1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:46,296 --> 00:00:49,506
Starea soției dumitale e stabilă.
Își revine.
3
00:00:50,967 --> 00:00:52,087
Și copilul?
4
00:00:52,177 --> 00:00:54,757
Aveți o fetiță sănătoasă.
5
00:00:55,805 --> 00:00:58,135
- O fată?
- Da.
6
00:00:58,767 --> 00:01:00,937
- Sunteți sigur?
- Evident.
7
00:01:02,020 --> 00:01:03,650
V-ați hotărât la un nume?
8
00:01:03,730 --> 00:01:06,730
I-am spus soției mele că facem o greșeală.
9
00:01:06,816 --> 00:01:08,226
Mă scuzați?
10
00:01:08,318 --> 00:01:11,238
Că vom cobi alegând un nume de băiat.
11
00:01:16,034 --> 00:01:17,454
Numele copilului e Lu.
12
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
Cum arată?
13
00:01:41,810 --> 00:01:45,940
Îl întrebi pe orb cum arată?
Nu e o glumă bună, Emma.
14
00:01:46,022 --> 00:01:48,272
- Nu voiam…
- Cum simți că e?
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,978
Simt că nu e bine.
16
00:01:50,068 --> 00:01:52,398
E ca un motor de mașină pe ducă.
17
00:01:52,487 --> 00:01:54,857
Trebuie să mai țină doar trei săptămâni.
18
00:01:54,948 --> 00:01:57,238
O să avem un sistem nou pe Marte.
19
00:01:57,325 --> 00:01:59,445
- De ce spui asta?
- Poftim?
20
00:01:59,536 --> 00:02:01,826
Pegasus va ateriza abia peste o oră
21
00:02:01,913 --> 00:02:03,923
și tu presupui că e deja la sol.
22
00:02:03,998 --> 00:02:05,918
- Nu presupuneam…
- Cobești.
23
00:02:06,000 --> 00:02:07,460
Nimeni nu cobește.
24
00:02:09,587 --> 00:02:14,427
De câteva săptămâni
nu mă mai gândesc decât la cargoul acela.
25
00:02:14,926 --> 00:02:17,756
Vă puteți imagina? Gata cu rațiile de apă.
26
00:02:18,596 --> 00:02:19,966
Scuze, Lu. Nu voiam…
27
00:02:20,056 --> 00:02:21,016
Nu-i nimic.
28
00:02:21,683 --> 00:02:24,313
Eu visez la prima ceașcă de ceai.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,404
Și apă caldă pentru cafea.
30
00:02:26,479 --> 00:02:29,019
Suficientă apă să-mi învii plantele.
31
00:02:29,107 --> 00:02:33,317
Eu aștept cu nerăbdare
un duș fierbinte și lung.
32
00:02:33,403 --> 00:02:36,413
Toți așteptăm să faci dușul ăla.
33
00:02:37,949 --> 00:02:39,869
Și dumneata, comandante?
34
00:02:39,951 --> 00:02:41,791
Ce aștepți cel mai mult?
35
00:02:42,162 --> 00:02:44,662
Ea nu așteaptă nimic.
36
00:02:44,747 --> 00:02:46,117
Ce naiba, Lu?
37
00:02:47,000 --> 00:02:49,790
Ai spus clar și răspicat
că nu vrei să fii aici.
38
00:02:51,212 --> 00:02:52,512
Că vrei acasă.
39
00:02:56,676 --> 00:02:58,256
Lex, micul dejun e gata!
40
00:02:58,344 --> 00:02:59,514
Vin!
41
00:03:08,479 --> 00:03:11,649
Tată, când să mănânc toate astea?
42
00:03:11,733 --> 00:03:14,493
Melissa și Cassie ajung în cinci minute.
43
00:03:14,569 --> 00:03:17,109
Ia la pachet. E suficientă și pentru ele.
44
00:03:17,739 --> 00:03:20,829
E o zi importantă pentru mama ta.
Asta e tradiția.
45
00:03:21,492 --> 00:03:24,082
Da, dar nu e o lansare a ei.
46
00:03:24,162 --> 00:03:27,172
Asolizarea navei Pegasus poate fi
la fel de stresantă.
47
00:03:27,749 --> 00:03:30,339
Trebuie să mănânci dacă ai emoții.
48
00:03:30,418 --> 00:03:32,588
Să fii sătulă și concentrată.
49
00:03:33,171 --> 00:03:34,261
Cum zici tu.
50
00:03:34,797 --> 00:03:38,507
Spune asta întregii școli
când o să vomez la adunare.
51
00:03:39,010 --> 00:03:42,260
Toată școala va urmări transmisia NASA
în sala de sport.
52
00:03:46,434 --> 00:03:49,024
Nu-ți face griji că mă văd cu Isaac.
53
00:03:52,273 --> 00:03:53,983
- Ce înseamnă asta?
- Nimic.
54
00:03:54,651 --> 00:03:56,781
Nu prea am vorbit în ultima vreme.
55
00:03:57,820 --> 00:04:01,240
- De când?
- De la accident.
56
00:04:02,033 --> 00:04:04,583
- Credeam că te vei bucura.
- De ce?
57
00:04:06,037 --> 00:04:07,157
Tată…
58
00:04:07,789 --> 00:04:10,079
Voiai să-l ucizi după ce m-am rănit.
59
00:04:10,166 --> 00:04:13,536
Eram speriat de moarte.
Ai fi putut să-ți rupi gâtul.
60
00:04:14,796 --> 00:04:16,916
Nu vreau să ajungi ca…
61
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
S-ar putea.
62
00:04:26,808 --> 00:04:27,638
Ce?
63
00:04:28,601 --> 00:04:29,891
Să ajung ca tine.
64
00:04:31,813 --> 00:04:33,153
Dacă am gena.
65
00:04:35,275 --> 00:04:38,065
- Te-ai gândit des la asta?
- Nu.
66
00:04:40,238 --> 00:04:41,278
Nu știu.
67
00:04:45,618 --> 00:04:47,868
Plec. Nu vreau să întârzie Cassie.
68
00:04:51,207 --> 00:04:53,287
Putem discuta despre asta, scumpo.
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,500
Ne putem concentra pe mama?
70
00:04:56,921 --> 00:05:00,511
Să luăm pe rând subiectele stresante.
71
00:05:08,308 --> 00:05:11,978
Salutare, oameni buni!
Să mai facem puțină istorie!
72
00:05:13,730 --> 00:05:17,440
Transmisia în direct începe… acum!
73
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
Jack, ai legătura.
74
00:05:21,571 --> 00:05:22,701
Bună dimineața!
75
00:05:22,780 --> 00:05:27,160
Centrul spațial Johnson vă mulțumește
pentru prezență în această zi măreață.
76
00:05:27,660 --> 00:05:30,660
Mai sunt 21 de minute
până la intrarea în atmosferă.
77
00:05:30,747 --> 00:05:36,247
Suntem în grafic pentru asolizarea
pe Marte la ora 09:54:15 CST.
78
00:05:36,336 --> 00:05:41,296
Pegasus transportă majoritatea proviziilor
pentru baza de pe Marte,
79
00:05:41,382 --> 00:05:44,392
inclusiv noile sisteme
de susținere a vieții.
