1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:46,254 --> 00:00:49,054 ‎你的太太啊 情况稳定 3 00:00:50,967 --> 00:00:51,797 ‎那孩子呢? 4 00:00:52,510 --> 00:00:54,300 ‎她是个健康的女孩 5 00:00:55,805 --> 00:00:56,635 ‎女的? 6 00:00:57,223 --> 00:00:58,063 ‎是啊 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,768 ‎-您肯定? ‎-当然啦 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,022 ‎起了名字了吗? 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,190 ‎我跟我太太说了 不能瞎起 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,646 ‎什么? 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,859 ‎起了男孩的名字 会坏了运气 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,124 ‎孩子的名字是“璐” 13 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 ‎看起来怎么样? 14 00:01:41,810 --> 00:01:44,350 ‎你问一个瞎子看起来怎么样? 15 00:01:44,729 --> 00:01:45,939 ‎你这笑话不怎么样 艾玛 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,272 ‎-我不是那个意思… ‎-她的意思是 感觉怎么样? 17 00:01:48,358 --> 00:01:49,858 ‎感觉不妙 18 00:01:50,068 --> 00:01:52,398 ‎感觉就像是汽车引擎 ‎快要“哐当”一声坏掉了 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,817 ‎三周 只要让它再运作三周就行 20 00:01:54,906 --> 00:01:57,326 ‎会有一个崭新的供水系统 ‎在火星上等着我们 21 00:01:57,408 --> 00:01:59,448 ‎-你为什么要说那样的话? ‎-你说什么? 22 00:01:59,536 --> 00:02:01,826 ‎珀加索斯号 ‎还要超过一个小时才会着陆 23 00:02:01,913 --> 00:02:04,923 ‎-你就在假设它会安全着陆了 ‎-不 我不是在假设… 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,039 ‎-你会坏了运气的 ‎-没有人会坏了运气 25 00:02:09,587 --> 00:02:12,167 ‎老实说 这几周我满脑子一直在想的 26 00:02:12,257 --> 00:02:14,507 ‎就是那艘我们降落时 ‎会在那里等着我们的货船 27 00:02:14,926 --> 00:02:17,426 ‎你们能想像吗?不用再限量用水了 28 00:02:18,596 --> 00:02:19,966 ‎对不起 王璐 我不是有意… 29 00:02:20,056 --> 00:02:20,886 ‎没事 30 00:02:21,683 --> 00:02:24,313 ‎我其实是在幻想着我的第一杯茶 31 00:02:24,394 --> 00:02:26,404 ‎还有足够的热水来冲咖啡 32 00:02:26,479 --> 00:02:29,019 ‎有足够的水来让我的植物恢复生机 33 00:02:29,107 --> 00:02:32,987 ‎我个人很期待冲一个很久的热水澡 34 00:02:33,403 --> 00:02:36,283 ‎我想我们大家都很想你冲个热水澡 35 00:02:38,283 --> 00:02:39,873 ‎那你呢 指挥官? 36 00:02:39,951 --> 00:02:41,451 ‎你期待什么? 37 00:02:42,162 --> 00:02:44,252 ‎她什么也不期待 38 00:02:44,747 --> 00:02:45,867 ‎你怎么回事 王璐? 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,375 ‎你之前说得很清楚了 你不想在这里 40 00:02:51,212 --> 00:02:52,512 ‎你说你只希望你在家 41 00:02:56,801 --> 00:02:58,141 ‎莱克丝 吃早餐了! 42 00:02:58,344 --> 00:02:59,184 ‎来了! 43 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 ‎爸爸 44 00:03:09,606 --> 00:03:11,226 ‎我怎么吃得完这么多? 45 00:03:11,816 --> 00:03:14,816 ‎梅利莎和卡西还有大概五分钟就到了 46 00:03:14,944 --> 00:03:17,114 ‎你可以带上车啊 这些也够她们吃了 47 00:03:17,739 --> 00:03:20,659 ‎你知道的 今天对你妈妈来说很重要 ‎而且你知道这是传统 48 00:03:21,492 --> 00:03:23,912 ‎没错 可她又不是要发射 49 00:03:24,204 --> 00:03:27,174 ‎珀加索斯号降落 ‎会像发射一样令人有压力 50 00:03:27,749 --> 00:03:29,789 ‎而如果你感到紧张 你就得吃东西 51 00:03:30,418 --> 00:03:32,588 ‎你得吃得饱饱的 保持理智 52 00:03:33,171 --> 00:03:34,011 ‎行 好吧 53 00:03:34,881 --> 00:03:38,221 ‎如果在晨会上全校的人看见我吐了 ‎你就把这句话说给他们听吧 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,930 ‎没错 全校的人会坐在体育馆里 55 00:03:41,012 --> 00:03:42,262 ‎观看美国宇航局的直播 56 00:03:46,434 --> 00:03:49,024 ‎如果你担心我会去见艾萨克 ‎不用担心 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,692 ‎-那是什么意思? ‎-没什么意思 58 00:03:54,651 --> 00:03:56,781 ‎我们就是最近都没怎么说过话 59 00:03:57,737 --> 00:03:58,567 ‎从什么时候? 60 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 ‎我想是从我出事之后吧 61 00:04:02,033 --> 00:04:04,583 ‎-我还以为你会开心呢 ‎-我为什么会开心? 62 00:04:06,037 --> 00:04:06,867 ‎爸爸 63 00:04:07,789 --> 00:04:09,999 ‎我受伤之后 你想杀了他 64 00:04:10,166 --> 00:04:13,286 ‎我当时快要吓死了 莱克丝 ‎你可能会摔断脖子的 65 00:04:14,796 --> 00:04:16,626 ‎听着 我不想你变得… 66 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 ‎我还是有可能会 67 00:04:26,808 --> 00:04:27,638 ‎什么? 68 00:04:28,601 --> 00:04:29,601 ‎变得跟你一样 69 00:04:31,813 --> 00:04:32,813 ‎如果我有那基因的话 70 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 ‎这是你一直在想的事吗? 71 00:04:37,151 --> 00:04:37,991 ‎不是 72 00:04:40,238 --> 00:04:41,278 ‎我不知道 73 00:04:45,618 --> 00:04:47,448 ‎我该走了 我不想害得卡西迟到 74 00:04:51,207 --> 00:04:52,747 ‎宝贝 我们可以谈谈这事的 75 00:04:53,960 --> 00:04:55,500 ‎我们可以只关注妈妈的事吗? 