1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:46,254 --> 00:00:49,134 ‎부인 상태는 안정적입니다 ‎회복 중이에요 3 00:00:50,967 --> 00:00:52,087 ‎아이는요? 4 00:00:52,510 --> 00:00:54,760 ‎건강한 딸입니다 5 00:00:55,805 --> 00:00:56,805 ‎딸이라고요? 6 00:00:57,223 --> 00:00:58,223 ‎네 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,938 ‎- 확실해요? ‎- 그럼요 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,310 ‎이름은 정했나요? 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,190 ‎전 아내를 말렸어요 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,816 ‎네? 11 00:01:08,318 --> 00:01:11,238 ‎출산 전에 사내아이 이름을 ‎지으면 액운이 든다고요 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,454 ‎애 이름은 루예요 13 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 ‎어때 보여요? 14 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 ‎눈먼 사람한테 ‎어때 보이냐고 물어요? 15 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 ‎농담도 어지간히 해요, 에마 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,272 ‎- 그런 뜻이 아니라... ‎- 느낌이 어떠냐는 거죠 17 00:01:48,358 --> 00:01:49,978 ‎좋지 않아요 18 00:01:50,068 --> 00:01:52,398 ‎곧 덜컥 멈춰버릴 ‎자동차 엔진 같아요 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,817 ‎3주만 지금처럼 돌리면 20 00:01:54,906 --> 00:01:57,326 ‎화성에서 기다리는 새 장비로 ‎바꿀 수 있어요 21 00:01:57,408 --> 00:01:59,448 ‎- 왜 그런 말을 해요? ‎- 뭐라고요? 22 00:01:59,536 --> 00:02:01,826 ‎페가수스 도착 시간은 ‎한 시간도 더 남았는데 23 00:02:01,913 --> 00:02:03,923 ‎무사히 지상에 착륙했다고 ‎넘겨짚고 하는 말이잖아요 24 00:02:03,998 --> 00:02:05,918 ‎- 넘겨짚은 게 아니라... ‎- 초 치지 말아요 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,040 ‎초 친 사람 없어요 26 00:02:09,587 --> 00:02:11,967 ‎솔직히 난 우리가 착륙할 때 27 00:02:12,048 --> 00:02:14,838 ‎화물선이 기다리고 있다는 생각만 ‎몇 주째 하고 있었어요 28 00:02:14,926 --> 00:02:17,756 ‎물을 배급받지 않아도 된다니 ‎상상이나 가요? 29 00:02:18,596 --> 00:02:19,966 ‎미안해요, 루, 괜한 말을... 30 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 ‎괜찮아요 31 00:02:21,683 --> 00:02:24,313 ‎사실은 나도 차 마시는 걸 ‎상상하고 있었어요 32 00:02:24,394 --> 00:02:26,404 ‎커피 마실 온수도 있으면 좋겠어요 33 00:02:26,479 --> 00:02:29,019 ‎물이 충분하면 ‎식물도 다시 살릴 수 있겠죠 34 00:02:29,107 --> 00:02:32,987 ‎내 경우는 뜨거운 물로 ‎느긋이 샤워하고 싶어요 35 00:02:33,403 --> 00:02:36,413 ‎미샤가 빨리 샤워하길 ‎우리 모두 고대하고 있어요 36 00:02:38,283 --> 00:02:39,873 ‎사령관님은요? 37 00:02:39,951 --> 00:02:41,581 ‎뭘 기대하시죠? 38 00:02:42,162 --> 00:02:44,252 ‎에마는 기대하는 게 아무것도 없죠 39 00:02:44,747 --> 00:02:46,117 ‎왜 이래요, 루? 40 00:02:47,125 --> 00:02:49,785 ‎여기 있기 싫다는 뜻을 ‎똑똑히 밝혔잖아요 41 00:02:51,212 --> 00:02:52,512 ‎집에 가겠다면서요 42 00:02:56,801 --> 00:02:58,261 ‎렉스, 아침 먹어! 43 00:02:58,344 --> 00:02:59,354 ‎가요! 44 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 ‎아빠 45 00:03:09,606 --> 00:03:11,226 ‎이걸 어떻게 다 먹어요? 46 00:03:11,733 --> 00:03:14,493 ‎멀리사랑 캐시가 ‎5분 안에 도착할 거예요 47 00:03:14,569 --> 00:03:17,109 ‎차에 가져가서 같이 먹으면 되겠네 48 00:03:17,739 --> 00:03:21,079 ‎엄마한테 중요한 날이고 ‎이게 우리 집 전통이잖아 49 00:03:21,492 --> 00:03:23,792 ‎네, 하지만 발사일도 아닌걸요 50 00:03:24,204 --> 00:03:27,174 ‎페가수스 착륙은 발사만큼 ‎애가 타는 일이야 51 00:03:27,749 --> 00:03:30,079 ‎초조할 때는 배불리 먹어야 해 52 00:03:30,418 --> 00:03:32,588 ‎알았지? 든든히 먹어야 버텨 53 00:03:33,171 --> 00:03:34,171 ‎알았어요 54 00:03:34,881 --> 00:03:38,511 ‎조회 시간에 제가 토하면 ‎전교생한테 그 얘기 전해주세요 55 00:03:38,927 --> 00:03:40,927 ‎네, 전교생이 체육관에 모여서 56 00:03:41,012 --> 00:03:42,262 ‎NASA 생중계를 본대요 57 00:03:46,434 --> 00:03:49,024 ‎제가 아이작 만날까 봐 ‎걱정 안 하셔도 돼요 58 00:03:52,273 --> 00:03:53,903 ‎- 무슨 뜻이야? ‎- 별 뜻 없어요 59 00:03:54,651 --> 00:03:56,781 ‎요즘은 얘기 잘 안 해요 60 00:03:57,737 --> 00:03:58,567 ‎언제부터? 61 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 ‎사고 이후겠죠? 62 00:04:02,033 --> 00:04:04,583 ‎- 좋아하실 줄 알았는데 ‎- 내가 왜 좋아해? 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,037 ‎아빠 64 00:04:07,789 --> 00:04:10,079 ‎나 다쳤다고 ‎아빠가 걔 죽이려고 하셨잖아요 65 00:04:10,166 --> 00:04:13,336 ‎무서워서 제정신이 아니었지 ‎목이라도 부러졌을까 봐 66 00:04:14,796 --> 00:04:16,796 ‎너마저 이렇게 되면... 67 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 ‎아직 안심 못 하죠 68 00:04:26,808 --> 00:04:27,638 ‎뭘? 69 00:04:28,601 --> 00:04:29,771 ‎아빠처럼 될지 70 00:04:31,813 --> 00:04:32,943 ‎유전이라면요 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,065 ‎그것 때문에 많이 고민되니? 72 00:04:37,151 --> 00:04:38,151 ‎아니요 73 00:04:40,238 --> 00:04:41,278 ‎모르겠어요 74 00:04:45,618 --> 00:04:47,868 ‎갈게요, 캐시까지 지각하겠네요 75 00:04:51,207 --> 00:04:52,827 ‎우리 얘기 좀 하자 76 00:04:53,960 --> 00:04:55,500 ‎일단 엄마 일만 생각하면 안 돼요? 77 00:04:56,921 --> 00:05:00,511 ‎긴장되는 건 ‎한 번에 한 가지씩만 하죠 78 00:05:08,308 --> 00:05:11,728 ‎좋아요, 여러분 ‎이번에도 새 역사를 씁시다 79 00:05:13,730 --> 00:05:16,190 ‎생중계 영상 송출합니다 80 00:05:16,607 --> 00:05:17,437 ‎지금부터 81 00:05:17,525 --> 00:05:18,815 ‎잭, 지휘 맡아요 82 00:05:21,571 --> 00:05:22,781 ‎안녕하십니까, 여러분 83 00:05:22,864 --> 00:05:25,454 ‎존슨우주센터에서 보내드리는 ‎역사적인 하루에 84 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 ‎함께해 주셔서 감사합니다 85 00:05:27,660 --> 00:05:30,660 ‎진입 인터페이스까지 ‎21분 남았습니다 86 00:05:30,747 --> 00:05:33,577 ‎화성 표면 착륙 예정 시각은 87 00:05:33,666 --> 00:05:36,246 ‎미국 중부 표준시 9:54:15입니다 88 00:05:36,336 --> 00:05:38,756 ‎화성에 캠프를 설치할 때 필요한 89 00:05:38,838 --> 00:05:41,338 ‎보급품 대부분이 ‎페가수스에 실려 있습니다 90 00:05:41,424 --> 00:05:44,394 ‎새로운 물 재활용 시스템과 ‎생명 유지 시스템도 포함되죠 91 00:05:44,469 --> 00:05:46,639 ‎왜 아틀라스호가 안 가져갔어요? 