:14,655
Ich sage nur: Denk dir ein Alibi aus.
162
00:10:17,283 --> 00:10:18,873
Schlammschlacht während Mathe?
163
00:10:19,327 --> 00:10:21,497
Ok. Vielleicht ein besseres Alibi.
164
00:10:28,628 --> 00:10:30,878
Ein Gartenzwergangriff?
165
00:10:30,963 --> 00:10:32,513
Du kannst nicht gut lügen.
166
00:10:36,552 --> 00:10:38,142
Dad ist bald zu Hause.
167
00:10:38,888 --> 00:10:39,718
Ok.
168
00:10:41,349 --> 00:10:43,639
-Ok.
-Ich ruf dich später an, ja?
169
00:10:44,060 --> 00:10:44,890
Ja?
170
00:10:49,649 --> 00:10:51,279
-Tschüss.
-Tschüss.
171
00:11:29,021 --> 00:11:32,861
Emma, bei diesen Tests ist es wichtig,
dass du mit mir redest.
172
00:11:33,818 --> 00:11:35,898
Du bist Mediziner, kein Psychiater.
173
00:11:35,986 --> 00:11:39,486
Geistige Fitness ist für die Mission
so wichtig wie körperliche.
174
00:11:39,573 --> 00:11:41,743
Ich muss beides überprüfen.
175
00:11:44,704 --> 00:11:47,294
Trinkst du deine Wasserrationen?
176
00:11:47,373 --> 00:11:48,623
Prüfe die Protokolle.
177
00:11:48,958 --> 00:11:50,038
Nicht nötig.
178
00:11:50,126 --> 00:11:52,376
Wenn du es sagst, glaube ich dir.
179
00:11:52,461 --> 00:11:53,671
Und wie schläfst du?
180
00:11:54,255 --> 00:11:55,205
Schlafen?
181
00:11:55,881 --> 00:11:57,011
Ich schlafe nicht.
182
00:11:57,508 --> 00:11:59,588
Wenn ich die Augen schließe...
183
00:12:00,928 --> 00:12:01,848
Dann?
184
00:12:06,475 --> 00:12:07,385
Nichts.
185
00:12:08,185 --> 00:12:10,805
Ich kann nicht helfen,
wenn du nicht redest.
186
00:12:10,896 --> 00:12:12,976
Es ist... albern.
187
00:12:14,442 --> 00:12:15,942
Alexis hat einen Freund.
188
00:12:16,777 --> 00:12:19,157
Was ich von ihm weiß, weiß ich von Matt.
189
00:12:19,238 --> 00:12:22,658
Dass er zwei Jahre älter ist,
Motorrad fährt und...
190
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
...sein Dad im Einsatz starb.
191
00:12:27,538 --> 00:12:28,538
Das ist hart.
192
00:12:28,622 --> 00:12:33,672
Wir vom Militär kennen diese Kids.
So ein Tod der Eltern verändert einen.
193
00:12:34,295 --> 00:12:36,665
Dich besorgt ihre Beziehung weil...
194
00:12:36,756 --> 00:12:37,836
Ich bin nicht tot.
195
00:12:39,717 --> 00:12:40,837
Das weiß ich, Emma.
196
00:12:40,926 --> 00:12:44,006
Sie soll nicht denken,
dass ich vielleicht...
197
00:12:45,598 --> 00:12:48,678
Oder einen Freund haben,
der sie das denken lässt.
198
00:12:49,477 --> 00:12:50,637
Was sagt Matt dazu?
199
00:12:51,103 --> 00:12:55,113
Er hatte nicht erwartet,
bei Jungsthemen involviert zu werden.
200
00:12:55,691 --> 00:12:58,691
Er ist auch nicht topfit.
Das ist die andere Sache.
201
00:12:59,111 --> 00:13:01,951
Wann immer ich Matt brauchte,
war er für mich da.
202
00:13:02,323 --> 00:13:06,833
Jetzt braucht er mich mehr als je zuvor.
Und ich bin nicht da.
203
00:13:07,578 --> 00:13:08,538
Du kannst nicht...
204
00:13:08,621 --> 00:13:11,751
Ich bin nicht für ihn da.
Ich bin für beide nicht da.
205
00:13:18,881 --> 00:13:22,221
POSTEINGANG
206
00:13:22,301 --> 00:13:25,431
Und meine Mathenote
ist jetzt eine Zwei plus...
207
00:13:26,639 --> 00:13:29,389
...wofür ich eine Medaille verdiene.
208
00:13:29,850 --> 00:13:34,270
Es gab zwei Fangfragen bei der Prüfung,
die kein anderer kapiert hat.
209
00:13:34,730 --> 00:13:35,690
Das ist toll.
210
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
Sorry, dass ich so lange arbeiten war.
211
00:13:38,609 --> 00:13:40,859
Schon gut. Annie hat mich gebracht.
212
00:13:43,697 --> 00:13:46,447
Ich sah Isaac vom Haus wegfahren.
213
00:13:51,747 --> 00:13:54,537
Tut mir leid.
Keine Ahnung, wieso ich lüge.
214
00:13:54,959 --> 00:13:56,959
Bist du mit ihm Motorrad gefahren?
215
00:13:57,545 --> 00:13:58,455
Nein.
216
00:13:58,921 --> 00:14:00,131
Das schwöre ich.
217
00:14:00,965 --> 00:14:03,005
Ich weiß nicht, ob ich dir glaube.
218
00:14:04,051 --> 00:14:06,141
Weißt du, wie schwer mir das fällt?
219
00:14:07,596 --> 00:14:11,016
Viele Rehapatienten
sind wegen Motorradunfällen gelähmt.
220
00:14:11,100 --> 00:14:13,810
Du steigst nicht auf ein Bike, klar?
221
00:14:13,894 --> 00:14:14,904
Ja.
222
00:14:16,188 --> 00:14:17,188
Versprochen.
223
00:14:18,983 --> 00:14:22,363
Und antworte Mom. Sie schrieb dreimal,
dass du nicht antwortest.
224
00:14:22,903 --> 00:14:25,073
Ich schrieb ihr vor drei Tagen.
225
00:14:25,155 --> 00:14:27,655
Und ihre Antwort war total komisch.
226
00:14:32,371 --> 00:14:35,621
Siehst du?
Es klingt überhaupt nicht nach ihr.
