1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:46,254 --> 00:00:49,514
Karınızın durumu stabil ve toparlanıyor.
3
00:00:50,967 --> 00:00:52,087
Ya bebek?
4
00:00:52,510 --> 00:00:54,760
Sağlıklı bir kızınız oldu.
5
00:00:55,805 --> 00:00:58,215
-Kız mı?
-Evet.
6
00:00:58,808 --> 00:01:00,938
-Emin misiniz?
-Tabii ki.
7
00:01:02,020 --> 00:01:03,310
İsim seçtiniz mi?
8
00:01:03,730 --> 00:01:06,190
Karıma hata ettiğini söylemiştim.
9
00:01:06,816 --> 00:01:07,816
Efendim?
10
00:01:08,276 --> 00:01:11,236
Doğmadan erkek adı seçmek
uğursuzluktur demiştim...
11
00:01:16,034 --> 00:01:17,454
Çocuğun adı Lu olsun.
12
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
Nasıl görünüyor?
13
00:01:41,810 --> 00:01:45,980
Bunu kör bir adama mı soruyorsun?
En iyi esprin değil Emma.
14
00:01:46,064 --> 00:01:48,274
-O anlamda demedim...
-Durum nedir?
15
00:01:48,358 --> 00:01:52,398
Pek iyi değil, her an çat diye gidebilecek
bir araba motoru gibi.
16
00:01:52,487 --> 00:01:57,327
Sadece üç hafta daha dayanması lazım.
Mars'ta bizi yepyeni bir sistem bekliyor.
17
00:01:57,408 --> 00:01:59,448
-Bunu neden söyledin?
-Efendim?
18
00:01:59,536 --> 00:02:03,916
Pegasus'un inmesine daha bir saat var
ama indiğini varsayıyorsun.
19
00:02:03,998 --> 00:02:05,918
-Hayır...
-Uğursuzluk getireceksin.
20
00:02:06,000 --> 00:02:08,040
Kimse uğursuzluk filan getirmiyor.
21
00:02:09,587 --> 00:02:14,837
Açıkçası haftalardır tek düşündüğüm
indiğimizde bizi bekleyecek yük gemisi.
22
00:02:14,926 --> 00:02:17,756
Bir düşünsenize, su sınırlı olmayacak.
23
00:02:18,596 --> 00:02:20,886
-Pardon Lu, amacım...
-Sorun değil.
24
00:02:21,683 --> 00:02:24,313
Ben de ilk çayımı düşünüp duruyorum.
25
00:02:24,394 --> 00:02:26,404
Kahve için sıcak suyumuz olacak.
26
00:02:26,479 --> 00:02:29,019
Bitkilerimi hayata döndürecek su olacak.
27
00:02:29,107 --> 00:02:33,317
Şahsen ben sıcak bir duş almak için
sabırsızlanıyorum.
28
00:02:33,403 --> 00:02:36,413
Hepimiz sıcak bir duş alman için
sabırsızlanıyoruz.
29
00:02:38,283 --> 00:02:41,583
Komutan, sen neyi dört gözle bekliyorsun?
30
00:02:42,162 --> 00:02:44,252
Hiçbir şey beklediği yok.
31
00:02:44,747 --> 00:02:46,117
Ne bu tavır Lu?
32
00:02:47,125 --> 00:02:49,785
Burada olmak istemediğini
açıkça belirttin.
33
00:02:51,212 --> 00:02:52,512
Evde olmak istediğini.
34
00:02:56,801 --> 00:02:59,181
-Lex, kahvaltı!
-Geldim!
35
00:03:08,479 --> 00:03:11,649
Baba, bu kadar şeyi nasıl yiyeyim?
36
00:03:11,733 --> 00:03:14,493
Melissa'yla Cassie
beş dakikaya burada olacak.
37
00:03:14,569 --> 00:03:17,109
Yanına alırsın, onlara da yeter.
38
00:03:17,739 --> 00:03:21,079
Bugün annen için önemli bir gün,
geleneğimiz bu.
39
00:03:21,492 --> 00:03:24,122
Evet ama kalkış filan yapmıyor sonuçta.
40
00:03:24,204 --> 00:03:27,174
Pegasus'un inişi de
annenin kalkışı kadar stresli.
41
00:03:27,749 --> 00:03:29,919
Gerginsen yemen lazım.
42
00:03:30,418 --> 00:03:32,588
Karnın tok olsun, güçlü ol.
43
00:03:33,171 --> 00:03:34,171
Peki, tamam.
44
00:03:34,881 --> 00:03:38,511
Toplantıda tüm okulun önünde kustuğumda
bunu onlara da söyle.
45
00:03:38,885 --> 00:03:42,255
Tüm okul spor salonunda
NASA'nın canlı yayınını izleyecek.
46
00:03:46,434 --> 00:03:49,024
Isaac'le görüşmemden korkuyorsan korkma.
47
00:03:52,273 --> 00:03:53,903
-Bu ne demek?
-Hiç.
48
00:03:54,651 --> 00:03:56,781
Son zamanlarda pek konuşmadık.
49
00:03:57,862 --> 00:04:01,032
-Ne zamandan beri?
-Kazadan beri.
50
00:04:02,033 --> 00:04:04,583
-Sevinirsin sanmıştım.
-Neden sevineyim?
51
00:04:06,037 --> 00:04:07,037
Baba...
52
00:04:07,789 --> 00:04:10,079
Kazadan sonra Isaac'i öldürecektin.
53
00:04:10,166 --> 00:04:13,496
Aklım çıkmıştı Lex. Boynunu kırabilirdin.
54
00:04:14,796 --> 00:04:16,796
Sonun böyle olsun istemem...
55
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
Yine de olabilir.
56
00:04:26,808 --> 00:04:29,768
-Ne?
-Sonum senin gibi olabilir.
57
00:04:31,813 --> 00:04:33,273
O gen bana da geçmişse.
58
00:04:35,275 --> 00:04:38,145
-Bunu sık düşünüyor musun?
-Hayır.
59
00:04:40,238 --> 00:04:41,278
Bilmiyorum.
60
00:04:45,618 --> 00:04:47,868
Gitmem lazım, Cassie geç kalmasın.
61
00:04:51,207 --> 00:04:52,827
Bu konuda konuşabiliriz.
62
00:04:53,960 --> 00:04:55,500
Şu an anneme odaklansak?
63
00:04:56,921 --> 00:05:00,511
Aynı anda
iki sinir bozucu şeyle uğraşmayalım.
64
00:05:08,308 --> 00:05:11,888
Tamam millet, tarih yazmaya devam edelim.
65
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
Canlı yayın başlıyor...
66
00:05:16,607 --> 00:05:17,437
Şimdi.
67
00:05:17,525 --> 00:05:18,815
Jack, idare sende.
68
00:05:21,571 --> 00:05:22,701
Herkese günaydın.
69
00:05:22,780 --> 00:05:27,120
Johnson Uzay Merkezi'ndeki bu önemli günde
bize katıldığınız için teşekkürler.
70
00:05:27,660 --> 00:05:30,660
Atmosfere girmeye 21 dakika kaldı,
71
00:05:30,747 --> 00:05:36,247
Mars yüzeyine iniş
Orta Zaman Dilimi saatiyle 9:54:15'te.
72
00:05:36,336 --> 00:05:41,336
Mürettebatın Mars'ta kamp kurması için
gereken teçhizatın çoğunu Pegasus taşıyor.