92 00:05:47,347 --> 00:05:48,637 ‎너무 무겁거든 93 00:05:48,723 --> 00:05:51,433 ‎그래서 오늘 도착하는 로켓을 ‎하나 더 보낸 거야 94 00:05:51,517 --> 00:05:53,937 ‎에마가 그 옆에 ‎아틀라스호를 착륙시킬 거고 95 00:05:54,562 --> 00:05:56,522 ‎필요한 물건이 다 그 안에 있어 96 00:05:56,606 --> 00:05:59,436 ‎엄청난 선물 꾸러미를 받는 ‎크리스마스날 아침 같겠지 97 00:06:00,026 --> 00:06:02,816 ‎너희 엄마 정말 신나겠다 ‎너도 신나지? 98 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 ‎당연하지 99 00:06:05,198 --> 00:06:08,988 ‎NASA의 제트추진연구소에선 ‎화성에 진입하는 위험한 순간을 100 00:06:09,077 --> 00:06:10,407 ‎'7분간의 공포'라고 부르죠 101 00:06:22,632 --> 00:06:24,632 ‎잭한테 업데이트가 ‎들어올 때까지 기다리죠 102 00:06:32,517 --> 00:06:34,097 ‎좀 잔인하지 않아요? 103 00:06:35,686 --> 00:06:39,436 ‎관제 센터보다 ‎우리가 페가수스와 훨씬 가까운데 104 00:06:39,524 --> 00:06:41,404 ‎그것의 운명은 ‎그쪽이 먼저 안다는 게 105 00:06:41,484 --> 00:06:44,994 ‎위로가 될지 몰라도 ‎우리가 화성에 착륙할 땐 106 00:06:45,446 --> 00:06:46,906 ‎우리가 먼저 알 거예요 107 00:06:46,989 --> 00:06:48,199 ‎이제 들어왔어요 108 00:06:49,158 --> 00:06:50,908 ‎모든 시스템 양호 109 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 ‎페가수스는 21분 내에 ‎진입 인터페이스로 들어갈 예정 110 00:06:53,913 --> 00:06:56,373 ‎그럼 우리가 이 메시지를 받기까지 111 00:06:56,457 --> 00:06:59,417 ‎대략 20분이 걸리니까 ‎지금 현재... 112 00:06:59,502 --> 00:07:02,552 ‎페가수스가 대기에 ‎곧 진입하겠군요 113 00:07:05,716 --> 00:07:08,176 ‎여기서 잘못될 위험이 ‎가장 높은 게 114 00:07:08,261 --> 00:07:09,681 ‎뭐라고 생각하세요? 115 00:07:10,805 --> 00:07:13,215 ‎진입 각도를 꼽는 사람이 많겠죠 116 00:07:13,307 --> 00:07:17,597 ‎페가수스가 1도만 누워서 들어가도 ‎대기에서 튕겨 나가니까요 117 00:07:18,855 --> 00:07:19,685 ‎하지만 118 00:07:20,565 --> 00:07:22,725 ‎전 낙하산 전개를 꼽겠어요 119 00:07:23,359 --> 00:07:25,699 ‎그 녀석이 조금만 늦게 펴져도 120 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 ‎꽝 121 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 ‎프레디 122 00:07:30,450 --> 00:07:32,450 ‎열 차폐 장치 오작동이라고 ‎생각하시는군요? 123 00:07:33,286 --> 00:07:35,286 ‎입 다물고 보자는 생각이야 124 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 ‎그렇다면야... 125 00:07:38,875 --> 00:07:41,415 ‎열부하 중에 ‎플라스마 정전이 발생하면 126 00:07:41,502 --> 00:07:44,172 ‎2분가량 무선 통신이 ‎중단될 수 있습니다 127 00:07:49,260 --> 00:07:53,060 ‎"멀리사: 렉스는 조회 대신 ‎우리랑 집에서 봐요" 128 00:08:01,814 --> 00:08:03,984 ‎"멀리사가 최고예요" 129 00:08:07,361 --> 00:08:10,161 ‎예상대로 무선 통신에 ‎방해가 생겼습니다 130 00:08:11,199 --> 00:08:12,329 ‎2분간 대기하겠습니다 131 00:08:52,573 --> 00:08:53,913 ‎이제 곧 될 거야 132 00:09:10,550 --> 00:09:13,220 ‎전파과학국 ‎페가수스와 연결 재개됐습니까? 133 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 ‎아닙니다, 대기하십시오 134 00:09:15,972 --> 00:09:17,312 ‎알겠습니다, 대기합니다 135 00:09:19,809 --> 00:09:22,059 ‎- 2분 됐어요 ‎- 그래, 나도 알아 136 00:09:23,062 --> 00:09:24,732 ‎2분이면 된다고 했잖아요 137 00:09:25,147 --> 00:09:26,107 ‎안다고 138 00:09:26,190 --> 00:09:28,150 ‎- 무슨 의미일까요? ‎- 아직은 몰라 139 00:09:37,034 --> 00:09:38,044 ‎다시 해 봐 140 00:09:39,036 --> 00:09:41,616 ‎- 전파과학국? ‎- 대기하십시오 141 00:09:41,706 --> 00:09:43,286 ‎이러지 마 142 00:09:50,006 --> 00:09:52,086 ‎휴스턴, 전파과학국입니다 ‎들립니까? 143 00:09:52,592 --> 00:09:54,472 ‎들립니다, 신호를 찾았습니까? 144 00:09:56,012 --> 00:09:57,392 ‎아닙니다, 휴스턴 145 00:09:59,348 --> 00:10:00,558 ‎전파과학국, 다시 말해요 146 00:10:00,641 --> 00:10:02,811 ‎페가수스와의 모든 통신이 ‎끊겼습니다 147 00:10:03,269 --> 00:10:06,939 ‎반복합니다, 페가수스와의 ‎모든 통신이 끊겼습니다 148 00:10:16,824 --> 00:10:18,124 ‎방금 착륙했다는 신호겠죠? 149 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 ‎모든 게 계획대로 진행됐다면 150 00:10:21,454 --> 00:10:24,754 ‎페가수스는 지금 ‎화성에 착륙했을 거예요 151 00:10:24,832 --> 00:10:25,832 ‎좋아요 152 00:10:26,751 --> 00:10:29,961 ‎휴스턴 사람들이 ‎샴페인을 터뜨리길 바라 보죠 153 00:10:36,385 --> 00:10:38,345 ‎다시 진단해 보자 154 00:10:38,429 --> 00:10:41,889 ‎전부 회의실로 소집해요 ‎지금 당장 155 00:10:51,150 --> 00:10:53,400 ‎- 아빠? ‎- 아무 일 없을 거야, 렉스 156 00:10:53,486 --> 00:10:55,396 ‎페가수스가 정말 ‎사라진 거면 어쩌죠? 157 00:10:56,697 --> 00:10:58,697 ‎- 폭발했다면요? ‎- 아직 우리도 몰라 158 00:10:58,783 --> 00:11:00,953 ‎화성에서 지낼 때 필요한 ‎모든 게 거기 있잖아요? 159 00:11:01,035 --> 00:11:03,285 ‎항상 예비책이 준비돼 있어 160 00:11:03,371 --> 00:11:06,371 ‎착륙하고 아틀라스호에서 ‎생활하면 돼 161 00:11:06,457 --> 00:11:08,957 ‎물은 이미 예비 시스템에 ‎의존한다고 그랬잖아요 162 00:11:09,043 --> 00:11:11,843 ‎그 시스템이 가동 중이니까 ‎계속 제한 급수를 하면 돼 163 00:11:11,921 --> 00:11:12,961 ‎언제까지요? 