80
00:05:44,469 --> 00:05:46,799
De ce nu au luat alea cu ei?
81
00:05:47,305 --> 00:05:48,635
Sunt prea grele.
82
00:05:48,723 --> 00:05:51,433
Au trimis o altă rachetă,
care asolizează azi.
83
00:05:51,517 --> 00:05:53,937
Emma o să coboare cu Atlas lângă ea.
84
00:05:54,562 --> 00:05:56,442
Lucrurile lor vor fi acolo,
85
00:05:56,522 --> 00:05:59,612
ca un mare cadou în dimineața de Crăciun.
86
00:06:00,026 --> 00:06:03,236
Pun pariu că mama ta e încântată.
Tu ești entuziasmată?
87
00:06:03,529 --> 00:06:04,699
Absolut!
88
00:06:05,198 --> 00:06:08,988
Prietenii de la JPL numesc
coborârea periculoasă către Marte
89
00:06:09,077 --> 00:06:10,657
„șapte minute de teroare”.
90
00:06:22,632 --> 00:06:24,762
Așteptați noutăți de la Jack.
91
00:06:32,517 --> 00:06:34,097
Pare puțin crud, nu?
92
00:06:35,686 --> 00:06:39,436
Suntem de o sută de ori mai aproape
de Pegasus decât Centrul,
93
00:06:39,524 --> 00:06:41,404
dar ei îi vor afla soarta primii.
94
00:06:41,484 --> 00:06:43,324
Dacă te consolează cu ceva,
95
00:06:43,403 --> 00:06:46,913
noi ne vom afla soarta primii
la asolizarea pe Marte.
96
00:06:46,989 --> 00:06:48,199
Am primit.
97
00:06:49,075 --> 00:06:50,905
„Toate sistemele funcționale.
98
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Pegasus va intra în atmosferă
peste 21 de minute.”
99
00:06:53,913 --> 00:06:56,373
Desigur, a durat vreo 20 de minute
100
00:06:56,457 --> 00:06:59,417
să ajungă mesajul la noi, deci…
101
00:06:59,502 --> 00:07:02,552
Pegasus e pe cale să intre în atmosferă.
102
00:07:05,675 --> 00:07:09,715
Care e problema cea mai probabilă?
103
00:07:10,847 --> 00:07:13,217
Mulți ar spune că unghiul de intrare.
104
00:07:13,307 --> 00:07:17,807
Dacă Pegasus intră cu deviație de un grad,
va ricoșa din atmosferă.
105
00:07:18,855 --> 00:07:19,725
Dar…
106
00:07:20,481 --> 00:07:23,031
eu aleg eliberarea parașutei.
107
00:07:23,276 --> 00:07:27,316
Dacă se deschide
cu o secundă prea târziu, gata.
108
00:07:27,989 --> 00:07:28,949
Freddie…
109
00:07:30,450 --> 00:07:32,740
Te gândești la scutul termic?
110
00:07:33,286 --> 00:07:35,536
Mă gândesc să urmărim în tăcere.
111
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
Apropo…
112
00:07:38,875 --> 00:07:41,375
Ionizarea puternică va bruia semnalul
113
00:07:41,461 --> 00:07:44,301
și am putea pierde legătura
până la două minute.
114
00:07:49,260 --> 00:07:53,060
MELISSA: LEX SE UITĂ CU NOI, ACASĂ.
115
00:08:01,814 --> 00:08:03,984
EȘTI CEA MAI TARE
116
00:08:07,320 --> 00:08:10,530
Legătura radio s-a întrerupt,
după cum era de așteptat.
117
00:08:11,199 --> 00:08:12,619
Așteptăm două minute.
118
00:08:52,657 --> 00:08:53,907
Încă puțin.
119
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
Centrul radio,
ați reluat legătura cu Pegasus?
120
00:09:13,761 --> 00:09:14,971
Negativ. Așteptați.
121
00:09:15,972 --> 00:09:17,602
Recepționat. Așteptăm.
122
00:09:19,809 --> 00:09:22,189
- Au trecut două minute.
- Da, știu.
123
00:09:23,062 --> 00:09:26,112
- Au spus că vor auzi ceva în două minute.
- Știu.
124
00:09:26,190 --> 00:09:28,150
- Ce înseamnă asta?
- Nimic încă.
125
00:09:37,034 --> 00:09:38,204
Încearcă din nou.
126
00:09:39,036 --> 00:09:41,616
- Centrul radio?
- Așteptați.
127
00:09:41,706 --> 00:09:43,286
Haide, fir-ai să fii!
128
00:09:50,006 --> 00:09:52,086
Houston, Centrul radio. Recepționați?
129
00:09:52,592 --> 00:09:54,552
Recepționat. Aveți semnal?
130
00:09:56,012 --> 00:09:57,392
Negativ, Houston.
131
00:09:59,348 --> 00:10:00,558
Repetați.
132
00:10:00,641 --> 00:10:02,811
Am pierdut comunicațiile cu Pegasus.
133
00:10:03,269 --> 00:10:06,979
Repet, am pierdut comunicațiile
cu Pegasus.
134
00:10:16,824 --> 00:10:18,124
A asolizat, nu?
135
00:10:19,243 --> 00:10:21,373
Dacă totul a mers bine,
136
00:10:21,454 --> 00:10:24,754
da, Pegasus tocmai a asolizat pe Marte.
137
00:10:24,832 --> 00:10:26,002
Bine!
138
00:10:26,751 --> 00:10:29,961
Să sperăm
că la Houston au deschis șampania.
139
00:10:36,385 --> 00:10:38,345
Să mai rulăm un diagnostic.
140
00:10:38,429 --> 00:10:41,889
Să ne adunăm în sala de conferințe
cât mai repede posibil.
141
00:10:51,150 --> 00:10:53,400
- Tată?
- O să fie bine, Lex.
142
00:10:53,486 --> 00:10:55,696
Dacă Pegasus nu mai e?
143
00:10:56,697 --> 00:10:58,697
- Dacă a explodat?
- Nu e sigur.
144
00:10:58,783 --> 00:11:03,293
- Nu le trebuie alea să supraviețuiască?
- Există un plan de rezervă.
145
00:11:03,371 --> 00:11:06,371
Pot ateriza și trăi pe Atlas la nevoie.
146
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Dar merg pe sistemul de apă secundar.
147
00:11:09,043 --> 00:11:11,843
Încă funcționează. Pot raționaliza apa.
148
00:11:11,921 --> 00:11:13,091
Cât timp?
149
00:11:13,589 --> 00:11:15,589
De ce nu au trimis Pegasus acum un an?
150
00:11:15,675 --> 00:11:17,505
Nu-l puteau lăsa în furtuni.
151
00:11:17,593 --> 00:11:19,393
Au mai trimis unul deja.
152
00:11:19,470 --> 00:11:22,720
- Ajunge peste luni de zile!
- Pot rezista atât.
153
00:11:22,807 --> 00:11:24,427
Dar încă nu știm sigur…
154
00:11:24,517 --> 00:11:27,347
Exact! Nu știm nimic!