76 00:04:56,921 --> 00:04:57,801 ‎你懂的 一次… 77 00:04:58,965 --> 00:05:00,505 ‎做一件令人紧张的事 好吧? 78 00:05:08,308 --> 00:05:11,888 ‎好了 各位 ‎让我们再多创造一些历史吧 79 00:05:13,730 --> 00:05:16,020 ‎直播就要开始了 80 00:05:16,607 --> 00:05:17,437 ‎现在 81 00:05:17,525 --> 00:05:18,775 ‎杰克 看你的了 82 00:05:21,571 --> 00:05:22,411 ‎各位观众 早上好 83 00:05:22,864 --> 00:05:25,454 ‎感谢你在这个重大的日子 ‎收看我们在约翰逊太空中心 84 00:05:25,533 --> 00:05:26,703 ‎为你带来的直播 85 00:05:27,660 --> 00:05:30,660 ‎现在距离飞船 ‎进入火星大气层还有21分钟 86 00:05:30,747 --> 00:05:36,037 ‎预计飞船将于美国中部时间 ‎9点54分15秒降落在火星表面 87 00:05:36,336 --> 00:05:37,586 ‎珀加索斯号装载着 88 00:05:37,670 --> 00:05:41,130 ‎队员们在火星 ‎建立营地所需的大部分物资 89 00:05:41,424 --> 00:05:44,394 ‎包括他们新的供水和生命维持系统… 90 00:05:44,469 --> 00:05:46,299 ‎他们为什么不带上那些东西? 91 00:05:47,347 --> 00:05:48,257 ‎那太重了 宝贝 92 00:05:48,723 --> 00:05:51,433 ‎所以他们发射了另一枚火箭 ‎就是今天降落的这枚 93 00:05:51,517 --> 00:05:53,937 ‎然后艾玛会把阿特拉斯号 ‎降落在它旁边 94 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 ‎他们的东西都会在那里等着他们 95 00:05:56,522 --> 00:05:59,442 ‎就像是圣诞节早上的一大件礼物 96 00:06:00,026 --> 00:06:02,816 ‎我敢说你妈妈一定很激动 ‎你激动吗? 97 00:06:03,529 --> 00:06:04,359 ‎非常激动 98 00:06:05,198 --> 00:06:07,078 ‎有时候我们在喷气推进实验室的朋友 99 00:06:07,158 --> 00:06:08,828 ‎把在火星降落的惊险过程称为 100 00:06:09,077 --> 00:06:10,287 ‎“惊恐七分钟” 101 00:06:22,632 --> 00:06:24,552 ‎等待杰克的最新消息 102 00:06:32,517 --> 00:06:34,097 ‎似乎有点残酷 不是吗? 103 00:06:35,686 --> 00:06:39,436 ‎我们离珀加索斯号的距离 ‎比任务控制中心近几百倍 104 00:06:39,524 --> 00:06:41,324 ‎他们却可以比我们先知道它的命运 105 00:06:41,442 --> 00:06:44,992 ‎这个嘛 如果这可以安慰到你的话 ‎等到我们降落火星的时候 106 00:06:45,446 --> 00:06:47,776 ‎-我们会比他们先知道我们的命运 ‎-好 来了 107 00:06:49,158 --> 00:06:50,908 ‎“所有系统看起来都很正常 108 00:06:50,993 --> 00:06:53,753 ‎珀加索斯号按计划 ‎会在21分钟后进入大气层” 109 00:06:53,913 --> 00:06:56,373 ‎而当然了 我们大概要20分钟 110 00:06:56,457 --> 00:06:59,247 ‎才能收到这条消息 所以实际上… 111 00:06:59,502 --> 00:07:02,552 ‎珀加索斯号即将进入大气层了 112 00:07:05,716 --> 00:07:09,546 ‎你认为最有可能出问题的是什么? 113 00:07:10,805 --> 00:07:12,885 ‎我知道很多人会说是进入角 114 00:07:13,307 --> 00:07:17,597 ‎珀加索斯号进入的角度只要浅一度 ‎它就会掠过大气层 115 00:07:18,855 --> 00:07:19,685 ‎不过 116 00:07:20,565 --> 00:07:22,725 ‎我认为是开伞 117 00:07:23,359 --> 00:07:25,529 ‎那玩意只要迟一瞬间打开 就会… 118 00:07:26,320 --> 00:07:27,160 ‎砰 119 00:07:27,989 --> 00:07:28,819 ‎弗雷迪 120 00:07:30,450 --> 00:07:32,450 ‎你认为隔热罩会出故障? 121 00:07:33,286 --> 00:07:35,156 ‎我认为我们应该安静地看这直播 122 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 ‎说到… 123 00:07:38,875 --> 00:07:41,245 ‎在受热达到顶峰时 ‎可能会出现等离子体黑障 124 00:07:41,502 --> 00:07:43,882 ‎而我们可能会失去 ‎无线电联系长达两分钟 125 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 ‎(梅利莎:学校的晨会 ‎听起来有点过激) 126 00:07:51,345 --> 00:07:53,055 ‎(莱克丝和我们一起在家看呢) 127 00:08:01,814 --> 00:08:03,984 ‎(马特:你是最好的) 128 00:08:07,361 --> 00:08:10,161 ‎和我们预料的一样 ‎无线电联系被中断了 129 00:08:11,199 --> 00:08:12,329 ‎请等待两分钟 130 00:08:29,091 --> 00:08:31,971 ‎(信号丢失时间) 131 00:08:52,573 --> 00:08:53,913 ‎但愿现在随时会有消息 132 00:09:10,550 --> 00:09:13,220 ‎无线电科学 你们恢复 ‎与珀加索斯号的联系了吗? 133 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 ‎还没有 请稍候 134 00:09:15,972 --> 00:09:17,182 ‎收到 我们正在等候 135 00:09:19,809 --> 00:09:22,059 ‎-已经过去两分钟了 ‎-是的 我知道 宝贝 136 00:09:23,062 --> 00:09:25,822 ‎-他们说两分钟后会有消息的 ‎-我知道 137 00:09:26,190 --> 00:09:27,900 ‎-这意味什么? ‎-暂时还不意味什么 138 00:09:37,034 --> 00:09:37,874 ‎再问一次 139 00:09:39,036 --> 00:09:41,496 ‎-无线电科学? ‎-请稍候 140 00:09:41,706 --> 00:09:43,076 ‎快点啊 该死的 141 00:09:50,006 --> 00:09:51,916 ‎休斯顿 这里是无线电科学 收到吗? 142 00:09:52,592 --> 00:09:54,222 ‎收到 请告诉我们你们收到信号了 143 00:09:56,012 --> 00:09:57,262 ‎没有收到 休斯顿 144 00:09:59,348 --> 00:10:00,558 ‎无线电科学 请重复 145 00:10:00,641 --> 00:10:02,811 ‎所有与珀加索斯号的联系都断了 146 00:10:03,269 --> 00:10:06,809 ‎我重复 ‎所有与珀加索斯号的联系都断了 147 00:10:16,824 --> 00:10:18,124 ‎那意味着它着陆了 对吧? 148 00:10:19,243 --> 00:10:21,373 ‎如果一切都按计划进行的话 149 00:10:21,454 --> 00:10:24,754 ‎那么没错 珀加索斯号 ‎刚刚降落在火星上了 150 00:10:24,832 --> 00:10:25,832 ‎好吧 151 00:10:26,751 --> 00:10:29,961 ‎希望所有在休斯顿的人 ‎都在开香槟庆祝了 152 00:10:36,385 --> 00:10:38,345 ‎我们再诊断一次吧 153 00:10:38,429 --> 00:10:41,769 ‎我们应该尽快到会议室去开会 不要… 154 00:10:51,150 --> 00:10:53,400 ‎-爸爸? ‎-不会有事的 莱克丝 155 00:10:53,486 --> 00:10:55,396 ‎可要是珀加索斯号真的没了怎么办? 156 00:10:56,697 --> 00:10:58,697 ‎-要是它爆炸了呢? ‎-我们不知道到底… 157 00:10:58,783 --> 00:11:00,913 ‎那不是他们在火星生活 ‎所需的全部东西吗? 158 00:11:00,993 --> 00:11:03,293 ‎总是有后备计划的 好吧? 159 00:11:03,371 --> 00:11:06,371 ‎而且如果有必要 他们可以着陆 ‎然后住在阿特拉斯号上 160 00:11:06,457 --> 00:11:08,747 ‎可你说过他们已经在用 ‎备用的供水系统了 161 00:11:09,043 --> 00:11:11,843 ‎那个系统依然在运作 ‎他们可以继续实行限量用水 162 00:11:11,921 --> 00:11:12,881 ‎要多久? 163 00:11:13,589 --> 00:11:15,589 ‎为什么他们不在一年前 ‎发射珀加索斯号? 