1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:46,254 --> 00:00:49,134
Votre femme va bien, elle se remet.
3
00:00:50,967 --> 00:00:52,087
Et l'enfant ?
4
00:00:52,510 --> 00:00:54,760
C'est une fille en bonne santé.
5
00:00:55,805 --> 00:00:56,805
Une fille ?
6
00:00:57,223 --> 00:00:58,223
Oui.
7
00:00:58,808 --> 00:01:00,938
- Vous êtes sûr ?
- Bien sûr.
8
00:01:02,020 --> 00:01:03,520
Vous avez choisi un nom ?
9
00:01:03,730 --> 00:01:06,230
J'ai dit à ma femme
que c'était une erreur.
10
00:01:06,816 --> 00:01:07,816
Pardon ?
11
00:01:08,318 --> 00:01:11,238
Ça a porté malchance
de choisir un nom de garçon avant.
12
00:01:16,034 --> 00:01:17,454
Elle s'appelle Lu.
13
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
Ça se présente bien ?
14
00:01:41,810 --> 00:01:44,270
Tu demandes ça à l'aveugle ?
15
00:01:44,687 --> 00:01:45,937
Mauvaise blague.
16
00:01:46,022 --> 00:01:48,272
- Je ne...
- Tu le sens comment ?
17
00:01:48,358 --> 00:01:52,398
Mal.
On dirait un moteur qui va faire "boum".
18
00:01:52,487 --> 00:01:54,817
Fais-le tenir encore trois semaines.
19
00:01:54,906 --> 00:01:57,326
Puis on aura un nouveau système sur Mars.
20
00:01:57,408 --> 00:01:59,448
- Pourquoi tu dis ça ?
- Quoi ?
21
00:01:59,536 --> 00:02:01,826
Pegasus va atterrir dans une heure,
22
00:02:01,913 --> 00:02:03,923
tu fais comme s'il était au sol.
23
00:02:03,998 --> 00:02:05,918
- Je...
- Tu vas lui porter la poisse.
24
00:02:06,000 --> 00:02:08,040
Personne ne porte la poisse.
25
00:02:09,587 --> 00:02:14,837
Je ne pense plus qu'à ce cargo
qui nous attendra à l'atterrissage.
26
00:02:14,926 --> 00:02:17,756
Imaginez, plus de rations d'eau.
27
00:02:18,596 --> 00:02:19,966
Pardon, Lu.
28
00:02:20,056 --> 00:02:20,886
C'est bon.
29
00:02:21,683 --> 00:02:24,313
Je rêve de ma première tasse de thé.
30
00:02:24,394 --> 00:02:26,404
Et d'assez d'eau pour du café.
31
00:02:26,479 --> 00:02:29,019
Assez d'eau pour ranimer mes plantes.
32
00:02:29,107 --> 00:02:32,987
Moi, je veux une longue douche chaude.
33
00:02:33,403 --> 00:02:36,413
On veut tous que tu prennes une douche.
34
00:02:38,283 --> 00:02:39,873
Et toi, commandant ?
35
00:02:39,951 --> 00:02:41,581
Tu as hâte de faire quoi ?
36
00:02:42,162 --> 00:02:44,252
Elle ne veut rien faire.
37
00:02:44,747 --> 00:02:46,117
Qu'est-ce que tu as ?
38
00:02:47,125 --> 00:02:49,785
Tu as dit clairement
que tu ne voulais pas être ici.
39
00:02:51,212 --> 00:02:52,512
Tu voulais juste rentrer.
40
00:02:56,801 --> 00:02:58,261
Lex, petit déjeuner !
41
00:02:58,344 --> 00:02:59,354
J'arrive !
42
00:03:08,479 --> 00:03:09,309
Papa,
43
00:03:09,606 --> 00:03:11,226
je peux pas manger tout ça.
44
00:03:11,733 --> 00:03:14,493
Melissa et Cassie arrivent
dans cinq minutes.
45
00:03:14,569 --> 00:03:17,109
Emmènes-en. Il y en a assez pour elles.
46
00:03:17,739 --> 00:03:21,079
C'est un jour important pour ta mère,
c'est la tradition.
47
00:03:21,492 --> 00:03:23,792
Oui, mais elle ne décolle pas.
48
00:03:24,204 --> 00:03:27,174
L'atterrissage de Pegasus
est tout aussi stressant.
49
00:03:27,749 --> 00:03:30,079
Et il faut manger si tu es tendue.
50
00:03:30,418 --> 00:03:32,588
Il faut un estomac plein, être calé.
51
00:03:33,171 --> 00:03:34,171
D'accord.
52
00:03:34,881 --> 00:03:38,511
Dis ça à toute l'école
s'ils me voient vomir ce matin.
53
00:03:38,927 --> 00:03:42,257
Toute l'école sera dans le gymnase
à regarder le direct de la NASA.
54
00:03:46,434 --> 00:03:49,024
N'aie pas peur que je revoie Isaac.
55
00:03:52,273 --> 00:03:53,903
- Comment ça ?
- Rien.
56
00:03:54,651 --> 00:03:56,781
On se parle peu, ces derniers temps.
57
00:03:57,737 --> 00:03:58,567
Depuis quand ?
58
00:03:59,030 --> 00:04:01,030
Depuis l'accident.
59
00:04:02,033 --> 00:04:04,583
- Ça ne te fait pas plaisir ?
- Pourquoi ?
60
00:04:06,037 --> 00:04:07,037
Papa...
61
00:04:07,789 --> 00:04:10,079
tu voulais le tuer après l'accident.
62
00:04:10,166 --> 00:04:13,746
Oui, j'étais terrifié.
Tu aurais pu te rompre le cou.
63
00:04:14,796 --> 00:04:16,916
Je veux pas que tu finisses comme...
64
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
C'est possible.
65
00:04:26,808 --> 00:04:27,638
Quoi ?
66
00:04:28,601 --> 00:04:30,101
Que je finisse comme toi.
67
00:04:31,813 --> 00:04:33,063
Si j'ai le même gène.
68
00:04:35,275 --> 00:04:37,065
Tu y as souvent pensé ?
69
00:04:37,151 --> 00:04:38,151
Non.
70
00:04:40,238 --> 00:04:41,278
Je ne sais pas.
71
00:04:45,618 --> 00:04:47,698
J'y vais, ou Cassie sera en retard.
72
00:04:51,207 --> 00:04:52,827
On peut en parler.
73
00:04:53,960 --> 00:04:55,500
On peut juste penser à maman ?
74
00:04:56,921 --> 00:05:00,511
Un seul stress à la fois, d'accord ?
75
00:05:08,308 --> 00:05:11,728
Bon, marquons encore plus l'histoire.
76
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
La diffusion va commencer...
77
00:05:16,607 --> 00:05:17,437
maintenant.
78
00:05:17,525 --> 00:05:19,065
Jack, tu es aux commandes.
79
00:05:21,571 --> 00:05:22,781
Bonjour à tous.
80
00:05:22,864 --> 00:05:25,454
Merci d'être avec nous
pour cette grande journée
81
00:05:25,533 --> 00:05:27,083
au centre spatial Johnson.
82
00:05:27,660 --> 00:05:30,660
Dans 21 minutes,
le vaisseau entrera dans l'atmosphère
83
00:05:30,747 --> 00:05:36,247
et atterrira sur la surface de Mars à
9 h 54 m 15 s, heure locale.