155
00:11:28,688 --> 00:11:32,688
Nu știm dacă Pegasus e la sol
sau dacă s-a făcut bucățele,
156
00:11:32,775 --> 00:11:35,315
dacă sistemul de apă va rezista
157
00:11:35,403 --> 00:11:37,413
sau dacă mama va supraviețui.
158
00:11:46,706 --> 00:11:47,786
Comandante?
159
00:11:47,873 --> 00:11:48,873
Emma?
160
00:11:50,960 --> 00:11:54,550
„Conexiune eșuată.
Încercăm o repornire. Așteptați.
161
00:11:59,719 --> 00:12:01,259
Să nu tragem concluzii.
162
00:12:01,345 --> 00:12:03,845
Știm doar că s-a pierdut semnalul,
163
00:12:03,931 --> 00:12:07,391
dar sunt 100 de ingineri la Houston
care lucrează la asta.
164
00:12:07,476 --> 00:12:10,976
- Nu vor reuși.
- Haide să-i lăsăm să-și facă treaba.
165
00:12:11,063 --> 00:12:14,653
Emma, apreciez ce încerci să faci…
166
00:12:15,317 --> 00:12:20,527
Dar știi prea bine că pilotul nu mai e
când un avion dispare de pe radar.
167
00:12:23,409 --> 00:12:24,699
Nu plânge, Kwesi.
168
00:12:25,411 --> 00:12:26,911
Nu poți irosi apa.
169
00:12:29,540 --> 00:12:30,830
Cum stăm cu apa?
170
00:12:31,876 --> 00:12:34,626
Dacă Pegasus chiar s-a pierdut,
știm planul.
171
00:12:34,712 --> 00:12:36,512
Asolizăm pe Marte
172
00:12:36,589 --> 00:12:39,839
și trăim pe Atlas
până sosește următorul cargou.
173
00:12:39,925 --> 00:12:42,255
Asta va fi peste cinci luni.
174
00:12:46,599 --> 00:12:50,099
Misha, știu că ai spus că va fi un miracol
175
00:12:50,186 --> 00:12:53,226
dacă sistemul de rezervă va ține
trei săptămâni…
176
00:12:53,314 --> 00:12:54,734
Foarte improbabil.
177
00:12:55,274 --> 00:12:57,654
Dar nu e cea mai mare problemă.
178
00:12:57,735 --> 00:12:58,775
Cum adică?
179
00:12:58,861 --> 00:13:01,111
Să zicem că ține atât de mult.
180
00:13:01,197 --> 00:13:04,027
Nu va ține, dar să zicem că da.
181
00:13:04,116 --> 00:13:06,946
Chiar și cu rații minimale,
182
00:13:07,036 --> 00:13:10,206
tot vom consuma mai multă apă
decât putem recicla.
183
00:13:10,289 --> 00:13:13,379
În curând, vom rămâne fără apă.
184
00:13:13,459 --> 00:13:15,879
- Cât de curând?
- Care e cel mai bun caz?
185
00:13:17,671 --> 00:13:20,671
Opt sau poate zece săptămâni.
186
00:13:22,384 --> 00:13:25,814
Deci vom muri de sete
187
00:13:25,888 --> 00:13:28,678
cu două luni înainte să vină cargoul.
188
00:13:39,360 --> 00:13:43,450
Încercările de a reporni sistemul
nu au avut succes.
189
00:13:43,531 --> 00:13:47,371
Nu ne dăm bătuți, dar trebuie
să presupunem că Pegasus nu mai e.
190
00:13:47,451 --> 00:13:49,041
Să discutăm ce va urma.
191
00:13:49,119 --> 00:13:51,999
Nu avem ce discuta.
Vor ateriza și trăi pe Atlas.
192
00:13:52,081 --> 00:13:53,921
Nu vor putea recicla apa.
193
00:13:53,999 --> 00:13:55,749
A cui e vina?
194
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
- Dacă comandantul…
- Stai așa! Arăți cu degetul acum?
195
00:13:59,713 --> 00:14:03,513
După ce cosmonautul tău a mințit
despre cât de bine vede? Serios?
196
00:14:04,844 --> 00:14:08,264
Nu putem vedea cumva
dacă Pegasus a asolizat?
197
00:14:08,347 --> 00:14:09,927
Cu un rover, poate?
198
00:14:10,015 --> 00:14:13,385
Nici vorbă! Cel mai apropiat e
la peste 1.500 km distanță.
199
00:14:15,563 --> 00:14:17,403
Spune că nu s-a schimbat nimic.
200
00:14:22,695 --> 00:14:26,195
Obiectivul primar este
să asolizăm pe Marte.
201
00:14:26,282 --> 00:14:28,332
Și să aducem echipajul acasă.
202
00:14:30,870 --> 00:14:32,960
- Asta nu mai e o opțiune.
- Ba e.
203
00:14:34,832 --> 00:14:37,882
În cel mai bun caz,
apa le ajunge zece săptămâni.
204
00:14:37,960 --> 00:14:40,670
Improbabil, iar următoare livrare
e peste 20.
205
00:14:40,754 --> 00:14:42,594
- Nu pe Marte.
- Ce?
206
00:14:42,673 --> 00:14:45,263
- Îmi dai tableta?
- Desigur.
207
00:14:52,850 --> 00:14:56,190
Pegasus 2 e aici, cu aproximație.
208
00:14:56,770 --> 00:15:00,520
Cu manevra de praștie
în jurul lui Marte…
209
00:15:01,191 --> 00:15:03,611
Atlas primește asistență gravitațională.
210
00:15:03,694 --> 00:15:07,414
Va accelera
și se va întâlni cu Pegasus 2 în…
211
00:15:07,489 --> 00:15:10,079
Trebuie calculat,
dar în sub zece săptămâni.
212
00:15:10,159 --> 00:15:13,499
Atlas și Pegasus 2
să facă manevre de andocare în tranzit?
213
00:15:13,579 --> 00:15:16,419
Ambele nave sunt capabile. De ce nu?
214
00:15:16,498 --> 00:15:18,958
Vor zbura una spre cealaltă
215
00:15:19,043 --> 00:15:21,753
cu 32.000 de kilometri pe oră.
216
00:15:21,837 --> 00:15:26,757
Dai unui echipaj nedormit,
pe rații minime, o misiune imposibilă.
217
00:15:26,842 --> 00:15:29,052
Le dau o șansă de supraviețuire.
218
00:15:32,765 --> 00:15:34,425
Fără să aterizeze pe Marte.
219
00:15:37,478 --> 00:15:38,558
Avem o înțelegere.
220
00:15:43,734 --> 00:15:47,244
Taikonautul nostru va fi primul om
care va păși pe Planeta Roșie.
221
00:15:47,321 --> 00:15:48,861
Condițiile s-au schimbat.
222
00:15:49,782 --> 00:15:53,202
Vrei ca primii oameni pe Marte
să-și sape gropile acolo?
223
00:15:53,869 --> 00:15:57,539
Prefer să moară ca erou pe Marte
224
00:15:57,623 --> 00:16:00,383
decât să se întoarcă acasă ca o lașă.
225
00:16:12,805 --> 00:16:14,135
Dragă tată…
226
00:16:14,723 --> 00:16:17,773
sper că mama îți va citi mesajul ăsta.
227
00:16:18,394 --> 00:16:21,314
Știu că uneori ești dezorientat.