73
00:05:41,424 --> 00:05:44,394
Yeni su ve yaşam destek sistemleri de...
74
00:05:44,469 --> 00:05:48,639
-Neden yanlarına almadılar ki?
-Çok ağır tatlım.
75
00:05:48,723 --> 00:05:53,943
Bugün inecek roketi ayrıca gönderdiler,
Emma da Atlas'ı onun yanına indirecek.
76
00:05:54,562 --> 00:05:59,442
Noel sabahında koca bir hediye gibi
tüm ihtiyaçları onları bekliyor olacak.
77
00:06:00,026 --> 00:06:03,146
Eminim annen çok heyecanlıdır.
Sen de heyecanlı mısın?
78
00:06:03,529 --> 00:06:04,529
Hem de çok.
79
00:06:05,198 --> 00:06:10,408
JPL'deki dostlarımız bu riskli inişe
"yedi dakikalık dehşet" diyor.
80
00:06:22,632 --> 00:06:24,632
Jack'ten haber bekliyoruz.
81
00:06:32,517 --> 00:06:34,097
Haksızlık, değil mi?
82
00:06:35,686 --> 00:06:41,316
Biz Pegasus'a yüz kat daha yakınız
ama akıbetini ilk Görev Kontrol öğreniyor.
83
00:06:41,401 --> 00:06:43,281
Teselli olacaksa söyleyeyim,
84
00:06:43,361 --> 00:06:46,911
biz Mars'a indiğimizde
akıbetimizi ilk biz öğreneceğiz.
85
00:06:46,989 --> 00:06:48,199
Tamam, geldi.
86
00:06:49,158 --> 00:06:50,908
Tüm sistemler çalışıyormuş.
87
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Pegasus 21 dakika içinde
atmosfere girecekmiş.
88
00:06:53,913 --> 00:06:59,423
Tabii bu mesajın bize ulaşması
yaklaşık 20 dakika sürmüştür, yani...
89
00:06:59,502 --> 00:07:01,962
Pegasus atmosfere girmek üzere.
90
00:07:05,716 --> 00:07:09,676
Sence en ters gidebilecek şey ne?
91
00:07:10,805 --> 00:07:13,215
Çoğu insan giriş açısı diyecektir.
92
00:07:13,307 --> 00:07:17,597
Pegasus bir derece yanlış açıyla gelse
atmosferden sekip dönebilir.
93
00:07:18,855 --> 00:07:19,685
Ama...
94
00:07:20,565 --> 00:07:22,725
Bence paraşütün açılması.
95
00:07:23,359 --> 00:07:25,699
Paraşüt bir saniye geç açılsa...
96
00:07:26,320 --> 00:07:27,320
Puf!
97
00:07:27,989 --> 00:07:28,989
Freddie...
98
00:07:30,450 --> 00:07:32,620
Isı kalkanı arızası mı diyorsun?
99
00:07:33,286 --> 00:07:35,406
İnişi sessizce izleyelim diyorum.
100
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
Demişken...
101
00:07:38,875 --> 00:07:41,495
Isının zirve yaptığı an
bir kesinti olabilir,
102
00:07:41,586 --> 00:07:44,206
sinyali iki dakika kadar kaybedebiliriz.
103
00:07:49,218 --> 00:07:53,058
Melissa: Okulda izleme fikri ağır geldi.
Lex bizimle evde izliyor.
104
00:08:01,814 --> 00:08:03,984
Matt: Harikasın.
105
00:08:07,361 --> 00:08:10,161
Telsiz iletişimi beklendiği gibi koptu.
106
00:08:11,199 --> 00:08:12,409
İki dakika bekleyin.
107
00:08:52,573 --> 00:08:53,913
Her an ses çıkabilir.
108
00:09:10,550 --> 00:09:13,390
İletişim Birimi,
Pegasus'la bağlantı kurdunuz mu?
109
00:09:13,844 --> 00:09:17,604
-Olumsuz. Lütfen beklemede kalın.
-Anlaşıldı. Beklemedeyiz.
110
00:09:19,809 --> 00:09:22,269
-İki dakika oldu.
-Biliyorum tatlım.
111
00:09:23,563 --> 00:09:26,113
-İki dakika demişlerdi.
-Biliyorum.
112
00:09:26,190 --> 00:09:28,150
-Bu ne demek?
-Henüz hiçbir şey.
113
00:09:37,034 --> 00:09:38,044
Tekrar dene.
114
00:09:39,036 --> 00:09:41,616
-İletişim Birimi?
-Beklemede kalın.
115
00:09:41,706 --> 00:09:43,286
Hadi ama...
116
00:09:50,006 --> 00:09:54,466
-Houston, İletişim. Duyuyor musunuz?
-Duyuyoruz. Sinyal var mı?
117
00:09:56,012 --> 00:09:57,392
Olumsuz Houston.
118
00:09:59,348 --> 00:10:02,808
-Lütfen tekrar edin.
-Pegasus'la tüm iletişimimiz kesildi.
119
00:10:03,269 --> 00:10:06,939
Tekrar ediyorum,
Pegasus'la tüm iletişimimiz kesildi.
120
00:10:16,824 --> 00:10:18,124
İndi, değil mi?
121
00:10:19,243 --> 00:10:24,753
Her şey planlandığı gibi gittiyse evet,
Pegasus, Mars'ın yüzeyine inmiş olmalı.
122
00:10:24,832 --> 00:10:25,832
Hadi bakalım.
123
00:10:26,751 --> 00:10:29,961
Umalım da Houston'dakiler
şampanya patlatıyor olsun.
124
00:10:36,385 --> 00:10:38,345
Bir hata taraması daha yapalım.
125
00:10:38,429 --> 00:10:41,889
Derhâl konferans odasında toplanmalıyız,
yanılıyor muyum?
126
00:10:51,150 --> 00:10:53,400
-Baba?
-Her şey yoluna girecek.
127
00:10:53,486 --> 00:10:55,566
Ama ya Pegasus gerçekten gittiyse?
128
00:10:56,697 --> 00:10:58,697
-Ya patladıysa?
-Bunu bilemeyiz...
129
00:10:58,783 --> 00:11:03,293
-Mars'ta ihtiyaçları olan her şey onda.
-Her şey için yedek planımız var.
130
00:11:03,371 --> 00:11:06,371
Gerekirse inişten sonra Atlas'ta yaşarlar.
131
00:11:06,457 --> 00:11:08,957
Ama zaten yedek sistemi kullanıyorlar.
132
00:11:09,043 --> 00:11:11,843
Sistem hâlâ çalışıyor, sınırlı su içerler.
133
00:11:11,921 --> 00:11:12,961
Ne kadarlığına?
134
00:11:13,589 --> 00:11:15,589
Pegasus'u erken gönderselerdi ya?
135
00:11:15,675 --> 00:11:19,385
O toz ve fırtınada bırakamazlardı,
hem bir Pegasus daha yolda.
136
00:11:19,470 --> 00:11:22,770
-Varması aylar sürecek!
-Gerekirse o kadar dayanırlar.
137
00:11:22,848 --> 00:11:25,688
-Ama henüz bilmiyoruz...
-Aynen öyle!
138
00:11:25,768 --> 00:11:27,348
Hiçbir şey bilmiyoruz.
139
00:11:28,646 --> 00:11:32,686
Pegasus Mars'a mı indi,
paramparça mı oldu, bilmiyoruz.
