1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,522 KAKSI VIIKKOA ENNEN MARSIIN LASKEUTUMISTA 3 00:01:34,719 --> 00:01:35,719 Haloo. 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,683 Selvä. Tulen heti. 5 00:01:43,978 --> 00:01:45,478 Hajosiko vesijärjestelmä? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,233 Kyllä. 7 00:01:50,902 --> 00:01:51,952 Hajosi. 8 00:01:57,158 --> 00:02:00,038 Lu, oletko valmis pussin kanssa? -Olen. 9 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 VESIVARASTO 10 00:02:20,181 --> 00:02:21,101 Siinä se. 11 00:02:21,724 --> 00:02:24,564 Siinä kaikki? Kaikki 16 kammiota? 12 00:02:30,191 --> 00:02:31,281 Paljonko siinä on? 13 00:02:33,194 --> 00:02:35,494 Ehkä seitsemän desilitraa. 14 00:02:35,572 --> 00:02:37,992 Sillä ei selviä edes kahta päivää. 15 00:02:38,533 --> 00:02:40,413 Vaikka haluaisimme telakoitua, 16 00:02:41,286 --> 00:02:43,706 ehtisimme kuolla ennen sitä. 17 00:02:45,206 --> 00:02:48,956 Lu, onko muuta mahdollisuutta yrittää puhdistaa virtsaamme? 18 00:02:49,043 --> 00:02:53,633 Tarkoitatko salaista taikakeinoani, jolla muutan virtsan vedeksi ja viiniksi? 19 00:02:53,715 --> 00:02:54,835 Hauskaa, Lu. 20 00:02:55,466 --> 00:02:57,296 Veit sanat suustani. 21 00:02:57,385 --> 00:03:00,345 Meillä on 72 tuntia aikaa ratkaista ongelma. 22 00:03:00,430 --> 00:03:03,930 Asetetaan ajastimet niin, että pysymme askeleen edellä. 23 00:03:04,017 --> 00:03:08,347 Olemme parhaimmillamme seuraavat kuusi tuntia. Sitten oireet iskevät. 24 00:03:08,438 --> 00:03:11,438 Kuten Emma muistaa, nestehukka on epämiellyttävää. 25 00:03:11,524 --> 00:03:16,204 Se vaikeuttaa keskittymistä, joten meidän on ilmoitettava tästä lennonjohdolle. 26 00:03:16,279 --> 00:03:20,739 Jos meidän pitää yrittää jotain monimutkaista, nyt on paras ajanjakso. 27 00:03:20,825 --> 00:03:23,445 Milloin sinusta tuli asiantuntija? 28 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 Minulla on pakkomielle vedestä. 29 00:03:26,331 --> 00:03:30,001 Niin, mutta kasvit varmaan kestävät pidempään kuin ihmiset. 30 00:03:30,084 --> 00:03:34,594 Pakkomielteeni ei alkanut kasveista, vaan biologisten vanhempieni kuolemasta. 31 00:03:35,548 --> 00:03:36,718 Punatautiin. 32 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 En tiennyt. 33 00:03:38,635 --> 00:03:42,965 Ilman kunnollista nesteytystä punatauti on kauhea tapa kuolla, 34 00:03:43,056 --> 00:03:45,636 joten en pahemmin puhu siitä. 35 00:03:52,232 --> 00:03:56,282 Entä alusta ympäröivä vesivaippa? 36 00:03:57,028 --> 00:03:59,738 Seinien läpi? -Ei missään nimessä. 37 00:03:59,822 --> 00:04:01,372 Miksi? Miksemme voi? 38 00:04:01,449 --> 00:04:02,869 Koska se on mahdotonta. 39 00:04:04,827 --> 00:04:08,457 Otan yhteyttä lennonjohtoon. Tilanne on mahdoton. 40 00:04:10,541 --> 00:04:15,671 Kuten tiedämme, heti Atlaksen ulkokuoren alla on vesivaippa, 41 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 joka suojaa säteilyltä. 42 00:04:17,674 --> 00:04:21,804 Tiimit pohtivat, miten vettä saisi otettua miehistön tilojen seinistä, 43 00:04:21,886 --> 00:04:24,846 jossa painovoima helpottaisi veden talteenottoa. 