84
00:05:36,336 --> 00:05:38,756
Pegasus transporte les provisions
85
00:05:38,838 --> 00:05:41,338
dont l'équipage aura besoin sur Mars,
86
00:05:41,424 --> 00:05:44,394
dont un nouveau recycleur d'eau
et des systèmes de survie...
87
00:05:44,469 --> 00:05:46,719
Pourquoi ils l'ont pas pris avec eux ?
88
00:05:47,347 --> 00:05:48,637
C'est trop lourd.
89
00:05:48,723 --> 00:05:51,433
Ils ont envoyé une autre fusée
qui atterrit aujourd'hui.
90
00:05:51,517 --> 00:05:53,937
Emma posera l'Atlas juste à côté.
91
00:05:54,562 --> 00:05:59,442
Toutes leurs affaires les attendront,
comme des cadeaux à Noël.
92
00:06:00,026 --> 00:06:02,816
Ta mère doit avoir hâte. Et toi ?
93
00:06:03,529 --> 00:06:04,529
Carrément.
94
00:06:05,198 --> 00:06:08,988
Nos amis au labo disent parfois
que la descente vers Mars,
95
00:06:09,077 --> 00:06:10,867
c'est sept minutes de terreur.
96
00:06:22,632 --> 00:06:24,632
Jack va nous donner des infos.
97
00:06:32,517 --> 00:06:34,097
C'est un peu cruel, non ?
98
00:06:35,686 --> 00:06:39,436
On est 100 fois plus près de Pegasus
que le centre de contrôle,
99
00:06:39,524 --> 00:06:41,404
mais ils sont les premiers à savoir.
100
00:06:41,484 --> 00:06:44,994
Pour te consoler,
dis-toi qu'une fois sur Mars,
101
00:06:45,446 --> 00:06:48,196
- on sera informés avant eux.
- Voilà.
102
00:06:49,158 --> 00:06:50,908
Tous les systèmes sont bons.
103
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Pegasus atteindra l'atmosphère
dans 21 minutes.
104
00:06:53,913 --> 00:06:56,373
Et il a fallu environ 20 minutes
105
00:06:56,457 --> 00:06:59,417
pour recevoir ce message,
donc en réalité...
106
00:06:59,502 --> 00:07:02,552
Pegasus est sur le point
d'entrer dans l'atmosphère.
107
00:07:05,716 --> 00:07:09,676
C'est quoi,
le plus gros risque, à ton avis ?
108
00:07:10,805 --> 00:07:13,215
Beaucoup diraient l'angle d'approche.
109
00:07:13,307 --> 00:07:17,597
Avec un angle trop plat d'un degré,
Pegasus rebondira sur l'atmosphère.
110
00:07:18,855 --> 00:07:19,685
Mais...
111
00:07:20,565 --> 00:07:23,065
moi, je dirais
le déploiement du parachute.
112
00:07:23,359 --> 00:07:25,859
S'il s'ouvre une demi-seconde trop tard...
113
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
boum.
114
00:07:27,989 --> 00:07:28,869
Freddie...
115
00:07:30,450 --> 00:07:32,450
Tu penses au bouclier thermique ?
116
00:07:33,286 --> 00:07:35,286
Je pense regarder en silence.
117
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
En parlant de ça...
118
00:07:38,875 --> 00:07:41,415
On peut perdre le signal
avec l'échauffement
119
00:07:41,502 --> 00:07:44,302
et perdre le contact radio
jusqu'à deux minutes.
120
00:07:49,260 --> 00:07:53,060
MELISSA : LEX REGARDE DEPUIS CHEZ NOUS.
121
00:08:01,814 --> 00:08:03,984
TU ES SUPER
122
00:08:07,361 --> 00:08:10,161
Comme prévu, on a perdu le contact radio.
123
00:08:11,199 --> 00:08:12,529
Attendez deux minutes.
124
00:08:52,573 --> 00:08:53,913
On le retrouvera bientôt.
125
00:09:10,550 --> 00:09:13,220
R-Tél, avez-vous un contact avec Pegasus ?
126
00:09:13,761 --> 00:09:14,971
Négatif. Attendez.
127
00:09:15,972 --> 00:09:17,312
Bien reçu. On attend.
128
00:09:19,809 --> 00:09:22,059
- Ça fait deux minutes.
- Je sais.
129
00:09:23,062 --> 00:09:26,112
- On devait l'entendre dans deux minutes.
- Je sais.
130
00:09:26,190 --> 00:09:28,150
- Ça veut dire quoi ?
- Rien.
131
00:09:37,034 --> 00:09:38,044
Réessaie.
132
00:09:39,036 --> 00:09:41,616
- R-Tél ?
- Attendez.
133
00:09:41,706 --> 00:09:43,286
Allez, bon sang.
134
00:09:50,006 --> 00:09:52,086
Houston, ici R-Tél. Vous me recevez ?
135
00:09:52,592 --> 00:09:54,472
Oui. Vous avez un signal ?
136
00:09:56,012 --> 00:09:57,392
Négatif, Houston.
137
00:09:59,348 --> 00:10:00,558
R-Tél, répétez ?
138
00:10:00,641 --> 00:10:02,811
Communication avec Pegasus perdue.
139
00:10:03,269 --> 00:10:06,939
Je répète,
communication avec Pegasus perdue.
140
00:10:16,824 --> 00:10:18,124
Il vient d'atterrir ?
141
00:10:19,243 --> 00:10:21,373
Si tout s'est passé comme prévu,
142
00:10:21,454 --> 00:10:24,754
oui, Pegasus vient d'atterrir sur Mars.
143
00:10:24,832 --> 00:10:25,832
Bon.
144
00:10:26,751 --> 00:10:29,961
Espérons qu'à Houston,
ils ont sorti le champagne.
145
00:10:36,385 --> 00:10:38,345
Faisons un autre diagnostic.
146
00:10:38,429 --> 00:10:41,889
On devrait se rassembler
dans la salle de conférence, non ?
147
00:10:51,150 --> 00:10:53,400
- Papa ?
- Tout ira bien.
148
00:10:53,486 --> 00:10:55,606
Et si Pegasus est vraiment détruit ?
149
00:10:56,697 --> 00:10:58,697
- S'il a explosé ?
- On ne sait rien...
150
00:10:58,783 --> 00:11:00,953
Ils ont besoin de ça pour vivre sur Mars.
151
00:11:01,035 --> 00:11:03,285
Il y a toujours un plan de secours.
152
00:11:03,371 --> 00:11:06,371
Ils peuvent atterrir et vivre sur Atlas,
s'il le faut.
153
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Ils sont sur
le recycleur d'eau de secours.
154
00:11:09,043 --> 00:11:11,843
Il fonctionne toujours.
Ils peuvent garder leurs rations.
155
00:11:11,921 --> 00:11:13,011
Combien de temps ?
156
00:11:13,589 --> 00:11:15,589
Pourquoi Pegasus est pas parti plus tôt ?
157
00:11:15,675 --> 00:11:19,385
À cause de la poussière et des tempêtes.
Un autre Pegasus est en route.
158
00:11:19,470 --> 00:11:20,600
Il faudra des mois.
159
00:11:20,680 --> 00:11:22,770
Ils peuvent tenir tout ce temps.
160
00:11:22,848 --> 00:11:24,428
Mais on ignore encore...
161
00:11:24,517 --> 00:11:27,347
Voilà ! On ne sait rien !