140
00:11:32,775 --> 00:11:35,315
Yedek sistem dayanacak mı, bilmiyoruz.
141
00:11:35,403 --> 00:11:37,413
Annem yaşayacak mı, bilmiyoruz.
142
00:11:46,747 --> 00:11:47,787
Komutan?
143
00:11:47,873 --> 00:11:48,873
Emma?
144
00:11:50,960 --> 00:11:54,550
"Sinyal bağlantısı başarısız.
Bir daha deniyoruz, bekleyin."
145
00:11:59,719 --> 00:12:01,259
Paniğe kapılmayalım.
146
00:12:01,679 --> 00:12:03,849
Tek bildiğimiz sinyalin koptuğu
147
00:12:03,931 --> 00:12:07,441
ama Houston'da yüzlerce mühendis var,
yeniden kuracaklardır.
148
00:12:07,518 --> 00:12:10,978
-Yapamayacaklar.
-Bırakalım da işlerini yapsınlar.
149
00:12:11,063 --> 00:12:14,533
Emma, yapmaya çalıştığın şeyi
takdir ediyorum
150
00:12:15,317 --> 00:12:17,107
ama sen de biliyorsun,
151
00:12:17,194 --> 00:12:20,534
uçak radardan çıkmışsa
pilot evine dönemez.
152
00:12:23,492 --> 00:12:24,702
Ağlama Kwesi.
153
00:12:25,411 --> 00:12:26,911
Gözyaşları su israfı.
154
00:12:29,498 --> 00:12:30,828
Su durumunu konuşalım.
155
00:12:31,876 --> 00:12:34,626
Pegasus gittiyse ne olacağını biliyoruz.
156
00:12:34,712 --> 00:12:36,092
Mars'a ineceğiz
157
00:12:36,589 --> 00:12:39,839
ve bir sonraki yük gemisine kadar
Atlas'ta yaşayacağız.
158
00:12:39,925 --> 00:12:42,005
Gelmesine daha beş ay var.
159
00:12:46,599 --> 00:12:48,389
Misha, biliyorum, söylemiştin.
160
00:12:48,476 --> 00:12:53,226
Yedek sistemin
üç buçuk haftayı çıkarması mucize ama...
161
00:12:53,314 --> 00:12:54,614
Pek olası değil.
162
00:12:55,274 --> 00:12:58,784
-Ama en büyük sorunumuz bu değil.
-Ne peki?
163
00:12:58,861 --> 00:13:01,111
Diyelim ki yedek sistem dayandı,
164
00:13:01,197 --> 00:13:04,027
dayanmaz ama dayandığını farz edelim.
165
00:13:04,116 --> 00:13:06,946
Su tüketimimizi iyice kıssak bile
166
00:13:07,036 --> 00:13:10,206
sistemin ürettiğinden
daha çok su tüketiyoruz.
167
00:13:10,289 --> 00:13:13,379
Er ya da geç suyumuz bitecek.
168
00:13:13,459 --> 00:13:15,879
-Ne zaman?
-En iyi ihtimal nedir?
169
00:13:17,671 --> 00:13:18,671
Sekiz...
170
00:13:19,799 --> 00:13:20,669
...on hafta.
171
00:13:22,384 --> 00:13:28,474
Yani yeni yük gemisi gelmeden iki ay önce
susuzluktan ölmüş olacağız.
172
00:13:39,360 --> 00:13:43,450
Sistemi yeniden başlatma girişimlerimiz
başarısızlıkla sonuçlandı.
173
00:13:43,531 --> 00:13:49,041
Pes etmiyoruz ama Pegasus'tan umudu kesip
sonraki aşamaları konuşmalıyız.
174
00:13:49,119 --> 00:13:52,079
Konuşacak bir şey yok.
İnip Atlas'ta yaşayacaklar.
175
00:13:52,164 --> 00:13:55,754
-Su sistemleri dayanmaz.
-Peki bu kimin suçu?
176
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
-Sizin komutanınız...
-Durun, suçu bize mi yıkacaksınız?
177
00:13:59,713 --> 00:14:03,513
Kozmonotunuz gözleri hakkında
yalan söyledikten sonra mı?
178
00:14:04,718 --> 00:14:08,258
Pegasus'un inip inmediğini
görsel veriyle teyit edemez miyiz?
179
00:14:08,347 --> 00:14:10,137
Gezginlerden birini kullansak?
180
00:14:10,224 --> 00:14:13,274
İmkânsız, en yakın gezgin
1.500 kilometre uzakta.
181
00:14:15,563 --> 00:14:17,363
Hiçbir şey değişmemiş.
182
00:14:22,695 --> 00:14:26,275
Bu görevin asıl amacı
mürettebatı Mars'a indirmekti.
183
00:14:26,365 --> 00:14:28,325
Ve onları sağ salim eve getirmek.
184
00:14:30,828 --> 00:14:32,958
-O artık mümkün değil.
-Evet, mümkün.
185
00:14:34,790 --> 00:14:37,880
En iyi ihtimalle on hafta suları var,
değil mi?
186
00:14:37,960 --> 00:14:40,670
Maksimum on.
Yeni geminin 20 haftalık yolu var.
187
00:14:40,754 --> 00:14:42,594
-Mars'ta buluşmayacaklar.
-Ne?
188
00:14:42,673 --> 00:14:45,263
-Tabletini alabilir miyim?
-Tabii.
189
00:14:52,850 --> 00:14:56,100
Şu an Pegasus II aşağı yukarı burada.
190
00:14:56,770 --> 00:15:00,570
Ama Mars'ın etrafında sapan etkisi yaratıp
Atlas'ı döndürürsek...
191
00:15:01,191 --> 00:15:07,411
-Atlas Mars'tan yer çekimsel yardım alır.
-Hızı artar ve Pegasus II'yle buluşması...
192
00:15:07,489 --> 00:15:10,079
Hesap yapmam lazım ama on haftadan az.
193
00:15:10,159 --> 00:15:13,499
Atlas ve Pegasus II
hareket hâlinde mi kenetlenecek?
194
00:15:13,579 --> 00:15:16,419
İkisinin de kenet mekanizması var.
Neden olmasın?
195
00:15:16,498 --> 00:15:21,748
Çünkü saatte 32.000 kilometre hızla
birbirlerine doğru uçuyor olacaklar.
196
00:15:21,837 --> 00:15:26,757
Uykusuz, susuz bir mürettebattan
çok kompleks bir iş istiyorsunuz.
197
00:15:26,842 --> 00:15:29,052
Onları sağ salim eve getirmek için.
198
00:15:32,848 --> 00:15:34,428
Ama Mars'a inemeden.
199
00:15:37,478 --> 00:15:38,558
Anlaşmıştık.
200
00:15:43,734 --> 00:15:47,244
Taykonotumuz, Kızıl Gezegen'e ayak basan
ilk insan olacaktı.
201
00:15:47,321 --> 00:15:48,861
Koşullar değişti.
202
00:15:49,782 --> 00:15:53,202
Mars'taki ilk insanlar
kendi mezarlarını mı kazsın?
203
00:15:53,869 --> 00:15:56,999
Eve bir korkak olarak döneceğine
204
00:15:57,665 --> 00:16:00,535
bir kahraman gibi
Mars'ta ölmesini yeğlerim.
205
00:16:12,805 --> 00:16:14,135
Sevgili baba...