227
00:14:35,958 --> 00:14:37,878
Unterschrieben mit "Commander Green".
228
00:14:38,669 --> 00:14:41,589
Das Wasser wird rationiert.
Sie ist erschöpft.
229
00:14:42,047 --> 00:14:44,677
-Dad...
-Das ist der härteste Teil der Reise.
230
00:14:45,759 --> 00:14:46,759
Sie braucht uns.
231
00:14:47,678 --> 00:14:48,758
Antworte ihr, ok?
232
00:14:50,139 --> 00:14:51,019
Ok.
233
00:15:04,153 --> 00:15:05,203
Liebe Mom,
234
00:15:05,279 --> 00:15:07,319
die späte Antwort tut mir leid.
235
00:15:09,867 --> 00:15:13,037
Ok, du hast nach Isaac gefragt. Nun...
236
00:15:14,413 --> 00:15:18,253
Früher hast du mir erzählt,
dass du um vier Uhr aufstehen musstest
237
00:15:18,334 --> 00:15:19,544
zum Felderbesprühen.
238
00:15:22,087 --> 00:15:25,377
Und als du im Agrarflugzeug saßt
239
00:15:25,466 --> 00:15:29,176
und in die Luft gestiegen bist,
hattest du einen Adrenalinrausch.
240
00:15:31,889 --> 00:15:34,269
Du hast dann gedacht, alles sei möglich.
241
00:15:34,850 --> 00:15:37,480
Und das war toll,
denn deine Familie war arm.
242
00:15:37,561 --> 00:15:41,651
Manchmal schien alles hoffnungslos,
aber das Fliegen änderte das.
243
00:15:42,232 --> 00:15:45,072
Na ja, so geht es mir bei Isaac.
244
00:15:45,653 --> 00:15:48,613
Ich fühlte mich festgefahren
und verschlossen.
245
00:15:49,865 --> 00:15:54,945
Alles drehte sich um deine Abwesenheit
und die Frage, ob ich von Dad CCM habe.
246
00:16:00,626 --> 00:16:03,456
Aber...
Ich kann mich jetzt wieder bewegen.
247
00:16:04,755 --> 00:16:08,045
Und muss die nächsten drei Jahre
nicht einfach aussitzen.
248
00:16:24,608 --> 00:16:25,568
Hey.
249
00:16:25,651 --> 00:16:26,611
Hi.
250
00:16:26,694 --> 00:16:27,904
-Komm rein.
-Danke.
251
00:16:29,446 --> 00:16:34,276
Ich habe nur ekligen Schwangerschaftstee,
aber ich kann Kaffee kochen.
252
00:16:34,743 --> 00:16:38,413
Erzähl mir den neuesten NASA-Klatsch.
Ich weiß gar nichts mehr.
253
00:16:38,956 --> 00:16:40,036
Was ist das?
254
00:16:40,624 --> 00:16:41,714
Das ist von Scott.
255
00:16:42,459 --> 00:16:43,589
Ist das nicht toll?
256
00:16:43,961 --> 00:16:46,671
Sie soll wissen,
dass ihre Eltern Astronauten sind,
257
00:16:46,755 --> 00:16:48,965
und ihre Mom mal zum Mars fliegt.
258
00:16:49,675 --> 00:16:51,755
Ich habe Orangensaft.
259
00:16:52,136 --> 00:16:54,256
Gute Nacht, Mars.
260
00:16:57,349 --> 00:16:58,729
Ich stamme aus Montana.
261
00:16:58,809 --> 00:17:00,389
Montana ist wunderschön.
262
00:17:00,477 --> 00:17:03,557
Ja. "Big Sky Country"
ist nicht nur ein Motto.
263
00:17:04,481 --> 00:17:05,941
"Sterne wie Streusel."
264
00:17:06,025 --> 00:17:09,105
Sagte man, als ich klein war.
"Sterne wie Streusel."
265
00:17:10,571 --> 00:17:12,781
Zum 12. Geburtstag
wollte ich ein Teleskop,
266
00:17:12,865 --> 00:17:16,195
damit ich sie aus der Nähe sehen kann,
oder näher...
267
00:17:16,952 --> 00:17:18,082
Aber wir waren...
268
00:17:20,956 --> 00:17:25,456
Wir hatten eine Farm.
Mom kam kaum über die Runden.
269
00:17:27,046 --> 00:17:30,716
Sie wusste, ich wollte es unbedingt.
Sie sparte monatelang.
270
00:17:30,799 --> 00:17:32,219
Ich weiß nicht mal, wie.
271
00:17:33,802 --> 00:17:37,722
Sie hat mir ein Teleskop
aus dem Discounter gekauft.
272
00:17:38,599 --> 00:17:39,849
Ich freute mich so.
273
00:17:40,642 --> 00:17:43,652
Ich stellte es auf der Veranda
nach Süden gerichtet auf
274
00:17:43,729 --> 00:17:45,979
und befolgte alle Anweisungen...
275
00:17:46,857 --> 00:17:48,067
...und sah nichts.
276
00:17:50,319 --> 00:17:51,609
Es war Müll.
277
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
Was ist los?
278
00:17:58,285 --> 00:17:59,365
Ich bin schwanger.
279
00:18:04,208 --> 00:18:05,418
Ich werde abtreiben.
280
00:18:07,795 --> 00:18:08,625
Ok.
281
00:18:09,046 --> 00:18:11,256
Ich gab alles dafür, hier zu sein.
282
00:18:13,550 --> 00:18:15,140
Warum bist du hier, Emma?
283
00:18:16,970 --> 00:18:18,510
Weil du meine Freundin bist.
284
00:18:19,223 --> 00:18:21,063
Ich bin außerdem deine Kollegin
285
00:18:21,141 --> 00:18:22,731
und im 8. Monat schwanger.
286
00:18:23,268 --> 00:18:26,188
Ich futtere Säureblocker wie Tic Tacs...
287
00:18:26,855 --> 00:18:28,975
...kein Schuh passt mehr...
288
00:18:29,650 --> 00:18:32,440
...und du findest keine andere zum Reden.
289
00:18:33,153 --> 00:18:37,663
Du kommst zu mir, um mir zu sagen,
dass du das Baby nicht bekommst.
290
00:18:39,201 --> 00:18:40,621
Was willst du von mir?