44 00:04:26,015 --> 00:04:27,675 Se on erittäin riskialtista. 45 00:04:29,102 --> 00:04:33,112 Laipioiden välissä on vain tuuman verran tilaa. 46 00:04:33,189 --> 00:04:37,529 On 50% mahdollisuus, että astronautit eivät poraa vesivaippaan, 47 00:04:39,195 --> 00:04:40,815 vaan ulkolaipion läpi. 48 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 Ryan, sinä ja tiimisi - 49 00:04:44,867 --> 00:04:49,577 etsitte keinoja saada vettä aluksen sisäpuolelta. Kaikki ideat kelpaavat. 50 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 Muut pohtivat, kuinka vettä saisi ulkopuolelta. 51 00:04:52,667 --> 00:04:58,087 Miten vettä voisi saada rungosta -270,45 asteen lämpötilassa? 52 00:04:58,172 --> 00:05:01,722 Etkö liittynyt Nasaan ratkaistaksesi mahdottomia ongelmia? 53 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 Entä termodynaaminen pumppu? 54 00:05:04,721 --> 00:05:08,431 Lämpövastus saadaan vesijärjestelmästä. -Alkakaa pohtia. 55 00:05:24,407 --> 00:05:25,447 Terve, kaverit… 56 00:05:26,743 --> 00:05:28,333 Olen ihan kunnossa. 57 00:05:29,579 --> 00:05:32,869 Kaikki yrittävät kovasti ratkaista tilanteen. 58 00:05:38,129 --> 00:05:39,259 Mielialamme ovat - 59 00:05:40,214 --> 00:05:41,094 vahvat. 60 00:05:42,884 --> 00:05:43,894 Anteeksi. 61 00:05:45,386 --> 00:05:48,386 Ajattelen teitä joka hetki. 62 00:05:48,973 --> 00:05:50,353 Jaksan teidän tähtenne. 63 00:05:50,892 --> 00:05:52,312 Rakastan teitä molempia. 64 00:05:53,269 --> 00:05:54,479 Onko uutta tietoa? 65 00:05:55,063 --> 00:05:55,943 On. 66 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 He lähettivät ohjeet miehistötilojen poraamiseen. 67 00:06:01,277 --> 00:06:06,527 He harkitsevat muita vaihtoehtoja. Darlene halusi ilmoittaa, että Matt hoitaa asiaa. 68 00:06:10,828 --> 00:06:13,658 On varmasti vaikeaa tiedostaa heidän pelkonsa. 69 00:06:17,752 --> 00:06:22,262 Se on yksi hyvä asia siinä, että ei päästä ihmisiä liian lähelle. 70 00:06:24,050 --> 00:06:26,090 Kuolema ei tuhoa kenenkään elämää. 71 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Olen varma, että kuolemasi tuhoaisi pari elämää. 72 00:06:48,074 --> 00:06:51,624 Ajattelen teitä joka hetki. 73 00:06:51,702 --> 00:06:53,082 Jaksan teidän tähtenne. 74 00:06:53,621 --> 00:06:55,041 Rakastan teitä molempia. 75 00:07:05,258 --> 00:07:06,378 Hei. 76 00:07:09,887 --> 00:07:11,927 Kiitos, että olet täällä. 77 00:07:12,014 --> 00:07:13,224 Totta kai. 78 00:07:13,307 --> 00:07:14,597 Minäkin olen täällä. 79 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 Olette parhaita. 80 00:07:19,689 --> 00:07:21,649 Katsottaisiinko tänään elokuva? 81 00:07:22,400 --> 00:07:24,530 Jotta saisit muuta ajateltavaa. 82 00:07:25,069 --> 00:07:27,569 Mitä olisi tarjolla? -Mistä minä tiedän? 83 00:07:27,905 --> 00:07:29,565 Otetaan selville, kulta. 84 00:07:30,867 --> 00:07:33,997 En usko, että voisin keskittyä elokuvaan. 85 00:07:39,876 --> 00:07:42,206 Onkohan jotain kamalaa tapahtunut? 86 00:07:46,424 --> 00:07:47,434 Minä avaan. 87 00:08:01,147 --> 00:08:02,227 Iltapäivää, rouva. 88 00:08:03,191 --> 00:08:04,231 Etsin Lexiä. 89 00:08:09,197 --> 00:08:11,067 Kadun sitä, miten käyttäydyin. 