206
00:16:14,723 --> 00:16:17,773
Umarım annem bu mesajımı sana iletir.
207
00:16:18,394 --> 00:16:21,314
Biliyorum, bazen kafan karışabiliyor.
208
00:16:22,022 --> 00:16:24,022
Son cümleyi sil.
209
00:16:25,192 --> 00:16:26,192
Baba...
210
00:16:27,653 --> 00:16:32,783
Belki yük gemimizle ilgili haberler
kulağına çalınmıştır.
211
00:16:33,367 --> 00:16:37,447
Bir uzay gemisi daha yolda.
212
00:16:38,706 --> 00:16:39,746
Yani sanırım...
213
00:16:40,374 --> 00:16:42,174
Seni temin ederim ki...
214
00:17:32,259 --> 00:17:34,219
Seni temin ederim ki...
215
00:17:38,640 --> 00:17:42,940
Yolumuza devam ediyoruz
ve üç haftaya Mars'a ineceğiz.
216
00:17:44,438 --> 00:17:49,528
Kızın Mars'a ayak basan ilk insan olacak.
217
00:17:51,195 --> 00:17:55,365
Daha önce
hiçbir insanoğlunun yapmadığı bir şey.
218
00:17:56,575 --> 00:17:58,155
Saygılarımla...
219
00:18:00,037 --> 00:18:01,037
Wang Lu.
220
00:18:18,055 --> 00:18:19,055
Alo.
221
00:18:20,265 --> 00:18:21,925
Alo, Lex? Neredesin?
222
00:18:23,560 --> 00:18:25,230
Melissa'lardayım.
223
00:18:27,439 --> 00:18:28,939
Ne olduğunu gördün mü?
224
00:18:30,317 --> 00:18:32,437
Pegasus'un inmediğinden eminler mi?
225
00:18:35,197 --> 00:18:37,277
Hiçbir şeyden emin değiller
226
00:18:37,783 --> 00:18:40,623
ama muhtemelen atmosfere girince patlamış.
227
00:18:42,496 --> 00:18:44,286
Buraya gelebilir misin?
228
00:18:45,082 --> 00:18:46,672
Nasıl yani? Şimdi mi?
229
00:18:46,750 --> 00:18:49,800
-Melissa'lara mı?
-Çok korkuyorum.
230
00:18:49,878 --> 00:18:53,718
-Melissa beni öldüreceğini söyledi.
-Ciddi değildi.
231
00:18:56,802 --> 00:18:59,432
Kazadan beri bana garip davranıyorsun.
232
00:19:01,849 --> 00:19:04,849
-Beni altüst etti.
-Benim kazam seni mi altüst etti?
233
00:19:04,935 --> 00:19:09,605
Ehliyetsiz birini motora bindirmemin
babamı nasıl mahcup edeceğini düşündüm.
234
00:19:09,690 --> 00:19:11,320
Beni sen bindirmedin.
235
00:19:15,612 --> 00:19:18,742
-Ne demeye çalışıyorsun Isaac?
-Bilmiyorum.
236
00:19:20,993 --> 00:19:26,463
Belki ortalık biraz durulana kadar
ağırdan almamız daha iyi olabilir.
237
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
İyi. Peki, neyse.
238
00:19:33,881 --> 00:19:35,051
-Lex...
-Yok...
239
00:19:36,300 --> 00:19:38,680
Hayatımda yeteri kadar bilinmeyen var.
240
00:19:48,187 --> 00:19:51,057
-En zor kısmı da bilmemek.
-Evet.
241
00:19:52,858 --> 00:19:54,108
Umarım Lex iyidir.
242
00:19:57,279 --> 00:19:58,279
İyi misin?
243
00:20:00,199 --> 00:20:01,449
Yine baban mıydı?
244
00:20:02,534 --> 00:20:03,834
Hayır, Isaac'ti.
245
00:20:05,746 --> 00:20:07,406
Ağırdan almak istiyormuş.
246
00:20:08,415 --> 00:20:09,455
O ne demekse.
247
00:20:12,502 --> 00:20:15,922
-Fırsatım varken onu öldürecektim...
-Anne!
248
00:20:19,551 --> 00:20:24,011
Hayatım şu anda büyük bir gizem gibi.
249
00:20:27,142 --> 00:20:29,392
Annem iyi olacak mı bilmiyorum.
250
00:20:30,520 --> 00:20:33,320
Babam bir daha yürüyecek mi bilmiyorum.
251
00:20:36,193 --> 00:20:38,613
Isaac benimle konuşacak mı bilmiyorum.
252
00:20:40,864 --> 00:20:42,454
Ondan çok hoşlanmıştım.
253
00:20:43,075 --> 00:20:45,155
Tatlım... Gel bakayım.
254
00:20:48,747 --> 00:20:49,787
Çok üzgünüm.
255
00:20:53,585 --> 00:20:56,705
Ama cevabını alabileceğim bir soru var.
256
00:20:58,840 --> 00:20:59,880
Bu güzel işte.
257
00:21:01,218 --> 00:21:03,508
Cevap istiyorsan cevap alalım.
258
00:21:04,137 --> 00:21:05,757
Babamın hoşuna gitmeyecek.
259
00:21:07,516 --> 00:21:08,556
Soru ne?
260
00:21:55,063 --> 00:21:58,153
Pegasus'la bağlantı kurma çabaları
başarısız oldu.
261
00:22:01,820 --> 00:22:04,990
...DÜNYA'YA DÖNÜŞ...
...PEGASUS II'YLE KENETLENİP...
262
00:22:18,128 --> 00:22:22,128
Pegasus'la bağlantı kurma çabaları
başarısız olmuş.
263
00:22:22,799 --> 00:22:27,179
Ancak Yer Kontrol, Pegasus II'nin
on hafta içinde bize erişmesi için
264
00:22:27,262 --> 00:22:28,972
bir yol bulmuş.
265
00:22:29,056 --> 00:22:31,016
-Bu nasıl mümkün olabilir?
-Değil.
266
00:22:31,099 --> 00:22:35,189
Pegasus II'nin çok gizli
nükleer motorları yoksa imkânsız, varsa...
267
00:22:36,104 --> 00:22:40,114
-Göndersinler gelsin.
-Hayır, onu kastetmiyor.
268
00:22:41,693 --> 00:22:42,743
Eve dönüyoruz.
269
00:22:43,695 --> 00:22:44,525
Ne?
270
00:22:45,697 --> 00:22:48,697
Yer Kontrol
Mars'ın etrafında sapan etkisi yaratıp
271
00:22:48,784 --> 00:22:51,124
Pegasus II'ye kenetlenmemizi öneriyor.
272
00:22:51,203 --> 00:22:53,213
Bunu Yer Kontrol mü öneriyor,
273
00:22:54,122 --> 00:22:55,792
Matt mi öneriyor?
274
00:22:55,874 --> 00:22:58,754
-Efendim?
-Bu fikir belli ki kocandan çıkmış.
275
00:22:59,795 --> 00:23:02,585
-Ne? Hayır, çıkmadı.
-O da aynı senin gibi.
276
00:23:03,173 --> 00:23:05,553
-Karısı eve gelsin diye...
-Lu...
277
00:23:05,634 --> 00:23:08,104
-...görevi hiçe sayıyor.
-Yeter bu kadar.
278
00:23:08,678 --> 00:23:13,308
Susuzluktan kendimi kaybetmişken
bir kez "Keşke evde olsam." dedim.