162
00:11:28,646 --> 00:11:32,686
On ignore si Pegasus s'est posé
ou s'il a explosé,
163
00:11:32,775 --> 00:11:35,315
ou si le système de secours tiendra,
164
00:11:35,403 --> 00:11:37,413
ou si maman survivra.
165
00:11:46,747 --> 00:11:47,577
Commandant ?
166
00:11:47,873 --> 00:11:48,873
Emma ?
167
00:11:50,960 --> 00:11:54,550
"Signal perdu.
Tentative de redémarrage. Attendez."
168
00:11:59,719 --> 00:12:03,849
Pas de conclusions hâtives.
On sait juste qu'ils ont perdu le signal,
169
00:12:03,931 --> 00:12:07,441
les ingénieurs de Houston
travaillent pour le récupérer.
170
00:12:07,518 --> 00:12:10,978
- Ils n'y arriveront pas.
- Laissons-les travailler.
171
00:12:11,063 --> 00:12:11,983
Emma,
172
00:12:12,273 --> 00:12:14,653
je comprends ce que tu essaies de faire,
173
00:12:15,317 --> 00:12:18,737
mais tu sais comme moi
que si un avion disparaît des radars,
174
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
son pilote ne rentrera pas.
175
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
Ne pleure pas.
176
00:12:25,411 --> 00:12:26,911
Économise ton eau.
177
00:12:29,540 --> 00:12:30,830
Parlons de l'eau.
178
00:12:31,876 --> 00:12:34,626
Si on a perdu Pegasus,
on connaît le plan d'urgence.
179
00:12:34,712 --> 00:12:36,092
On atterrit sur Mars
180
00:12:36,589 --> 00:12:39,839
et on vit sur Atlas
jusqu'à l'arrivée du prochain cargo.
181
00:12:39,925 --> 00:12:42,005
Il n'arrivera pas avant cinq mois.
182
00:12:46,599 --> 00:12:50,099
Misha, tu as dit que ce serait un miracle
183
00:12:50,186 --> 00:12:53,226
si le recycleur tenait
encore trois semaines, mais on peut...
184
00:12:53,314 --> 00:12:54,444
Peu probable.
185
00:12:55,274 --> 00:12:58,784
- Mais ce n'est pas le pire.
- De quoi tu parles ?
186
00:12:58,861 --> 00:13:01,111
Même si le recycleur
tient aussi longtemps,
187
00:13:01,197 --> 00:13:04,027
et il ne tiendra pas, mais disons que si.
188
00:13:04,116 --> 00:13:06,946
Même si on passe à des rations extrêmes,
189
00:13:07,036 --> 00:13:10,206
on consomme plus d'eau
que ce qu'on peut recycler.
190
00:13:10,289 --> 00:13:13,379
Tôt ou tard, on n'aura plus d'eau.
191
00:13:13,459 --> 00:13:15,879
- Dans combien de temps ?
- Au mieux ?
192
00:13:17,671 --> 00:13:18,671
Huit...
193
00:13:19,799 --> 00:13:20,669
Dix semaines.
194
00:13:22,384 --> 00:13:25,434
Donc on mourra de soif
195
00:13:25,930 --> 00:13:28,470
deux mois avant le prochain cargo.
196
00:13:39,360 --> 00:13:43,450
On n'a pas réussi à redémarrer le système,
pour l'instant.
197
00:13:43,531 --> 00:13:44,621
On n'abandonne pas,
198
00:13:44,698 --> 00:13:47,368
mais il faut présumer
que Pegasus s'est écrasé
199
00:13:47,451 --> 00:13:49,041
et penser à la suite.
200
00:13:49,119 --> 00:13:50,369
On n'a rien à dire.
201
00:13:50,454 --> 00:13:52,004
Ils vivront sur Atlas.
202
00:13:52,081 --> 00:13:55,751
- Le recycleur d'eau ne tiendra pas.
- À qui la faute ?
203
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
- Si votre commandant...
- Vous cherchez qui accuser.
204
00:13:59,713 --> 00:14:03,513
Après le mensonge de votre cosmonaute
sur sa vision ? Vraiment ?
205
00:14:04,844 --> 00:14:08,264
On peut confirmer visuellement
l'atterrissage de Pegasus ?
206
00:14:08,347 --> 00:14:09,927
Avec l'un des rovers ?
207
00:14:10,015 --> 00:14:13,475
Impossible. Le plus proche
est à 1 600 kilomètres du site.
208
00:14:15,563 --> 00:14:17,363
Elle dit que rien n'a changé.
209
00:14:22,695 --> 00:14:26,275
L'objectif de cette mission
est d'envoyer un équipage sur Mars.
210
00:14:26,365 --> 00:14:28,325
Et de les faire rentrer.
211
00:14:30,870 --> 00:14:32,960
- Ce n'est plus une option.
- Si.
212
00:14:34,790 --> 00:14:37,880
Au mieux,
ils ont dix semaines d'eau, non ?
213
00:14:37,960 --> 00:14:40,670
Le prochain cargo
atteindra Mars dans 20 semaines.
214
00:14:40,754 --> 00:14:42,594
- Il n'ira pas sur Mars.
- Quoi ?
215
00:14:42,673 --> 00:14:45,263
- Je peux prendre la tablette ?
- Oui.
216
00:14:52,850 --> 00:14:56,020
Pegasus 2 est ici, environ.
217
00:14:56,812 --> 00:15:00,232
Mais avec un effet de fronde
autour de Mars...
218
00:15:01,191 --> 00:15:03,611
Atlas reçoit une poussée gravitationnelle.
219
00:15:03,694 --> 00:15:07,414
Il prend de la vitesse
et retrouve Pegasus 2 dans...
220
00:15:07,489 --> 00:15:10,079
Je dois calculer,
mais moins de dix semaines.
221
00:15:10,159 --> 00:15:13,499
Atlas et Pegasus 2
s'amarreraient en route ?
222
00:15:13,579 --> 00:15:16,419
Ces deux véhicules
ont la capacité de le faire.
223
00:15:16,498 --> 00:15:21,748
Mais ils voleraient l'un vers l'autre
à 32 000 kilomètres par heure.
224
00:15:21,837 --> 00:15:24,917
L'équipage ne dort pas,
survit avec peu de rations
225
00:15:25,007 --> 00:15:26,757
et ferait une tâche très complexe.
226
00:15:26,842 --> 00:15:29,052
Mais on les ramènerait en vie.
227
00:15:32,848 --> 00:15:34,428
Sans atterrir sur Mars.
228
00:15:37,478 --> 00:15:38,558
On avait un accord.
229
00:15:43,734 --> 00:15:47,244
Notre taïkonaute sera le premier humain
à marcher sur Mars.
230
00:15:47,321 --> 00:15:48,861
Les circonstances ont changé.
231
00:15:49,782 --> 00:15:53,202
Vous voulez que les premiers sur Mars
y creusent leurs tombes ?
232
00:15:53,869 --> 00:15:56,829
Je préférerais une héroïne morte sur Mars
233
00:15:57,665 --> 00:16:00,285
qu'une lâche de retour sur Terre.
234
00:16:12,805 --> 00:16:14,135
Cher père,
235
00:16:14,723 --> 00:16:17,773
j'espère que mère te lira ce message.
236
00:16:18,394 --> 00:16:21,314
Je sais que tu es parfois désorienté.
237
00:16:22,022 --> 00:16:24,022
Supprime la dernière phrase.