228
00:16:22,022 --> 00:16:24,022
Șterge ultima propoziție.
229
00:16:25,192 --> 00:16:26,282
Dragă tată…
230
00:16:27,653 --> 00:16:32,873
poate că ai auzit știrile recente
despre cargoul nostru.
231
00:16:33,367 --> 00:16:37,447
O altă navă spațială e pe drum.
232
00:16:38,706 --> 00:16:39,746
Cred…
233
00:16:40,374 --> 00:16:42,174
Voiam să te asigur…
234
00:17:32,259 --> 00:17:34,219
Voiam să te asigur…
235
00:17:38,640 --> 00:17:42,940
că încă suntem în grafic
să asolizăm peste trei săptămâni.
236
00:17:44,438 --> 00:17:49,528
Fiica ta va fi prima persoană
care va păși pe Marte.
237
00:17:51,195 --> 00:17:55,365
Ceva ce nu a mai făcut niciun om.
238
00:17:56,575 --> 00:17:58,325
Cu respect…
239
00:18:00,037 --> 00:18:01,037
Wang Lu.
240
00:18:18,055 --> 00:18:19,305
Bună!
241
00:18:20,265 --> 00:18:22,055
Unde ești, Lex?
242
00:18:23,560 --> 00:18:25,270
La Melissa acasă.
243
00:18:27,439 --> 00:18:29,069
Ai văzut ce s-a întâmplat?
244
00:18:30,317 --> 00:18:32,437
Știu sigur că Pegasus e distrus?
245
00:18:35,197 --> 00:18:37,277
Nu se știe nimic sigur.
246
00:18:37,783 --> 00:18:40,743
Dar cel mai probabil
a explodat în atmosferă.
247
00:18:42,496 --> 00:18:44,286
Poți veni aici?
248
00:18:45,082 --> 00:18:46,672
Adică acum?
249
00:18:46,750 --> 00:18:48,040
La Melissa?
250
00:18:48,460 --> 00:18:49,800
O iau razna.
251
00:18:49,878 --> 00:18:52,048
Melissa m-a amenințat la spital.
252
00:18:52,131 --> 00:18:53,921
Nu vorbea serios.
253
00:18:56,760 --> 00:18:59,470
Te porți ciudat cu mine
de la accident încoace.
254
00:19:01,932 --> 00:19:04,852
- M-a dat peste cap.
- Accidentul meu?
255
00:19:04,935 --> 00:19:07,185
Mă gândesc că tata ar fi rușinat
256
00:19:07,271 --> 00:19:09,611
că am pus pe cineva fără permis
pe motocicletă.
257
00:19:09,690 --> 00:19:11,320
Nu m-ai pus tu.
258
00:19:15,612 --> 00:19:17,322
Ce vrei să spui, Isaac?
259
00:19:17,739 --> 00:19:18,869
Nu știu.
260
00:19:20,993 --> 00:19:24,623
Poate ar trebui
s-o lăsăm mai moale o vreme.
261
00:19:24,705 --> 00:19:26,615
Până se potolesc apele.
262
00:19:31,503 --> 00:19:33,383
Bine, fie!
263
00:19:33,881 --> 00:19:35,051
- Lex…
- Nu.
264
00:19:36,300 --> 00:19:38,970
Am prea multe necunoscute în viață acum.
265
00:19:48,187 --> 00:19:51,107
- Iar cel mai greu e să nu știi.
- Da.
266
00:19:52,858 --> 00:19:54,438
Sper că e bine.
267
00:19:57,279 --> 00:19:58,609
Ești bine?
268
00:20:00,199 --> 00:20:01,619
A fost tatăl tău iar?
269
00:20:02,534 --> 00:20:04,044
Nu, a fost Isaac.
270
00:20:05,746 --> 00:20:07,406
Vrea s-o lăsăm mai moale.
271
00:20:08,415 --> 00:20:09,705
Ce-o mai fi și asta.
272
00:20:12,502 --> 00:20:14,842
Trebuia să-l omor când puteam.
273
00:20:14,922 --> 00:20:15,922
Mamă!
274
00:20:19,551 --> 00:20:24,011
Simt că viața mea e un mare mister.
275
00:20:27,142 --> 00:20:29,482
Nu știu dacă mama va fi bine.
276
00:20:30,520 --> 00:20:33,480
Nu știu dacă tata va merge din nou.
277
00:20:36,193 --> 00:20:38,863
Nu știm dacă va mai vorbi Isaac cu mine.
278
00:20:40,864 --> 00:20:42,624
Chiar îl plăceam.
279
00:20:43,075 --> 00:20:45,285
Draga mea… Vino aici!
280
00:20:48,747 --> 00:20:50,117
Îmi pare rău.
281
00:20:53,585 --> 00:20:57,085
Dar există un răspuns
pe care l-aș putea primi.
282
00:20:58,840 --> 00:21:00,090
E bine.
283
00:21:01,218 --> 00:21:02,928
Hai să-ți obținem un răspuns.
284
00:21:04,137 --> 00:21:05,847
Tatălui meu nu-i va plăcea.
285
00:21:07,516 --> 00:21:08,676
Ce e?
286
00:21:55,063 --> 00:21:58,153
EFORTURILE DE A RESTABILI LEGĂTURA
CU PEGASUS AU EȘUAT.
287
00:22:01,820 --> 00:22:04,990
ÎNTOARCERE PE PĂMÂNT
CU ÎNTÂLNIRE CU PEGASUS 2.
288
00:22:18,128 --> 00:22:22,298
Eforturile de a restabili legătura
cu Pegasus au eșuat.
289
00:22:22,799 --> 00:22:27,179
Însă Centrul a găsit o cale
ca Pegasus 2 să ajungă la noi
290
00:22:27,262 --> 00:22:28,972
în sub zece săptămâni.
291
00:22:29,056 --> 00:22:31,016
- Cum e posibil?
- Nu e.
292
00:22:31,099 --> 00:22:34,809
Doar dacă Pegasus 2 are
motoare nucleare secrete, iar atunci…
293
00:22:36,104 --> 00:22:37,524
să le dea drumul, frate!
294
00:22:37,606 --> 00:22:40,106
Nu asta spune.
295
00:22:41,693 --> 00:22:42,743
Ne trimit acasă.
296
00:22:43,695 --> 00:22:44,525
Ce?
297
00:22:45,697 --> 00:22:48,777
Centrul recomandă
să facem praștie în jurul lui Marte
298
00:22:48,867 --> 00:22:51,117
și să andocăm cu Pegasus 2 în tranzit.
299
00:22:51,203 --> 00:22:53,333
Centrul recomandă?
300
00:22:54,122 --> 00:22:55,792
Sau Matt?
301
00:22:55,874 --> 00:22:58,754
- Poftim?
- A fost ideea soțului tău.
302
00:22:59,795 --> 00:23:03,085
- Ce? Ba nu.
- E exact ca tine.
303
00:23:03,173 --> 00:23:05,553
- Subminează misiunea.
- Lu…
304
00:23:05,634 --> 00:23:08,144
- Numai să i se întoarcă soția.
- Ajunge!
305
00:23:08,678 --> 00:23:13,308
Am spus o dată că vreau acasă.