279
00:23:13,392 --> 00:23:17,602
Başka seçeneklerimiz varken
mürettebatımı ölüme sürüklemeyeceğim.
280
00:23:18,188 --> 00:23:19,518
Emirlerin açık ve net.
281
00:23:19,940 --> 00:23:23,820
Yedek sistemi hayatta tutmasında
Misha'ya yardım edeceksin.
282
00:23:25,570 --> 00:23:28,490
Ram, Kwesi,
siz komuta modülünde benimlesiniz.
283
00:23:28,990 --> 00:23:31,370
Eve dönüş yolumuzu çizeceğiz.
284
00:23:37,249 --> 00:23:40,879
Bilgin olsun,
Matt'in Görev Kontrol'e girme yetkisi yok.
285
00:23:40,961 --> 00:23:42,881
Bu kararla onun bir ilgisi yok.
286
00:23:43,338 --> 00:23:47,128
Matt'in yaptığını ima edip
bunu kişiselleştirmen de çok çirkin.
287
00:23:57,602 --> 00:23:58,602
Selam.
288
00:24:00,063 --> 00:24:02,733
Orada neler çektiğini
tahmin bile edemiyorum.
289
00:24:04,818 --> 00:24:06,608
Ama seni tanıyorsam...
290
00:24:08,029 --> 00:24:09,989
...çelişkiler içindesindir.
291
00:24:13,535 --> 00:24:14,615
Bir yandan...
292
00:24:16,037 --> 00:24:18,037
...eminim ödün kopuyordur.
293
00:24:20,167 --> 00:24:23,247
Ama diğer yandan
pencereden Mars'ı görebiliyorsun.
294
00:24:24,838 --> 00:24:26,378
Hiç olmadığı kadar yakın.
295
00:24:29,634 --> 00:24:32,604
İneceğimiz yeri neredeyse görebiliyoruz.
296
00:24:33,680 --> 00:24:35,060
Hellas Krateri var ya?
297
00:24:36,057 --> 00:24:38,387
Kuzeye, Hesperia düzlüklerine devam et,
298
00:24:39,102 --> 00:24:41,402
Elysium Dağları'nın hemen batısı.
299
00:24:41,855 --> 00:24:44,685
Şurası, Ütopya Havzası'nın ucu.
300
00:24:46,693 --> 00:24:48,863
Bahçemi oraya kuracaktım.
301
00:24:51,698 --> 00:24:53,908
Bence Mars bir zamanlar yeşildi.
302
00:24:55,076 --> 00:24:59,536
O kanyonlar kendiliğinden oluşamaz,
koca nehirler oluşturmuş olmalı.
303
00:25:01,917 --> 00:25:06,207
Dünya ne kadar hayat dolu ve zenginse
bir zamanlar Mars da öyleydi.
304
00:25:07,714 --> 00:25:12,264
Dikkatli olmazsak bizim gezegenimiz de
bir gün bu hâle gelebilir.
305
00:25:33,615 --> 00:25:34,615
Affedersiniz.
306
00:25:35,575 --> 00:25:38,405
Bu aptalca gelebilir ama...
307
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
Düşünmüştüm ki
308
00:25:42,290 --> 00:25:44,290
Mars'a hayat getirebilirsem
309
00:25:44,376 --> 00:25:48,046
Dünya'yı kurtarmak için
çok geç olmadığını gösterebilecektim.
310
00:25:48,588 --> 00:25:53,678
-Tanrı'nın benden istediği bu sandım.
-Eminim bu yolda ölmeni istemez.
311
00:25:54,386 --> 00:25:57,216
Geçmişe bakacak olursak
312
00:25:57,305 --> 00:26:01,135
Tanrı'nın müritlerinin hayatı konusunda
pek merhametli olduğu söylenemez.
313
00:26:04,104 --> 00:26:08,234
Sekiz ay önce ölecek bile olsam
Mars'a inmek isterdim.
314
00:26:10,652 --> 00:26:12,452
Abime bunun sözünü vermiştim.
315
00:26:17,367 --> 00:26:18,697
Yer Kontrol'den mi?
316
00:26:19,953 --> 00:26:21,963
-Matt'ten mi?
-Evet.
317
00:26:23,331 --> 00:26:25,171
-Sonra dinlerim.
-Sen dinle.
318
00:26:25,667 --> 00:26:27,707
-Biz hallederiz.
-Sağ ol ama...
319
00:26:27,794 --> 00:26:31,384
Altı üstü rakam giriyoruz. Bir şey olmaz.
320
00:26:32,007 --> 00:26:35,637
Merak etme,
dönüp koordinatları kontrol edersin.
321
00:26:37,095 --> 00:26:37,925
Emin misin?
322
00:26:38,013 --> 00:26:41,313
Evet, muhtemelen
eve sağ salim döneceğini duymuştur.
323
00:26:41,391 --> 00:26:43,641
-Git sen.
-İhtiyacınız olursa çağırın.
324
00:27:03,121 --> 00:27:04,371
Emma mı geçti?
325
00:27:05,582 --> 00:27:06,582
Nereden bildin?
326
00:27:07,459 --> 00:27:09,419
Tüm vücudun kasıldı da.
327
00:27:11,129 --> 00:27:14,089
-Onu affetmen gerek.
-Nedenmiş?
328
00:27:15,383 --> 00:27:17,803
Haftalardır Matt'le çalışıyorsun.
329
00:27:18,345 --> 00:27:21,715
-Yanılıyor muyum, onun fikri değil miydi?
-Bilmiyorum.
330
00:27:22,223 --> 00:27:24,853
Açıkçası umurumda da değil.
331
00:27:26,519 --> 00:27:27,769
Bunu nasıl söylersin?
332
00:27:29,147 --> 00:27:30,647
Yaşamak istiyorum.
333
00:27:33,985 --> 00:27:37,565
Evet, kendime saklamam gerek, biliyorum.
334
00:27:39,240 --> 00:27:41,280
Misha Popov'um ben.
335
00:27:41,910 --> 00:27:45,250
Kahraman Rus kozmonotu. Uzay benim evim.
336
00:27:45,955 --> 00:27:48,825
Ama torunlarımı görebilmek istiyorum.
337
00:27:50,919 --> 00:27:51,919
Belki...
338
00:27:53,880 --> 00:27:56,680
Belki ölmeden önce
kızıma kendimi affettiririm.
339
00:27:58,551 --> 00:27:59,551
Ben...
340
00:28:00,470 --> 00:28:01,390
Ya sen?
341
00:28:02,681 --> 00:28:04,641
Çocuğunu görmek istemiyor musun?
342
00:28:05,850 --> 00:28:07,190
Tabii ki istiyorum.
343
00:28:09,604 --> 00:28:10,774
Ya sevdiğin kadını?
344
00:28:12,565 --> 00:28:13,815
İstiyorum.
345
00:28:13,900 --> 00:28:17,110
Yani eve döneceğimiz için
bir yanın mutlu değil mi?
346
00:28:18,863 --> 00:28:19,703
Değil.
347
00:28:20,699 --> 00:28:21,529
Neden?
348
00:28:23,493 --> 00:28:25,833
Çünkü buraya başarısız olmaya gelmedim.
349
00:28:28,289 --> 00:28:29,289
Peki.
350
00:28:31,042 --> 00:28:31,882
Çekiç.