291
00:18:41,286 --> 00:18:42,956
-Tut mir leid.
-Meinen Segen?
292
00:18:43,330 --> 00:18:44,250
Nein.
293
00:18:44,873 --> 00:18:49,093
Oder wolltest du sehen, wie es ist?
Bin ich ein abschreckendes Beispiel?
294
00:18:49,169 --> 00:18:50,169
Nein.
295
00:18:52,089 --> 00:18:52,919
Gott...
296
00:18:53,257 --> 00:18:55,547
Ich weiß einfach nicht, was ich will.
297
00:18:58,637 --> 00:18:59,637
Oh, Schatz.
298
00:19:02,349 --> 00:19:04,939
Du wusstest immer, was du wolltest, oder?
299
00:19:06,937 --> 00:19:08,977
Das muss schwer für dich sein.
300
00:19:11,024 --> 00:19:13,364
Hey, Emma Green ist ja da! Was geht?
301
00:19:13,443 --> 00:19:14,533
Hey.
302
00:19:14,611 --> 00:19:17,111
-Wie geht's meinen Babys?
-Hey.
303
00:19:20,159 --> 00:19:22,869
Heute früh kam jemand mit Torf vorbei?
304
00:19:22,953 --> 00:19:25,503
Ja. Kinder brauchen Gras zum Spielen, Mel.
305
00:19:26,415 --> 00:19:27,245
Ja.
306
00:19:33,630 --> 00:19:34,920
Weiß Matt Bescheid?
307
00:19:41,597 --> 00:19:44,217
EM? GEHT'S DIR GUT? WIE LÄUFT'S DA OBEN?
308
00:19:51,565 --> 00:19:54,815
AN: MISCHA POPOW
309
00:19:54,902 --> 00:19:56,822
Hier ist Matt. Sorry, es ist spät.
310
00:20:17,049 --> 00:20:19,429
Hier ist Matt.
Sorry, es ist schon spät.
311
00:20:19,509 --> 00:20:22,969
Ich werde morgen früh
ein paar neue Verfahren schicken.
312
00:20:23,472 --> 00:20:25,472
Und ich wollte nach Emma fragen.
313
00:20:26,266 --> 00:20:31,436
Ihre letzten Nachrichten klangen seltsam.
Ich sehe mir jetzt noch Schaltpläne an.
314
00:20:31,521 --> 00:20:35,651
Falls du noch wach bist
und mich beruhigen könntest, wär das nett.
315
00:20:57,506 --> 00:21:01,216
Lieber Matt,
wie immer, bitte verzeih die Tippfehler.
316
00:21:01,677 --> 00:21:05,757
Das Diktiersystem mag wohl
meinen perfekten US-Akzent nicht.
317
00:21:07,432 --> 00:21:09,982
Um ehrlich zu sein,
sind wir alle etwas fertig.
318
00:21:11,061 --> 00:21:13,481
Wie du weißt, ist das Weltall nicht ohne.
319
00:21:15,023 --> 00:21:16,943
Aber deine Emma ist...
320
00:21:18,026 --> 00:21:19,066
...sehr stark.
321
00:21:19,569 --> 00:21:23,069
Vielleicht sogar stärker als ich,
was ich, falls ich gefragt werde,
322
00:21:23,156 --> 00:21:25,366
aufs Heftigste leugnen werde.
323
00:21:27,160 --> 00:21:30,370
Smiley-Emoji, Smiley-Emoji, Smiley-Emoji.
324
00:21:32,124 --> 00:21:33,674
Sie kommt schon zurecht.
325
00:21:35,419 --> 00:21:39,799
Du kannst mir jederzeit schreiben, ok?
326
00:21:40,799 --> 00:21:41,799
Gute Nacht, Matt.
327
00:21:45,304 --> 00:21:49,144
Aber das Fliegen änderte das.
So geht es mir bei Isaac.
328
00:21:49,224 --> 00:21:51,394
Festgefahren...
Ich fühlte mich festgefahren.
329
00:21:51,476 --> 00:21:53,896
Ich kann mich jetzt wieder bewegen.
330
00:21:53,979 --> 00:21:57,269
Und muss die nächsten drei Jahre
nicht einfach aussitzen.
331
00:22:02,070 --> 00:22:03,990
Deine Theorie ist abwegig.
332
00:22:04,072 --> 00:22:06,782
Ich führte
eine chemische Bodenanalyse durch.
333
00:22:06,867 --> 00:22:10,157
Keine Abweichungen,
also bleibt nur eine Hypothese.
334
00:22:10,245 --> 00:22:14,245
Dass sich die Pflanze spontan
an Trockenheit angepasst haben soll...
335
00:22:14,333 --> 00:22:17,093
Das ist die einzige Erklärung.
336
00:22:17,169 --> 00:22:19,419
Ja, es sei denn, die Erklärung ist...
337
00:22:22,215 --> 00:22:26,885
Schön, dass du deinen Doktortitel
338
00:22:26,970 --> 00:22:30,100
an der "Ich glaube an Wunder"-Uni
gemacht hast.
339
00:22:30,182 --> 00:22:32,562
-Nun...
-Nehmt euch ein Zimmer.
340
00:22:32,642 --> 00:22:36,612
-Mach doch Wissenschaft nicht schlecht.
-Dann macht sie interessant.
341
00:22:36,688 --> 00:22:38,018
Das heißt?
342
00:22:38,106 --> 00:22:40,776
Dass du eine Theorie hast,
er eine andere...
343
00:22:41,151 --> 00:22:44,241
Wettet einfach.
Hast du noch den halben Marsriegel?
344
00:22:44,321 --> 00:22:47,321
Du hast... einen halben Marsriegel?
345
00:22:47,407 --> 00:22:50,617
-Ich spare ihn für die Landung auf.
-Sehr symbolisch.
346
00:22:50,702 --> 00:22:54,332
Aber wenn du nicht mal
um ihn wetten würdest...
347
00:22:55,290 --> 00:22:58,290
Gut, aber wenn ich recht habe,
348
00:22:58,377 --> 00:23:00,877
musst du mir glauben, dass es Wunder gibt.
349
00:23:01,546 --> 00:23:02,626
Morgen, Commander.
350
00:23:04,257 --> 00:23:05,257
Gut geschlafen?
351
00:23:06,510 --> 00:23:07,930
Läuft der Check-up noch?