164 00:11:13,589 --> 00:11:15,589 ‎왜 페가수스를 1년 전에 ‎보내지 않았죠? 165 00:11:15,675 --> 00:11:17,505 ‎먼지 폭풍 속에 남겨둘 순 없었어 166 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 ‎게다가 페가수스 한 대가 ‎더 가는 중이야 167 00:11:19,470 --> 00:11:20,600 ‎몇 달은 걸리잖아요 168 00:11:20,680 --> 00:11:22,770 ‎아틀라스호가 그때까진 ‎버틸 수 있어 169 00:11:22,848 --> 00:11:24,428 ‎하지만 아직은 몰라 170 00:11:24,517 --> 00:11:25,687 ‎그러니까요 171 00:11:25,768 --> 00:11:27,348 ‎우린 아무것도 몰라요 172 00:11:28,646 --> 00:11:31,016 ‎페가수스가 지상에 착륙했는지 173 00:11:31,107 --> 00:11:32,687 ‎폭발로 산산조각 났는지 몰라요 174 00:11:32,775 --> 00:11:35,315 ‎예비 시스템이라는 게 ‎얼마나 견뎌줄지 175 00:11:35,403 --> 00:11:37,413 ‎엄마가 살 수 있을지도요 176 00:11:46,747 --> 00:11:47,577 ‎사령관님? 177 00:11:47,873 --> 00:11:48,873 ‎에마? 178 00:11:50,960 --> 00:11:52,380 ‎'페가수스로 신호 전송 실패' 179 00:11:52,461 --> 00:11:54,551 ‎'재부팅 중, 대기 요망' 180 00:11:59,719 --> 00:12:01,259 ‎성급하게 생각하진 말죠 181 00:12:01,345 --> 00:12:03,845 ‎지금으로선 신호가 ‎끊겼다는 것밖에 모르지만 182 00:12:03,931 --> 00:12:07,441 ‎휴스턴의 수많은 기술진이 ‎통신 재개를 위해 애쓰고 있어요 183 00:12:07,518 --> 00:12:09,188 ‎- 못 할 거요 ‎- 그러지 말고 184 00:12:09,270 --> 00:12:10,980 ‎맡은 일 하도록 기다리죠 185 00:12:11,063 --> 00:12:11,983 ‎에마 186 00:12:12,273 --> 00:12:14,533 ‎분위기 다독이느라 ‎애쓰는 건 고맙지만 187 00:12:15,317 --> 00:12:17,027 ‎서로 다 아는 얘기니까 솔직해지죠 188 00:12:17,111 --> 00:12:18,741 ‎비행기가 레이더를 벗어나면 189 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 ‎그 조종사는 돌아오지 않아요 190 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 ‎울지 말아요, 크웨이시 191 00:12:25,411 --> 00:12:26,911 ‎눈물로 낭비할 수분 없어요 192 00:12:29,540 --> 00:12:30,830 ‎물 얘기를 하죠 193 00:12:31,876 --> 00:12:34,626 ‎페가수스가 정말 사라졌다면 ‎위기 관리 절차는 다 알 거예요 194 00:12:34,712 --> 00:12:36,092 ‎화성에 착륙해서 195 00:12:36,589 --> 00:12:39,839 ‎다음 화물선이 올 때까지 ‎아틀라스호에 살아야 해요 196 00:12:39,925 --> 00:12:42,005 ‎5개월은 돼야 도착하죠 197 00:12:46,599 --> 00:12:50,099 ‎미샤는 예비 시스템이 ‎3주 반 이상 유지되면 198 00:12:50,186 --> 00:12:53,226 ‎기적이라고 했는데 지금... 199 00:12:53,314 --> 00:12:54,444 ‎가망이 없어요 200 00:12:55,274 --> 00:12:57,654 ‎하지만 가장 큰 걱정은 ‎그게 아니에요 201 00:12:57,735 --> 00:12:58,775 ‎무슨 말이죠? 202 00:12:58,861 --> 00:13:01,111 ‎예비 시스템이 ‎그때까지 버틴다고 해두죠 203 00:13:01,197 --> 00:13:04,027 ‎불가능하지만 그렇다 쳐요 204 00:13:04,116 --> 00:13:06,946 ‎아무리 최소량만 배급한다고 해도 205 00:13:07,036 --> 00:13:10,206 ‎예비 시스템의 재활용 양보다 ‎많은 물을 소비해요 206 00:13:10,289 --> 00:13:11,579 ‎조만간 207 00:13:12,249 --> 00:13:13,379 ‎물이 바닥날 겁니다 208 00:13:13,459 --> 00:13:15,879 ‎- 언제쯤요? ‎- 최선의 시나리오는 뭐죠? 209 00:13:17,671 --> 00:13:18,671 ‎8에서 210 00:13:19,799 --> 00:13:20,669 ‎10주 211 00:13:22,384 --> 00:13:25,434 ‎그럼 목이 타서 죽겠네요 212 00:13:25,930 --> 00:13:28,470 ‎다음 화물선 도착을 2달 앞두고 213 00:13:39,360 --> 00:13:43,450 ‎시스템 재부팅을 시도했지만 ‎아직까지는 실패예요 214 00:13:43,531 --> 00:13:44,621 ‎포기하진 않아요 215 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 ‎하지만 페가수스를 ‎잃었다는 가정하에 216 00:13:47,451 --> 00:13:49,041 ‎다음 단계를 논의해야겠죠 217 00:13:49,119 --> 00:13:50,369 ‎논의할 게 뭐 있나요? 218 00:13:50,454 --> 00:13:52,004 ‎착륙한 후 아틀라스호에 살아야죠 219 00:13:52,081 --> 00:13:53,921 ‎물 재활용 시스템이 ‎그때까지 못 버텨요 220 00:13:53,999 --> 00:13:55,749 ‎그게 누구 잘못일까요? 221 00:13:55,835 --> 00:13:57,625 ‎- 당신네 사령관이... ‎- 잠깐만요 222 00:13:57,711 --> 00:13:59,171 ‎지금 누구 탓을 합니까? 223 00:13:59,713 --> 00:14:03,513 ‎러시아 우주비행사가 ‎시력을 속인 이 판국에? 224 00:14:04,844 --> 00:14:08,264 ‎페가수스가 착륙했는지 ‎눈으로 확인할 방법은 없나요? 225 00:14:08,347 --> 00:14:09,927 ‎로버를 쓰면 어때요? 226 00:14:10,015 --> 00:14:13,135 ‎로버는 착륙 지점에서 ‎1,600km나 떨어져 있어요 227 00:14:15,563 --> 00:14:17,363 ‎달라진 건 없다고 하십니다 228 00:14:22,695 --> 00:14:26,275 ‎이 계획의 주목적은 ‎탐사대의 화성 착륙입니다 229 00:14:26,365 --> 00:14:28,325 ‎무사 귀환도 포함되죠 230 00:14:30,870 --> 00:14:32,960 ‎- 그건 이제 배제해야죠 ‎- 아닙니다 231 00:14:34,790 --> 00:14:37,460 ‎최대 10주간 사용할 물은 ‎확보됐지? 232 00:14:37,960 --> 00:14:40,670 ‎그렇더라도 다음 화물선 도착까지 ‎20주 이상 걸려 233 00:14:40,754 --> 00:14:42,594 ‎- 화성에서 만나지 않으면 돼 ‎- 뭐? 234 00:14:42,673 --> 00:14:45,263 ‎- 태블릿 좀 빌릴까? ‎- 그래 235 00:14:52,850 --> 00:14:56,020 ‎지금 페가수스 2호는 ‎대략 이 지점에 있습니다 236 00:14:56,812 --> 00:15:00,232 ‎슬링 샷으로 아틀라스호가 ‎화성을 공전하게 하면... 237 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 ‎아틀라스호는 화성 중력의 ‎지원을 받겠군 238 00:15:03,694 --> 00:15:07,414 ‎속도가 상승해서 ‎페가수스 2호와 만나게 되는데... 239 00:15:07,489 --> 00:15:10,079 ‎계산을 해 봐야겠지만 ‎분명 10주 이내에 가능해 240 00:15:10,159 --> 00:15:13,499 ‎아틀라스호와 페가수스 2호의 ‎이동 중 도킹을 시도한다는 건가? 241 00:15:13,579 --> 00:15:16,419 ‎도킹이 가능한 우주선들인데 ‎못 할 이유가 없죠 242 00:15:16,498 --> 00:15:19,128 ‎문제는 두 우주선이 서로를 향해 243 00:15:19,209 --> 00:15:21,749 ‎시속 32,000km로 ‎날아가고 있다는 겁니다 244 00:15:21,837 --> 00:15:24,917 ‎잠도 못 자고 최소한의 배급으로 ‎생활하는 팀원들에게 245 00:15:25,007 --> 00:15:26,757 ‎이 복잡한 임무를 맡기겠다고요? 