238
00:16:25,192 --> 00:16:26,192
Cher père,
239
00:16:27,653 --> 00:16:29,993
tu as peut-être appris
240
00:16:30,072 --> 00:16:32,952
ce qui est arrivé à notre cargo.
241
00:16:33,367 --> 00:16:37,447
Un autre vaisseau est en route.
242
00:16:38,706 --> 00:16:39,746
Je pense...
243
00:16:40,374 --> 00:16:42,174
Et je voulais t'assurer...
244
00:17:32,259 --> 00:17:34,219
Et je voulais t'assurer que...
245
00:17:38,640 --> 00:17:42,940
on est toujours en route,
on prévoit d'atterrir dans trois semaines.
246
00:17:44,438 --> 00:17:47,318
Ta fille sera la première personne
247
00:17:47,941 --> 00:17:49,531
à marcher sur Mars.
248
00:17:51,195 --> 00:17:55,365
Ce qu'aucun homme n'a jamais fait.
249
00:17:56,575 --> 00:17:58,325
Bien à toi,
250
00:18:00,037 --> 00:18:01,037
Wang Lu.
251
00:18:18,055 --> 00:18:19,055
Salut.
252
00:18:20,265 --> 00:18:21,765
Salut, tu es où ?
253
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Chez Melissa.
254
00:18:27,439 --> 00:18:29,019
Tu as vu ce qui s'est passé ?
255
00:18:30,317 --> 00:18:32,437
Ils sont sûrs que Pegasus est détruit ?
256
00:18:35,197 --> 00:18:37,277
Ils ne sont sûrs de rien,
257
00:18:37,783 --> 00:18:40,543
mais il a sans doute
explosé dans l'atmosphère.
258
00:18:42,496 --> 00:18:44,286
Tu peux venir ?
259
00:18:45,082 --> 00:18:46,462
Quoi, maintenant ?
260
00:18:46,750 --> 00:18:48,040
Chez Melissa ?
261
00:18:48,127 --> 00:18:49,797
Je panique.
262
00:18:49,878 --> 00:18:52,048
Elle a dit qu'elle me tuerait à l'hôpital.
263
00:18:52,131 --> 00:18:53,591
Elle ne le pensait pas.
264
00:18:56,802 --> 00:18:59,302
Tu es bizarre avec moi, depuis l'accident.
265
00:19:01,849 --> 00:19:02,849
Ça m'a flippé.
266
00:19:02,933 --> 00:19:04,853
Mon accident t'a flippé ?
267
00:19:04,935 --> 00:19:09,605
Mon père aurait honte de me voir
faire monter à moto quelqu'un sans permis.
268
00:19:09,690 --> 00:19:11,320
Tu ne m'as pas fait monter.
269
00:19:15,612 --> 00:19:17,322
Tu veux dire quoi ?
270
00:19:17,739 --> 00:19:18,739
Je ne sais pas.
271
00:19:20,993 --> 00:19:24,623
On devrait peut-être faire une pause,
272
00:19:24,705 --> 00:19:26,365
le temps que ça aille mieux.
273
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Ouais, c'est ça.
274
00:19:33,881 --> 00:19:35,051
- Lex...
- Non, je...
275
00:19:36,300 --> 00:19:39,010
J'ai trop de données inconnues
dans ma vie, là.
276
00:19:48,187 --> 00:19:50,897
- Le plus dur, c'est de ne pas savoir.
- Oui.
277
00:19:52,858 --> 00:19:54,358
J'espère qu'elle va bien.
278
00:19:57,279 --> 00:19:58,279
Ça va ?
279
00:20:00,157 --> 00:20:01,657
C'était encore ton père ?
280
00:20:02,534 --> 00:20:03,834
Non, c'était Isaac.
281
00:20:05,746 --> 00:20:07,746
Il dit qu'il veut faire une pause.
282
00:20:08,415 --> 00:20:09,495
Ça veut rien dire.
283
00:20:12,502 --> 00:20:14,842
J'aurais dû le tuer quand je pouvais.
284
00:20:14,922 --> 00:20:15,922
Maman !
285
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
Je...
286
00:20:21,220 --> 00:20:24,060
J'ai l'impression que ma vie
est un gros mystère.
287
00:20:27,142 --> 00:20:29,482
Je ne sais pas si ma mère s'en sortira.
288
00:20:30,520 --> 00:20:33,150
Je ne sais pas si mon père remarchera.
289
00:20:36,193 --> 00:20:38,613
Je ne sais pas si Isaac me reparlera.
290
00:20:40,864 --> 00:20:42,494
Et il me plaisait vraiment.
291
00:20:43,075 --> 00:20:45,155
Ma chérie. Viens là.
292
00:20:48,747 --> 00:20:49,787
Je suis désolée.
293
00:20:53,585 --> 00:20:56,705
Mais je peux avoir au moins une réponse.
294
00:20:58,840 --> 00:20:59,880
C'est bien.
295
00:21:01,218 --> 00:21:03,678
Il te faut une réponse,
on va te la trouver.
296
00:21:04,137 --> 00:21:05,807
Ça ne plaira pas à mon père.
297
00:21:07,516 --> 00:21:08,556
C'est quoi ?
298
00:21:55,063 --> 00:21:58,153
NOS EFFORTS POUR RECONTACTER PEGASUS
ONT ÉCHOUÉ.
299
00:22:01,820 --> 00:22:04,990
RETOUR VERS LA TERRE
REJOINDRE PEGASUS II EN COURS DE ROUTE
300
00:22:18,128 --> 00:22:22,128
Ils n'ont pas réussi
à recontacter Pegasus.
301
00:22:22,799 --> 00:22:23,759
Cependant,
302
00:22:24,176 --> 00:22:28,636
Ground sait comment on peut atteindre
Pegasus 2 d'ici dix semaines.
303
00:22:29,056 --> 00:22:31,016
- C'est possible ?
- Non.
304
00:22:31,099 --> 00:22:34,809
Sauf si Pegasus 2
a des propulseurs nucléaires. Si oui...
305
00:22:36,104 --> 00:22:37,524
enclenchez-les.
306
00:22:37,606 --> 00:22:39,646
Non, elle parle d'autre chose.
307
00:22:41,693 --> 00:22:42,743
Ils nous renvoient.
308
00:22:43,695 --> 00:22:44,525
Quoi ?
309
00:22:45,697 --> 00:22:48,777
Ground recommande
un effet de fronde autour de Mars
310
00:22:48,867 --> 00:22:51,117
pour s'amarrer à Pegasus 2 en route.
311
00:22:51,203 --> 00:22:53,293
C'est une recommandation de Ground,
312
00:22:54,122 --> 00:22:55,792
ou de Matt ?
313
00:22:55,874 --> 00:22:58,754
- Pardon ?
- C'était l'idée de ton mari.
314
00:22:59,795 --> 00:23:02,505
- Quoi ? Non.
- Il est comme toi.
315
00:23:03,173 --> 00:23:05,553
- Prêt à nuire à la mission...
- Lu.
316
00:23:05,634 --> 00:23:08,144
- ...tant que sa femme rentre.
- Ça suffit.
317
00:23:08,678 --> 00:23:13,308
J'ai dit vouloir rentrer une fois, quand
la déshydratation me faisait délirer.
318
00:23:13,392 --> 00:23:17,772
Pas question de laisser mon équipage
mourir de soif si on peut l'éviter.