Eram deshidratată de nu știam de mine.
306
00:23:13,392 --> 00:23:15,692
Nu îmi las echipajul să moară de sete
307
00:23:15,769 --> 00:23:17,769
când există alte opțiuni.
308
00:23:18,188 --> 00:23:19,518
Ordinele sunt clare.
309
00:23:20,023 --> 00:23:23,743
Îl vei ajuta pe Misha
să mențină sistemul de rezervă.
310
00:23:25,570 --> 00:23:28,490
Ram, Kwesi, veniți în modulul de comandă.
311
00:23:28,990 --> 00:23:31,620
Vom face un traseu de zbor nou spre casă.
312
00:23:37,249 --> 00:23:40,839
Ca să știi, Matt nici măcar nu are voie
în sala de control.
313
00:23:40,919 --> 00:23:42,959
Nu a avut nimic de-a face cu asta.
314
00:23:43,296 --> 00:23:47,126
E jenant că îmi ataci persoana
sugerând că ar fi altfel.
315
00:23:57,602 --> 00:23:58,602
Bună!
316
00:24:00,063 --> 00:24:02,733
Nu-mi pot imagina prin ce treci.
317
00:24:04,818 --> 00:24:06,648
După cum te cunosc…
318
00:24:08,029 --> 00:24:10,029
pariez că e foarte complicat.
319
00:24:13,535 --> 00:24:14,785
Pe de o parte…
320
00:24:16,037 --> 00:24:18,037
sunt sigur că ești îngrozită.
321
00:24:20,167 --> 00:24:23,207
Pe de altă parte, vezi Marte prin hublou.
322
00:24:24,796 --> 00:24:26,506
E mai aproape ca niciodată.
323
00:24:29,551 --> 00:24:32,551
Aproape se vede zona de asolizare.
324
00:24:33,680 --> 00:24:35,270
Vedeți bazinul Hellas?
325
00:24:36,057 --> 00:24:39,017
Urmați-mă spre nord,
peste Hesperia Planum,
326
00:24:39,102 --> 00:24:41,772
la vest de Elysium Mons.
327
00:24:41,855 --> 00:24:44,855
Acolo. La marginea bazinului Utopia.
328
00:24:46,693 --> 00:24:48,863
Acolo mi-aș fi sădit grădina.
329
00:24:51,698 --> 00:24:53,828
Cred că Marte a fost grădină odată.
330
00:24:55,076 --> 00:24:59,496
Canioanele alea nu au apărut din neant.
Trebuie să fi fost râuri mari.
331
00:25:01,917 --> 00:25:06,207
Marte a fost la fel de plină de viață
cum e Pământul acum.
332
00:25:07,714 --> 00:25:12,264
Dacă nu avem grijă,
planeta noastră va arăta la fel în curând.
333
00:25:33,615 --> 00:25:34,735
Scuze.
334
00:25:35,575 --> 00:25:38,575
Poate părea prostesc, dar…
335
00:25:40,580 --> 00:25:44,380
am crezut
că, dacă pot aduce viață pe Marte,
336
00:25:44,459 --> 00:25:48,049
aș putea arăta
că nu e prea târziu să salvăm Pământul.
337
00:25:48,630 --> 00:25:50,590
Credeam că e planul lui Dumnezeu.
338
00:25:51,258 --> 00:25:53,678
Planul Lui nu putea fi să mori.
339
00:25:54,386 --> 00:25:57,256
De fapt, în mod tradițional,
340
00:25:57,347 --> 00:26:01,137
Dumnezeu nu se îndură
de discipolii Lui care se sacrifică.
341
00:26:04,104 --> 00:26:08,234
Aș fi vrut să aterizez pe Marte
acum opt luni, cu prețul vieții.
342
00:26:10,652 --> 00:26:12,492
Asta i-am promis fratelui meu.
343
00:26:17,367 --> 00:26:18,697
Vești de la Centru?
344
00:26:19,953 --> 00:26:21,963
- Un mesaj de la Matt?
- Da.
345
00:26:23,331 --> 00:26:26,631
- Îl ascult mai târziu.
- Du-te. Ne ocupăm noi.
346
00:26:26,710 --> 00:26:31,380
- Mersi, dar…
- Doar introducem cifre. Mergi.
347
00:26:32,007 --> 00:26:35,637
Nu-ți face griji.
Poți verifica coordonatele mai târziu.
348
00:26:37,095 --> 00:26:37,925
Sigur?
349
00:26:38,013 --> 00:26:41,313
Probabil tocmai a aflat
că revii la el în viață. Du-te!
350
00:26:41,391 --> 00:26:43,731
Anunțați-mă dacă vă trebuie ceva.
351
00:27:03,121 --> 00:27:04,541
Emma tocmai a trecut?
352
00:27:05,582 --> 00:27:06,832
De unde știi?
353
00:27:07,459 --> 00:27:09,039
Te-ai făcut arici.
354
00:27:11,129 --> 00:27:13,009
Trebuie s-o ierți.
355
00:27:13,089 --> 00:27:14,219
De ce?
356
00:27:15,383 --> 00:27:18,223
Lucrezi cu Matt de săptămâni bune.
357
00:27:18,303 --> 00:27:20,643
Crezi că greșesc și n-a fost ideea lui?
358
00:27:20,722 --> 00:27:22,142
Nu știu.
359
00:27:22,223 --> 00:27:25,063
Sincer, draga mea, nici nu-mi pasă.
360
00:27:26,519 --> 00:27:27,899
De ce spui asta?
361
00:27:29,147 --> 00:27:30,067
Ca să trăiesc.
362
00:27:33,985 --> 00:27:37,735
Da, știu că nu ar trebui să recunosc.
363
00:27:39,240 --> 00:27:41,790
Eu sunt Misha Popov.
364
00:27:41,868 --> 00:27:45,248
Cosmonautul erou rus. Spațiul e casa mea.
365
00:27:45,955 --> 00:27:48,875
Dar vreau să-mi văd nepoții din nou.
366
00:27:50,919 --> 00:27:52,089
Poate…
367
00:27:53,880 --> 00:27:56,760
Poate că fiica mea mă va ierta
înainte să mor.
368
00:27:58,551 --> 00:27:59,641
Eu…
369
00:28:00,470 --> 00:28:01,390
Dar tu?
370
00:28:02,681 --> 00:28:04,561
Nu vrei să-ți vezi puștiul?
371
00:28:05,850 --> 00:28:07,270
Ba sigur că da.
372
00:28:09,521 --> 00:28:10,771
Și femeia iubită?
373
00:28:12,565 --> 00:28:13,815
Da.
374
00:28:13,900 --> 00:28:17,150
Atunci nu te bucuri cât de cât
că ne întoarcem acasă?
375
00:28:18,863 --> 00:28:19,703
Nu.
376
00:28:20,699 --> 00:28:21,529
De ce?
377
00:28:23,493 --> 00:28:25,583
Nu am venit până aici să dau greș.
378
00:28:28,289 --> 00:28:29,329
Da…
379
00:28:31,334 --> 00:28:32,464
Ciocan.
380
00:28:37,716 --> 00:28:38,876
Mulțumesc.
381
00:28:49,686 --> 00:28:50,596
Mult mai bine.