246 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 ‎팀원들이 생환할 방법을 ‎찾자는 겁니다 247 00:15:32,848 --> 00:15:34,428 ‎화성에는 착륙도 안 하고요? 248 00:15:37,478 --> 00:15:38,558 ‎우린 합의했습니다 249 00:15:43,734 --> 00:15:45,784 ‎우리 위대한 중국 우주비행사는 ‎화성에 착륙하는 250 00:15:45,861 --> 00:15:47,241 ‎첫 번째 인간이 될 겁니다 251 00:15:47,321 --> 00:15:48,861 ‎상황이 달라졌어요 252 00:15:49,782 --> 00:15:53,202 ‎최초의 화성 착륙자가 ‎자기 무덤이나 파길 바랍니까? 253 00:15:53,869 --> 00:15:56,829 ‎겁쟁이로 지구에 돌아오느니 254 00:15:57,665 --> 00:16:00,285 ‎화성에서 영웅으로 ‎죽는 편이 나아요 255 00:16:12,805 --> 00:16:14,135 ‎사랑하는 아버지 256 00:16:14,723 --> 00:16:17,773 ‎엄마가 이 편지를 ‎아버지께 읽어드리면 좋겠어요 257 00:16:18,394 --> 00:16:21,314 ‎때로는 혼란스러우시겠죠 258 00:16:22,022 --> 00:16:24,022 ‎'때로는 혼란스러우시겠죠' 삭제 259 00:16:25,192 --> 00:16:26,192 ‎아버지 260 00:16:27,653 --> 00:16:29,993 ‎지금쯤이면 화물선 소식을 261 00:16:30,072 --> 00:16:32,952 ‎들으셨으리라고 믿어요 262 00:16:33,367 --> 00:16:37,447 ‎다른 우주선이 오고 있어요 263 00:16:38,706 --> 00:16:39,746 ‎저는 264 00:16:40,374 --> 00:16:42,174 ‎아버지가 안심하시면 좋겠어요 265 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 ‎아버지, 안심하세요 266 00:17:38,640 --> 00:17:42,940 ‎3주 후 착륙을 위해 ‎예정대로 비행 중이에요 267 00:17:44,438 --> 00:17:47,318 ‎아버지 딸은 인류 최초로 268 00:17:47,941 --> 00:17:49,531 ‎화성 땅을 밟을 거예요 269 00:17:51,195 --> 00:17:55,365 ‎그 누구도 세운 적 없는 업적이죠 270 00:17:56,575 --> 00:17:58,325 ‎그럼 이만 271 00:18:00,037 --> 00:18:01,037 ‎왕루가 272 00:18:18,055 --> 00:18:19,055 ‎안녕 273 00:18:20,265 --> 00:18:21,765 ‎안녕, 렉스, 어디야? 274 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 ‎멀리사 집에 275 00:18:27,439 --> 00:18:28,769 ‎뉴스 봤어? 276 00:18:30,317 --> 00:18:32,437 ‎페가수스가 사라진 게 확실하대? 277 00:18:35,197 --> 00:18:37,277 ‎확실한 건 아무도 모르지만 278 00:18:37,783 --> 00:18:40,543 ‎대기에 진입하다 폭발했을 거야 279 00:18:42,496 --> 00:18:44,286 ‎여기 와 줄래? 280 00:18:45,082 --> 00:18:46,462 ‎지금 말이야? 281 00:18:46,750 --> 00:18:48,040 ‎멀리사 집에? 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,797 ‎나 정말 무서워 283 00:18:49,878 --> 00:18:52,048 ‎병원에서 멀리사가 ‎날 죽인다고 했었어 284 00:18:52,131 --> 00:18:53,591 ‎진심으로 그랬겠어? 285 00:18:56,802 --> 00:18:59,262 ‎사고 이후로 ‎나를 너무 어색하게 대하네 286 00:19:01,849 --> 00:19:02,849 ‎나 완전히 엉망이 됐어 287 00:19:02,933 --> 00:19:04,853 ‎내 사고 때문에 엉망이 됐다고? 288 00:19:04,935 --> 00:19:07,185 ‎면허도 없는 사람을 ‎바이크에 태운 걸 알면 289 00:19:07,271 --> 00:19:09,611 ‎아빠가 얼마나 부끄러워하실까 ‎생각이 멈추질 않아 290 00:19:09,690 --> 00:19:11,320 ‎네가 태운 게 아니야 291 00:19:15,612 --> 00:19:17,322 ‎무슨 말이 하고 싶은 거야? 292 00:19:17,739 --> 00:19:18,739 ‎모르겠어 293 00:19:20,993 --> 00:19:24,623 ‎당분간 그냥 조용히 지내자 294 00:19:24,705 --> 00:19:26,285 ‎다 정리될 때까지 295 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 ‎알았어, 그러든가 296 00:19:33,881 --> 00:19:35,051 ‎- 렉스 ‎- 아니야 297 00:19:36,300 --> 00:19:38,680 ‎지금 내 인생은 전부 안갯속이야 298 00:19:48,187 --> 00:19:50,897 ‎- 모른다는 게 가장 힘들지 ‎- 네 299 00:19:52,858 --> 00:19:54,108 ‎렉스가 괜찮아야 할 텐데 300 00:19:57,279 --> 00:19:58,279 ‎괜찮아? 301 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 ‎또 아빠 전화였어? 302 00:20:02,534 --> 00:20:03,834 ‎아뇨, 아이작이에요 303 00:20:05,746 --> 00:20:07,246 ‎조용히 지내고 싶대요 304 00:20:08,415 --> 00:20:09,455 ‎무슨 소린지 모르겠지만요 305 00:20:12,502 --> 00:20:14,842 ‎기회가 있을 때 ‎죽여버릴 걸 그랬어 306 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 ‎엄마! 307 00:20:19,551 --> 00:20:20,551 ‎그냥... 308 00:20:21,220 --> 00:20:23,890 ‎인생에 커다란 물음표만 ‎떠 있는 기분이에요 309 00:20:27,142 --> 00:20:29,272 ‎엄마가 괜찮을지도 모르겠고 310 00:20:30,520 --> 00:20:33,150 ‎아빠가 다시 걸을지도 모르겠고 311 00:20:36,193 --> 00:20:38,613 ‎아이작이 나랑 다시 ‎얘기할지도 모르겠어요 312 00:20:40,864 --> 00:20:42,454 ‎난 걔가 정말 좋았는데 313 00:20:43,075 --> 00:20:45,155 ‎가엾어라, 이리 와 314 00:20:48,747 --> 00:20:49,787 ‎나도 속상해 315 00:20:53,585 --> 00:20:56,705 ‎하지만 답 하나는 ‎찾을 수 있을 거예요 316 00:20:58,840 --> 00:20:59,880 ‎그럼 다행이지 317 00:21:01,218 --> 00:21:03,508 ‎답이 필요하면 같이 찾자 318 00:21:04,137 --> 00:21:05,557 ‎아빠가 안 좋아할 거예요 319 00:21:07,516 --> 00:21:08,556 ‎뭔데? 320 00:21:55,063 --> 00:21:58,153 ‎"페가수스와 통신을 재개하려던 ‎모든 시도가 불발로 끝났습니다" 321 00:22:01,820 --> 00:22:04,990 ‎"안전한 지구 귀환과... ‎이동 중 페가수스 2호와 도킹" 322 00:22:18,128 --> 00:22:22,128 ‎페가수스와 통신을 재개하려던 ‎모든 시도가 불발로 끝났어요 323 00:22:22,799 --> 00:22:23,759 ‎하지만 324 00:22:24,176 --> 00:22:27,176 ‎10주 이내에 우리가 ‎페가수스 2호를 만나도록 325 00:22:27,262 --> 00:22:28,642 ‎지상에서 방법을 찾아냈죠 326 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 ‎- 어떻게 그럴 수가 있죠? ‎- 불가능해요 327 00:22:31,099 --> 00:22:33,559 ‎페가수스 2호에 아무도 모르는 ‎핵 추진기가 있다면 모를까 328 00:22:33,643 --> 00:22:34,813 ‎혹시 그렇다면 329 00:22:36,104 --> 00:22:37,524 ‎질주해야지! 