351
00:28:37,382 --> 00:28:38,382
Teşekkürler.
352
00:28:49,561 --> 00:28:50,601
Çok daha iyi.
353
00:28:50,687 --> 00:28:54,227
Açıkçası kullandığın metodu
anladığımı söyleyemem.
354
00:28:54,315 --> 00:28:56,985
Metot mu? Ne? Tanı koyuyorum işte.
355
00:28:57,777 --> 00:29:00,107
Gel, ver bakayım elini.
356
00:29:04,117 --> 00:29:05,117
İşte.
357
00:29:05,785 --> 00:29:06,785
Hissediyor musun?
358
00:29:09,205 --> 00:29:10,415
Evet mi, hayır mı?
359
00:29:10,498 --> 00:29:12,958
-Pardon, evet.
-Evet. Tamam.
360
00:29:13,585 --> 00:29:17,665
Peki bu homurtuyu çıkarması için
makinenin içinde ne olması lazım?
361
00:29:17,756 --> 00:29:21,256
Açmama gerek yok. Anladın mı?
Zaten hissedebiliyorum.
362
00:29:21,760 --> 00:29:23,050
Dinleyebiliyorum.
363
00:29:23,136 --> 00:29:26,556
Doktor nasıl içini açıp bakmak yerine
kalbini dinliyorsa
364
00:29:27,056 --> 00:29:29,096
tesisatçı da boruları dinler.
365
00:29:30,185 --> 00:29:31,635
Mühendis de öyle.
366
00:29:37,609 --> 00:29:40,239
Gözler görmenin tek yolu değildir.
367
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
Selam.
368
00:29:51,372 --> 00:29:54,042
Orada neler çektiğini
tahmin bile edemiyorum.
369
00:29:55,460 --> 00:29:57,050
Ama seni tanıyorsam...
370
00:29:58,588 --> 00:30:00,378
...çelişkiler içindesindir.
371
00:30:02,050 --> 00:30:04,760
Bir yandan eminim ödün kopuyordur.
372
00:30:05,512 --> 00:30:08,432
Ama diğer yandan
pencereden Mars'ı görebiliyorsun.
373
00:30:09,390 --> 00:30:10,890
Hiç olmadığı kadar yakın.
374
00:30:12,519 --> 00:30:14,689
Hayatımızı, hayatını adadığın şey.
375
00:30:15,522 --> 00:30:17,482
Tüm mürettebatının da öyle.
376
00:30:17,982 --> 00:30:19,442
Parmaklarının ucunda.
377
00:30:22,821 --> 00:30:24,451
Ama seni eve getirmeliydim.
378
00:30:25,949 --> 00:30:29,949
Seni sağ salim eve getirmek için
Yer Kontrol'e bir plan hazırladım.
379
00:30:30,703 --> 00:30:34,173
Şimdiye talimatları almış
ve dönüş yolunu planlıyorsundur.
380
00:30:34,749 --> 00:30:38,129
Yakında evde, Lex ve benimle olacaksın.
381
00:30:43,299 --> 00:30:44,379
Neyin var Em?
382
00:30:54,477 --> 00:30:55,897
Lu haklıydı.
383
00:30:56,396 --> 00:30:59,476
Sapan fikrinin benden çıktığını
bilmen gerekirdi.
384
00:30:59,566 --> 00:31:00,936
Hayır, o konuda değil.
385
00:31:03,444 --> 00:31:05,204
Öleceğimizi düşündüğümde...
386
00:31:07,282 --> 00:31:13,042
Başka seçenek kalmadığını düşündüğümde
tek istediğim eve dönmekti.
387
00:31:14,956 --> 00:31:16,326
Seninle, Lex'le olmak.
388
00:31:21,004 --> 00:31:23,464
-Başarısız oldum Matt.
-Hayır, olmadın.
389
00:31:24,674 --> 00:31:25,764
Başarısız olmadın.
390
00:31:25,842 --> 00:31:29,472
-Görevi iptal ediyoruz.
-Mürettebatını kurtarıyorsun.
391
00:31:29,554 --> 00:31:31,434
Kurtulmak istemeseler de mi?
392
00:31:31,514 --> 00:31:35,944
Beşiniz Mars'a gidip haftalar içinde
korkunç biçimde ölseniz ne olacak?
393
00:31:37,145 --> 00:31:38,765
Bir daha kimse gider mi?
394
00:31:39,814 --> 00:31:41,024
Bu defter kapanır.
395
00:31:42,817 --> 00:31:48,067
Dünyaya bunun mümkün olduğunu gösterdin.
Herkesten daha uzağa gittin.
396
00:31:49,782 --> 00:31:52,912
Sence gerçekten
Mars'a bir daha gitme şansımız var mı?
397
00:31:54,370 --> 00:31:55,870
Bir dahakine başaracağız.
398
00:31:59,334 --> 00:32:01,464
Ama asıl sebep bu değildi.
399
00:32:04,339 --> 00:32:05,919
Ölmene izin veremezdim.
400
00:32:08,593 --> 00:32:09,723
Seni seviyorum.
401
00:32:11,095 --> 00:32:12,095
Seni seviyorum.
402
00:32:13,473 --> 00:32:15,063
Yakında görüşeceğiz.
403
00:32:29,614 --> 00:32:31,574
Bu sonuncusu olmalı.
404
00:32:31,658 --> 00:32:33,828
Emma koordinatları onayladığı an...
405
00:32:35,370 --> 00:32:36,620
Rotamız hazır.
406
00:32:37,080 --> 00:32:38,250
Eve gidiyoruz.
407
00:32:39,958 --> 00:32:41,458
Durun!
408
00:32:42,335 --> 00:32:43,335
-Ne?
-Durun!
409
00:32:44,462 --> 00:32:45,842
-Ne oldu?
-Bakın.
410
00:32:46,589 --> 00:32:50,759
Pegasus hâlâ sağlam olabilir
ve Lu nasıl öğreneceğimizi biliyor.
411
00:32:50,843 --> 00:32:52,183
Neden bahsediyorsunuz?
412
00:32:52,595 --> 00:32:53,845
InSight.
413
00:32:53,930 --> 00:32:56,310
Bulmak için InSight'ı kullanabiliriz.
414
00:32:56,391 --> 00:32:58,941
Dünya'dakiler her yazılımı denemiştir.
415
00:32:59,018 --> 00:33:02,268
Bu yazılım değil,
eski Mars gezgini olan InSight.
416
00:33:02,355 --> 00:33:05,525
Aslında iniş yapabilen bir sondaydı.
417
00:33:05,608 --> 00:33:09,528
-Gezginler görsel veri için çok uzaktı.
-Görsel veri istemiyoruz.
418
00:33:10,363 --> 00:33:14,203
InSight, Pegasus'u duymuş,
daha doğrusu hissetmiş olabilir.
419
00:33:14,283 --> 00:33:18,543
InSight'ın Mars'taki depremleri ölçen bir
depremölçeri var.
420
00:33:18,955 --> 00:33:23,745
Bu depremölçer, odanın bir köşesindeki
kelebeğin kanat çırpışını bile duyabilir.
421
00:33:24,377 --> 00:33:28,547
Pegasus'un atmosfere girişini
neden duymuş olmasın?
422
00:33:28,631 --> 00:33:29,801
Sonik patlamayı.
423
00:33:29,882 --> 00:33:33,052
-InSight yıllardır devre dışı değil miydi?