382
00:28:50,687 --> 00:28:54,227
Nu prea înțeleg metoda ta.
383
00:28:54,315 --> 00:28:56,985
Metoda mea? Fac un diagnostic.
384
00:28:57,777 --> 00:29:00,107
Să-ți arăt. Dă-mi mâna.
385
00:29:03,616 --> 00:29:04,616
Aici.
386
00:29:05,785 --> 00:29:06,785
Simți?
387
00:29:09,205 --> 00:29:10,415
Da sau nu?
388
00:29:10,498 --> 00:29:12,958
- Scuze. Da.
- Da? Bine.
389
00:29:13,585 --> 00:29:17,665
Ca să se audă sunetul ăsta,
ce trebuie să se întâmple în aparat?
390
00:29:17,756 --> 00:29:21,336
Nu trebuie să-l desfac. Simt.
391
00:29:21,760 --> 00:29:23,050
Pot asculta.
392
00:29:23,136 --> 00:29:26,556
Doctorul îți ascultă inima.
Nu e nevoie să te deschidă.
393
00:29:27,056 --> 00:29:29,226
Instalatorul ascultă țevile.
394
00:29:30,185 --> 00:29:31,685
Și inginerul la fel.
395
00:29:37,609 --> 00:29:40,319
Ochii nu sunt singura cale de a vedea.
396
00:29:49,370 --> 00:29:50,330
Bună!
397
00:29:51,372 --> 00:29:53,792
Nu-mi pot imagina prin ce treci.
398
00:29:55,460 --> 00:29:57,170
După cum te cunosc…
399
00:29:58,588 --> 00:30:00,468
pariez că e foarte complicat.
400
00:30:02,050 --> 00:30:04,970
Pe de o parte,
sunt sigur că ești îngrozită.
401
00:30:05,512 --> 00:30:08,562
Pe de altă parte, vezi Marte prin hublou.
402
00:30:09,349 --> 00:30:10,979
E mai aproape ca niciodată.
403
00:30:12,519 --> 00:30:14,689
Munca noastră de o viață.
404
00:30:15,522 --> 00:30:19,152
Și a echipajului tău.
La o aruncătură de băț.
405
00:30:22,862 --> 00:30:24,572
Dar trebuia să te aduc acasă.
406
00:30:25,949 --> 00:30:29,949
Le-am dat un plan
să te aducă înapoi în siguranță.
407
00:30:30,829 --> 00:30:34,709
Sunt sigur că ai primit instrucțiunile
și faceți traseul de zbor.
408
00:30:34,791 --> 00:30:38,131
În curând, vei fi acasă cu Lex și cu mine.
409
00:30:43,299 --> 00:30:44,509
Ce e, Em?
410
00:30:54,477 --> 00:30:55,897
Lu avea dreptate.
411
00:30:56,396 --> 00:30:59,476
Trebuia să te prinzi
că praștia a fost ideea mea.
412
00:30:59,566 --> 00:31:01,026
Nu legat de asta.
413
00:31:03,444 --> 00:31:05,204
Când credeam că vom muri…
414
00:31:07,282 --> 00:31:10,162
Când credeam că nu mai avem opțiuni,
415
00:31:10,243 --> 00:31:13,083
nu mi-am dorit decât să fiu acasă.
416
00:31:14,956 --> 00:31:16,416
Cu tine și cu Lex.
417
00:31:21,004 --> 00:31:22,304
Am dat greș, Matt.
418
00:31:22,380 --> 00:31:23,590
Ba nu.
419
00:31:24,674 --> 00:31:25,764
Nu ai dat greș.
420
00:31:25,842 --> 00:31:27,262
Anulăm misiunea.
421
00:31:27,343 --> 00:31:29,473
Îți salvezi echipajul.
422
00:31:29,554 --> 00:31:31,434
Chiar dacă nu vor?
423
00:31:31,514 --> 00:31:35,814
Ce ar fi dacă ați muri în chinuri
la câteva săptămâni după asolizare?
424
00:31:36,644 --> 00:31:38,564
Crezi că ar mai încerca cineva?
425
00:31:39,814 --> 00:31:41,074
Adio!
426
00:31:42,817 --> 00:31:44,607
Ați arătat că e posibil.
427
00:31:44,694 --> 00:31:48,164
Ați mers mai departe decât oricine.
428
00:31:49,824 --> 00:31:52,914
Chiar crezi că mai avem o șansă
să ajungem pe Marte?
429
00:31:54,370 --> 00:31:55,870
Data viitoare ne va ieși.
430
00:31:59,334 --> 00:32:01,464
Dar nu ăsta a fost motivul meu.
431
00:32:04,339 --> 00:32:05,919
Nu te puteam lăsa să mori.
432
00:32:08,593 --> 00:32:09,893
Te iubesc.
433
00:32:11,262 --> 00:32:12,312
Te iubesc.
434
00:32:13,473 --> 00:32:15,063
Ne vedem în curând.
435
00:32:29,614 --> 00:32:31,574
Asta ar trebui să fie ultima.
436
00:32:31,658 --> 00:32:33,908
După ce Emma confirmă coordonatele…
437
00:32:35,370 --> 00:32:38,250
Traseul va fi stabilit. Mergem acasă.
438
00:32:39,958 --> 00:32:41,458
Stați!
439
00:32:42,335 --> 00:32:43,585
- Ce?
- Stați!
440
00:32:44,462 --> 00:32:45,842
- Ce e?
- Așa.
441
00:32:46,589 --> 00:32:50,759
Pegasus s-ar putea să fi rezistat
și Lu îl poate găsi.
442
00:32:50,843 --> 00:32:52,473
Ce tot spui?
443
00:32:52,553 --> 00:32:56,313
Putem folosi InSight ca să-l găsim.
444
00:32:56,391 --> 00:32:58,941
Folosim tot ce avem pe Pământ.
445
00:32:59,018 --> 00:33:02,268
Nu. InSight, vechiul rover marțian.
446
00:33:02,355 --> 00:33:05,525
Mai exact, era un o sondă
cu modul de aterizare.
447
00:33:05,608 --> 00:33:08,108
Nu avem niciun rover în zonă ca să vadă.
448
00:33:08,194 --> 00:33:09,534
Nu să vadă.
449
00:33:10,321 --> 00:33:14,201
InSight e posibil să fi auzit Pegasus.
Mai exact, să-l fi simțit.
450
00:33:14,283 --> 00:33:16,703
InSight are un seismometru
451
00:33:16,786 --> 00:33:18,906
pentru cutremurele marțiene.
452
00:33:18,997 --> 00:33:23,497
Poate detecta bătăile de aripi
ale unui fluture.
453
00:33:24,377 --> 00:33:28,547
De ce nu ar putea înregistra undele de șoc
ale intrării lui Pegasus?
454
00:33:28,631 --> 00:33:29,801
De la boomul sonic?
455
00:33:29,882 --> 00:33:33,052
- Dar nu mai e funcțional de mult.
- Nu.
456
00:33:33,136 --> 00:33:36,136
Doar satelitul care amplifica semnalul.
457
00:33:36,222 --> 00:33:38,812
Bine, dar cum o să-l auzim?
458
00:33:39,434 --> 00:33:41,314
Nu suntem pe altă planetă.