352
00:23:08,887 --> 00:23:10,887
Wir waren doch gestern fertig.
353
00:23:21,066 --> 00:23:22,896
Da? Die komplette Ration, Doc.
354
00:23:28,740 --> 00:23:31,540
Guten Morgen, Weltraumfreunde.
355
00:23:32,202 --> 00:23:33,452
Mischa ist hier!
356
00:23:33,995 --> 00:23:37,415
Mischa, wie oft denn noch?
Bleib in deinem Quartier.
357
00:23:37,499 --> 00:23:41,839
Nein, ich muss die CO2-Filter absaugen,
358
00:23:41,920 --> 00:23:46,720
damit die Gehirne der großartigen Crew
mit genug Sauerstoff versorgt werden
359
00:23:46,800 --> 00:23:49,510
und bestmöglich funktionieren.
360
00:23:49,928 --> 00:23:52,928
Oder bin ich dazu auch nicht befugt?
361
00:23:53,390 --> 00:23:55,230
Derzeit jedenfalls nicht.
362
00:23:55,308 --> 00:23:58,348
Angeschlagen nutzt du uns nichts.
363
00:23:58,437 --> 00:24:00,807
Wir können die Filter absaugen, Mischa.
364
00:24:01,106 --> 00:24:03,226
Gut, dann lass ihn doch erblinden.
365
00:24:03,984 --> 00:24:06,244
Wisst ihr, was ich daheim alles versäume,
366
00:24:06,319 --> 00:24:09,819
nur um mir reinzuziehen,
wie ihr Mischa in sein Quartier schickt?
367
00:24:12,117 --> 00:24:14,577
Wir sind ihm offenbar scheißegal.
368
00:24:15,662 --> 00:24:17,292
Mach deine kleinen Witze.
369
00:24:17,372 --> 00:24:20,172
Riskiere unser Leben.
Gut. Reinige den Filter.
370
00:24:22,294 --> 00:24:24,464
Mach doch einen Weltraumspaziergang.
371
00:24:27,591 --> 00:24:30,301
Ich dachte,
sie hat den Psychotest bestanden.
372
00:24:30,385 --> 00:24:34,385
Sie hat denselben Stress wie wir alle.
Glaub mir, sie kommt zurecht.
373
00:24:34,473 --> 00:24:35,353
Sicher?
374
00:24:35,932 --> 00:24:39,192
Ich brauche keinen Test,
um euch zu sagen, was sie hat.
375
00:24:40,103 --> 00:24:43,193
Ich liebe mein Kind ebenso wie Emma.
376
00:24:44,941 --> 00:24:45,901
Aber ich weiß...
377
00:24:47,861 --> 00:24:49,571
Würde ich erfahren...
378
00:24:50,697 --> 00:24:54,117
...dass Lei Lei krank ist...
oder angefahren wurde...
379
00:24:55,952 --> 00:24:57,792
...und ich nicht nach Hause...
380
00:24:58,705 --> 00:25:00,285
...und ihn umarmen kann...
381
00:25:01,708 --> 00:25:05,838
Dann dürfte ich meine Aufgabe
trotzdem nicht aus den Augen verlieren.
382
00:25:07,881 --> 00:25:11,181
Ich nehme hin,
dass die nächsten drei Jahre
383
00:25:11,259 --> 00:25:14,049
mein Mann die Verantwortung
für meinen Sohn hat.
384
00:25:15,931 --> 00:25:16,931
Nicht ich.
385
00:25:23,396 --> 00:25:26,106
Emma weigert sich, das zu akzeptieren.
386
00:25:26,900 --> 00:25:28,360
Und das ist der Preis.
387
00:25:31,196 --> 00:25:32,026
Hey, Matt.
388
00:25:33,198 --> 00:25:36,118
Ich dachte,
wir sehen uns mal die Wärmepumpen an.
389
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
Ausgezeichnet.
390
00:25:37,536 --> 00:25:40,076
Zieht es dich runter, dass wir überlegen,
391
00:25:40,163 --> 00:25:44,083
wie das WRS zusammenbrechen
und deine Frau verdursten könnte?
392
00:25:44,960 --> 00:25:47,170
Mich würde das runterziehen.
393
00:25:54,219 --> 00:25:55,799
Was dagegen, Kaffee zu holen?
394
00:25:55,887 --> 00:25:56,927
Ja, klar.
395
00:26:01,476 --> 00:26:03,726
Oder ich verschwinde einfach kurz.
396
00:26:04,271 --> 00:26:06,481
-Du willst Privatsphäre, oder?
-Danke.
397
00:26:17,200 --> 00:26:18,290
Lieber Matt,
398
00:26:18,618 --> 00:26:22,538
letzte Nacht
war ich vielleicht zu optimistisch.
399
00:26:25,917 --> 00:26:27,837
Emma macht mir nun auch Sorgen.
400
00:26:30,088 --> 00:26:31,088
Tut mir leid.
401
00:26:41,766 --> 00:26:42,976
Haben Sie kurz Zeit?
402
00:26:45,103 --> 00:26:46,103
Matt!
403
00:26:47,022 --> 00:26:48,942
Hey. Nehmen Sie mein Angebot an?
404
00:26:49,399 --> 00:26:51,899
-Was?
-Dass wir eine Therapiesitzung haben.
405
00:26:52,569 --> 00:26:55,909
Nein, ich...
Wir müssen über Emma reden.
406
00:26:57,157 --> 00:26:59,617
Ram macht die psychologische Evaluation,
407
00:26:59,701 --> 00:27:02,121
aber Sie reden mit Emma doch wöchentlich?
408
00:27:02,203 --> 00:27:04,163
Diese Gespräche sind vertraulich.
409
00:27:04,247 --> 00:27:06,667
Haben Sie kürzlich mit ihr geredet?
410
00:27:06,750 --> 00:27:08,880
Ich darf Ihnen nicht mal das sagen.
411
00:27:11,254 --> 00:27:14,764
Ok. Was ist mit diesem Gespräch?
Ist das auch vertraulich?
412
00:27:14,841 --> 00:27:16,931
-Das kommt darauf an.
-Worauf?
413
00:27:17,010 --> 00:27:18,220
Ist es eine Sitzung?
414
00:27:19,429 --> 00:27:20,719
Gut, ok.