319
00:23:18,188 --> 00:23:19,518
Les ordres sont clairs.
320
00:23:19,940 --> 00:23:21,070
Tu assisteras Misha
321
00:23:21,149 --> 00:23:23,859
pendant qu'il fait tout
pour maintenir le recycleur.
322
00:23:25,570 --> 00:23:28,490
Ram, Kwesi,
avec moi dans le module de commande,
323
00:23:28,990 --> 00:23:31,660
on fera un nouveau plan de vol
pour l'effet de fronde.
324
00:23:37,332 --> 00:23:40,882
Au fait, Matt n'a pas le droit de venir
au centre de contrôle.
325
00:23:40,961 --> 00:23:42,881
Ce n'était pas sa décision.
326
00:23:43,338 --> 00:23:47,128
Et tu es lamentable
d'en faire une affaire personnelle.
327
00:23:57,602 --> 00:23:58,442
Salut.
328
00:24:00,063 --> 00:24:02,733
Je n'imagine pas ce que tu vis.
329
00:24:04,818 --> 00:24:06,488
Comme je te connais,
330
00:24:08,029 --> 00:24:10,119
je parie que c'est super compliqué.
331
00:24:13,535 --> 00:24:14,535
D'un côté,
332
00:24:16,037 --> 00:24:18,037
tu dois être terrifiée.
333
00:24:20,167 --> 00:24:23,087
D'un autre, tu dois voir Mars de près.
334
00:24:24,838 --> 00:24:26,208
Plus proche que jamais.
335
00:24:29,634 --> 00:24:32,354
On voit presque
l'endroit où on aurait atterri.
336
00:24:33,680 --> 00:24:35,270
Tu vois le cratère Hellas ?
337
00:24:36,057 --> 00:24:38,637
Va vers le nord,
au-dessus de la plaine Hesperia,
338
00:24:39,102 --> 00:24:41,402
jusqu'à l'ouest d'Elysium Mons.
339
00:24:41,855 --> 00:24:42,725
Là.
340
00:24:43,148 --> 00:24:44,978
C'est le bord du bassin Utopia.
341
00:24:46,693 --> 00:24:48,863
J'aurais planté mon jardin là-bas.
342
00:24:51,698 --> 00:24:53,698
Je pense que Mars était un jardin.
343
00:24:55,076 --> 00:24:59,286
Ces canyons n'ont pas apparu comme ça.
Il devait y avoir des fleuves.
344
00:25:01,917 --> 00:25:06,207
Mars était aussi pleine de vie
que la Terre.
345
00:25:07,631 --> 00:25:09,301
Si on ne fait pas attention,
346
00:25:10,091 --> 00:25:12,431
notre planète ressemblera bientôt à ça.
347
00:25:33,615 --> 00:25:34,615
Pardon.
348
00:25:35,575 --> 00:25:38,405
C'est peut-être un peu idiot...
349
00:25:40,580 --> 00:25:41,670
mais je pensais...
350
00:25:42,290 --> 00:25:44,380
que si je ramenais la vie sur Mars,
351
00:25:44,459 --> 00:25:48,049
je montrerais aux gens
qu'on peut encore sauver la Terre.
352
00:25:48,630 --> 00:25:50,590
Que Dieu avait prévu ça pour moi.
353
00:25:51,258 --> 00:25:53,678
Dieu ne voudrait pas que tu meures.
354
00:25:55,804 --> 00:25:58,564
Traditionnellement, Dieu a peu de pitié
355
00:25:58,640 --> 00:26:01,140
pour ses disciples
qui sacrifient leurs vies.
356
00:26:04,104 --> 00:26:08,364
J'aurais voulu atterrir sur Mars
il y a huit mois, même si ça nous tuait.
357
00:26:10,652 --> 00:26:12,282
Je l'ai promis à mon frère.
358
00:26:17,367 --> 00:26:18,697
Des nouvelles de Ground ?
359
00:26:19,953 --> 00:26:21,963
- Un message de Matt ?
- Oui.
360
00:26:22,831 --> 00:26:25,461
- J'écouterai plus tard.
- Non, vas-y.
361
00:26:25,667 --> 00:26:27,707
- On gère.
- C'est gentil, mais...
362
00:26:27,794 --> 00:26:31,384
Commandant, on saisit juste des chiffres.
Vas-y.
363
00:26:32,007 --> 00:26:35,637
Ne t'en fais pas. Tu peux revenir
vérifier les coordonnées.
364
00:26:37,095 --> 00:26:37,925
Tu es sûr ?
365
00:26:38,013 --> 00:26:41,313
Oui, il a sûrement appris
que tu rentreras vivante. Vas-y.
366
00:26:41,391 --> 00:26:43,731
Dites-moi si vous avez besoin d'aide.
367
00:27:03,121 --> 00:27:04,461
Emma vient de passer ?
368
00:27:05,582 --> 00:27:06,672
Comment tu le sais ?
369
00:27:07,459 --> 00:27:09,039
Tout ton corps a fait...
370
00:27:11,129 --> 00:27:13,009
Il faut lui pardonner.
371
00:27:13,089 --> 00:27:14,089
Pourquoi ?
372
00:27:15,383 --> 00:27:17,933
Tu travailles avec Matt
depuis des semaines.
373
00:27:18,345 --> 00:27:20,635
Tu crois que ce n'était pas son idée ?
374
00:27:20,722 --> 00:27:21,722
Je ne sais pas.
375
00:27:22,098 --> 00:27:25,308
Et franchement, ma chère,
c'est le cadet de mes soucis.
376
00:27:26,519 --> 00:27:27,979
Comment tu peux dire ça ?
377
00:27:29,147 --> 00:27:30,067
Je veux vivre.
378
00:27:33,985 --> 00:27:37,565
Je sais
que je ne suis pas censé l'admettre.
379
00:27:39,240 --> 00:27:41,280
Je suis Misha Popov.
380
00:27:41,910 --> 00:27:45,250
Le héros russe cosmonaute.
L'espace, c'est chez moi.
381
00:27:45,955 --> 00:27:48,745
Mais je veux revoir mes petits-enfants.
382
00:27:50,919 --> 00:27:51,919
Peut-être...
383
00:27:53,880 --> 00:27:56,550
me faire pardonner par ma fille
avant ma mort.
384
00:27:58,551 --> 00:27:59,551
Je...
385
00:28:00,470 --> 00:28:01,390
Et toi ?
386
00:28:02,681 --> 00:28:04,601
Tu ne veux pas revoir ton fils ?
387
00:28:05,850 --> 00:28:07,480
Bien sûr que si.
388
00:28:09,521 --> 00:28:10,771
Et celle que tu aimes ?
389
00:28:12,565 --> 00:28:13,815
Oui.
390
00:28:13,900 --> 00:28:17,110
Alors quelque part,
tu n'es pas soulagée qu'on rentre ?
391
00:28:18,863 --> 00:28:19,703
Non.
392
00:28:20,699 --> 00:28:21,529
Pourquoi ?
393
00:28:23,493 --> 00:28:25,503
Je ne suis pas venue pour échouer.
394
00:28:28,289 --> 00:28:29,209
Oui.
395
00:28:31,334 --> 00:28:32,464
Marteau.
396
00:28:37,716 --> 00:28:38,716
Merci.
397
00:28:49,561 --> 00:28:50,601
C'est mieux.
398
00:28:50,687 --> 00:28:54,227
Je comprends mal ta méthode.