459
00:33:41,394 --> 00:33:44,524
Îl putem asculta pe UHF,
460
00:33:44,605 --> 00:33:47,105
ca o stație radio în raza de transmisie.
461
00:33:47,191 --> 00:33:52,071
Dar dacă auzim boomul sonic,
înseamnă că Pegasus e intact?
462
00:33:52,155 --> 00:33:55,445
- Nu neapărat.
- Înseamnă că a intrat în atmosferă.
463
00:33:55,533 --> 00:33:57,953
Da, dar putea exploda la impact.
464
00:33:58,036 --> 00:34:01,576
Putea să ia foc sau să rateze aterizarea
cu mii de kilometri.
465
00:34:01,664 --> 00:34:03,084
Întocmai.
466
00:34:03,166 --> 00:34:07,206
Dacă nu auzim un boom sonic,
știm că Pegasus nu mai există.
467
00:34:08,337 --> 00:34:13,297
Oricum ar fi, nu-l putem asculta
fără codurile de comandă de la Centru.
468
00:34:18,848 --> 00:34:21,268
Comandanții primesc codurile.
469
00:34:21,350 --> 00:34:22,640
Și secunzii.
470
00:34:27,273 --> 00:34:29,323
Vorbiți cu Emma.
471
00:34:29,400 --> 00:34:30,440
Ei bine…
472
00:34:31,110 --> 00:34:32,490
În stadiul ăsta…
473
00:34:34,447 --> 00:34:38,407
Ram, e mai bine să discutăm cu tine.
474
00:34:46,709 --> 00:34:49,589
Matt, poți veni o clipă?
475
00:35:00,640 --> 00:35:02,770
Trebuie să aflu dacă am boala ta.
476
00:35:05,228 --> 00:35:08,858
Nu mi-am dat seama cât de mult mă apasă.
477
00:35:11,651 --> 00:35:12,861
Știu că te temi.
478
00:35:13,528 --> 00:35:16,238
Te temi că sunt bolnavă
479
00:35:16,322 --> 00:35:18,322
și asta ar fi vina ta.
480
00:35:19,033 --> 00:35:19,953
Dar nu e.
481
00:35:20,660 --> 00:35:22,080
Nu e vina nimănui.
482
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
Trebuie doar să știu.
483
00:35:31,170 --> 00:35:32,380
Bine.
484
00:35:41,639 --> 00:35:42,639
Am reușit.
485
00:35:47,812 --> 00:35:52,192
Să nu ți se urce la cap,
dar ideea ta cu InSight…
486
00:35:53,442 --> 00:35:55,362
E genială, serios.
487
00:35:59,031 --> 00:36:01,411
Mi-a venit urmărindu-te.
488
00:36:01,492 --> 00:36:03,832
Nu e nevoie să spui asta.
489
00:36:10,835 --> 00:36:14,415
Știu că te consideri diminuat
față de cum erai înainte.
490
00:36:14,881 --> 00:36:16,421
Eu nu te consider așa.
491
00:36:19,677 --> 00:36:22,847
Chiar dacă ești neghiob
în privința fiicei tale.
492
00:36:22,930 --> 00:36:24,140
Poftim?
493
00:36:24,724 --> 00:36:26,984
Îi ceri iertare încontinuu.
494
00:36:28,019 --> 00:36:30,229
Tu ce zici să fac, geniule?
495
00:36:32,106 --> 00:36:35,226
Spune-i… că ești mândru de ea.
496
00:36:36,944 --> 00:36:38,574
Asta e tot ce vrea să audă.
497
00:36:51,375 --> 00:36:53,285
Am primit un mesaj de la Lu.
498
00:36:56,714 --> 00:36:58,674
Un mesaj de la Lu.
499
00:36:59,926 --> 00:37:02,176
- Cine?
- Fiica noastră.
500
00:37:03,262 --> 00:37:04,642
A cui fiică?
501
00:37:05,223 --> 00:37:07,353
- Nu am o fiică.
- Bine.
502
00:37:07,433 --> 00:37:10,603
Despre ce vorbești? A cui fiică?
503
00:37:11,145 --> 00:37:13,355
A nimănui. Las-o baltă!
504
00:37:29,163 --> 00:37:30,833
Cum aflăm frecvența radio?
505
00:37:31,457 --> 00:37:34,997
- Am memorat-o.
- Ai memorat frecvența radio a InSight?
506
00:37:35,711 --> 00:37:38,801
Mereu m-au atras roboții de pe Marte.
507
00:37:42,635 --> 00:37:46,755
Când eram mică,
tata mi-a dat o carte despre primul rover.
508
00:37:46,847 --> 00:37:49,767
În mintea lui, mă învăța despre știință.
509
00:37:49,850 --> 00:37:53,270
De fapt, eu citeam despre Sojourner
510
00:37:53,354 --> 00:37:56,234
și îmi imaginam că sunt acolo cu el,
511
00:37:56,315 --> 00:38:00,565
privind un asfințit
care e albastru în loc de roșu.
512
00:38:02,905 --> 00:38:03,905
Asta e.
513
00:38:05,283 --> 00:38:06,493
Suntem pregătiți.
514
00:38:15,668 --> 00:38:17,168
Ce naiba se întâmplă?
515
00:38:22,008 --> 00:38:24,548
Emma, Lu a avut ideea genială
516
00:38:24,635 --> 00:38:27,925
să afle dacă Pegasus a asolizat
folosind sonda InSight.
517
00:38:28,014 --> 00:38:29,974
- InSight?
- Vechea sondă.
518
00:38:30,599 --> 00:38:33,519
Are un seismometru funcțional, deci…
519
00:38:33,602 --> 00:38:37,022
- În teorie…
- Ar putea detecta un boom sonic.
520
00:38:37,648 --> 00:38:38,688
Întocmai.
521
00:38:39,191 --> 00:38:41,611
Dar nu l-ați putea activa fără…
522
00:38:43,738 --> 00:38:46,068
I-ați cerut codurile lui Ram.
523
00:38:47,325 --> 00:38:51,155
Lu, mă așteptam la asta de la tine,
dar și tu, Misha?
524
00:38:52,538 --> 00:38:53,368
Kwesi?
525
00:38:53,456 --> 00:38:56,826
Regret, dar știam
că nu ai risca viețile echipajului,
526
00:38:56,917 --> 00:38:59,087
chiar dacă noi vrem să ni le riscăm.
527
00:38:59,545 --> 00:39:00,755
Și tu…
528
00:39:01,756 --> 00:39:04,426
Asta doare cel mai tare
venind din partea ta.
529
00:39:05,509 --> 00:39:07,549
Emma, nu a fost doar o dată.
530
00:39:08,054 --> 00:39:08,894
Ce?
531
00:39:10,222 --> 00:39:14,642
Mi-ai spus între patru ochi
că-ți dorești să fi mers acasă.
532
00:39:16,937 --> 00:39:19,687
Probabil că tot vom merge.
533
00:39:19,774 --> 00:39:22,324
Dacă nu e unda de șoc, nu e Pegasus,
534
00:39:22,401 --> 00:39:24,361
și mergem acasă, cum zice Emma.
535
00:39:24,445 --> 00:39:26,155
Și dacă e?