90 00:08:12,158 --> 00:08:13,368 Toimin kuin pelkuri. 91 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Niin. 92 00:08:15,453 --> 00:08:16,293 Niin teit. 93 00:08:17,788 --> 00:08:18,658 Minä vain… 94 00:08:19,624 --> 00:08:22,844 Kun uutisissa sanottiin, että Pegasus on kadonnut, 95 00:08:23,461 --> 00:08:27,381 muistin päivän, jolloin meille kerrottiin, että isäni on kadonnut. 96 00:08:28,716 --> 00:08:30,546 Vietin kolme seuraavaa päivää - 97 00:08:31,427 --> 00:08:33,507 istuskellen ja panikoiden. 98 00:08:34,263 --> 00:08:36,353 Odotin vain pahimpaa tapahtuvaksi. 99 00:08:38,935 --> 00:08:40,595 En halunnut kokea sitä enää. 100 00:08:43,523 --> 00:08:45,193 Mikset sanonut suoraan? 101 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 En tajunnut sitä itsekään. 102 00:08:49,445 --> 00:08:53,235 Puhuin äidilleni aamulla, ja hän sanoi, etten minä käy sitä läpi. 103 00:08:54,283 --> 00:08:55,123 Vaan sinä. 104 00:08:57,036 --> 00:09:00,286 Ymmärrän, jos et halua puhua minulle enää. 105 00:09:01,666 --> 00:09:03,246 Mutta tein virheen. 106 00:09:04,460 --> 00:09:05,380 Eikä se toistu. 107 00:09:10,341 --> 00:09:14,141 Tarvitsen elämääni nyt luotettavia ihmisiä. 108 00:09:17,014 --> 00:09:18,354 Kaikki on sekaisin. 109 00:09:20,893 --> 00:09:22,773 Äitini voi kuolla nestehukkaan. 110 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Ja minut testattiin CCM:n varalta. 111 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 Niinkö? -Niin. 112 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Tulokset tulevat pian. 113 00:09:35,324 --> 00:09:36,744 Minulla voi olla se. 114 00:09:39,787 --> 00:09:42,867 Mieti sitä, ennen kuin lupaat mitään. 115 00:09:44,625 --> 00:09:46,585 Ei minun tarvitse miettiä mitään. 116 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 Miten selvisit niistä kolmesta päivästä? 117 00:10:11,068 --> 00:10:12,488 Kun pelkäsit kamalasti. 118 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 Ennen kuin pahin tapahtui. 119 00:10:19,118 --> 00:10:23,038 Kumiletku, niin lähellä 0,3 sentin läpimittaa kuin mahdollista. 120 00:10:24,790 --> 00:10:28,460 En näe sellaista kokoa. -Tarvitsemme alipainetta, 121 00:10:28,544 --> 00:10:32,974 jotta voimme imeä veden vaipasta. -Yleistilan vessanpöntössä on alipainetta. 122 00:10:34,383 --> 00:10:36,843 Se on aluksen vahvin alipainelaitteisto. 123 00:10:36,927 --> 00:10:39,927 Ilmeisesti minä joudun ottamaan sen pöntöstä. 124 00:10:40,014 --> 00:10:42,734 Ei hullumpi idea. 125 00:10:42,808 --> 00:10:43,678 Kamala idea. 126 00:10:43,768 --> 00:10:44,768 Miksi? 127 00:10:44,852 --> 00:10:47,062 Ei vessa. Se oli loistava idea. 128 00:10:47,647 --> 00:10:50,187 Seinien poraaminen. Se on hullua. 129 00:10:50,274 --> 00:10:54,284 Ainakin se on idea. -Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? 130 00:10:55,821 --> 00:10:57,491 Etkö ole kuullut Spektristä? 131 00:10:57,865 --> 00:11:00,735 Kukaan ei halua kuulla nyt Spektristä. 132 00:11:00,826 --> 00:11:02,366 Haluaisin kuulla siitä. 133 00:11:03,204 --> 00:11:07,294 Lu, tarvitsemme niin paljon keräyspusseja kuin löytyy. Sinä myös, Ram. 134 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 Ymmärrän. 