399
00:28:54,315 --> 00:28:56,985
Ma méthode ? Je fais un diagnostic.
400
00:28:57,777 --> 00:29:00,107
Bon. Donne ta main.
401
00:29:03,616 --> 00:29:04,616
Voilà.
402
00:29:05,785 --> 00:29:06,695
Tu sens ça ?
403
00:29:09,205 --> 00:29:10,415
Oui ou non ?
404
00:29:10,498 --> 00:29:12,958
- Pardon. Oui.
- D'accord.
405
00:29:13,585 --> 00:29:17,665
Pour que ça gronde,
il doit se passer quoi à l'intérieur ?
406
00:29:17,756 --> 00:29:21,126
Je n'ai pas besoin de l'ouvrir.
Je le sens.
407
00:29:21,760 --> 00:29:23,050
Je l'entends.
408
00:29:23,136 --> 00:29:26,556
Quand ton docteur écoute ton cœur,
il ne t'ouvre pas, si ?
409
00:29:27,056 --> 00:29:28,926
Un plombier écoute les tuyaux.
410
00:29:30,185 --> 00:29:31,805
Les ingénieurs font pareil.
411
00:29:37,609 --> 00:29:40,239
On ne voit pas qu'avec les yeux.
412
00:29:49,370 --> 00:29:50,210
Salut.
413
00:29:51,372 --> 00:29:54,042
Je n'imagine pas ce que tu vis.
414
00:29:55,460 --> 00:29:57,050
Comme je te connais,
415
00:29:58,588 --> 00:30:00,668
je parie que c'est super compliqué.
416
00:30:02,050 --> 00:30:04,760
D'un côté, tu dois être terrifiée.
417
00:30:05,512 --> 00:30:08,312
D'un autre, tu dois voir Mars de près.
418
00:30:09,390 --> 00:30:10,770
Plus proche que jamais.
419
00:30:12,519 --> 00:30:14,599
Le travail de notre vie. De ta vie.
420
00:30:15,522 --> 00:30:17,322
De celle de tout ton équipage.
421
00:30:17,982 --> 00:30:19,032
À votre portée.
422
00:30:22,862 --> 00:30:24,412
Mais je devais te ramener.
423
00:30:25,949 --> 00:30:29,789
J'ai donné un plan au centre de contrôle
pour vous faire rentrer.
424
00:30:30,703 --> 00:30:32,713
Tu as dû recevoir les instructions,
425
00:30:32,789 --> 00:30:36,709
tu prépares ton plan de vol.
Tu seras bientôt à la maison, avec Lex
426
00:30:37,126 --> 00:30:38,126
et moi.
427
00:30:43,299 --> 00:30:44,379
Ça va, Em ?
428
00:30:54,477 --> 00:30:55,897
Lu avait raison.
429
00:30:56,312 --> 00:30:59,482
Tu aurais dû deviner
que l'effet de fronde était mon idée.
430
00:30:59,566 --> 00:31:00,726
Non, pas là-dessus.
431
00:31:03,403 --> 00:31:05,323
Quand j'ai cru qu'on mourrait...
432
00:31:07,282 --> 00:31:09,782
Quand j'ai cru
qu'on n'avait plus le choix,
433
00:31:10,243 --> 00:31:12,873
je voulais juste rentrer.
434
00:31:14,956 --> 00:31:16,206
Être avec Lex et toi.
435
00:31:21,004 --> 00:31:22,304
J'ai échoué, Matt.
436
00:31:22,380 --> 00:31:23,460
Non.
437
00:31:24,674 --> 00:31:27,264
- Tu n'as pas échoué.
- On annule la mission.
438
00:31:27,343 --> 00:31:29,473
Tu sauves ton équipage.
439
00:31:29,554 --> 00:31:31,434
Même s'ils ne veulent pas ?
440
00:31:31,514 --> 00:31:35,944
Il se passerait quoi si vous alliez
sur Mars et que vous mouriez tous ?
441
00:31:36,644 --> 00:31:38,564
Tu crois qu'on y retournerait ?
442
00:31:39,814 --> 00:31:40,904
Ce serait fini.
443
00:31:42,817 --> 00:31:48,067
Tu as montré au monde que c'est possible.
Vous êtes allés plus loin que personne.
444
00:31:49,824 --> 00:31:52,704
Tu crois qu'on aura une autre chance ?
445
00:31:54,370 --> 00:31:55,870
La prochaine fois, on y arrivera.
446
00:31:59,334 --> 00:32:01,464
Mais je ne l'ai pas fait pour ça.
447
00:32:04,339 --> 00:32:05,919
Je pouvais pas te laisser mourir.
448
00:32:08,593 --> 00:32:09,683
Je t'aime.
449
00:32:11,095 --> 00:32:12,095
Moi aussi.
450
00:32:13,473 --> 00:32:15,063
On te reverra vite.
451
00:32:29,614 --> 00:32:33,704
C'est le dernier.
Quand Emma confirmera les coordonnées...
452
00:32:35,370 --> 00:32:36,620
On aura notre route.
453
00:32:37,080 --> 00:32:38,250
On va rentrer.
454
00:32:39,958 --> 00:32:41,458
Attendez !
455
00:32:42,335 --> 00:32:43,335
- Quoi ?
- Stop !
456
00:32:44,462 --> 00:32:45,842
- Quoi ?
- Bon.
457
00:32:46,589 --> 00:32:48,299
Pegasus a peut-être survécu,
458
00:32:49,092 --> 00:32:50,762
Lu sait comment le trouver.
459
00:32:50,843 --> 00:32:52,183
De quoi tu parles ?
460
00:32:52,595 --> 00:32:53,845
InSight.
461
00:32:53,930 --> 00:32:55,970
On le trouvera avec InSight.
462
00:32:56,391 --> 00:32:58,941
"Insight", le mot anglais pour idée ?
On n'en a aucune.
463
00:32:59,018 --> 00:33:02,268
Non, InSight, le vieux rover sur Mars.
464
00:33:02,355 --> 00:33:05,525
Techniquement,
c'était un atterrisseur et une sonde.
465
00:33:05,608 --> 00:33:08,188
Je pensais que les rovers
étaient trop loin.
466
00:33:08,277 --> 00:33:09,487
Pour le voir, oui.
467
00:33:10,363 --> 00:33:14,203
InSight a peut-être entendu Pegasus.
Ou il l'a peut-être senti.
468
00:33:14,283 --> 00:33:18,543
InSight avait un sismographe
pour mesurer les tremblements de terre.
469
00:33:19,038 --> 00:33:23,378
Ce sismographe détecterait
les ailes d'un papillon dans une pièce.
470
00:33:24,377 --> 00:33:28,547
Il pourrait capter les ondes de choc
de l'arrivée de Pegasus,
471
00:33:28,631 --> 00:33:29,801
du bang supersonique.
472
00:33:29,882 --> 00:33:33,052
- Il est déconnecté depuis des années.
- Non.
473
00:33:33,136 --> 00:33:36,136
Seulement le satellite
qui transmet son signal.
474
00:33:36,222 --> 00:33:38,812
Comment on va l'entendre ?
475
00:33:39,517 --> 00:33:41,307
On est plus près que la Terre.
476
00:33:41,394 --> 00:33:44,154
On peut écouter par UHF,
477
00:33:44,605 --> 00:33:47,105
comme une station radio
qui devient accessible.