415
00:27:20,805 --> 00:27:22,555
-Es ist also vertraulich?
-Ja.
416
00:27:23,058 --> 00:27:27,398
Ich kommuniziere mit Mischa,
um das Wassersystem am Laufen zu halten.
417
00:27:27,771 --> 00:27:30,901
Vor Kurzem äußerte er Besorgnis
über Emmas Zustand.
418
00:27:31,191 --> 00:27:33,071
Teilen Sie die Besorgnis?
419
00:27:33,860 --> 00:27:35,860
-Wie geht es Alexis?
-Was?
420
00:27:36,446 --> 00:27:37,736
Wie geht es ihr so?
421
00:27:38,198 --> 00:27:39,448
Ich rede über Emma.
422
00:27:39,532 --> 00:27:40,532
Ich auch.
423
00:27:42,285 --> 00:27:45,155
Das letzte Viertel
ist der schwierigste Teil.
424
00:27:45,246 --> 00:27:47,326
-Das weiß ich.
-Ja, genau.
425
00:27:47,415 --> 00:27:50,915
Wir beide wissen das.
Aber nicht, wie es sich anfühlt.
426
00:27:51,753 --> 00:27:54,463
Emma ist 32 Mio. km
von der Familie entfernt.
427
00:27:54,547 --> 00:27:59,297
Ich kenne Isolation,
aber das ist nichts im Vergleich.
428
00:27:59,386 --> 00:28:03,636
-Sie muss wissen, dass alles läuft.
-Ich kümmere mich, Doc.
429
00:28:04,057 --> 00:28:05,517
-Ja?
-Wie bitte?
430
00:28:05,600 --> 00:28:07,890
Die eigene Genesung ist schwer genug.
431
00:28:07,977 --> 00:28:09,767
-Vielleicht für Sie.
-Ich kenne das.
432
00:28:09,854 --> 00:28:13,324
-Sie machen den Job von 30 Ingenieuren.
-Und das heißt?
433
00:28:13,400 --> 00:28:16,070
Es fällt derzeit schwer,
um Hilfe zu bitten.
434
00:28:17,028 --> 00:28:18,858
So. Die Sitzung ist vorbei.
435
00:28:18,947 --> 00:28:20,617
Meine Tür steht Ihnen offen.
436
00:28:20,865 --> 00:28:22,865
-Nicht die Treppe nehmen.
-Ja!
437
00:28:42,554 --> 00:28:46,434
-Fährst du heute nicht?
-Nein, mein Dad ahnt etwas und...
438
00:28:46,516 --> 00:28:49,056
Sollen wir einfach was anderes machen?
439
00:28:50,353 --> 00:28:51,943
Nein, es gefällt mir hier.
440
00:29:07,078 --> 00:29:09,368
Danke für deine Ehrlichkeit.
441
00:29:10,206 --> 00:29:12,416
Schön, dass dir Isaac hilft, dich...
442
00:29:13,251 --> 00:29:14,461
...lebendig zu fühlen.
443
00:29:16,254 --> 00:29:17,964
Aber Jungs in diesem Alter...
444
00:29:18,757 --> 00:29:20,177
...lenken nur ab.
445
00:29:21,718 --> 00:29:26,008
Du musst den Blick nach vorn richten,
in die Richtung, in die du gehst.
446
00:29:27,265 --> 00:29:30,345
Es geht darum, wo du hinwillst.
447
00:29:30,977 --> 00:29:32,187
Sei vorsichtig.
448
00:29:32,896 --> 00:29:36,356
Mehr sage ich gar nicht.
Es passieren Dinge im Leben,
449
00:29:37,025 --> 00:29:39,275
die viel bedeutender sind als Fliegen.
450
00:29:40,361 --> 00:29:42,451
Viel bedeutender sind als Isaac.
451
00:29:49,287 --> 00:29:50,997
Hey, ich fahre doch.
452
00:29:54,667 --> 00:29:55,707
Was ist los?
453
00:29:56,127 --> 00:29:56,997
Nichts.
454
00:29:58,129 --> 00:30:00,219
Nächstes Mal hab ich ein besseres Alibi.
455
00:30:01,925 --> 00:30:04,505
-Ist alles in Ordnung?
-Ja.
456
00:30:05,136 --> 00:30:07,926
Ich will nicht schuld sein,
wenn dein Dad...
457
00:30:08,014 --> 00:30:09,224
Bist du nicht.
458
00:30:32,455 --> 00:30:33,325
Hey.
459
00:30:33,873 --> 00:30:34,753
Hey.
460
00:30:35,792 --> 00:30:37,752
Ich spüre, wie Lex sich entfernt.
461
00:30:38,253 --> 00:30:40,963
Sie verheimlicht mir Dinge.
Sie lügt mich an.
462
00:30:41,631 --> 00:30:44,631
Ich dachte,
ich könnte die Rolle übernehmen, aber...
463
00:30:45,218 --> 00:30:47,428
Ich bin eindeutig überfordert.
464
00:30:48,096 --> 00:30:50,006
Würdest du mal mit ihr reden?
465
00:30:50,473 --> 00:30:53,143
Natürlich.
Ja, was immer du und Emma braucht.
466
00:30:54,185 --> 00:30:56,515
Und ich sage Lex auch, dass...
467
00:30:57,063 --> 00:30:59,193
...ich nicht ihre Mom ersetzen will.
468
00:30:59,274 --> 00:31:01,994
Ich bin sicher,
Emma wird erleichtert sein,
469
00:31:02,068 --> 00:31:04,488
dass Lex bei Jungsthemen
nicht mich fragen muss.
470
00:31:05,405 --> 00:31:07,065
Ok, hör auf damit.
471
00:31:07,490 --> 00:31:08,370
Was?
472
00:31:08,908 --> 00:31:10,658
Du bist nicht überfordert.
473
00:31:11,327 --> 00:31:14,077
Ich hatte einen überforderten Mann.
Du bist es nicht.
474
00:31:14,497 --> 00:31:16,617
Du bist das Gegenteil.
475
00:31:19,377 --> 00:31:20,997
Wenn du mich fragst...
476
00:31:22,046 --> 00:31:23,456
Ich fand schon immer...
477
00:31:24,424 --> 00:31:26,344
...dass Scott ein Arschloch ist.