135 00:11:10,795 --> 00:11:11,875 Misha, ole kiltti. 136 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 Spektr on venäläinen kummitusjuttu. 137 00:11:17,343 --> 00:11:18,933 Paitsi että se on totta. 138 00:11:20,137 --> 00:11:26,847 Vuonna 1997 lähestyvä rahtialus osui avaruusasema Miriin. 139 00:11:27,395 --> 00:11:29,935 Lävistetyn moduulin nimi oli Spektr. 140 00:11:30,523 --> 00:11:32,573 Tarina alkaa aina näin. 141 00:11:34,026 --> 00:11:38,696 Äänellä, joka lähtee siitä, kun kapselin ilma poistuu avaruuden tyhjiöön. 142 00:11:38,781 --> 00:11:42,121 Paineen muutos tuntuu astronauttien korvissa, 143 00:11:42,702 --> 00:11:46,002 ja he odottavat aivojensa räjähtävän. -Niin ei käynyt. 144 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 He pääsivät moduulista ja ehtivät sulkea sen. 145 00:11:49,041 --> 00:11:50,381 Yrität siis sanoa, 146 00:11:50,459 --> 00:11:52,879 että jos poraamme väärästä kohtaa… 147 00:11:52,962 --> 00:11:56,722 Jos kuulemme sihinää, häivymme helvetin nopeasti. 148 00:11:57,299 --> 00:12:00,759 Joten jos miehistön tiloissa on jotain tärkeää, 149 00:12:01,595 --> 00:12:03,505 se kannattaa hakea pois nyt. 150 00:13:17,421 --> 00:13:19,341 Uutisia? -Kohta. 151 00:13:19,423 --> 00:13:21,263 Koska? -Puoli tuntia. 152 00:13:23,093 --> 00:13:27,223 Miehistö on valmis poraamaan. Haluan tietää, onko muita vaihtoehtoja. 153 00:13:33,229 --> 00:13:34,229 Nyt. 154 00:13:35,689 --> 00:13:38,979 Astronautti lähtee ilmalukosta pitäen pumppua - 155 00:13:39,652 --> 00:13:42,532 ja tekee 3,5 metrin avaruuskävelyn venttiilille. 156 00:13:43,364 --> 00:13:48,164 Haaste on saada vesi ulos rungosta lähes absoluuttisen nollapisteen lämpötilassa. 157 00:13:48,244 --> 00:13:53,004 Otimme lämpövastuksen vedenkierrätysjärjestelmästä. 158 00:13:53,082 --> 00:13:57,212 Yritämme lämmittää veden niin, että se lähtee liikkeelle rungosta. 159 00:13:58,671 --> 00:14:03,011 Tämä on ensimmäinen koeajo. Emme ole hienosäätäneet sitä vielä. 160 00:14:14,144 --> 00:14:17,524 Vesi muuttuu kaasuksi poistuessaan aluksesta. Siitä ääni. 161 00:14:18,524 --> 00:14:22,034 Kun se pääsee avaruuteen, se muuttuu heti jääkiteiksi. 162 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Mahtava ääni. 163 00:14:25,531 --> 00:14:28,281 Pumppu on tarpeeksi lämmin rikkoakseen jään. 164 00:14:28,367 --> 00:14:29,697 Sujuu hyvin. 165 00:15:00,149 --> 00:15:03,069 Komentaja Green, palaamme alkuperäissuunnitelmaan. 166 00:15:03,652 --> 00:15:05,742 Raportoi heti, kun se on tehty. 167 00:15:09,617 --> 00:15:12,997 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon nimesi. 168 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi. 169 00:15:19,209 --> 00:15:22,459 Anna meille jokapäiväinen leipämme ja syntimme anteeksi. 170 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 Auttaako tämä? 171 00:15:28,177 --> 00:15:33,347 Ei oikeastaan. Olen pahoillani. -Älä suotta. Tämä ei ole sinun juttusi. 172 00:15:36,477 --> 00:15:38,397 Mitä tapahtui isäsi kuoltua? 173 00:15:39,104 --> 00:15:40,024 Mitä tarkoitat? 