478
00:33:47,191 --> 00:33:52,071
Mais si on entend le bang supersonique,
ça veut dire que Pegasus est intact ?
479
00:33:52,155 --> 00:33:53,195
Pas forcément.
480
00:33:53,281 --> 00:33:55,451
C'est qu'il est entré dans l'atmosphère.
481
00:33:55,533 --> 00:33:59,293
Mais il a pu exploser à l'impact,
prendre feu,
482
00:33:59,370 --> 00:34:01,580
atterrir à des milliers de kilomètres.
483
00:34:01,664 --> 00:34:02,674
Tout à fait.
484
00:34:03,207 --> 00:34:07,207
S'il n'y a pas de bang supersonique,
on sait que Pegasus est détruit.
485
00:34:08,337 --> 00:34:09,547
De toute façon,
486
00:34:09,630 --> 00:34:13,300
on ne peut pas écouter
sans les codes de commande de Ground.
487
00:34:18,931 --> 00:34:21,271
Ces codes sont envoyés aux commandants.
488
00:34:21,350 --> 00:34:22,640
Et à leur second.
489
00:34:27,273 --> 00:34:29,323
Non, il faut en parler à Emma.
490
00:34:29,400 --> 00:34:30,230
Eh bien,
491
00:34:31,194 --> 00:34:32,324
vu où en en est...
492
00:34:34,447 --> 00:34:35,277
Ram,
493
00:34:35,740 --> 00:34:38,330
il vaut mieux venir t'en parler.
494
00:34:46,709 --> 00:34:49,589
Matt, tu peux venir une seconde ?
495
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
Je dois savoir si j'ai un CCM.
496
00:35:05,311 --> 00:35:08,731
Je ne me rendais pas compte
à quel point ça me travaillait.
497
00:35:11,651 --> 00:35:12,861
Je sais que tu as peur.
498
00:35:13,528 --> 00:35:15,778
Parce que si je l'ai,
499
00:35:16,322 --> 00:35:18,452
tu penseras que c'est de ta faute,
500
00:35:19,033 --> 00:35:19,953
mais c'est faux.
501
00:35:20,576 --> 00:35:22,036
C'est la faute de personne.
502
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
Mais je dois savoir.
503
00:35:31,170 --> 00:35:32,130
D'accord.
504
00:35:41,639 --> 00:35:42,639
Trouvé.
505
00:35:47,812 --> 00:35:52,022
Ne prends pas la grosse tête,
mais ton idée avec InSight...
506
00:35:53,442 --> 00:35:55,152
C'est du génie. Vraiment.
507
00:35:58,990 --> 00:36:01,410
C'est en te regardant que j'ai trouvé.
508
00:36:01,492 --> 00:36:03,492
Tu n'es pas obligée de dire ça.
509
00:36:10,835 --> 00:36:14,415
Je sais que tu penses être affaibli,
510
00:36:14,881 --> 00:36:16,421
mais moi, non.
511
00:36:19,719 --> 00:36:22,889
Même si tu es idiot
quand il s'agit de ta fille.
512
00:36:22,972 --> 00:36:23,972
Pardon ?
513
00:36:24,724 --> 00:36:26,814
Tu demandes toujours pardon.
514
00:36:28,019 --> 00:36:30,149
Tu as une meilleure idée, la génie ?
515
00:36:32,106 --> 00:36:33,106
Dis-lui...
516
00:36:33,733 --> 00:36:35,073
que tu es fier d'elle.
517
00:36:36,944 --> 00:36:38,404
C'est ça qu'elle veut.
518
00:36:51,375 --> 00:36:53,495
On a reçu un message de Lu.
519
00:36:56,672 --> 00:36:58,672
Un message de Lu.
520
00:36:59,926 --> 00:37:02,176
- Qui ?
- Notre fille.
521
00:37:03,262 --> 00:37:04,642
La fille de qui ?
522
00:37:05,306 --> 00:37:07,346
- Je n'ai pas de fille.
- D'accord.
523
00:37:07,433 --> 00:37:10,603
De quoi tu parles ? La fille de qui ?
524
00:37:11,145 --> 00:37:13,355
Personne. Respire.
525
00:37:29,163 --> 00:37:30,753
Et la fréquence radio ?
526
00:37:31,457 --> 00:37:34,997
- Je la connais.
- Tu as appris la fréquence d'InSight ?
527
00:37:35,711 --> 00:37:38,801
J'ai toujours aimé les robots sur Mars.
528
00:37:42,677 --> 00:37:46,847
Quand j'étais jeune, mon père
m'a donné un livre sur le premier rover.
529
00:37:46,931 --> 00:37:49,771
Il pensait m'enseigner la science.
530
00:37:49,850 --> 00:37:52,770
En fait, je lisais sur Sojourner
531
00:37:53,437 --> 00:37:55,727
et je m'imaginais là-haut, avec lui,
532
00:37:56,399 --> 00:38:00,569
à regarder un coucher de soleil bleu,
pas rouge.
533
00:38:02,905 --> 00:38:03,905
Voilà.
534
00:38:05,283 --> 00:38:06,283
On est prêts.
535
00:38:15,668 --> 00:38:17,168
Qu'est-ce qui se passe ?
536
00:38:22,008 --> 00:38:24,548
Lu a trouvé l'idée géniale
537
00:38:24,635 --> 00:38:27,925
d'utiliser InSight
pour détecter l'atterrissage de Pegasus.
538
00:38:28,014 --> 00:38:29,894
- InSight ?
- L'ancienne sonde.
539
00:38:30,683 --> 00:38:33,143
Son sismographe fonctionne.
540
00:38:33,602 --> 00:38:34,812
En théorie...
541
00:38:34,895 --> 00:38:37,015
Il détecterait un bang supersonique.
542
00:38:37,648 --> 00:38:38,648
Voilà.
543
00:38:39,191 --> 00:38:41,651
Mais on ne pourrait pas l'activer sans...
544
00:38:43,738 --> 00:38:46,068
Vous avez demandé les codes à Ram.
545
00:38:47,366 --> 00:38:49,536
Ça ne me surprend pas de toi, Lu,
546
00:38:49,618 --> 00:38:51,158
mais... Misha ?
547
00:38:52,538 --> 00:38:53,368
Kwesi ?
548
00:38:53,456 --> 00:38:56,916
Pardon, mais tu ne voudras pas
risquer les vies de ton équipage,
549
00:38:57,001 --> 00:38:58,921
même si c'est ce qu'on veut.
550
00:38:59,545 --> 00:39:00,665
Et toi...
551
00:39:01,797 --> 00:39:04,427
J'avoue que ça fait mal, venant de toi.
552
00:39:05,509 --> 00:39:07,549
Ce n'était pas qu'une seule fois.
553
00:39:08,054 --> 00:39:08,894
Quoi ?
554
00:39:10,222 --> 00:39:12,312
Tu m'as dit en privé...
555
00:39:13,392 --> 00:39:14,772
que tu voulais rentrer.
556
00:39:16,937 --> 00:39:19,227
On rentrera sans doute quand même.
557
00:39:19,774 --> 00:39:22,324
Sans bang supersonique, pas de Pegasus.
558
00:39:22,401 --> 00:39:24,361
On rentrera, comme Emma l'a dit.
559
00:39:24,445 --> 00:39:26,155
Et s'il y en a un ?
560
00:39:27,865 --> 00:39:28,985
On ira sur Mars.