478
00:31:28,511 --> 00:31:32,271
Ok, ja. Danke für die Warnung.
Vielen Dank.
479
00:31:34,309 --> 00:31:36,439
Ja, den Fehler mache ich nie wieder.
480
00:31:37,687 --> 00:31:39,477
Du willst nie wieder daten?
481
00:31:39,564 --> 00:31:42,904
Ich date seit 15 Jahren nicht,
warum jetzt damit anfangen?
482
00:31:45,069 --> 00:31:48,239
Cassie hat einige Leberflecken
auf dem Rücken,
483
00:31:48,323 --> 00:31:50,373
in der Form von Kassiopeia.
484
00:31:50,450 --> 00:31:52,160
Fünf Punkte bilden ein W.
485
00:31:53,077 --> 00:31:54,197
Scott hat es auch.
486
00:31:54,829 --> 00:31:56,579
Darum nannten wir sie Cassie.
487
00:31:57,165 --> 00:31:58,165
Kassiopeia.
488
00:31:59,918 --> 00:32:01,038
Sie ist sein Kind.
489
00:32:03,671 --> 00:32:06,091
Sie sind miteinander verbunden, und er...
490
00:32:08,259 --> 00:32:09,179
Also...
491
00:32:10,053 --> 00:32:14,433
Ich gebe nicht noch jemandem die Chance,
mein Kind allein zu lassen.
492
00:32:19,646 --> 00:32:20,646
Das verstehe ich.
493
00:32:23,942 --> 00:32:24,822
Denk dran...
494
00:32:26,277 --> 00:32:28,397
Viele Männer sind besser als Scott.
495
00:32:30,031 --> 00:32:31,281
Du hast das verdient.
496
00:32:35,161 --> 00:32:36,001
Dann zum Wohl.
497
00:32:52,512 --> 00:32:53,722
Lex, mach langsam.
498
00:32:55,139 --> 00:32:56,639
Lex!
499
00:32:58,017 --> 00:32:59,017
Lex!
500
00:33:02,647 --> 00:33:06,687
-Was hat sie auf dem Bike gemacht?
-Wir wissen nur von einem Unfall.
501
00:33:06,776 --> 00:33:10,236
Vielleicht geht's ihr gut. Bestimmt.
Wir fahren hin und...
502
00:33:11,197 --> 00:33:12,817
-Scheiße.
-Was?
503
00:33:13,324 --> 00:33:16,374
Ich bin Emmas Crew Support.
Ich muss es ihr sagen.
504
00:33:16,786 --> 00:33:17,696
Melissa...
505
00:33:18,037 --> 00:33:20,457
Sie gab wegen Lex eindeutige Anweisungen.
506
00:33:20,540 --> 00:33:21,750
Sobald etwas...
507
00:33:21,833 --> 00:33:25,553
-Wir senden ihr keine scheiß Nachricht.
-Es geht nicht anders.
508
00:33:26,421 --> 00:33:27,261
Nein.
509
00:33:30,258 --> 00:33:31,428
Hey, hier ist Matt.
510
00:33:34,554 --> 00:33:35,394
Guten Abend.
511
00:33:36,848 --> 00:33:38,388
Ich hole mir nur Essen.
512
00:33:40,476 --> 00:33:44,106
Ich möchte mir selbst
nicht noch mehr schaden.
513
00:33:56,909 --> 00:33:57,829
Oh, mein Gott.
514
00:33:58,953 --> 00:33:59,833
Was ist?
515
00:34:00,288 --> 00:34:02,918
-Emmas Tochter hatte einen Unfall.
-Oh nein.
516
00:34:03,499 --> 00:34:04,919
Was für einen Unfall?
517
00:34:10,798 --> 00:34:12,008
Hey, hier ist Matt.
518
00:34:12,425 --> 00:34:16,345
Ich fahre ins Krankenhaus.
Lex hatte einen Motorradunfall.
519
00:34:17,221 --> 00:34:20,641
Ich habe noch keine Infos,
aber Emma wird es wissen wollen.
520
00:34:21,017 --> 00:34:23,097
Sie soll es von dir erfahren.
521
00:34:23,686 --> 00:34:25,936
Sie vertraut dir, und ich auch.
522
00:34:27,065 --> 00:34:30,225
Ich melde mich, sobald ich mehr weiß.
Vielen Dank.
523
00:34:30,318 --> 00:34:31,148
Matt.
524
00:34:31,819 --> 00:34:33,279
-Sag es ihr nicht.
-Lu...
525
00:34:33,362 --> 00:34:34,822
Ich habe recht.
526
00:34:34,906 --> 00:34:36,736
Du hast ihn gehört.
527
00:34:37,241 --> 00:34:38,831
Sie muss das wissen, Lu.
528
00:34:39,327 --> 00:34:40,367
Was denn wissen?
529
00:34:40,453 --> 00:34:44,333
Dass ihre Tochter einen Unfall hatte,
und wir sonst nichts wissen?
530
00:34:44,791 --> 00:34:46,421
Wie wird sie reagieren?
531
00:34:46,501 --> 00:34:47,501
Schrecklich.
532
00:34:48,127 --> 00:34:49,247
Genau.
533
00:34:52,632 --> 00:34:55,472
Warten wir, bis wir mehr wissen.
534
00:34:56,135 --> 00:34:59,465
Es geht ihr nicht gut.
Matt weiß das aber nicht.
535
00:34:59,764 --> 00:35:00,604
Doch.
536
00:35:02,600 --> 00:35:03,520
Woher?
537
00:35:04,727 --> 00:35:06,347
Von mir. Lu...
538
00:35:07,230 --> 00:35:10,860
Was du über Emma
und ihre Elternrolle im All gesagt hast.
539
00:35:11,984 --> 00:35:15,954
Vertrau mir,
den Preis will man nicht zahlen.
540
00:35:16,030 --> 00:35:18,700
-Emma verdient es, es zu wissen.
-Was denn?
541
00:35:23,996 --> 00:35:25,156
Was ist los?
542
00:35:27,125 --> 00:35:30,455
Als Commander muss ich alles wissen,
was die Mission betrifft.
543
00:35:33,881 --> 00:35:35,881
Alexis hatte einen Motorradunfall.
544
00:35:40,054 --> 00:35:42,394
Matt ist auf dem Weg ins Krankenhaus.