330 00:22:37,606 --> 00:22:39,646 ‎아니, 그런 얘기가 아니에요 331 00:22:41,693 --> 00:22:42,743 ‎귀환하자는 거군요 332 00:22:43,695 --> 00:22:44,525 ‎뭐라고요? 333 00:22:45,697 --> 00:22:48,777 ‎지상에서는 화성 주위로 ‎슬링 샷 해서 334 00:22:48,867 --> 00:22:51,117 ‎페가수스 2호와 이동 중에 ‎도킹할 것을 제안했어요 335 00:22:51,203 --> 00:22:53,213 ‎지상의 제안인가요, 아니면... 336 00:22:54,122 --> 00:22:55,792 ‎맷의 제안인가요? 337 00:22:55,874 --> 00:22:58,754 ‎- 뭐라고요? ‎- 당신 남편 발상이겠죠 338 00:22:59,795 --> 00:23:02,505 ‎- 네? 아니에요 ‎- 맷도 당신과 똑같아요 339 00:23:03,173 --> 00:23:05,553 ‎- 이 계획이 망해도 상관 안 하죠 ‎- 루 340 00:23:05,634 --> 00:23:08,144 ‎- 아내만 돌아온다면 ‎- 그만해요 341 00:23:08,678 --> 00:23:10,558 ‎딱 한 번 말했어요 ‎'집에 있었어야 한다' 342 00:23:10,639 --> 00:23:13,309 ‎탈수로 정신이 없을 때 한 얘기죠 343 00:23:13,392 --> 00:23:15,692 ‎다른 대책이 있는데도 ‎모두 목말라 죽게 하면 344 00:23:15,769 --> 00:23:17,769 ‎난 천벌을 받을 거예요 345 00:23:18,188 --> 00:23:19,518 ‎명령대로 따라요 346 00:23:19,940 --> 00:23:21,070 ‎미샤를 도와서 347 00:23:21,149 --> 00:23:23,819 ‎예비 시스템이 유지되도록 ‎만전을 기해요 348 00:23:25,570 --> 00:23:28,490 ‎람과 크웨이시는 ‎나랑 같이 사령선에 근무하며 349 00:23:28,990 --> 00:23:31,620 ‎슬링 샷으로 귀환할 ‎새 비행경로를 입력하죠 350 00:23:37,332 --> 00:23:40,882 ‎참고로 맷은 관제 센터 출입을 ‎금지당했어요 351 00:23:40,961 --> 00:23:42,881 ‎이 결정과 무관해요 352 00:23:43,338 --> 00:23:47,128 ‎결정이 불만이라고 ‎맷을 탓하다니 한심하군요 353 00:23:57,602 --> 00:23:58,442 ‎안녕 354 00:24:00,063 --> 00:24:02,733 ‎거기 상황이 어떨지 ‎난 겨우 짐작만 할 뿐이야 355 00:24:04,818 --> 00:24:06,488 ‎당신을 나만큼 잘 알지 356 00:24:08,029 --> 00:24:09,779 ‎이 복잡한 상황에 ‎얼마나 골치가 아플까 357 00:24:13,535 --> 00:24:14,535 ‎분명 358 00:24:16,037 --> 00:24:18,037 ‎겁에 질렸을 거야 359 00:24:20,167 --> 00:24:23,087 ‎하지만 창밖으로는 ‎화성이 보이겠지 360 00:24:24,838 --> 00:24:26,208 ‎그 어느 때보다도 가깝게 361 00:24:29,634 --> 00:24:32,354 ‎착륙 지점이 눈에 보일 듯해요 362 00:24:33,680 --> 00:24:34,890 ‎헬라스 분지 보이죠? 363 00:24:36,057 --> 00:24:38,387 ‎그걸 따라서 북쪽으로 ‎헤스퍼리안 평원이 있어요 364 00:24:39,102 --> 00:24:41,402 ‎엘리시움 화산 바로 서쪽이죠 365 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 ‎저기요 366 00:24:43,148 --> 00:24:44,688 ‎유토피아 평원 가장자리 367 00:24:46,693 --> 00:24:48,863 ‎저기에 정원을 가꾸려고 했어요 368 00:24:51,698 --> 00:24:53,698 ‎옛날에 화성은 정원이었을 거예요 369 00:24:55,076 --> 00:24:59,286 ‎저 협곡들이 생기려면 ‎거대한 강이 있었겠죠 370 00:25:01,917 --> 00:25:06,207 ‎지금의 지구만큼 ‎생명이 넘실대는 곳이었어요 371 00:25:07,714 --> 00:25:08,974 ‎우리가 신경 쓰지 않으면 372 00:25:10,091 --> 00:25:12,261 ‎조만간 지구도 ‎저런 모습이 될 거예요 373 00:25:33,615 --> 00:25:34,615 ‎이해해 줘요 374 00:25:35,575 --> 00:25:38,405 ‎바보 같은 소리일 수도 있는데... 375 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 ‎그런 생각이 들었어요 376 00:25:42,290 --> 00:25:44,380 ‎화성에 생태계를 되살릴 수 있다면 377 00:25:44,459 --> 00:25:48,049 ‎지구 살리기도 늦지 않았다는 걸 ‎알릴 수 있을 거예요 378 00:25:48,630 --> 00:25:50,510 ‎신께서 나를 ‎그렇게 예비하신 것 같아요 379 00:25:51,258 --> 00:25:53,678 ‎당신을 죽이는 건 ‎신의 계획이 아닐 거예요 380 00:25:54,386 --> 00:25:55,216 ‎글쎄요 381 00:25:55,595 --> 00:25:57,255 ‎그간의 전통으로 보아 382 00:25:57,347 --> 00:26:01,137 ‎신은 제자들이 목숨을 바친다면 ‎가차 없이 거둬 가시죠 383 00:26:04,104 --> 00:26:06,484 ‎8달 전이라면 죽음을 무릅쓰고라도 384 00:26:06,565 --> 00:26:08,145 ‎화성에 착륙하고 싶었을 거예요 385 00:26:10,652 --> 00:26:12,282 ‎형한테 약속했던 일이니까 386 00:26:17,367 --> 00:26:18,697 ‎지상에서 온 업데이트일까요? 387 00:26:19,953 --> 00:26:21,963 ‎- 맷의 메시지예요? ‎- 네 388 00:26:23,331 --> 00:26:25,171 ‎- 나중에 듣죠 ‎- 아뇨, 들어요 389 00:26:25,667 --> 00:26:27,707 ‎- 여긴 우리한테 맡기고 ‎- 고맙지만 지금은... 390 00:26:27,794 --> 00:26:31,384 ‎사령관님, 숫자만 찍으면 되니까 ‎가 보세요 391 00:26:32,007 --> 00:26:35,637 ‎걱정하지 말고 ‎나중에 와서 좌표 확인해요 392 00:26:37,095 --> 00:26:37,925 ‎괜찮겠어요? 393 00:26:38,013 --> 00:26:41,313 ‎네, 살아 돌아오는 걸 알고 ‎보낸 메시지일지도 몰라요, 가요 394 00:26:41,391 --> 00:26:43,731 ‎필요한 게 있으면 불러요 395 00:27:03,121 --> 00:27:04,371 ‎방금 에마가 지나갔어요? 396 00:27:05,582 --> 00:27:06,582 ‎어떻게 알죠? 397 00:27:07,459 --> 00:27:09,039 ‎루 몸에 기합이 들어가서... 398 00:27:11,129 --> 00:27:13,009 ‎용서하도록 해요 399 00:27:13,089 --> 00:27:14,089 ‎왜 그래야 하죠? 400 00:27:15,383 --> 00:27:17,803 ‎미샤는 몇 주간 맷이랑 일했잖아요 401 00:27:18,345 --> 00:27:20,635 ‎맷의 제안이라고 말한 게 ‎잘못이에요? 402 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 ‎몰라요 403 00:27:22,223 --> 00:27:24,853 ‎솔직히 상관하기도 싫어요 404 00:27:26,519 --> 00:27:27,599 ‎무슨 말을 그렇게 해요? 405 00:27:29,147 --> 00:27:30,067 ‎살고 싶으니까 406 00:27:33,985 --> 00:27:37,565 ‎그래요 ‎인정하면 안 되는 거 알아요 407 00:27:39,240 --> 00:27:41,280 ‎난 미샤 포포프니까 408 00:27:41,910 --> 00:27:45,120 ‎러시아의 우주 영웅 ‎우주는 나의 집 409 00:27:45,955 --> 00:27:48,745 ‎하지만 손주들을 ‎다시 만나고 싶어요 410 00:27:50,919 --> 00:27:51,919 ‎어쩌면... 411 00:27:53,880 --> 00:27:56,470 ‎죽기 전에 딸한테 ‎용서를 받을 수도 있고 412 00:27:58,551 --> 00:27:59,551 ‎난... 413 00:28:00,470 --> 00:28:01,390 ‎루는 어때요? 414 00:28:02,681 --> 00:28:04,561 ‎아들 보고 싶지 않아요? 415 00:28:05,850 --> 00:28:07,270 ‎당연히 보고 싶죠 416 00:28:09,604 --> 00:28:10,774 ‎사랑하는 그 여자도? 417 00:28:12,565 --> 00:28:13,815 ‎그럼요 418 00:28:13,900 --> 00:28:17,030 ‎그런데도 지구에 