174 00:15:40,439 --> 00:15:42,269 Kaikki käskevät minua - 175 00:15:43,317 --> 00:15:45,897 uskomaan ja toivomaan. 176 00:15:47,446 --> 00:15:49,566 Mitä tapahtuu, jos äitini kuolee? 177 00:15:51,909 --> 00:15:53,409 Miltä se tuntuu? 178 00:15:57,915 --> 00:16:00,325 Se on pahinta, mitä elämässä voi kokea. 179 00:16:00,918 --> 00:16:02,248 Missään ei ole järkeä. 180 00:16:03,003 --> 00:16:04,883 Olisit vihainen. 181 00:16:05,923 --> 00:16:08,013 Joskus ei tiedä, haluaako elää. 182 00:16:10,219 --> 00:16:13,139 Niin. Jotain sellaista arvelinkin sen olevan. 183 00:16:14,765 --> 00:16:16,345 Olo muuttuu paremmaksi. 184 00:16:18,936 --> 00:16:19,976 Niinkö? 185 00:16:21,146 --> 00:16:24,316 Mutta sitten on vielä enemmän sekaisin, 186 00:16:25,484 --> 00:16:27,404 koska sen haluaa sattuvan. 187 00:16:27,987 --> 00:16:29,987 Silloin ei ainakaan unohda heitä. 188 00:16:32,241 --> 00:16:34,121 On kurjaa, kun alkaa unohtaa. 189 00:16:42,334 --> 00:16:45,384 Isä meidän, joka olet taivaissa. 190 00:16:46,797 --> 00:16:48,587 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 191 00:16:48,882 --> 00:16:50,512 Tulkoon sinun valtakuntasi. 192 00:16:50,718 --> 00:16:54,428 Tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä niin kuin taivaassa. 193 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 No niin. 194 00:17:21,707 --> 00:17:26,337 368 millimetriä alaspäin SB-2:sta. 195 00:17:34,511 --> 00:17:39,601 Ja 165 millimetriä ylös RB-12:sta. 196 00:17:41,810 --> 00:17:43,350 Hengitä rauhallisemmin. 197 00:17:45,064 --> 00:17:46,484 Hikoilen kuin porsas. 198 00:17:46,565 --> 00:17:48,815 Eikö se olekin oikea ilmaus? 199 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 Kyllä. Syviä hengityksiä sisään ja ulos. 200 00:17:51,445 --> 00:17:52,695 No niin. 201 00:18:03,624 --> 00:18:04,504 Selvä. 202 00:18:05,584 --> 00:18:08,634 Valmis. Komentaja, tarkista työni. 203 00:18:20,724 --> 00:18:23,314 Siinä se. Kohta on oikea. 204 00:18:28,398 --> 00:18:31,028 Jos tarvitset toisen silmäparin, olen tässä. 205 00:18:56,885 --> 00:18:59,175 Ulos! Helvettiin täältä! Menkää! 206 00:19:01,431 --> 00:19:02,681 Tulkaa! -Mennään. 207 00:19:19,867 --> 00:19:21,117 Kuuluuko mitään? -Ei. 208 00:19:24,371 --> 00:19:25,251 Nyt se tuli. 209 00:19:27,583 --> 00:19:29,133 "Tavoitetta ei saavutettu. 210 00:19:30,043 --> 00:19:32,383 Toimenpide aiheutti tyhjiön menetyksen. 211 00:19:33,380 --> 00:19:37,130 Kunnes voimme palata tukkimaan aukon, miehistön tiloja ei ole." 212 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Darlene. 213 00:20:12,753 --> 00:20:14,883 George, Darlene… 214 00:20:18,508 --> 00:20:20,178 Tiedän, mitä teette siellä. 215 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 Älä tee tästä yhtään vaikeampaa, Matt. 216 00:20:23,013 --> 00:20:25,473 Ei ole vielä aika valmistella puheita. 217 00:20:26,350 --> 00:20:27,680 Emme voi luovuttaa. 218 00:20:27,768 --> 00:20:29,848 Emme me luovuta. -Se on tehtävä. 219 00:20:31,021 --> 00:20:34,781 Jos aiomme vielä joskus Marsiin… -Vitut tulevista lennoista. 220 00:20:38,946 --> 00:20:40,066 Olen pahoillani. 221 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 Paska. 222 00:21:06,098 --> 00:21:06,928 Vittu. 