545
00:35:42,473 --> 00:35:45,183
Er meldet sich, wenn er mehr weiß.
546
00:35:47,812 --> 00:35:49,612
Wir sind für dich da. Bedingungslos.
547
00:35:50,565 --> 00:35:51,935
Ich bereue die Mission.
548
00:35:52,400 --> 00:35:54,150
Wir wissen noch gar nichts.
549
00:35:54,986 --> 00:35:56,736
Ich hätte nie fliegen sollen.
550
00:35:57,446 --> 00:35:59,156
Ich verstehe dich, aber...
551
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
Ich wusste es.
552
00:36:00,324 --> 00:36:01,624
Es war ein Fehler.
553
00:36:04,370 --> 00:36:05,580
Ich sollte zu Hause sein.
554
00:36:13,588 --> 00:36:14,458
Ram.
555
00:36:17,425 --> 00:36:21,925
Wir müssen eine temporäre Übertragung
des Kommandos besprechen.
556
00:36:22,013 --> 00:36:25,103
Emma ist nicht in der Lage,
uns anzuführen.
557
00:36:26,058 --> 00:36:28,518
Du bist ihr Stellvertreter. Übernimm.
558
00:36:29,228 --> 00:36:30,558
Lu hat recht, Ram.
559
00:36:31,814 --> 00:36:32,774
Ich kann nicht.
560
00:36:33,441 --> 00:36:34,361
Ich...
561
00:36:35,067 --> 00:36:36,357
Ich muss nachdenken.
562
00:36:39,530 --> 00:36:40,620
Das ist furchtbar.
563
00:36:41,324 --> 00:36:43,834
Unvorstellbar, was sie durchmacht. Ich...
564
00:36:46,120 --> 00:36:48,250
Ich glaube, wir sind kein Löwenzahn.
565
00:36:52,376 --> 00:36:53,206
Was?
566
00:37:04,263 --> 00:37:07,103
Ich weiß,
warum unsere Pflanze überlebt hat.
567
00:37:21,697 --> 00:37:23,277
Sir, es tut mir so leid.
568
00:37:23,616 --> 00:37:24,826
-Alles ok?
-Weiß nicht.
569
00:37:24,909 --> 00:37:26,699
Sie lassen mich nicht zu ihr.
570
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
Ma'am, Verzeihung.
Sagen Sie, ob's ihr gut geht.
571
00:37:30,039 --> 00:37:33,789
Wenn du nachher noch da bist,
bring ich dich um, wenn er's nicht tut.
572
00:37:58,025 --> 00:38:00,235
-Geht es ihr gut?
-Daddy?
573
00:38:00,903 --> 00:38:02,913
Eine leichte Gehirnerschütterung.
574
00:38:02,989 --> 00:38:04,409
Das wird schon wieder.
575
00:38:06,993 --> 00:38:07,833
Lexi?
576
00:38:12,290 --> 00:38:13,620
Es tut mir so leid.
577
00:38:48,284 --> 00:38:51,914
Ich kann nicht glauben,
dass ich von Spontananpassung ausging.
578
00:38:52,330 --> 00:38:56,170
Sei nicht so streng mit dir.
Ich dachte an ein Wunder Gottes.
579
00:38:56,876 --> 00:39:01,586
Und zwei der weltbesten Wissenschaftler
kamen nicht mal darauf...
580
00:39:01,672 --> 00:39:05,432
...dass Emma Dehydrierungssymptome
gezeigt hat...
581
00:39:05,968 --> 00:39:09,638
...und die Pflanze deshalb lebt,
weil sie sie gegossen hat.
582
00:39:35,373 --> 00:39:36,673
MATT: ES GEHT IHR GUT
583
00:39:36,749 --> 00:39:39,709
LEX GEHT ES GUT. DANKE, RAM.
584
00:39:47,426 --> 00:39:50,466
Oh, mein Gott, Matt. Das lese ich gern.
585
00:39:51,347 --> 00:39:52,347
Wir alle.
586
00:39:53,808 --> 00:39:57,188
Mischa hat dich wohl
über Emmas Zustand informiert. Nun...
587
00:39:57,269 --> 00:39:58,939
Wir haben es geklärt.
588
00:39:59,563 --> 00:40:03,613
Sie hat mit ihren Wasserrationen
eine von Kwesis Pflanzen gegossen.
589
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
Mach dir keine Sorgen.
590
00:40:08,697 --> 00:40:10,947
Es wird ihr bald besser gehen. Ram.
591
00:40:11,826 --> 00:40:12,656
Absenden.
592
00:40:27,425 --> 00:40:28,425
Es geht ihr gut.
593
00:40:29,260 --> 00:40:30,340
Schon gehört.
594
00:40:33,389 --> 00:40:37,849
Ich muss dir eine Kochsalzlösung geben,
weil du stark dehydriert bist.
595
00:40:37,935 --> 00:40:41,395
Nein, ich will unsere Kochsalzlösung
nicht verschwenden.
596
00:40:41,897 --> 00:40:46,187
Lu und Kwesi wissen, dass du Wasser
zum Gießen der Pflanze verwendet hast.
597
00:40:46,861 --> 00:40:48,701
Dein Verhalten ist unberechenbar.
598
00:40:49,780 --> 00:40:53,120
Du bist unruhig,
abgelenkt und deine Atmung...
599
00:40:55,035 --> 00:40:58,615
Emma, sei wieder die Alte.
Weine nicht, sei nicht aufgewühlt.
600
00:40:58,706 --> 00:41:00,916
Hast du ein Problem, dass ich weine?
601
00:41:01,000 --> 00:41:03,960
Lex lebt,
die Crew pfeift auf dem letzten Loch.
602
00:41:04,044 --> 00:41:07,304
Bei jeder Entscheidung bete ich,
dass es nicht unser Ende ist.
603
00:41:08,215 --> 00:41:10,505
Mein Weinen schadet immerhin keinem.
604
00:41:11,093 --> 00:41:12,223
Ohne Tränen?
605
00:41:14,305 --> 00:41:16,055
Du hast keine Tränen, Emma.
606
00:41:17,683 --> 00:41:20,273
Tut mir leid, dass ich es übersehen hatte.
607
00:41:21,145 --> 00:41:23,435
Ich gebe dir jetzt die Kochsalzlösung.
608
00:41:30,529 --> 00:41:31,409
Hier.