164 00:11:15,675 --> 00:11:17,505 ‎他们不能任由它被沙尘和风暴侵蚀 165 00:11:17,593 --> 00:11:19,393 ‎而且另一艘珀加索斯号已经在路上了 166 00:11:19,470 --> 00:11:20,600 ‎它几个月都到不了 167 00:11:20,680 --> 00:11:22,600 ‎如果有必要 他们可以撑那么久的 168 00:11:22,807 --> 00:11:24,427 ‎不过 我们还不知道… 169 00:11:24,517 --> 00:11:25,347 ‎就是啊 170 00:11:25,768 --> 00:11:27,308 ‎我们什么都不知道 171 00:11:28,688 --> 00:11:29,808 ‎我们不知道珀加索斯号 172 00:11:29,897 --> 00:11:32,477 ‎到底是着陆了还是炸成了碎片 173 00:11:32,775 --> 00:11:35,315 ‎或者备用系统能不能坚持得住 174 00:11:35,403 --> 00:11:37,413 ‎又或者妈妈能不能活下来 175 00:11:46,747 --> 00:11:47,577 ‎指挥官? 176 00:11:47,873 --> 00:11:48,713 ‎艾玛? 177 00:11:50,960 --> 00:11:52,380 ‎“信号上行链路不成功 178 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 ‎正在尝试重启 请待命” 179 00:11:59,719 --> 00:12:00,929 ‎我们别太快下结论 180 00:12:01,345 --> 00:12:03,845 ‎我们现在只知道信号丢失了 181 00:12:03,931 --> 00:12:07,441 ‎可现在在休斯顿有一百位工程师 ‎正在努力让它恢复正常 182 00:12:07,518 --> 00:12:09,098 ‎-他们做不到的 ‎-拜托 我们… 183 00:12:09,270 --> 00:12:10,860 ‎我们就让他们做好他们的工作吧 184 00:12:11,063 --> 00:12:11,903 ‎艾玛 185 00:12:12,273 --> 00:12:14,533 ‎我很感激你所做的努力 186 00:12:15,317 --> 00:12:17,027 ‎可老实说吧 你跟我一样清楚 187 00:12:17,111 --> 00:12:18,741 ‎当一架飞机从雷达上消失了 188 00:12:18,821 --> 00:12:20,161 ‎那个飞行员是不会回来的了 189 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 ‎别哭 奎西 190 00:12:25,411 --> 00:12:26,911 ‎我们没有多余的水来流泪 191 00:12:29,540 --> 00:12:30,830 ‎我们来说说水的事吧 192 00:12:31,876 --> 00:12:34,626 ‎如果珀加索斯号真的没了 ‎我们知道应急方案是什么 193 00:12:34,712 --> 00:12:36,092 ‎我们降落在火星上 194 00:12:36,589 --> 00:12:39,839 ‎然后我们住在阿特拉斯号上 ‎直到下一艘货船抵达为止 195 00:12:39,925 --> 00:12:41,885 ‎再过五个月下一艘船都到不了 196 00:12:46,599 --> 00:12:48,349 ‎米夏 我知道你说过 197 00:12:48,434 --> 00:12:53,234 ‎如果备用系统能坚持超过三周半 ‎那就是奇迹了 可有没有… 198 00:12:53,314 --> 00:12:54,444 ‎不太可能 199 00:12:55,274 --> 00:12:57,654 ‎可那还不是我们最大的问题 200 00:12:57,735 --> 00:12:58,775 ‎你在说什么? 201 00:12:58,861 --> 00:13:01,111 ‎我们就假设备用系统能撑那么久 202 00:13:01,197 --> 00:13:03,777 ‎它撑不了的 可我们就假设它可以 203 00:13:04,116 --> 00:13:06,946 ‎即使我们实行最严格的限量 204 00:13:07,036 --> 00:13:10,206 ‎我们消耗的水依然比备用系统 ‎能够回收利用的多 205 00:13:10,289 --> 00:13:11,579 ‎很快 206 00:13:12,249 --> 00:13:13,379 ‎我们的水就会用光 207 00:13:13,459 --> 00:13:15,879 ‎-有多快? ‎-最好的情况是什么? 208 00:13:17,671 --> 00:13:18,511 ‎八周… 209 00:13:19,799 --> 00:13:20,669 ‎十周 210 00:13:22,384 --> 00:13:23,684 ‎也就是说… 211 00:13:24,136 --> 00:13:28,426 ‎我们会在下一艘货船 ‎抵达前两个月渴死 212 00:13:39,360 --> 00:13:43,450 ‎到目前为止 ‎我们重启系统的尝试都没有成功 213 00:13:43,531 --> 00:13:44,621 ‎我们不会放弃的 214 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 ‎可我们得向前推进 ‎假设珀加索斯号已经没了 215 00:13:47,451 --> 00:13:49,041 ‎并讨论接下来的步骤 216 00:13:49,119 --> 00:13:50,369 ‎没什么好讨论的 217 00:13:50,454 --> 00:13:52,084 ‎他们着陆并住在阿特拉斯号上 218 00:13:52,164 --> 00:13:53,924 ‎他们的供水系统坚持不了那么久 219 00:13:53,999 --> 00:13:55,749 ‎那是谁的错? 220 00:13:55,835 --> 00:13:57,625 ‎-如果你们的指挥官没有 ‎-等等 221 00:13:57,711 --> 00:13:59,761 ‎-放弃主系统… ‎-你现在来推卸责任? 222 00:13:59,839 --> 00:14:03,509 ‎在你们的宇航员隐瞒 ‎他的视力有问题之后?你认真的? 223 00:14:03,592 --> 00:14:08,262 ‎难…难道就没有办法看到 ‎珀加索斯号是不是降落了吗? 224 00:14:08,347 --> 00:14:09,927 ‎动用其中一辆火星车怎么样? 225 00:14:10,015 --> 00:14:13,015 ‎不可能 最近的火星车 ‎距离着陆点都有超过1600公里远 226 00:14:15,604 --> 00:14:16,774 ‎她说目标没有任何变化 227 00:14:22,736 --> 00:14:26,276 ‎我们这次任务的首要目标 ‎一直都是能够让宇航员登上火星 228 00:14:26,365 --> 00:14:28,155 ‎并让他们安全返回 229 00:14:30,911 --> 00:14:32,961 ‎-安全返回已经不可能了 ‎-不 有可能 230 00:14:34,874 --> 00:14:37,334 ‎在最好的情况下 ‎他们的水够他们撑十周 对吧? 231 00:14:37,960 --> 00:14:40,670 ‎在那样的情况下 没错 ‎但下一艘货船20周都到不了火星 232 00:14:40,754 --> 00:14:42,594 ‎-可他们不会在火星上相遇 ‎-什么? 233 00:14:42,673 --> 00:14:45,263 ‎-能借用一下你的平板电脑吗? ‎-好 当然了 234 00:14:52,850 --> 00:14:56,060 ‎所以现在 珀加索斯二号 ‎大概在这个位置 235 00:14:56,812 --> 00:15:00,232 ‎可如果我们 ‎让阿特拉斯号绕火星变轨… 236 00:15:01,191 --> 00:15:03,611 ‎阿特拉斯号会获得 ‎来自火星的重力助推 237 00:15:03,694 --> 00:15:05,364 ‎它将会提速 238 00:15:05,446 --> 00:15:07,406 ‎而它与珀加索斯二号相遇的时间… 239 00:15:07,489 --> 00:15:10,079 ‎我得计算一下 但绝对用不了十周 240 00:15:10,159 --> 00:15:13,249 ‎你建议让阿特拉斯号 ‎和珀加索斯二号在途中对接? 241 00:15:13,579 --> 00:15:16,419 ‎两艘飞船都具备对接的能力 ‎它们没理由不能对接 242 00:15:16,498 --> 00:15:21,748 ‎理由就是它们 ‎会以3.2万公里的时速飞向对方 243 00:15:21,837 --> 00:15:24,917 ‎你这是要让一群缺乏睡眠 ‎只能用最少量的水的飞船乘员 244 00:15:25,007 --> 00:15:26,757 ‎去做一项难度超乎想像的工作 245 00:15:26,842 --> 00:15:29,052 ‎我是要让我们的飞船乘员活着回来 246 00:15:32,765 --> 00:15:34,425 ‎你的意思是不登上火星就返回了? 