돌아가는 건 ‎내키지 않아요? 419 00:28:18,863 --> 00:28:19,703 ‎네 420 00:28:20,699 --> 00:28:21,529 ‎왜요? 421 00:28:23,493 --> 00:28:25,453 ‎난 실패하러 여기 온 게 ‎아니니까요 422 00:28:28,289 --> 00:28:29,209 ‎그렇죠 423 00:28:31,334 --> 00:28:32,464 ‎해머 424 00:28:37,716 --> 00:28:38,716 ‎고마워요 425 00:28:49,561 --> 00:28:50,601 ‎훨씬 좋아졌군요 426 00:28:50,687 --> 00:28:54,227 ‎무슨 수리법인지 ‎완전히 이해하진 못하겠어요 427 00:28:54,315 --> 00:28:56,985 ‎내 수리법이 어때서요? ‎진단을 내리는 거예요 428 00:28:57,777 --> 00:28:58,817 ‎그래, 이렇게 하자 429 00:28:59,279 --> 00:29:00,109 ‎손 줘요 430 00:29:03,616 --> 00:29:04,616 ‎여기예요 431 00:29:05,785 --> 00:29:06,695 ‎느껴져요? 432 00:29:09,205 --> 00:29:10,415 ‎대답을 해야죠 433 00:29:10,498 --> 00:29:12,958 ‎- 미안해요, 느껴져요 ‎- 그렇죠, 좋아요 434 00:29:13,585 --> 00:29:15,035 ‎콸콸 흐르게 하려면 435 00:29:15,128 --> 00:29:17,668 ‎기계 안에서 ‎무슨 일이 일어나야 할까요? 436 00:29:17,756 --> 00:29:21,126 ‎안 열어도 알겠죠? ‎느낌으로 아니까 437 00:29:21,760 --> 00:29:23,050 ‎들을 수도 있고 438 00:29:23,136 --> 00:29:26,556 ‎의사가 심장 소리를 듣지 ‎가슴을 열어보지 않잖아요? 439 00:29:27,056 --> 00:29:28,926 ‎배관공은 파이프 소리를 들어요 440 00:29:30,185 --> 00:29:31,475 ‎엔지니어도 똑같죠 441 00:29:37,609 --> 00:29:40,239 ‎꼭 눈으로 봐야 아는 게 아니야 442 00:29:49,370 --> 00:29:50,210 ‎안녕 443 00:29:51,372 --> 00:29:53,632 ‎거기 상황이 어떨지 ‎난 겨우 짐작만 할 뿐이야 444 00:29:55,460 --> 00:29:57,050 ‎당신을 나만큼 잘 알지 445 00:29:58,588 --> 00:30:00,378 ‎이 복잡한 상황에 ‎얼마나 골치가 아플까 446 00:30:02,050 --> 00:30:04,760 ‎분명 겁에 질렸을 거야 447 00:30:05,512 --> 00:30:08,312 ‎하지만 창밖으로는 ‎화성이 보이겠지 448 00:30:09,390 --> 00:30:10,770 ‎그 어느 때보다도 가깝게 449 00:30:12,519 --> 00:30:14,519 ‎우리 인생의 목표 ‎당신 인생의 목표 450 00:30:15,522 --> 00:30:17,322 ‎모든 팀원들이 인생을 건 목표가 451 00:30:17,982 --> 00:30:19,032 ‎바로 눈앞에 있어 452 00:30:22,862 --> 00:30:24,202 ‎하지만 난 당신을 데려올 거야 453 00:30:25,949 --> 00:30:29,789 ‎무사 귀환 계획을 ‎지상 관제 센터에 전달했어 454 00:30:30,703 --> 00:30:32,713 ‎지금쯤이면 지침을 받고 455 00:30:32,789 --> 00:30:34,169 ‎비행경로를 짜고 있겠지 456 00:30:34,749 --> 00:30:36,499 ‎얼마 후면 렉스와 457 00:30:37,126 --> 00:30:38,126 ‎나에게 올 거야 458 00:30:43,299 --> 00:30:44,379 ‎왜 그래, 엠? 459 00:30:54,477 --> 00:30:55,897 ‎루의 말이 옳았어 460 00:30:56,312 --> 00:30:59,482 ‎슬링 샷이 내 아이디어란 걸 ‎알아챘을 줄 알았어 461 00:30:59,566 --> 00:31:00,726 ‎그 얘기가 아니야 462 00:31:03,444 --> 00:31:05,204 ‎우리가 죽을 거란 생각이 들자 463 00:31:07,282 --> 00:31:09,782 ‎다른 방법이 없다는 생각이 들자 464 00:31:10,243 --> 00:31:12,873 ‎집에 가고만 싶었어 465 00:31:14,956 --> 00:31:16,076 ‎당신과 렉스에게 466 00:31:21,004 --> 00:31:22,304 ‎난 실패했어, 맷 467 00:31:22,380 --> 00:31:23,460 ‎아니야 468 00:31:24,674 --> 00:31:25,764 ‎실패하지 않았어 469 00:31:25,842 --> 00:31:27,262 ‎계획을 포기하잖아 470 00:31:27,343 --> 00:31:29,473 ‎팀원들을 살리는 일이야 471 00:31:29,554 --> 00:31:31,434 ‎살기 싫다는데도? 472 00:31:31,514 --> 00:31:33,894 ‎다섯 명이 화성에 갔다가 473 00:31:33,975 --> 00:31:35,935 ‎몇 주 만에 끔찍하게 죽으면? 474 00:31:36,644 --> 00:31:38,564 ‎누가 또 도전하겠어? 475 00:31:39,814 --> 00:31:40,904 ‎그걸로 끝이야 476 00:31:42,817 --> 00:31:44,737 ‎당신은 화성 탐사가 ‎가능하단 걸 보여줬어 477 00:31:44,819 --> 00:31:48,069 ‎지금까지 그 누구도 ‎못 갔던 곳까지 왔어 478 00:31:49,824 --> 00:31:52,704 ‎화성에 갈 기회가 또 올까? 479 00:31:54,370 --> 00:31:55,870 ‎다음에는 제대로 할 거야 480 00:31:59,334 --> 00:32:01,464 ‎하지만 내가 이러는 건 ‎그 때문이 아니야 481 00:32:04,339 --> 00:32:05,919 ‎당신이 죽는 걸 지켜볼 순 없어 482 00:32:08,593 --> 00:32:09,683 ‎사랑해 483 00:32:11,095 --> 00:32:12,095 ‎나도 사랑해 484 00:32:13,473 --> 00:32:14,773 ‎우리 곧 만날 거야 485 00:32:29,614 --> 00:32:31,574 ‎이게 마지막이겠네요 486 00:32:31,658 --> 00:32:33,828 ‎에마가 좌표만 승인한다면... 487 00:32:35,370 --> 00:32:36,620 ‎경로 설정은 끝나고 488 00:32:37,080 --> 00:32:38,250 ‎우린 집에 돌아가죠 489 00:32:39,958 --> 00:32:42,038 ‎잠깐만! 490 00:32:42,335 --> 00:32:43,335 ‎- 왜요? ‎- 기다려요 491 00:32:44,462 --> 00:32:45,842 ‎- 뭐죠? ‎- 좋아요 492 00:32:46,589 --> 00:32:48,299 ‎페가수스가 무사할 수도 있어요 493 00:32:49,092 --> 00:32:50,762 ‎루가 확인할 방법을 알아요 494 00:32:50,843 --> 00:32:52,183 ‎무슨 얘기예요? 495 00:32:52,595 --> 00:32:53,845 ‎'인사이트' 496 00:32:53,930 --> 00:32:55,970 ‎인사이트로 찾으면 돼요 497 00:32:56,391 --> 00:32:58,941 ‎루, 지상에서 모든 통찰력을 ‎동원해 알아봤을 거예요 498 00:32:59,018 --> 00:33:02,268 ‎통찰력이 아니라 ‎옛날 화성 로버 '인사이트'요 499 00:33:02,355 --> 00:33:05,525 ‎정확히 말하면 ‎착륙선 겸 탐사선이에요 500 00:33:05,608 --> 00:33:08,188 ‎모든 로버가 멀리 있어서 ‎보이지 않을 텐데요 501 00:33:08,277 --> 00:33:09,487 ‎보라는 게 아니에요 502 00:33:10,363 --> 00:33:14,203 ‎인사이트가 페가수스의 소리나 ‎진동을 감지했을 거예요 503 00:33:14,283 --> 00:33:16,703 ‎인사이트에는 지진계가 장착돼 504 00:33:16,786 --> 00:33:18,536 ‎화성의 지진을 측정해요 505 00:33:19,038 --> 00:33:23,378 ‎방 안의 나비 한 마리 날갯짓도 ‎감지하는 지진계죠 506 00:33:24,377 --> 00:33:26,747 ‎페가수스의 진입이 ‎유발한 충격파를 507 00:33:27,171 --> 00:33:28,551 ‎기록하지 못했을 리가 있나요? 508 00:33:28,631 --> 00:33:29,801 ‎소닉 붐이 있었을 거예요 509 00:33:29,882 --> 00:33:33,052 ‎- 오래전에 