-Hayır.
424
00:33:33,136 --> 00:33:36,136
Sinyali ileten uydu devre dışı.
425
00:33:36,222 --> 00:33:38,812
Peki ama nasıl dinleyeceğiz?
426
00:33:39,517 --> 00:33:41,807
Milyonlarca kilometre uzakta değiliz.
427
00:33:41,894 --> 00:33:47,114
Menzile giren bir radyo istasyonu gibi
yüksek frekanstan dinleyebiliriz.
428
00:33:47,191 --> 00:33:52,071
Peki sonik patlamayı duymamız
sağlam indiği anlamına mı geliyor?
429
00:33:52,155 --> 00:33:55,445
-Tam olarak değil.
-Atmosfere girdiği anlamına geliyor.
430
00:33:55,533 --> 00:33:58,043
Ama Misha, yere çakılıp patlamış olabilir.
431
00:33:58,119 --> 00:34:01,579
Yanmış olabilir.
Binlerce kilometre uzağa inmiş olabilir.
432
00:34:01,664 --> 00:34:02,674
Aynen öyle.
433
00:34:03,207 --> 00:34:07,247
Sonik patlama duymazsak
Pegasus gitti demektir.
434
00:34:08,337 --> 00:34:13,297
Yer Kontrol'den komuta kodlarını almadan
dinlememiz zaten mümkün değil.
435
00:34:18,931 --> 00:34:22,641
-Komuta kodları komutanlara verilir.
-Yardımcısına da.
436
00:34:27,273 --> 00:34:29,323
Bunu Emma'yla konuşmalısınız.
437
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
Ama...
438
00:34:31,194 --> 00:34:32,324
Bu aşamada...
439
00:34:34,447 --> 00:34:38,327
Ram, sana gelmemiz daha iyi.
440
00:34:46,709 --> 00:34:49,589
Matt, bir saniye gelir misin?
441
00:35:00,640 --> 00:35:02,810
CCM bende var mı, bilmem gerek.
442
00:35:05,311 --> 00:35:08,731
Sürekli aklımın bir köşesinde olduğunu
fark etmemişim.
443
00:35:11,609 --> 00:35:12,859
Korktuğunu biliyorum.
444
00:35:13,528 --> 00:35:15,778
Bende olmasından korkuyorsun
445
00:35:16,322 --> 00:35:18,452
çünkü varsa kendini suçlayacaksın
446
00:35:19,033 --> 00:35:21,873
ama suç sende değil baba,
suç kimsede değil.
447
00:35:24,497 --> 00:35:25,957
Ama öğrenmem gerek.
448
00:35:31,170 --> 00:35:32,130
Tamam.
449
00:35:41,639 --> 00:35:42,639
İşte.
450
00:35:44,934 --> 00:35:45,944
Lulishka...
451
00:35:47,812 --> 00:35:52,022
Hemen havalara girme ama,
bu InSight fikrin...
452
00:35:53,442 --> 00:35:55,152
Dâhice, gerçekten.
453
00:35:58,990 --> 00:36:03,490
-Seni izleyerek öğrendim.
-Bunu söylemek zorunda değilsin.
454
00:36:10,835 --> 00:36:16,415
Kendini noksan gördüğünü biliyorum
ama ben seni öyle görmüyorum.
455
00:36:19,719 --> 00:36:22,889
Kızın konusunda aptallık ediyor olsan da.
456
00:36:22,972 --> 00:36:23,972
Af buyur?
457
00:36:24,724 --> 00:36:26,814
Hep af diliyorsun.
458
00:36:28,019 --> 00:36:30,099
Sen olsan ne yapardın, zekâ küpü?
459
00:36:32,106 --> 00:36:35,186
Ona onunla gurur duyduğunu söyle.
460
00:36:36,944 --> 00:36:38,534
Tek duymak istediği bu.
461
00:36:51,375 --> 00:36:53,245
Bugün Lu'dan mesaj geldi.
462
00:36:56,672 --> 00:36:58,672
Mesaj geldi. Lu'dan.
463
00:36:59,926 --> 00:37:02,176
-Kimden?
-Kızımızdan.
464
00:37:03,262 --> 00:37:04,642
Kimin kızı?
465
00:37:05,306 --> 00:37:07,346
-Benim kızım mızım yok.
-Tamam.
466
00:37:07,433 --> 00:37:10,603
Ne saçmalıyorsun sen? Kimin kızı?
467
00:37:11,145 --> 00:37:13,305
Kız filan yok, unut gitsin.
468
00:37:29,163 --> 00:37:30,753
Peki ya radyo frekansı?
469
00:37:31,457 --> 00:37:34,997
-Ezbere biliyorum.
-InSight'ın frekansını mı ezberledin?
470
00:37:35,711 --> 00:37:38,801
Mars'taki robotlara karşı
hep hayranlığım vardı.
471
00:37:42,677 --> 00:37:46,847
Ben küçükken babam bana
ilk gezginle ilgili bir kitap vermişti.
472
00:37:46,931 --> 00:37:49,771
Aklınca bana bilim öğretiyordu.
473
00:37:49,850 --> 00:37:52,770
Oysa ben kitapta Sojourner'ı okuyup
474
00:37:53,437 --> 00:37:55,727
orada, onunla olduğumu hayal eder,
475
00:37:56,399 --> 00:38:00,569
kırmızı yerine mavi bir gün batımı
izlemeyi düşlerdim.
476
00:38:02,905 --> 00:38:03,905
İşte.
477
00:38:05,283 --> 00:38:06,493
Hazırız.
478
00:38:15,668 --> 00:38:17,168
Neler oluyor burada?
479
00:38:22,008 --> 00:38:25,008
Lu, Pegasus'un inip inmediğini
tespit etmek için
480
00:38:25,094 --> 00:38:27,934
InSight'ı kullanma fikrini buldu.
481
00:38:28,014 --> 00:38:30,024
-InSight mı?
-Eski sonda.
482
00:38:30,683 --> 00:38:33,523
Depremölçeri hâlâ işlevsel, yani...
483
00:38:33,602 --> 00:38:37,022
-Teoride...
-Sonik patlamayı duymuş olabilir.
484
00:38:37,648 --> 00:38:38,648
Aynen öyle.
485
00:38:39,191 --> 00:38:41,651
Ama aktive edebilmeniz için...
486
00:38:44,071 --> 00:38:46,071
Kodları Ram'dan istediniz.
487
00:38:47,366 --> 00:38:51,156
Lu, bunu senden şu an beklerim
ama sen Misha?
488
00:38:52,538 --> 00:38:53,368
Kwesi?
489
00:38:53,456 --> 00:38:58,836
Üzgünüm ama mürettebatın hayatını
biz istesek bile tehlikeye atmazdın.
490
00:38:59,545 --> 00:39:00,665
Hele sen...
491
00:39:01,797 --> 00:39:04,427
Söyleyeyim, canımı en çok sen yaktın.
492
00:39:05,509 --> 00:39:08,889
-Emma, tek sefere mahsus değildi.
-Ne?
493
00:39:10,222 --> 00:39:12,312
Bana kendin söyledin,
494
00:39:13,392 --> 00:39:14,732
eve dönmek istiyorsun.
495
00:39:16,937 --> 00:39:19,227
Muhtemelen döneceğiz zaten.
496
00:39:19,774 --> 00:39:24,364
Sonik patlama yoksa Pegasus da yok,
Emma'nın dediği gibi döneceğiz.