247 00:15:37,478 --> 00:15:38,558 ‎我们原来商量好的 248 00:15:43,651 --> 00:15:47,241 ‎我们优秀的中国宇航员 ‎将会是第一个登上火星的人 249 00:15:47,321 --> 00:15:48,861 ‎情况已经变了 250 00:15:49,782 --> 00:15:52,912 ‎你真的想让第一个 ‎登上火星的人死在那里吗? 251 00:15:53,869 --> 00:15:56,829 ‎我宁愿她死在火星当个英雄 252 00:15:57,665 --> 00:16:00,375 ‎也不愿她回来当个狗熊 253 00:16:12,805 --> 00:16:13,805 ‎亲爱的爸爸 254 00:16:14,723 --> 00:16:17,353 ‎我希望妈妈会把这封信读给你听 255 00:16:18,394 --> 00:16:21,064 ‎因为我知道有的时候你会糊涂 256 00:16:22,022 --> 00:16:23,442 ‎唉 这句话不要 删了它 257 00:16:25,234 --> 00:16:26,074 ‎爸爸 258 00:16:27,653 --> 00:16:28,493 ‎我想… 259 00:16:29,196 --> 00:16:32,696 ‎到现在您应该已经听到了新闻 260 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 ‎另外一个飞过来的飞船 ‎已经在来的路上了 261 00:16:38,747 --> 00:16:39,577 ‎我想… 262 00:16:40,416 --> 00:16:41,786 ‎让您知道的是… 263 00:17:32,301 --> 00:17:33,801 ‎我想让您知道的是… 264 00:17:38,640 --> 00:17:42,730 ‎我们会按照计划 三周之内登上火星 265 00:17:44,438 --> 00:17:46,978 ‎然后您的女儿将会是第一个… 266 00:17:47,941 --> 00:17:49,151 ‎登上火星的人 267 00:17:51,195 --> 00:17:52,605 ‎这是人类以前… 268 00:17:53,697 --> 00:17:55,237 ‎没有做到过的事情 269 00:17:56,575 --> 00:17:57,985 ‎我希望让您骄傲 270 00:18:00,037 --> 00:18:00,867 ‎王璐 271 00:18:18,097 --> 00:18:18,927 ‎嘿 272 00:18:20,307 --> 00:18:21,677 ‎嘿 莱克丝 你在哪儿? 273 00:18:23,560 --> 00:18:25,020 ‎我在梅利莎家 274 00:18:27,439 --> 00:18:28,769 ‎你看到发生什么了吗? 275 00:18:30,317 --> 00:18:31,937 ‎他们确定珀加索斯号没了吗? 276 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 ‎他们现在还什么都不确定 277 00:18:37,783 --> 00:18:40,493 ‎可是它很有可能 ‎是在进入大气层时爆炸了 278 00:18:42,496 --> 00:18:44,156 ‎你能过来吗? 279 00:18:45,124 --> 00:18:46,254 ‎什么?你是说现在吗? 280 00:18:46,750 --> 00:18:47,710 ‎去梅利莎家? 281 00:18:48,127 --> 00:18:49,797 ‎我好害怕 282 00:18:49,878 --> 00:18:52,048 ‎在医院时梅利莎说过她会杀了我的 283 00:18:52,131 --> 00:18:53,591 ‎她不是认真的 284 00:18:56,802 --> 00:18:59,142 ‎从我出事以后你就一直对我怪怪的 285 00:19:01,932 --> 00:19:02,852 ‎这事让我很难过 286 00:19:02,933 --> 00:19:04,853 ‎我出事让你很难过? 287 00:19:04,935 --> 00:19:08,355 ‎我就是一直在想 ‎我让一个没有驾照的人去骑摩托车 288 00:19:08,438 --> 00:19:09,608 ‎这会让我爸多羞愧 289 00:19:09,690 --> 00:19:11,320 ‎你没让我去骑那摩托车啊 290 00:19:15,612 --> 00:19:17,072 ‎你想说什么 艾萨克? 291 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 ‎我不知道 292 00:19:20,993 --> 00:19:24,373 ‎也许我们应该冷静一下 293 00:19:24,705 --> 00:19:26,325 ‎直到一切平静下来为止 294 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 ‎行 好吧 随便吧 295 00:19:33,881 --> 00:19:35,051 ‎-莱克丝… ‎-不 我… 296 00:19:36,300 --> 00:19:38,300 ‎现在我的生活中有太多未知的事了 297 00:19:48,187 --> 00:19:50,937 ‎最难受的部分就是不知道 懂吗? 298 00:19:52,858 --> 00:19:53,978 ‎我希望她没事 299 00:19:57,279 --> 00:19:58,159 ‎你没事吧? 300 00:20:00,199 --> 00:20:01,239 ‎又是你爸爸吗? 301 00:20:02,534 --> 00:20:03,834 ‎不 是艾萨克 302 00:20:05,746 --> 00:20:07,206 ‎他说他想冷静一下 303 00:20:08,415 --> 00:20:09,455 ‎不管那是什么意思 304 00:20:12,502 --> 00:20:15,422 ‎-我之前有机会的时候真该杀了他的 ‎-妈妈! 305 00:20:19,551 --> 00:20:20,391 ‎我只是… 306 00:20:21,220 --> 00:20:23,890 ‎感觉现在我的人生是一个巨大的谜团 307 00:20:27,142 --> 00:20:29,192 ‎我不知道我妈妈会不会没事 308 00:20:30,520 --> 00:20:33,110 ‎我不知道我爸爸还能不能走路 309 00:20:36,193 --> 00:20:38,493 ‎我不知道艾萨克还会不会再和我说话 310 00:20:40,864 --> 00:20:42,284 ‎而我真的很喜欢他 311 00:20:43,075 --> 00:20:44,945 ‎噢 宝贝 过来 312 00:20:48,747 --> 00:20:49,747 ‎我很遗憾 313 00:20:53,585 --> 00:20:56,705 ‎可有一件事是我可以知道答案的 314 00:20:58,840 --> 00:20:59,800 ‎好 那很好 315 00:21:01,260 --> 00:21:03,510 ‎你需要答案 ‎我们就让你知道一个答案 316 00:21:04,137 --> 00:21:05,557 ‎我爸爸不会希望我知道的 317 00:21:07,516 --> 00:21:08,346 ‎是什么事? 318 00:21:55,063 --> 00:21:58,153 ‎(一切与珀加索斯号 ‎重新建立联系的努力都失败了) 319 00:22:01,820 --> 00:22:04,990 ‎(…也许能让你们安全返回地球… ‎…与珀加索斯二号在途中相遇) 320 00:22:18,128 --> 00:22:22,128 ‎一切与珀加索斯号 ‎重新建立联系的努力都失败了 321 00:22:22,799 --> 00:22:23,629 ‎不过 322 00:22:24,176 --> 00:22:27,176 ‎地面想出了一个办法 ‎让珀加索斯二号在十周之内 323 00:22:27,262 --> 00:22:28,642 ‎与我们相遇 324 00:22:29,056 --> 00:22:30,846 ‎-那怎么可能? ‎-不可能的 325 00:22:31,099 --> 00:22:33,559 ‎除非珀加索斯二号 ‎有秘密的核能助推器 326 00:22:33,643 --> 00:22:34,813 ‎如果是那样的话 327 00:22:36,104 --> 00:22:37,524 ‎那就把它们打开吧! 