통신이 끊겼잖아요? ‎- 아니에요 510 00:33:33,136 --> 00:33:36,136 ‎그 신호를 전달하는 ‎위성과 통신이 끊겼죠 511 00:33:36,222 --> 00:33:38,812 ‎좋아요, 그런데 우리는 ‎어떻게 신호를 듣죠? 512 00:33:39,517 --> 00:33:41,307 ‎우린 그렇게 멀리 있지 않아요 513 00:33:41,394 --> 00:33:44,154 ‎UHF로 들을 수 있어요 514 00:33:44,605 --> 00:33:47,105 ‎우린 그 주파수권에 ‎들어와 있거든요 515 00:33:47,191 --> 00:33:52,071 ‎하지만 소닉 붐이 들린다고 ‎무사히 안착했다는 뜻일까요? 516 00:33:52,155 --> 00:33:53,195 ‎꼭 그렇진 않죠 517 00:33:53,281 --> 00:33:55,451 ‎페가수스가 대기를 ‎통과했다는 증거는 돼요 518 00:33:55,533 --> 00:33:58,043 ‎하지만 충격으로 ‎폭발했을 수도 있고 519 00:33:58,119 --> 00:33:59,289 ‎불이 붙었을 수도 있어요 520 00:33:59,370 --> 00:34:01,580 ‎경로를 한참 벗어난 곳에 ‎착륙했을 수도 있고요 521 00:34:01,664 --> 00:34:02,674 ‎그러니까요 522 00:34:03,207 --> 00:34:07,087 ‎일단 소닉 붐이 안 들리면 ‎페가수스가 사라졌다고 봅시다 523 00:34:08,337 --> 00:34:09,547 ‎뭐가 됐든 524 00:34:09,630 --> 00:34:13,300 ‎지상의 명령 코드 없이는 ‎들을 수가 없어요 525 00:34:18,931 --> 00:34:21,271 ‎명령 코드는 ‎사령관에게만 발급돼요 526 00:34:21,350 --> 00:34:22,640 ‎부사령관까지 가능해요 527 00:34:27,273 --> 00:34:29,323 ‎이건 에마와 상의하세요 528 00:34:29,400 --> 00:34:30,230 ‎글쎄요 529 00:34:31,194 --> 00:34:32,324 ‎이 상황엔... 530 00:34:34,447 --> 00:34:35,277 ‎람 531 00:34:35,740 --> 00:34:38,330 ‎일부러 람한테 온 거예요 532 00:34:46,709 --> 00:34:49,589 ‎맷, 잠깐 나와 볼래요? 533 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 ‎해면상 혈관종 검사를 ‎받아야겠어요 534 00:35:05,311 --> 00:35:08,731 ‎언제부터 이런 생각을 ‎하고 있었는지 모르겠어요 535 00:35:11,651 --> 00:35:12,861 ‎아빠도 두렵겠죠 536 00:35:13,528 --> 00:35:15,778 ‎혹시 내게 유전됐을까 봐 537 00:35:16,322 --> 00:35:18,452 ‎그러면 아빠는 자책하겠지만 538 00:35:19,033 --> 00:35:19,953 ‎그렇지 않아요, 아빠 539 00:35:20,701 --> 00:35:21,871 ‎누구 잘못도 아니에요 540 00:35:24,497 --> 00:35:25,957 ‎그냥 알고 싶어요 541 00:35:31,170 --> 00:35:32,130 ‎알았다 542 00:35:41,639 --> 00:35:42,639 ‎됐다 543 00:35:47,812 --> 00:35:52,022 ‎너무 우쭐하지 말고 들어요 ‎인사이트를 생각해 내다니 544 00:35:53,442 --> 00:35:55,152 ‎천재예요, 정말 545 00:35:58,990 --> 00:36:01,410 ‎당신을 보면서 깨달았죠 546 00:36:01,492 --> 00:36:03,492 ‎그런 말은 안 해도 돼요 547 00:36:10,835 --> 00:36:14,415 ‎전보다 초라해졌다고 ‎생각하는 거 알아요 548 00:36:14,881 --> 00:36:16,421 ‎하지만 그렇지 않아요 549 00:36:19,719 --> 00:36:21,139 ‎딸 문제에 관해서만은 550 00:36:21,220 --> 00:36:22,890 ‎한심하게 굴지만요 551 00:36:22,972 --> 00:36:23,972 ‎뭐라고요? 552 00:36:24,724 --> 00:36:26,814 ‎늘 용서를 빌고 있잖아요 553 00:36:28,019 --> 00:36:30,099 ‎천재적인 아이디어라도 있어요? 554 00:36:32,106 --> 00:36:33,106 ‎딸한테 말해요 555 00:36:33,733 --> 00:36:35,073 ‎네가 자랑스럽다고 556 00:36:36,944 --> 00:36:38,404 ‎그 말이면 충분해요 557 00:36:51,375 --> 00:36:53,495 ‎오늘 루한테 전갈이 왔어 558 00:36:56,672 --> 00:36:58,672 ‎루한테 전갈이 왔다고 559 00:36:59,926 --> 00:37:00,796 ‎누구? 560 00:37:00,885 --> 00:37:02,175 ‎우리 딸 561 00:37:03,262 --> 00:37:04,642 ‎누구 딸 말이야? 562 00:37:05,306 --> 00:37:07,346 ‎- 난 딸 없어 ‎- 알았어 563 00:37:07,433 --> 00:37:08,433 ‎무슨 소리야? 564 00:37:09,143 --> 00:37:10,693 ‎누가 딸이 있어? 565 00:37:11,145 --> 00:37:13,355 ‎알았어, 누구 딸도 아니야 566 00:37:29,163 --> 00:37:30,753 ‎무선 주파수가 어떻게 돼요? 567 00:37:31,457 --> 00:37:34,997 ‎- 외워뒀어요 ‎- 인사이트 주파수를 외웠어요? 568 00:37:35,711 --> 00:37:38,801 ‎옛날부터 화성의 로봇들을 ‎좋아했었거든요 569 00:37:42,677 --> 00:37:43,797 ‎어렸을 때 570 00:37:43,886 --> 00:37:46,846 ‎아버지가 최초의 로버에 관한 ‎책을 주셨어요 571 00:37:46,931 --> 00:37:49,771 ‎저한테 과학을 ‎가르쳐주실 요량이셨겠죠 572 00:37:49,850 --> 00:37:52,770 ‎하지만 난 소저너 이야기를 읽고 573 00:37:53,437 --> 00:37:55,727 ‎그걸 모는 상상에 빠졌어요 574 00:37:56,399 --> 00:38:00,569 ‎붉은색 대신 파랗게 보이는 ‎일출을 구경하고 싶었죠 575 00:38:02,905 --> 00:38:03,905 ‎됐어요 576 00:38:05,283 --> 00:38:06,283 ‎준비됐어요 577 00:38:15,668 --> 00:38:17,168 ‎다들 뭘 하고 있죠? 578 00:38:22,008 --> 00:38:24,548 ‎에마, 루가 엄청난 방법을 ‎생각해 냈어요 579 00:38:24,635 --> 00:38:27,925 ‎인사이트로 페가수스의 착륙을 ‎확인하기로요 580 00:38:28,014 --> 00:38:29,894 ‎- 인사이트? ‎- 옛날 탐사선 581 00:38:30,683 --> 00:38:33,143 ‎사용 가능한 지진계를 ‎탑재하고 있어서 582 00:38:33,602 --> 00:38:34,812 ‎이론상으로는... 583 00:38:34,895 --> 00:38:37,015 ‎소닉 붐을 감지했겠군요 584 00:38:37,648 --> 00:38:38,648 ‎그거죠 585 00:38:39,191 --> 00:38:41,651 ‎그걸 가동하기 위해선... 586 00:38:43,738 --> 00:38:46,068 ‎람한테 코드를 부탁했군요? 