561
00:39:29,075 --> 00:39:32,615
Je sais que c'est ce que tu veux,
même si ça te tuera.
562
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Ce que je veux,
563
00:39:34,663 --> 00:39:36,833
c'est un commandant qui nous guide.
564
00:39:36,916 --> 00:39:38,166
C'est ce que je fais.
565
00:39:38,709 --> 00:39:41,209
Si Ground nous dit qu'un bang supersonique
566
00:39:41,295 --> 00:39:44,795
indique qu'il y a une bonne chance
que Pegasus soit intact,
567
00:39:44,882 --> 00:39:46,182
alors carrément !
568
00:39:46,258 --> 00:39:47,298
En avant.
569
00:39:48,177 --> 00:39:50,297
Mais ils ne diront pas ça.
570
00:39:51,097 --> 00:39:53,097
Ils diront comme toi, Ram.
571
00:39:53,516 --> 00:39:57,306
Que si un avion disparaît des radars,
son pilote ne rentrera pas.
572
00:39:57,895 --> 00:40:01,685
Qu'un bang supersonique,
c'est un espoir faible et dangereux.
573
00:40:01,774 --> 00:40:04,284
Tout comme cette mission.
574
00:40:04,360 --> 00:40:05,190
Lu...
575
00:40:05,528 --> 00:40:08,238
Quand l'as-tu oublié ?
576
00:40:15,162 --> 00:40:16,252
Où est la femme
577
00:40:17,206 --> 00:40:18,536
qui était sur la Lune
578
00:40:19,125 --> 00:40:23,915
et qui a demandé au monde
de croire à l'impossible ?
579
00:40:24,713 --> 00:40:27,383
Qui a sauté d'un vaisseau
580
00:40:27,466 --> 00:40:30,386
sans aucune attache,
juste avec un espoir ?
581
00:40:31,762 --> 00:40:35,682
Qui est allée dans la cabine
d'un coéquipier malade,
582
00:40:36,642 --> 00:40:38,482
qui s'est tenue devant ma porte
583
00:40:39,145 --> 00:40:43,565
pour me dire
que j'avais le droit d'aimer ?
584
00:40:47,194 --> 00:40:49,284
L'espoir n'a jamais été mon guide.
585
00:40:50,990 --> 00:40:51,990
L'honneur,
586
00:40:52,950 --> 00:40:53,950
la discipline,
587
00:40:54,493 --> 00:40:55,373
le devoir.
588
00:40:55,953 --> 00:40:56,953
Jamais l'espoir.
589
00:40:58,831 --> 00:41:00,371
Puis je t'ai rencontrée.
590
00:41:02,835 --> 00:41:03,665
Toi...
591
00:41:10,885 --> 00:41:11,885
Emma,
592
00:41:12,428 --> 00:41:13,848
je ne veux pas mourir.
593
00:41:15,681 --> 00:41:17,061
Vraiment pas.
594
00:41:18,726 --> 00:41:20,516
Mais je suis prête à mourir
595
00:41:20,978 --> 00:41:21,978
pour l'espoir.
596
00:41:26,650 --> 00:41:27,650
Allume-le.
597
00:41:46,795 --> 00:41:50,125
Il devait atterrir à 9 h 54,
heure de Houston,
598
00:41:50,716 --> 00:41:53,136
on a perdu le contact à 9 h 48.
599
00:41:59,350 --> 00:42:01,310
Voilà les données du sismographe.
600
00:42:01,894 --> 00:42:03,024
Rien pour l'instant.
601
00:42:36,887 --> 00:42:38,467
- Putain.
- C'était ça.
602
00:42:38,556 --> 00:42:41,136
- C'est forcément ça.
- Repasse-le.
603
00:42:51,860 --> 00:42:56,490
Il est entré dans l'atmosphère.
Sinon, il n'y aurait pas eu de bang.
604
00:42:56,574 --> 00:42:57,454
Encore.
605
00:43:02,663 --> 00:43:04,003
Il n'a pas explosé.
606
00:43:05,874 --> 00:43:08,794
- Il y aurait eu une autre explosion.
- Repasse-le.
607
00:43:36,739 --> 00:43:41,329
PAPA ET MOI, ON VA À L'HÔPITAL.
JE VEUX ME FAIRE TESTER. JE VEUX SAVOIR.
608
00:44:01,680 --> 00:44:02,720
Salut, vous deux.
609
00:44:05,559 --> 00:44:06,979
Sacrée journée.
610
00:44:08,395 --> 00:44:09,395
Lex,
611
00:44:10,022 --> 00:44:13,152
je suis très fière de toi,
tu affrontes tes peurs.
612
00:44:14,526 --> 00:44:18,946
Tu as le courage
de dire à ton père ce qu'il te faut.
613
00:44:21,909 --> 00:44:23,039
Maintenant,
614
00:44:23,661 --> 00:44:24,661
il faut attendre.
615
00:44:26,830 --> 00:44:30,880
Mais je sais que peu importe
ce qui se passera,
616
00:44:31,502 --> 00:44:33,422
on peut y faire face ensemble...
617
00:44:35,297 --> 00:44:36,377
comme une famille.
618
00:44:38,967 --> 00:44:40,507
Je le sais, parce que...
619
00:44:43,681 --> 00:44:46,771
aujourd'hui,
on m'a rappelé ce qui m'a menée ici.
620
00:44:48,268 --> 00:44:50,768
La même chose que j'ai vue chez toi, Matt,
621
00:44:52,064 --> 00:44:53,074
qui m'a montré...
622
00:44:54,191 --> 00:44:55,571
que tu es mon âme sœur.
623
00:44:56,485 --> 00:44:59,655
La même chose qui te définit, Lex.
624
00:45:00,489 --> 00:45:02,489
Et ton courage de te faire tester.
625
00:45:03,826 --> 00:45:04,826
L'espoir.
626
00:45:05,703 --> 00:45:07,793
C'est l'espoir qui nous a formés.
627
00:45:09,415 --> 00:45:11,995
Les gens qui vont jusqu'à la Lune,
628
00:45:12,626 --> 00:45:14,416
qui marchent dans les étoiles.
629
00:45:15,838 --> 00:45:19,338
Ceux qui inspirent d'autres
à guérir le cancer
630
00:45:19,425 --> 00:45:20,835
et le CCM,
631
00:45:21,427 --> 00:45:23,097
à mettre fin aux guerres...
632
00:45:24,930 --> 00:45:29,100
Toutes les choses qu'on aimerait changer
dans ce monde fou.
633
00:45:31,019 --> 00:45:32,189
Car une idée,
634
00:45:32,855 --> 00:45:34,855
une simple possibilité,
635
00:45:35,441 --> 00:45:38,991
un espoir de réussite
nous suffit pour continuer à essayer.
636
00:45:40,571 --> 00:45:41,491
Matt.
637
00:45:42,990 --> 00:45:43,990
Matt, mon amour.
638
00:45:45,159 --> 00:45:48,289
Écoute ce qu'on a entendu
quand on a réveillé InSight.
639
00:46:03,927 --> 00:46:05,637
Tu vois ce que je veux dire ?
640
00:46:08,766 --> 00:46:11,306
Donc on ne rentre pas encore.
641
00:46:12,436 --> 00:46:14,146
On rentrera bientôt,
642
00:46:16,064 --> 00:46:17,944
mais d'abord, on va sur Mars.
643
00:48:01,420 --> 00:48:03,380
Sous-titres : Jeanne de Rougemont