328 00:22:37,606 --> 00:22:39,646 ‎不 她不是这个意思 329 00:22:41,693 --> 00:22:42,693 ‎他们是要让我们回去 330 00:22:43,695 --> 00:22:44,525 ‎什么? 331 00:22:45,697 --> 00:22:48,777 ‎地面建议我们绕火星变轨 332 00:22:48,867 --> 00:22:50,987 ‎然后与珀加索斯二号在途中对接 333 00:22:51,203 --> 00:22:53,123 ‎是地面建议还是… 334 00:22:54,122 --> 00:22:55,792 ‎马特建议? 335 00:22:55,874 --> 00:22:58,594 ‎-你说什么? ‎-这是你丈夫的主意 336 00:22:59,795 --> 00:23:02,505 ‎-什么?不 不是 ‎-他就跟你一样 337 00:23:03,173 --> 00:23:04,803 ‎甘愿破坏任务… 338 00:23:04,883 --> 00:23:07,013 ‎-王璐 ‎-…只要他妻子能回家就行 339 00:23:07,094 --> 00:23:07,934 ‎够了 340 00:23:08,678 --> 00:23:10,558 ‎我就说了一次“我希望我在家” 341 00:23:10,639 --> 00:23:12,809 ‎而且我说那句话时脱水到神志不清了 342 00:23:13,392 --> 00:23:17,442 ‎当有其他选择的时候 ‎我是绝对不会让我的队员活活渴死的 343 00:23:18,188 --> 00:23:19,518 ‎现在 我明确命令你 344 00:23:20,023 --> 00:23:22,363 ‎在米夏尽全力 ‎让那备用系统保持运作期间 345 00:23:22,442 --> 00:23:23,362 ‎你要协助他 346 00:23:25,570 --> 00:23:26,490 ‎拉姆 奎西 347 00:23:27,280 --> 00:23:28,490 ‎你们俩跟我去指令舱 348 00:23:29,074 --> 00:23:31,244 ‎我们绘制新的航线来绕火星变轨回家 349 00:23:37,332 --> 00:23:40,592 ‎我郑重告诉你 他们甚至都不让马特 ‎待在任务控制中心那层楼 350 00:23:40,877 --> 00:23:42,547 ‎这个决定与他无关 351 00:23:43,338 --> 00:23:44,668 ‎你把这事说成有个人因素 352 00:23:44,756 --> 00:23:46,966 ‎暗示他跟这决定有关 实在是牵强 353 00:23:57,602 --> 00:23:58,442 ‎嗨 354 00:24:00,063 --> 00:24:02,233 ‎我只能想像你在那上面正在经历什么 355 00:24:04,818 --> 00:24:06,398 ‎我很了解你 356 00:24:08,029 --> 00:24:09,779 ‎我敢说情况一定非常复杂 357 00:24:13,535 --> 00:24:14,405 ‎一方面 358 00:24:16,037 --> 00:24:17,787 ‎我敢肯定你怕得要命 359 00:24:20,167 --> 00:24:22,917 ‎而另一方面 你能看到火星就在窗外 360 00:24:24,838 --> 00:24:26,088 ‎从来没这样近过 361 00:24:29,634 --> 00:24:32,394 ‎你几乎能看见我们原本会降落的地方 362 00:24:33,680 --> 00:24:34,890 ‎看到希腊盆地了吗? 363 00:24:36,057 --> 00:24:38,307 ‎跟着我的指引 ‎往北穿过赫斯珀利亚高原 364 00:24:39,102 --> 00:24:41,312 ‎就在埃律西昂山的西边 365 00:24:41,855 --> 00:24:42,685 ‎那里 366 00:24:43,148 --> 00:24:44,688 ‎乌托邦盆地的边缘 367 00:24:46,693 --> 00:24:48,533 ‎我原本会在那里种出我的花园 368 00:24:51,698 --> 00:24:53,618 ‎我相信火星曾经是一个花园 369 00:24:55,076 --> 00:24:59,286 ‎那些峡谷不是自己形成的 ‎那里一定有过大江大河 370 00:25:01,917 --> 00:25:06,127 ‎火星曾经像现在的地球一样生机勃勃 371 00:25:07,714 --> 00:25:08,844 ‎而如果我们不小心的话 372 00:25:10,091 --> 00:25:12,091 ‎在不久的将来 ‎我们的星球也会变成那样 373 00:25:33,615 --> 00:25:34,615 ‎请原谅我 374 00:25:35,575 --> 00:25:38,405 ‎这听起来也许会有点蠢 可是… 375 00:25:40,580 --> 00:25:41,410 ‎我之前认为… 376 00:25:42,290 --> 00:25:44,380 ‎如果我可以把生命带回火星 377 00:25:44,459 --> 00:25:48,049 ‎那我就可以向世人展示 ‎现在拯救地球还为时不晚 378 00:25:48,630 --> 00:25:50,220 ‎我认为这是神对我的安排 379 00:25:51,258 --> 00:25:53,678 ‎神的安排肯定不是让你去死 380 00:25:54,386 --> 00:25:56,926 ‎这个嘛 从传统上讲 381 00:25:57,347 --> 00:26:01,137 ‎在他的门徒牺牲性命这方面 ‎神是有点不宽容 382 00:26:04,104 --> 00:26:06,484 ‎要是在八个月前 ‎我会希望降落在火星上的 383 00:26:06,565 --> 00:26:08,015 ‎即使那意味着我必死无疑 384 00:26:10,652 --> 00:26:12,152 ‎那是我答应过我哥哥的事情 385 00:26:17,367 --> 00:26:18,697 ‎是地面发来的最新消息吗? 386 00:26:19,953 --> 00:26:22,003 ‎-马特发来的信息? ‎-对 387 00:26:22,831 --> 00:26:25,171 ‎-我等会儿再听 ‎-不 你去吧 388 00:26:25,667 --> 00:26:27,877 ‎-这个我们能搞定的 ‎-谢谢 可我们… 389 00:26:27,961 --> 00:26:31,011 ‎指挥官 我们就输入数字而已 你去吧 390 00:26:32,007 --> 00:26:35,637 ‎你不用担心 ‎你可以回来检查航线的坐标 391 00:26:37,095 --> 00:26:37,925 ‎你们确定吗? 392 00:26:38,013 --> 00:26:41,313 ‎是的 他可能刚刚知道 ‎你要活着回到他身边了 去吧 393 00:26:41,391 --> 00:26:43,391 ‎好吧 你俩有什么需要就告诉我吧 394 00:27:03,121 --> 00:27:04,251 ‎艾玛刚刚飞过吗? 395 00:27:05,582 --> 00:27:06,422 ‎你怎么知道的? 396 00:27:07,459 --> 00:27:08,919 ‎你全身变得… 397 00:27:11,171 --> 00:27:12,631 ‎你得原谅她 知道吗? 398 00:27:13,089 --> 00:27:14,089 ‎我为什么要原谅她? 399 00:27:15,383 --> 00:27:17,763 ‎你跟马特合作了几个星期 400 00:27:18,345 --> 00:27:20,635 ‎你认为我说这是他的主意说错了吗? 401 00:27:20,722 --> 00:27:21,562 ‎我不知道 402 00:27:22,223 --> 00:27:24,853 ‎而且坦白说 亲爱的 我一点也不在乎 403 00:27:26,519 --> 00:27:27,439 ‎你怎么能那样说? 404 00:27:29,230 --> 00:27:30,070 ‎因为我想活 405 00:27:33,985 --> 00:27:37,485 ‎是啊 我知道我不该承认这点的 406 00:27:39,240 --> 00:27:41,280 ‎我是米夏波波夫 407 00:27:41,910 --> 00:27:45,120 ‎俄罗斯的英雄宇航员 太空是我的家 408 00:27:45,955 --> 00:27:48,745 ‎可我想再看到我的外孙们 409 00:27:50,919 --> 00:27:51,919 ‎也许… 410 00:27:53,880 --> 00:27:56,470 ‎也许能让我女儿在我死之前原谅我 411 00:27:58,551 --> 00:27:59,391 ‎我… 412 00:28:00,470 --> 00:28:01,390 ‎那你呢? 413 00:28:02,681 --> 00:28:04,141 ‎你不想再看到你的孩子吗? 414 00:28:05,850 --> 00:28:07,060 ‎当然想了 415 00:28:09,604 --> 00:28:10,734 ‎还有你爱的那个女人? 416 00:28:12,565 --> 00:28:13,395 ‎想 417 00:28:13,900 --> 00:28:17,030 ‎那在某种程度上 我们要回家 ‎你不觉得松了一口气吗? 