497
00:39:24,445 --> 00:39:26,155
Peki ya sonik patlama varsa?
498
00:39:27,865 --> 00:39:28,985
Mars'a gideceğiz.
499
00:39:29,075 --> 00:39:32,615
Ölüm kaçınılmaz bile olsa
Mars'a gitmek istiyorsun, anladık.
500
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
Benim istediğim,
501
00:39:34,663 --> 00:39:36,833
komutanımın liderlik yapması.
502
00:39:36,916 --> 00:39:38,536
Zaten yapıyorum.
503
00:39:38,626 --> 00:39:43,416
Sonik bir patlamanın
Pegasus'un sağlam olduğuna işaret ettiğini
504
00:39:43,506 --> 00:39:46,176
Yer Kontrol de teyit ederse tamam!
505
00:39:46,258 --> 00:39:47,468
Tam gaz Mars'a.
506
00:39:48,177 --> 00:39:50,297
Ama böyle demeyeceklerini biliyoruz.
507
00:39:51,097 --> 00:39:57,397
Seninle aynı şeyi söyleyecekler Ram,
uçak radardan çıktıysa pilot evine dönmez.
508
00:39:57,895 --> 00:40:01,685
Sonik patlamanın tek getirisi
ufacık ve tehlikeli bir umut ışığı.
509
00:40:01,774 --> 00:40:04,284
Zaten bu görev de bundan ibaret.
510
00:40:04,360 --> 00:40:05,440
Lu...
511
00:40:05,528 --> 00:40:08,238
Bunu ne zaman unuttun?
512
00:40:15,162 --> 00:40:18,542
Ay'da tüm Dünya'ya seslenip
513
00:40:19,125 --> 00:40:24,045
imkânsıza inanmalarını isteyen
o kadın nerede?
514
00:40:24,713 --> 00:40:30,393
Umuttan başka tutunacak hiçbir dalı yokken
gemiden boşluğa sıçrayan o kadın nerede?
515
00:40:31,762 --> 00:40:35,682
Hastayken mürettebatının odasına giren,
516
00:40:36,642 --> 00:40:38,692
benim kapımın önünde durup
517
00:40:39,145 --> 00:40:43,565
sevmenin normal olduğunu söyleyen
kadın nerede?
518
00:40:47,194 --> 00:40:49,494
Bana güç veren şey asla umut olmadı.
519
00:40:50,990 --> 00:40:51,990
Şeref oldu,
520
00:40:52,950 --> 00:40:55,160
disiplin oldu, görev aşkı oldu.
521
00:40:55,953 --> 00:40:57,083
Ama umut olmadı.
522
00:40:58,747 --> 00:41:00,367
Ta ki seninle tanışana dek.
523
00:41:02,835 --> 00:41:03,835
Seninle...
524
00:41:10,885 --> 00:41:13,845
Emma, canıma susamış değilim.
525
00:41:15,681 --> 00:41:17,061
Gerçekten değilim.
526
00:41:18,726 --> 00:41:21,976
Ama umut uğruna ölmeye hazırım.
527
00:41:26,650 --> 00:41:27,650
Aç hadi.
528
00:41:46,795 --> 00:41:50,125
Houston saatiyle 9.54'te inecekti
529
00:41:50,716 --> 00:41:53,136
ve 9.48'de sinyali kaybettik.
530
00:41:59,350 --> 00:42:01,190
İşte depremölçerin kayıtları.
531
00:42:01,894 --> 00:42:03,024
Henüz bir şey yok.
532
00:42:36,887 --> 00:42:38,467
-Ha siktir.
-İşte bu!
533
00:42:38,556 --> 00:42:41,136
-Bu Pegasus olmalı.
-Bir daha dinleyelim.
534
00:42:51,860 --> 00:42:53,110
Atmosfere girmiş.
535
00:42:53,654 --> 00:42:57,454
-Atmosferden sekseydi patlama olmazdı.
-Bir daha.
536
00:43:02,663 --> 00:43:04,003
Parçalanmamış.
537
00:43:05,874 --> 00:43:08,844
-Birden fazla patlama olurdu.
-Tekrar oynat.
538
00:43:36,739 --> 00:43:41,329
Alexis: Babamla hastaneye gidiyoruz.
Test olacağım. Bilmek istiyorum.
539
00:44:01,680 --> 00:44:02,720
Selam.
540
00:44:05,559 --> 00:44:06,979
Bugün büyük bir gündü.
541
00:44:08,395 --> 00:44:09,395
Lex...
542
00:44:10,022 --> 00:44:13,442
Korkularınla yüzleştiğin için
seninle gurur duyuyorum.
543
00:44:14,526 --> 00:44:19,106
Neye ihtiyacın olduğunu
babana söyleyecek cesareti bulduğun için.
544
00:44:21,909 --> 00:44:24,749
Artık sonuçları bekleyeceğiz.
545
00:44:26,830 --> 00:44:30,880
Ama bir şeyden eminim,
bundan sonra ne olursa olsun,
546
00:44:31,502 --> 00:44:33,462
beraber başa çıkabiliriz.
547
00:44:35,297 --> 00:44:36,507
Bir aile olarak.
548
00:44:38,967 --> 00:44:40,507
Bunu biliyorum çünkü...
549
00:44:43,681 --> 00:44:47,231
Bugün beni buraya
neyin taşıdığını hatırladım.
550
00:44:48,268 --> 00:44:50,978
Sende de aynı şeyi gördüm Matt.
551
00:44:52,064 --> 00:44:55,444
Ruh eşim olduğunu da öyle anladım.
552
00:44:56,485 --> 00:44:59,655
Seni olduğun kişi yapan da bu Lex.
553
00:45:00,447 --> 00:45:02,657
O teste girecek kadar cesur yapan.
554
00:45:03,826 --> 00:45:04,826
Umut...
555
00:45:05,703 --> 00:45:07,873
Bizi biz yapan şey umut.
556
00:45:09,415 --> 00:45:14,495
Ay'a yolculuk planlayıp
yıldızların arasında gezen insanları.
557
00:45:15,838 --> 00:45:20,838
Kansere, CCM'e tedavi bulmak için
başkalarına ilham veren insanları,
558
00:45:21,427 --> 00:45:23,137
savaşları sona erdirenleri...
559
00:45:24,972 --> 00:45:29,272
Bu çılgın dünyada değiştirmek istediğimiz
her şeyi değiştirenleri.
560
00:45:31,019 --> 00:45:34,859
Çünkü başarma umudunun düşüncesi
ve hatta ihtimali bile,
561
00:45:35,441 --> 00:45:38,991
çaba göstermeye devam etmemiz için
yetiyor da artıyor.
562
00:45:40,571 --> 00:45:41,571
Matt.
563
00:45:42,990 --> 00:45:44,070
Matt, aşkım.
564
00:45:45,075 --> 00:45:48,285
Bugün InSight'ı uyandırdığımızda
ne duyduğumuza bak.
565
00:46:03,927 --> 00:46:05,717
Neden bahsettiğimi anladın mı?
566
00:46:08,766 --> 00:46:11,306
Yani henüz eve dönmüyoruz.
567
00:46:12,436 --> 00:46:14,146
Yakında döneceğiz...
568
00:46:16,064 --> 00:46:18,194
...ama önce hedefimiz Mars.
569
00:48:01,545 --> 00:48:03,375
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