536
00:39:27,823 --> 00:39:28,993
Mergem pe Marte.
537
00:39:29,075 --> 00:39:32,615
Înțeleg că tu vrei să mergi,
chiar la moarte sigură.
538
00:39:32,703 --> 00:39:33,953
Eu vreau…
539
00:39:34,663 --> 00:39:36,833
să am un comandant decis.
540
00:39:36,916 --> 00:39:38,536
Sunt decisă.
541
00:39:38,626 --> 00:39:41,456
Dacă Centrul spune
că un boom sonic înseamnă
542
00:39:41,545 --> 00:39:45,755
că există o șansă ca Pegasus
să fie intact, atunci da!
543
00:39:46,258 --> 00:39:47,638
Îi dăm înainte.
544
00:39:48,177 --> 00:39:50,297
Dar știm că nu vor spune asta.
545
00:39:51,097 --> 00:39:53,097
Vor spune ce ai spus tu, Ram.
546
00:39:53,599 --> 00:39:57,809
Că pilotul e dus pe veci
dacă avionul dispare de pe radar.
547
00:39:57,895 --> 00:40:01,685
Iar un boom sonic ne-ar da
doar o speranță slabă și periculoasă.
548
00:40:01,774 --> 00:40:04,284
Misiunea noastră doar asta este.
549
00:40:04,360 --> 00:40:05,440
Lu…
550
00:40:05,528 --> 00:40:08,238
Când ai uitat asta?
551
00:40:15,162 --> 00:40:18,542
Unde e femeia care a stat pe Lună…
552
00:40:19,125 --> 00:40:23,955
și a cerut întregii lumi
să creadă în imposibil?
553
00:40:24,713 --> 00:40:27,303
Care a sărit de pe o navă spațială
554
00:40:27,383 --> 00:40:30,393
fără nimic de care să se agațe
în afară de speranță?
555
00:40:31,762 --> 00:40:35,682
Care a intrat
în camera colegului bolnav…
556
00:40:36,642 --> 00:40:39,022
și care a stat la ușa mea
557
00:40:39,103 --> 00:40:43,573
și mi-a spus că e în regulă să iubesc?
558
00:40:47,153 --> 00:40:49,493
Nu m-am ghidat niciodată după speranță.
559
00:40:51,115 --> 00:40:52,235
Onoare…
560
00:40:53,033 --> 00:40:55,203
disciplină, datorie.
561
00:40:55,953 --> 00:40:57,203
Niciodată speranță.
562
00:40:58,914 --> 00:41:00,374
Până te-am cunoscut.
563
00:41:02,835 --> 00:41:03,875
Tu…
564
00:41:10,885 --> 00:41:13,845
Emma, nu vreau să mor.
565
00:41:15,639 --> 00:41:17,059
Chiar nu vreau.
566
00:41:18,726 --> 00:41:21,976
Dar sunt dispusă să mor
pentru speranță.
567
00:41:26,650 --> 00:41:27,650
Dați-i drumul.
568
00:41:46,795 --> 00:41:50,585
Trebuie să asolizeze
la 09:54, ora din Houston.
569
00:41:50,674 --> 00:41:53,474
Am pierdut contactul la 09:48.
570
00:41:59,350 --> 00:42:01,390
Am accesat seismometrul.
571
00:42:01,894 --> 00:42:03,274
Nimic deocamdată.
572
00:42:36,887 --> 00:42:40,267
- Sfinte Sisoe!
- Asta a fost. Trebuie să fie.
573
00:42:40,349 --> 00:42:41,809
Încă o dată.
574
00:42:51,860 --> 00:42:53,570
A intrat în atmosferă.
575
00:42:53,654 --> 00:42:56,494
Nu ar fi fost o undă de șoc dacă ricoșa.
576
00:42:56,574 --> 00:42:57,454
Încă o dată.
577
00:43:02,663 --> 00:43:04,293
Nu a explodat.
578
00:43:05,916 --> 00:43:07,496
Ar fi fost mai multe unde.
579
00:43:07,585 --> 00:43:08,745
Pune-l din nou.
580
00:43:36,739 --> 00:43:41,329
MERG CU TATA LA SPITAL SĂ MĂ TESTEZ.
VREAU SĂ ȘTIU.
581
00:44:01,680 --> 00:44:02,890
Salut!
582
00:44:05,559 --> 00:44:07,059
Am avut o zi mare.
583
00:44:08,395 --> 00:44:13,395
Lex… sunt foarte mândră de tine
că îți înfrunți temerile.
584
00:44:14,526 --> 00:44:19,026
Și că ai avut curajul
să-i spui tatălui tău de ce ai nevoie.
585
00:44:21,909 --> 00:44:23,159
Acum…
586
00:44:23,661 --> 00:44:25,041
Acum așteptăm.
587
00:44:26,830 --> 00:44:31,420
Dar nu am niciun dubiu
că, orice va urma,
588
00:44:31,502 --> 00:44:33,502
vom face față împreună…
589
00:44:35,255 --> 00:44:36,585
ca familie.
590
00:44:38,967 --> 00:44:40,887
Știu asta pentru că…
591
00:44:43,681 --> 00:44:47,231
azi mi s-a amintit de ce am ajuns aici.
592
00:44:48,227 --> 00:44:51,107
E același lucru
pe care l-am văzut la tine, Matt.
593
00:44:52,064 --> 00:44:55,444
Care mi-a arătat
că suntem suflete-pereche.
594
00:44:56,485 --> 00:44:59,735
Același lucru
care te face pe tine ceea ce ești, Lex.
595
00:45:00,447 --> 00:45:02,527
Care îți dă curajul să faci testul.
596
00:45:03,826 --> 00:45:04,906
Speranța.
597
00:45:05,619 --> 00:45:07,869
Speranța ne-a făcut ceea ce suntem.
598
00:45:09,415 --> 00:45:12,535
Oamenii care pot planifica
trasee către Lună
599
00:45:12,626 --> 00:45:14,586
și păși printre stele.
600
00:45:15,838 --> 00:45:19,338
Oameni care-i pot inspira pe alții
să vindece cancerul
601
00:45:19,425 --> 00:45:23,135
sau angioamele cavernoase
sau să sfârșească războaie…
602
00:45:24,930 --> 00:45:29,350
și să facă toate schimbările mari
pe care ni le dorim în lumea asta nebună.
603
00:45:31,019 --> 00:45:32,689
Deoarece ideea,
604
00:45:32,771 --> 00:45:35,361
simpla posibilitate,
605
00:45:35,441 --> 00:45:39,151
speranța că vom reuși e suficientă
să ne facă să încercăm.
606
00:45:40,571 --> 00:45:41,661
Matt.
607
00:45:42,948 --> 00:45:44,238
Iubirea mea.
608
00:45:45,075 --> 00:45:48,285
Vreau să auzi ce am auzit noi
când am activat InSight.
609
00:46:03,927 --> 00:46:05,637
Înțelegi la ce mă refer?
610
00:46:08,766 --> 00:46:11,306
Încă nu ne întoarcem acasă.
611
00:46:12,394 --> 00:46:14,314
O vom face, în curând.
612
00:46:16,064 --> 00:46:18,194
Dar mai întâi mergem pe Marte.