418 00:28:18,863 --> 00:28:19,703 ‎不觉得 419 00:28:20,699 --> 00:28:21,529 ‎为什么? 420 00:28:23,493 --> 00:28:25,293 ‎因为我来这里不是为了失败的 421 00:28:28,289 --> 00:28:29,119 ‎是啊 422 00:28:31,334 --> 00:28:32,464 ‎锤子 423 00:28:37,716 --> 00:28:38,546 ‎谢谢 424 00:28:49,769 --> 00:28:50,599 ‎好多了 425 00:28:50,687 --> 00:28:54,067 ‎我搞不太懂你的方法 426 00:28:54,315 --> 00:28:56,985 ‎我的方法?什么啊?我在做诊断 427 00:28:57,777 --> 00:28:59,987 ‎好吧 来 把你的手给我 428 00:29:03,616 --> 00:29:04,616 ‎这儿 429 00:29:05,785 --> 00:29:06,615 ‎能感觉到吗? 430 00:29:09,205 --> 00:29:10,165 ‎能还是不能? 431 00:29:10,498 --> 00:29:12,918 ‎-噢 对不起 能 ‎-能 好 432 00:29:13,585 --> 00:29:15,035 ‎所以 要发出这样的轰隆声 433 00:29:15,128 --> 00:29:17,208 ‎机器里面得是什么情况? 434 00:29:17,756 --> 00:29:21,126 ‎我不需要打开它 对吧?我能感觉到 435 00:29:21,760 --> 00:29:23,010 ‎我可以用听的 436 00:29:23,094 --> 00:29:26,394 ‎你的医生 他是听你心脏的声音 ‎他没有把你剖开 对吧? 437 00:29:27,056 --> 00:29:28,926 ‎水管工是听管道的声音 438 00:29:30,185 --> 00:29:31,345 ‎工程师也是一样 439 00:29:37,609 --> 00:29:40,149 ‎不是只有靠眼睛才能看见 440 00:29:49,370 --> 00:29:50,210 ‎嗨 441 00:29:51,372 --> 00:29:53,632 ‎我只能想像你在那上面正在经历什么 442 00:29:55,460 --> 00:29:57,050 ‎我很了解你 443 00:29:58,588 --> 00:30:00,378 ‎我敢说情况一定非常复杂 444 00:30:02,050 --> 00:30:04,760 ‎一方面 我敢肯定你怕得要命 445 00:30:05,512 --> 00:30:08,182 ‎而另一方面 你能看到火星就在窗外 446 00:30:09,390 --> 00:30:10,680 ‎从来没这样近过 447 00:30:12,519 --> 00:30:14,519 ‎我们毕生的工作 你毕生的工作 448 00:30:15,522 --> 00:30:17,322 ‎你整个团队毕生的工作 449 00:30:17,982 --> 00:30:18,982 ‎就近在咫尺 450 00:30:22,862 --> 00:30:24,032 ‎可我得让你回家 451 00:30:25,949 --> 00:30:29,789 ‎我向地面控制中心提出了 ‎一个让你们安全返回的计划 452 00:30:30,703 --> 00:30:32,713 ‎我敢肯定现在你已经收到了指示 453 00:30:32,789 --> 00:30:34,079 ‎并在规划你们的航线了 454 00:30:34,833 --> 00:30:37,753 ‎很快你就会回到家 ‎回到莱克丝和我的身边 455 00:30:43,299 --> 00:30:44,129 ‎怎么了 艾? 456 00:30:54,477 --> 00:30:55,517 ‎王璐说得没错 457 00:30:56,354 --> 00:30:59,364 ‎是的 你或许应该想到 ‎绕火星变轨是我的主意 458 00:30:59,566 --> 00:31:00,816 ‎不 不是这事 459 00:31:03,444 --> 00:31:05,034 ‎之前当我想到我们会死… 460 00:31:07,282 --> 00:31:09,782 ‎当我以为没有其他选择的时候 461 00:31:10,243 --> 00:31:12,873 ‎我一心只想回家 462 00:31:14,956 --> 00:31:16,076 ‎回到你和莱克丝的身边 463 00:31:21,004 --> 00:31:22,304 ‎我失败了 马特 464 00:31:22,380 --> 00:31:23,300 ‎不 你没有 465 00:31:24,674 --> 00:31:25,764 ‎你没有失败 466 00:31:25,842 --> 00:31:27,262 ‎我们这是要中途放弃任务 467 00:31:27,343 --> 00:31:29,143 ‎你是在拯救你的团队 468 00:31:29,554 --> 00:31:31,434 ‎哪怕他们不想被拯救? 469 00:31:31,514 --> 00:31:33,894 ‎你认为要是你们五个人去了火星 470 00:31:33,975 --> 00:31:35,635 ‎然后在几周之内惨死会发生什么? 471 00:31:36,644 --> 00:31:38,274 ‎你认为还会再有人去吗? 472 00:31:39,814 --> 00:31:40,864 ‎就是这样 都结束了 473 00:31:42,859 --> 00:31:44,739 ‎你已经向世界展示了这是可能的 474 00:31:44,819 --> 00:31:48,029 ‎你已经比以往其他任何人 ‎都走得更远了 475 00:31:49,824 --> 00:31:52,374 ‎你真的认为我们还有机会去火星吗? 476 00:31:54,412 --> 00:31:55,662 ‎下次 我们不会出错了 477 00:31:59,334 --> 00:32:01,044 ‎可说到底 这不是我这么做的原因 478 00:32:04,339 --> 00:32:05,839 ‎我没办法眼睁睁地看着你死 479 00:32:08,593 --> 00:32:09,473 ‎我爱你 480 00:32:11,095 --> 00:32:11,925 ‎我爱你 481 00:32:13,473 --> 00:32:14,603 ‎我们很快就会见面了 482 00:32:29,614 --> 00:32:31,074 ‎那应该是最后一个了 483 00:32:31,658 --> 00:32:33,618 ‎一旦艾玛确认了坐标… 484 00:32:35,370 --> 00:32:36,450 ‎我们的航线设好了 485 00:32:37,080 --> 00:32:38,000 ‎我们要回家了 486 00:32:39,958 --> 00:32:41,458 ‎等一下! 487 00:32:42,335 --> 00:32:43,245 ‎-什么事? ‎-等等! 488 00:32:44,462 --> 00:32:45,512 ‎-什么事? ‎-好 489 00:32:46,589 --> 00:32:48,299 ‎珀加索斯号可能还在 490 00:32:49,092 --> 00:32:50,682 ‎而王璐知道找到它的方法 491 00:32:50,843 --> 00:32:51,723 ‎你在说什么? 492 00:32:52,595 --> 00:32:53,425 ‎洞察 493 00:32:53,930 --> 00:32:56,310 ‎-我们可以利用洞察来找到它 ‎-王璐 494 00:32:56,391 --> 00:32:58,941 ‎地球上的每一个人 ‎已经在用他们全部的洞察力了 495 00:32:59,018 --> 00:33:02,268 ‎不 她说的不是洞察力 ‎而是洞察号 那老旧的火星车 496 00:33:02,355 --> 00:33:05,525 ‎严格来说 它是一个着陆器和探测器 497 00:33:05,608 --> 00:33:08,188 ‎我还以为所有火星车都离得太远 ‎没办法拍到画面 498 00:33:08,277 --> 00:33:09,487 ‎不 不是要拍画面 499 00:33:10,363 --> 00:33:13,993 ‎洞察号也许听到了珀加索斯号 ‎事实上 应该说是感受到 对吧? 500 00:33:14,283 --> 00:33:16,703 ‎洞察号上有一个地震仪 501 00:33:16,786 --> 00:33:18,536 ‎那是用来测量火星地震的 502 00:33:19,038 --> 00:33:23,378 ‎那个地震仪连一只蝴蝶在房间里 ‎扇动翅膀的声音都能探测到 503 00:33:24,377 --> 00:33:26,747 ‎有什么理由它记录不了珀加索斯号 504 00:33:27,171 --> 00:33:29,801 ‎进入大气层和产生音爆的冲击波? 505 00:33:29,882 --> 00:33:33,052 ‎-可我以为它在几年前停用了 ‎-不 506 00:33:33,136 --> 00:33:35,926 ‎停用的只是用来中继信号的卫星 507 00:33:36,222 --> 00:33:38,732 ‎好吧 可我们要怎样才能听到呢? 