587 00:38:47,366 --> 00:38:50,286 ‎루는 그럴 수도 있다고 보지만 588 00:38:50,745 --> 00:38:51,745 ‎미샤? 589 00:38:52,538 --> 00:38:53,368 ‎크웨이시? 590 00:38:53,456 --> 00:38:54,326 ‎죄송합니다 591 00:38:54,415 --> 00:38:56,915 ‎하지만 우리가 목숨을 ‎내놓겠다고 해도 592 00:38:57,001 --> 00:38:58,921 ‎사령관님이 반대하실 테니까요 593 00:38:59,545 --> 00:39:00,665 ‎게다가 람 594 00:39:01,797 --> 00:39:04,427 ‎람까지 동참했다는 게 ‎가장 불쾌해요 595 00:39:05,509 --> 00:39:07,549 ‎하지만 에마, 한 번이 아니었어요 596 00:39:08,054 --> 00:39:08,894 ‎뭐가요? 597 00:39:10,222 --> 00:39:12,312 ‎나랑 둘이 있을 때도 그랬죠 598 00:39:13,392 --> 00:39:14,642 ‎집에 돌아가고 싶다고 599 00:39:16,937 --> 00:39:19,227 ‎물론 우린 돌아갈 거예요 600 00:39:19,774 --> 00:39:22,324 ‎소닉 붐이 없고 ‎페가수스도 사라졌다면 601 00:39:22,401 --> 00:39:24,361 ‎에마 말대로 집에 가는 수밖에 602 00:39:24,445 --> 00:39:26,155 ‎소닉 붐이 있다면요? 603 00:39:27,865 --> 00:39:28,985 ‎그럼 화성으로 가야죠 604 00:39:29,075 --> 00:39:32,615 ‎죽을 게 확실한데도 ‎화성에 가야겠다는 얘기군요 605 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 ‎내가 원하는 건 606 00:39:34,663 --> 00:39:36,833 ‎사령관다운 지휘예요 607 00:39:36,916 --> 00:39:38,036 ‎지휘하고 있어요 608 00:39:38,709 --> 00:39:41,209 ‎지상에서 소닉 붐만 갖고 609 00:39:41,295 --> 00:39:44,795 ‎페가수스가 무사히 착륙했다고 ‎판단을 내려준다면 610 00:39:44,882 --> 00:39:45,762 ‎당연히 가겠죠! 611 00:39:46,258 --> 00:39:47,298 ‎전속력으로 갈 거예요 612 00:39:48,177 --> 00:39:50,297 ‎하지만 지상에서 ‎그런 말을 할 리가 없잖아요 613 00:39:51,097 --> 00:39:53,097 ‎람이랑 똑같이 말할 거예요 614 00:39:53,516 --> 00:39:57,306 ‎비행기가 레이더를 벗어나면 ‎그 조종사는 돌아오지 않는다고 615 00:39:57,895 --> 00:40:01,685 ‎소닉 붐은 너무나 대책 없고 ‎위험한 희망만 안길 뿐이에요 616 00:40:01,774 --> 00:40:04,284 ‎그게 이 계획의 본질이에요 617 00:40:04,360 --> 00:40:05,190 ‎루 618 00:40:05,528 --> 00:40:08,238 ‎언제부터 잊은 거예요? 619 00:40:15,162 --> 00:40:16,252 ‎그 여자는 어디 갔죠? 620 00:40:17,206 --> 00:40:18,536 ‎달 표면에 서서 621 00:40:19,125 --> 00:40:21,995 ‎불가능을 실현할 테니 믿어달라고 622 00:40:22,294 --> 00:40:24,134 ‎전 세계에 호소했잖아요? 623 00:40:24,713 --> 00:40:29,183 ‎아무 안전장치도 없이 ‎우주선 벽에서 몸을 던졌었죠? 624 00:40:29,510 --> 00:40:30,390 ‎오로지 희망으로 625 00:40:31,762 --> 00:40:35,682 ‎병든 동료의 방에 뛰어들어 갔고 626 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 ‎내 방 문밖에 서서 627 00:40:39,145 --> 00:40:43,565 ‎나한테 말했잖아요 ‎사랑해도 괜찮다고 628 00:40:47,194 --> 00:40:49,284 ‎난 희망을 좇으며 ‎사는 사람이 아니었어요 629 00:40:50,990 --> 00:40:51,990 ‎명예 630 00:40:52,950 --> 00:40:53,950 ‎원칙 631 00:40:54,493 --> 00:40:55,373 ‎책임이지 632 00:40:55,953 --> 00:40:56,953 ‎희망이란 없었죠 633 00:40:58,831 --> 00:41:00,371 ‎당신을 만나기 전까지는요 634 00:41:02,835 --> 00:41:03,665 ‎당신 635 00:41:10,885 --> 00:41:11,885 ‎에마 636 00:41:12,428 --> 00:41:13,848 ‎난 죽고 싶지 않아요 637 00:41:15,681 --> 00:41:17,061 ‎정말 싫어요 638 00:41:18,726 --> 00:41:20,516 ‎하지만 죽을 각오가 돼 있어요 639 00:41:20,978 --> 00:41:21,978 ‎희망을 위해서라면 640 00:41:26,650 --> 00:41:27,650 ‎켜요 641 00:41:46,795 --> 00:41:50,125 ‎휴스턴 시간으로 ‎9시 54분 착륙 예정이었는데 642 00:41:50,716 --> 00:41:53,136 ‎9시 48분에 통신이 끊겼어요 643 00:41:59,350 --> 00:42:01,190 ‎지진계 피드가 있는데 644 00:42:01,894 --> 00:42:03,024 ‎아직은 아무것도 없군요 645 00:42:36,887 --> 00:42:38,467 ‎- 맙소사 ‎- 이거예요 646 00:42:38,556 --> 00:42:41,136 ‎- 이게 분명해요 ‎- 돌려 봐요 647 00:42:51,860 --> 00:42:53,110 ‎대기를 통과했어요 648 00:42:53,654 --> 00:42:56,494 ‎튕겨 나갔다면 폭음이 나지 않아요 649 00:42:56,574 --> 00:42:57,454 ‎다시 650 00:43:02,663 --> 00:43:04,003 ‎폭발하지 않았어요 651 00:43:05,874 --> 00:43:07,504 ‎그럼 폭음이 더 있었을 거예요 652 00:43:07,585 --> 00:43:08,535 ‎다시 틀어 봐요 653 00:43:36,739 --> 00:43:41,329 ‎"아빠랑 병원에 가요 ‎검사받고 결과를 알고 싶어요" 654 00:44:01,680 --> 00:44:02,720 ‎안녕 655 00:44:05,559 --> 00:44:06,979 ‎오늘은 엄청난 하루였어 656 00:44:08,395 --> 00:44:09,395 ‎렉스 657 00:44:10,022 --> 00:44:13,152 ‎두려움에 당당히 맞서는 네가 ‎너무나 대견해 658 00:44:14,526 --> 00:44:18,946 ‎아빠한테 네게 필요한 걸 ‎말한 용기에 놀랐어 659 00:44:21,909 --> 00:44:23,039 ‎이제 660 00:44:23,661 --> 00:44:24,661 ‎우리 기다리자 661 00:44:26,830 --> 00:44:30,880 ‎하지만 앞으로 ‎어떤 결과가 나오더라도 662 00:44:31,502 --> 00:44:33,302 ‎우린 감당할 거라고 믿어 663 00:44:35,297 --> 00:44:36,377 ‎가족이 뭉쳐서 664 00:44:38,967 --> 00:44:40,507 ‎그렇게 믿는 이유는 665 00:44:43,681 --> 00:44:46,771 ‎무엇이 날 이곳에 보냈는지 ‎오늘 다시 깨달았거든 666 00:44:48,268 --> 00:44:50,768 ‎맷, 당신에게서 봤던 ‎바로 그 모습이야 667 00:44:52,064 --> 00:44:53,074 ‎그런 면을 보고 668 00:44:54,191 --> 00:44:55,441 ‎내 소울메이트라고 느꼈지 669 00:44:56,485 --> 00:44:59,655 ‎렉스, 지금의 너에게서도 ‎똑같은 기질이 느껴져 670 00:45:00,489 --> 00:45:02,159 ‎검사를 받으러 가는 그 용기 671 00:45:03,826 --> 00:45:04,826 ‎희망 672 00:45:05,703 --> 00:45:07,793 ‎희망이 지금의 우리를 만들었어 673 00:45:09,415 --> 00:45:11,995 ‎달로 떠나는 여행을 ‎기록하는 사람들 674 00:45:12,626 --> 00:45:14,336 ‎별 사이를 걷는 사람들 675 00:45:15,838 --> 00:45:19,338 ‎암과 해면상 혈관종을 ‎치유할 수 있도록 676 00:45:19,425 --> 00:45:20,835 ‎남에게 영감을 주는 사람들 677 00:45:21,427 --> 00:45:22,927 ‎전쟁을 끝내고 678 00:45:24,930 --> 00:45:26,970 ‎이 미친 세상이 ‎달라질 수 있도록 679 00:45:27,057 --> 00:45:29,097 ‎구석구석 바꾸는 사람들 680 00:45:31,019 --> 00:45:32,189 ‎의지와 681 00:45:32,855 --> 00:45:34,855 ‎희미한 가능성과 682 00:45:35,441 --> 00:45:38,991 ‎성공할 수 있다는 희망만 있으면 ‎계속 도전할 수 있거든 683 00:45:40,571 --> 00:45:41,491 ‎맷 684 00:45:42,990 --> 00:45:43,990 ‎맷, 내 사랑 685 00:45:45,159 --> 00:45:48,289 ‎인사이트를 깨워서 들었던 ‎그 소리를 당신에게 들려줄게 686 00:46:03,927 --> 00:46:05,507 ‎무슨 얘긴지 알겠지? 687 00:46:08,766 --> 00:46:11,306 ‎그래서 아직은 집에 못 가 688 00:46:12,436 --> 00:46:14,146 ‎곧 가겠지 689 00:46:16,064 --> 00:46:17,944 ‎하지만 화성부터 갈 거야 690 00:48:02,087 --> 00:48:03,377 ‎자막: 서지민