609
00:41:35,701 --> 00:41:37,791
Nimm den und halte dich warm.
610
00:41:42,666 --> 00:41:44,746
Es war die kleinste Menge.
611
00:41:44,835 --> 00:41:48,455
Auch die Ration einer Ration
kann ein Problem verursachen.
612
00:41:54,970 --> 00:41:57,010
Ich fühlte mich handlungsunfähig,
613
00:41:57,848 --> 00:41:59,978
als ich das WRS nicht reparieren konnte.
614
00:42:00,643 --> 00:42:05,693
Ein Hauptziel ist es zu beweisen,
dass Leben auf dem Mars gedeihen kann.
615
00:42:07,775 --> 00:42:09,315
Wir dürfen nicht versagen.
616
00:42:10,361 --> 00:42:12,451
Diese Pflanze ist unsere Zukunft.
617
00:42:12,947 --> 00:42:14,817
Aber auch unsere Vergangenheit.
618
00:42:16,450 --> 00:42:17,410
Es ist die Erde.
619
00:42:17,493 --> 00:42:19,413
Du konntest sie nicht loslassen.
620
00:42:20,371 --> 00:42:24,711
Und die Tatsache akzeptieren,
dass in den nächsten drei Jahren
621
00:42:24,792 --> 00:42:28,552
Matt für Alexis sorgt,
und du es nicht kannst.
622
00:42:30,130 --> 00:42:30,970
Ja.
623
00:42:34,760 --> 00:42:36,140
Ich war mal wie du.
624
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
Als ich in Lex' Alter war.
625
00:42:44,103 --> 00:42:45,403
Auf sich gestellt.
626
00:42:45,980 --> 00:42:48,570
Keiner soll einem zu nahe kommen,
denn das...
627
00:42:48,649 --> 00:42:50,569
Das hält einen nur zurück, oder?
628
00:42:53,112 --> 00:42:54,202
Ich habe es nicht.
629
00:42:56,448 --> 00:42:59,078
Ich habe nicht das Zeug dazu.
630
00:43:01,787 --> 00:43:03,037
Um sie zu verlassen.
631
00:43:04,331 --> 00:43:05,711
Ich will zurück.
632
00:43:10,754 --> 00:43:12,424
Ich lege die Infusion an.
633
00:43:12,506 --> 00:43:14,466
Beweg dich nicht zu viel.
634
00:43:21,015 --> 00:43:23,345
Matt sagt,
wir sollen dir Debussy vorspielen.
635
00:43:24,268 --> 00:43:25,478
Das entspannt dich.
636
00:43:26,770 --> 00:43:29,320
-Du schreibst mit Matt.
-Nun...
637
00:43:29,690 --> 00:43:31,360
Eigentlich nicht. Eher Mischa.
638
00:43:31,442 --> 00:43:33,492
Sie werden Brieffreunde.
639
00:43:41,702 --> 00:43:42,702
Ist das ok?
640
00:43:43,454 --> 00:43:45,044
Warum dieses Stück?
641
00:43:46,290 --> 00:43:47,420
Ich mag den Namen.
642
00:43:48,667 --> 00:43:49,667
"Rêverie."
643
00:43:54,506 --> 00:43:55,796
Dieses Stück...
644
00:43:56,884 --> 00:43:58,684
...erinnert mich immer...
645
00:44:01,639 --> 00:44:03,809
...an einen Ort, an dem ich nie war.
646
00:44:19,948 --> 00:44:20,948
Danke.
647
00:44:24,453 --> 00:44:28,253
Ok, hör zu. Versuch jetzt zu schlafen.
648
00:45:52,750 --> 00:45:53,790
Liebste Lex,
649
00:45:55,169 --> 00:45:59,169
meine letzten Briefe
erfüllen mich mit Scham und Reue.
650
00:46:00,424 --> 00:46:03,014
"Es ist keine Ausrede, aber ich war krank.
651
00:46:03,719 --> 00:46:05,219
Mir geht es jetzt besser,
652
00:46:05,721 --> 00:46:07,431
und ich hoffe, du verzeihst mir.
653
00:46:07,514 --> 00:46:10,484
Fliegen, Chancen..."
654
00:46:10,559 --> 00:46:11,559
...Hoffnung.
655
00:46:12,728 --> 00:46:15,358
Ohne diese Dinge
sollst du nie leben müssen.
656
00:46:15,981 --> 00:46:18,441
"Was ich falsch ausgedrückt habe, war,
657
00:46:18,942 --> 00:46:22,032
dass ich mal dachte,
Fliegen sei das Wichtigste."
658
00:46:22,112 --> 00:46:24,202
Und der Mars sei das Wichtigste.
659
00:46:24,782 --> 00:46:27,452
Als ich nicht wusste,
was es noch alles gab.
660
00:46:29,077 --> 00:46:30,867
Und was noch kommen kann.
661
00:46:35,959 --> 00:46:36,959
Green.
662
00:46:37,044 --> 00:46:38,594
Sie fliegen die T-38.
663
00:46:56,730 --> 00:47:00,570
Bestätigen Sie, dass weder
Schwangerschaft, Übelkeit, Schwindel
664
00:47:00,651 --> 00:47:04,151
oder etwas anderes vorliegt,
falls Sie rausgeschleudert werden.
665
00:47:10,410 --> 00:47:12,960
Lieutenant Commander Green,
bestätigen Sie?
666
00:48:11,013 --> 00:48:14,603
-Ich will nicht darüber reden.
-Ich sitze nur hier.
667
00:48:18,228 --> 00:48:19,858
Ich will das Baby kriegen.
668
00:48:21,523 --> 00:48:22,573
Wer weiß?
669
00:48:22,649 --> 00:48:25,779
Vielleicht macht's dich
zu einer noch besseren Astronautin.
670
00:48:27,613 --> 00:48:28,863
Nein, wird es nicht.
671
00:48:29,907 --> 00:48:33,617
Ok... Aber ich kann nicht behaupten,
dass es mir leidtut.
672
00:48:36,580 --> 00:48:38,790
Du bist ein Scheißkerl, weißt du das?
673
00:48:38,874 --> 00:48:39,714
Ja.
674
00:48:40,834 --> 00:48:41,714
Ich weiß.
675
00:50:24,229 --> 00:50:25,729
Untertitel von: Karoline Doil