508 00:33:39,517 --> 00:33:41,307 ‎我们又不是离得几百万公里远 509 00:33:41,394 --> 00:33:44,154 ‎我们可以通过特高频来收听 510 00:33:44,605 --> 00:33:47,105 ‎那就像是一个 ‎进入了电波范围的无线电台 511 00:33:47,191 --> 00:33:49,781 ‎好 可如果我们真的听见了音爆 512 00:33:49,861 --> 00:33:52,071 ‎那就说明珀加索斯号 ‎完好无损地着陆了吗? 513 00:33:52,155 --> 00:33:53,195 ‎不一定 514 00:33:53,281 --> 00:33:55,411 ‎不 那说明珀加索斯号突破了大气层 515 00:33:55,491 --> 00:33:58,041 ‎没错 可是 米夏 ‎它可能在撞击中爆炸了 516 00:33:58,119 --> 00:33:59,289 ‎它可能着火了 517 00:33:59,370 --> 00:34:01,580 ‎它可能降落在了 ‎偏离航线上千公里的地方 518 00:34:01,664 --> 00:34:02,504 ‎没错 519 00:34:03,207 --> 00:34:07,087 ‎所以如果我们听不到音爆 ‎那我们就知道珀加索斯号没了 520 00:34:08,337 --> 00:34:09,337 ‎对 不管怎样 521 00:34:09,630 --> 00:34:13,300 ‎没有来自地面的指令代码 ‎我们就没办法收听 522 00:34:18,931 --> 00:34:21,271 ‎指令代码是发给指挥官的 523 00:34:21,350 --> 00:34:22,640 ‎还有她的副手 524 00:34:27,273 --> 00:34:29,323 ‎不 这事你们得跟艾玛谈 525 00:34:29,400 --> 00:34:30,230 ‎这个嘛 526 00:34:31,152 --> 00:34:32,202 ‎在现在这个阶段… 527 00:34:34,447 --> 00:34:35,277 ‎拉姆 528 00:34:35,740 --> 00:34:38,240 ‎我们还是找你比较好 529 00:34:46,709 --> 00:34:47,539 ‎嘿 马特 530 00:34:48,503 --> 00:34:49,673 ‎你能出来一下吗? 531 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 ‎我得知道我有没有 ‎脑部海绵状血管畸形 532 00:35:05,311 --> 00:35:08,731 ‎我甚至都没意识到 ‎我潜意识之中有多想做这件事 533 00:35:11,651 --> 00:35:12,861 ‎我知道你很怕 534 00:35:13,528 --> 00:35:15,778 ‎怕我有这病 535 00:35:16,322 --> 00:35:17,952 ‎而那意味着是你的错 可是… 536 00:35:19,033 --> 00:35:19,953 ‎不是的 爸爸 537 00:35:20,701 --> 00:35:21,661 ‎那不是任何人的错 538 00:35:24,497 --> 00:35:25,787 ‎我就是得知道 539 00:35:31,170 --> 00:35:32,000 ‎好吧 540 00:35:41,639 --> 00:35:42,469 ‎找到了 541 00:35:47,812 --> 00:35:52,022 ‎我这么说你别太得意 ‎可你这个关于洞察号的主意… 542 00:35:53,442 --> 00:35:55,072 ‎太妙了 真的 543 00:35:58,990 --> 00:36:01,410 ‎我是看着你才想到的 544 00:36:01,492 --> 00:36:03,372 ‎不 你没必要那样说 545 00:36:10,835 --> 00:36:14,005 ‎我知道你认为你的能力大不如前了 546 00:36:14,881 --> 00:36:16,261 ‎可我不那样认为 547 00:36:19,719 --> 00:36:22,469 ‎即使在你女儿的问题上 你是个笨蛋 548 00:36:22,972 --> 00:36:23,812 ‎你说什么? 549 00:36:24,724 --> 00:36:26,734 ‎你总是求她原谅你 550 00:36:28,019 --> 00:36:30,099 ‎好吧 那你有什么主意 天才? 551 00:36:32,106 --> 00:36:32,936 ‎你告诉她… 552 00:36:33,733 --> 00:36:35,113 ‎她让你感到骄傲 553 00:36:36,944 --> 00:36:38,404 ‎这就是她想听到的话 554 00:36:51,375 --> 00:36:53,205 ‎璐今天来信了 555 00:36:55,296 --> 00:36:56,126 ‎谁? 556 00:36:56,672 --> 00:36:58,472 ‎璐璐来信了 557 00:36:59,967 --> 00:37:00,797 ‎谁? 558 00:37:00,885 --> 00:37:01,965 ‎我们的女儿 559 00:37:03,262 --> 00:37:04,312 ‎谁的女儿? 560 00:37:05,348 --> 00:37:07,348 ‎-我没有女儿啊 ‎-好吧 561 00:37:07,433 --> 00:37:08,273 ‎你说什么? 562 00:37:09,227 --> 00:37:10,597 ‎谁的女儿啊? 563 00:37:11,145 --> 00:37:13,225 ‎好吧 没有谁的女儿 564 00:37:29,163 --> 00:37:30,673 ‎无线电频率呢? 565 00:37:31,457 --> 00:37:34,997 ‎-我记得 ‎-你记得洞察号的频率? 566 00:37:35,711 --> 00:37:38,711 ‎我一直很喜欢火星上的机器人 567 00:37:42,677 --> 00:37:43,677 ‎在我小的时候 568 00:37:43,886 --> 00:37:46,506 ‎我父亲给过我一本 ‎关于第一辆火星车的书 569 00:37:46,931 --> 00:37:49,521 ‎在他看来 他是在教我科学知识 570 00:37:49,850 --> 00:37:52,770 ‎可事实上 我一边读着 ‎关于旅居者号的故事 571 00:37:53,437 --> 00:37:55,727 ‎一边想像我和它一起在火星上 572 00:37:56,399 --> 00:38:00,439 ‎欣赏着是蓝色而不是红色的夕阳 573 00:38:02,905 --> 00:38:03,735 ‎好了 574 00:38:05,283 --> 00:38:06,123 ‎我们准备就绪了 575 00:38:15,668 --> 00:38:16,918 ‎这是怎么回事? 576 00:38:22,008 --> 00:38:24,548 ‎艾玛 王璐想到了一个绝妙的主意 577 00:38:24,635 --> 00:38:27,925 ‎那就是利用洞察号来探测 ‎珀加索斯号是不是着陆了 578 00:38:28,014 --> 00:38:29,894 ‎-洞察号? ‎-那个旧的探测器 579 00:38:30,683 --> 00:38:33,143 ‎它搭载着一个 ‎在运作中的地震仪 所以… 580 00:38:33,602 --> 00:38:34,812 ‎理论上… 581 00:38:34,895 --> 00:38:37,015 ‎它可以探测是否出现过音爆 582 00:38:37,648 --> 00:38:38,478 ‎没错 583 00:38:39,191 --> 00:38:41,241 ‎可要想激活它你们得有… 584 00:38:43,738 --> 00:38:45,908 ‎你们找拉姆要了那代码? 585 00:38:47,366 --> 00:38:49,536 ‎王璐 我料到你现在会这么做 586 00:38:49,618 --> 00:38:51,158 ‎可是…米夏? 587 00:38:52,538 --> 00:38:53,368 ‎奎西? 588 00:38:53,456 --> 00:38:54,286 ‎指挥官 我很抱歉 589 00:38:54,373 --> 00:38:56,923 ‎可我知道你是不会 ‎让你的队员去冒生命危险的 590 00:38:57,001 --> 00:38:58,671 ‎哪怕我们希望去冒这个险 591 00:38:59,545 --> 00:39:00,665 ‎还有你… 592 00:39:01,797 --> 00:39:04,127 ‎我不得不说 这件事 ‎最令我生气的就是你 593 00:39:05,509 --> 00:39:07,429 ‎可是 艾玛 那已经不止一次了 594 00:39:08,054 --> 00:39:08,894 ‎什么? 595 00:39:10,222 --> 00:39:12,182 ‎你自己私下跟我说过… 596 00:39:13,392 --> 00:39:14,392 ‎你希望你能回家 597 00:39:16,937 --> 00:39:19,147 ‎我们也许还是会回家的 598 00:39:19,774 --> 00:39:22,324 ‎如果没有音爆 ‎那珀加索斯号就是没有了 599 00:39:22,401 --> 00:39:24,241 ‎那我们就回家去 像艾玛说的那样 600 00:39:24,445 --> 00:39:26,155 ‎如果有音爆呢? 601 00:39:27,865 --> 00:39:28,985 ‎那我们就去火星 602 00:39:29,075 --> 00:39:32,615 ‎噢 我知道你很想去火星 ‎即使那意味着必死无疑 603 00:39:32,703 --> 00:39:33,623 ‎我想的是… 604 00:39:34,663 --> 00:39:36,833 ‎我的指挥官领导我们 605 00:39:36,916 --> 00:39:38,036 ‎我是在领导你们啊 606 00:39:38,709 --> 00:39:40,129 ‎而如果地面告诉我们 607 00:39:40,211 --> 00:39:44,801 ‎有音爆就意味着珀加索斯号 ‎很有可能完好无损地降落了 608 00:39:44,882 --> 00:39:45,722 ‎那行! 609 00:39:46,258 --> 00:39:47,298 ‎我们全速前进 610 00:39:48,177 --> 00:39:49,967 ‎可我们都知道他们不会那样说的 611 00:39:51,180 --> 00:39:53,100 ‎他们会说你之前说过的那句话 拉姆 612 00:39:53,557 --> 00:39:57,397 ‎如果一架飞机从雷达上消失了 ‎那个飞行员是不会回来的了 613 00:39:57,895 --> 00:40:01,685 ‎而音爆唯一会给我们的 ‎是非常渺茫和危险的希望 614 00:40:01,774 --> 00:40:04,284 ‎而那就是这次任务的本质 615 00:40:04,360 --> 00:40:08,200 ‎-王璐… ‎-你什么时候把那点给忘了的? 616 00:40:15,162 --> 00:40:16,082 ‎那个… 617 00:40:17,206 --> 00:40:18,536 ‎站在月球上… 618 00:40:19,125 --> 00:40:23,915 ‎叫全世界的人 ‎相信不可能的事的女人去哪儿了? 619 00:40:24,713 --> 00:40:27,383 ‎在除了希望 没有任何东西 ‎可以抓住的情况下 620 00:40:27,466 --> 00:40:30,386 ‎从飞船的一侧纵身一跃的人是谁? 621 00:40:31,762 --> 00:40:35,682 ‎当有队员生病时 ‎毅然走进他房间的人是谁? 622 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 ‎还有 站在我的房门外… 623 00:40:39,145 --> 00:40:43,225 ‎告诉我爱一个人是可以的人是谁? 624 00:40:47,194 --> 00:40:49,204 ‎希望从来都不是我的指路明星 625 00:40:50,990 --> 00:40:51,820 ‎从来都是荣誉 626 00:40:52,950 --> 00:40:53,780 ‎纪律 627 00:40:54,493 --> 00:40:55,333 ‎责任 628 00:40:55,953 --> 00:40:56,793 ‎希望从来都不是 629 00:40:58,831 --> 00:41:00,001 ‎直到我遇见了你 630 00:41:02,835 --> 00:41:03,665 ‎你… 631 00:41:10,885 --> 00:41:11,715 ‎艾玛 632 00:41:12,261 --> 00:41:13,511 ‎我不想死 633 00:41:15,681 --> 00:41:16,891 ‎我真的不想 634 00:41:18,726 --> 00:41:20,186 ‎但我愿意… 635 00:41:20,978 --> 00:41:21,808 ‎为了希望去死 636 00:41:26,650 --> 00:41:27,490 ‎把它打开吧 637 00:41:46,795 --> 00:41:50,125 ‎好了 它原本预定是在休斯顿时间 ‎9点54分着陆的 638 00:41:50,716 --> 00:41:53,136 ‎而我们是在9点48分与它失去联系的 639 00:41:59,350 --> 00:42:01,190 ‎有地震仪的信号 640 00:42:01,894 --> 00:42:02,734 ‎暂时还没有动静 641 00:42:36,887 --> 00:42:40,017 ‎-天啊 ‎-是这个 肯定就是这个 642 00:42:40,349 --> 00:42:41,729 ‎-再放一遍 ‎-嘘 643 00:42:51,860 --> 00:42:53,150 ‎它冲破了大气层 644 00:42:53,654 --> 00:42:56,204 ‎如果它弹开了 就不会有嘣的一声 645 00:42:56,574 --> 00:42:57,414 ‎再放一遍 646 00:43:02,663 --> 00:43:04,003 ‎它没有爆炸 647 00:43:05,874 --> 00:43:07,254 ‎如果爆炸了不会只嘣一声 648 00:43:07,585 --> 00:43:08,415 ‎再放一遍 649 00:43:36,739 --> 00:43:41,329 ‎(我和爸爸正在去医院 ‎我想做检测 我想知道) 650 00:44:01,680 --> 00:44:02,560 ‎嘿 你们两个 651 00:44:05,559 --> 00:44:06,809 ‎今天真是个大日子 652 00:44:08,395 --> 00:44:09,225 ‎莱克丝 653 00:44:10,022 --> 00:44:13,152 ‎我真为你感到骄傲 ‎因为你直面你的恐惧 654 00:44:14,526 --> 00:44:18,856 ‎而且有勇气告诉你爸爸你需要什么 655 00:44:21,909 --> 00:44:22,739 ‎现在… 656 00:44:23,661 --> 00:44:24,581 ‎现在我们就等着吧 657 00:44:26,830 --> 00:44:27,750 ‎可我… 658 00:44:28,666 --> 00:44:30,876 ‎毫不怀疑 接下来不管发生什么 659 00:44:31,502 --> 00:44:33,302 ‎我们都可以全家… 660 00:44:35,297 --> 00:44:36,377 ‎一起面对 661 00:44:38,967 --> 00:44:40,337 ‎而我知道这点是因为… 662 00:44:43,681 --> 00:44:46,771 ‎今天有人提醒了我 ‎是什么让我来到这里的 663 00:44:48,268 --> 00:44:50,768 ‎那跟我当年在你身上 ‎看到的是同一样东西 马特 664 00:44:52,064 --> 00:44:53,074 ‎是它让我知道… 665 00:44:54,191 --> 00:44:55,321 ‎你是我的灵魂伴侣 666 00:44:56,485 --> 00:44:59,655 ‎那跟造就了你的 ‎是同一样东西 莱克丝 667 00:45:00,489 --> 00:45:02,239 ‎它让你有足够的勇气去做那检测 668 00:45:03,826 --> 00:45:04,656 ‎它就是希望 669 00:45:05,703 --> 00:45:07,543 ‎希望让我们成为了这样的人 670 00:45:09,415 --> 00:45:11,995 ‎成为了能制定登月计划 671 00:45:12,626 --> 00:45:14,416 ‎在星空中漫步的人 672 00:45:15,838 --> 00:45:20,718 ‎成为了可能启发他人 ‎治好癌症和脑部海绵状血管畸形 673 00:45:21,510 --> 00:45:22,890 ‎并终结战争和… 674 00:45:24,930 --> 00:45:26,010 ‎在这个疯狂的世界上 675 00:45:26,098 --> 00:45:29,018 ‎我们希望能改变的其他所有事的人 676 00:45:31,019 --> 00:45:34,729 ‎因为我们也许会成功的这想法 ‎这小小的可能性和这希望 677 00:45:35,441 --> 00:45:38,991 ‎就足以让我们不断尝试了 678 00:45:40,612 --> 00:45:41,452 ‎马特 679 00:45:42,990 --> 00:45:43,820 ‎马特 我的挚爱 680 00:45:45,159 --> 00:45:48,199 ‎我想让你听听我们今天 ‎唤醒洞察号时听到的声音 681 00:46:03,927 --> 00:46:05,297 ‎你明白我在说什么了吗? 682 00:46:08,766 --> 00:46:11,136 ‎所以 我们暂时还不会回家 683 00:46:12,436 --> 00:46:14,016 ‎我们会回去的 很快 684 00:46:16,064 --> 00:46:18,034 ‎不过我们要先去一趟火星