223 00:21:07,432 --> 00:21:08,432 Oletko kunnossa? 224 00:21:31,581 --> 00:21:34,171 Olin valmis kuolemaan Marsissa. En täällä. 225 00:21:37,629 --> 00:21:39,299 Misha, onko sinulla vodkaa? 226 00:21:41,633 --> 00:21:42,883 Vodkaa. 227 00:21:48,098 --> 00:21:50,638 Minulla on päässä vikaa. Oikeasti. 228 00:21:52,019 --> 00:21:55,109 Minulla on kymmenen sekuntia ottaa tärkein mukaan, 229 00:21:57,524 --> 00:21:58,784 ja otan tämän. 230 00:22:00,444 --> 00:22:04,874 Jos selviämme, älkää kertoko tästä kenellekään. 231 00:22:04,948 --> 00:22:07,618 Muuten minut karkotetaan Venäjältä. 232 00:22:08,702 --> 00:22:10,042 Olen tosissani. 233 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Mitä hauskaa kuolemisessa on? 234 00:22:31,016 --> 00:22:33,556 Millaista on kuolla nestehukkaan? 235 00:22:36,438 --> 00:22:38,898 Se ei ole yleensä huonoin tapa lähteä. 236 00:22:38,982 --> 00:22:40,862 Hyvä tietää. -Niin. 237 00:22:40,942 --> 00:22:44,402 Kun janon tunne on häipynyt, 238 00:22:45,072 --> 00:22:49,412 kipua ei yleensä ole. Sitä vain pyörryttää ja muuttuu sekavaksi. 239 00:22:49,493 --> 00:22:53,043 Vaikka me kuolisimme hitaammin, koska meillä on ruokaa. 240 00:22:59,586 --> 00:23:00,666 Hassu juttu. 241 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 Pakkomielteeni - 242 00:23:04,758 --> 00:23:07,798 toi minut tälle tielle, ja se on tapa, jolla… 243 00:23:09,346 --> 00:23:10,256 No… 244 00:23:20,273 --> 00:23:21,533 Se on lennonjohdolta. 245 00:23:23,527 --> 00:23:24,567 Avaa se. 246 00:23:24,653 --> 00:23:26,993 Ei tarvitse. Kerron, mitä siinä lukee. 247 00:23:27,072 --> 00:23:31,542 He haluavat meidän lähettävän pari kaunista viimeistä sanaa. Kuten… 248 00:23:32,494 --> 00:23:36,794 "Atlas-lennon sankarit eivät halua, että heidän kuolemansa oli turha." 249 00:23:38,583 --> 00:23:39,843 Se on Mattilta. 250 00:23:41,294 --> 00:23:44,054 "Älkää menettäkö toivoa. Minulla on idea." 251 00:23:44,798 --> 00:23:48,428 Onko Matt palannut? -Kaikki tekevät yhteistyötä. 252 00:23:49,177 --> 00:23:51,257 Mitä hän sanoo? Millainen idea? 253 00:23:55,350 --> 00:23:59,060 Kumpikin astronautti lataa avaruuspukunsa staattisella sähköllä. 254 00:23:59,146 --> 00:24:00,146 En ymmärrä. 255 00:24:00,230 --> 00:24:02,610 Puvusta tehdään staattinen. 256 00:24:03,316 --> 00:24:06,896 Millä se ladataan? -Elektrostaattisella generaattorilla. 257 00:24:06,987 --> 00:24:09,817 Se on helppo rakentaa. Katso vaikka YouTubesta. 258 00:24:10,615 --> 00:24:12,865 He pystyvät rakentamaan saman. 259 00:24:13,535 --> 00:24:14,785 Miten sujuu, Freddie? 260 00:24:15,328 --> 00:24:17,498 Valmista. -Hienoa. 261 00:24:18,874 --> 00:24:22,254 Latauksen jälkeen ensimmäinen astronautti avaa venttiilin. 262 00:24:24,963 --> 00:24:28,303 Ulos tuleva kaasu muuttuu heti jääkiteiksi. 263 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 Emme tee sitä tässä, 264 00:24:29,926 --> 00:24:32,966 mutta ajatus on, että jää reagoi samoin kuin vesi, 265 00:24:33,054 --> 00:24:35,684 ja vetää puoleensa puvun negatiivisia ioneja. 266 00:24:36,808 --> 00:24:40,228 Negatiiviset ionit avaruuspuvussa vetävät puoleensa vettä. 267 00:24:41,646 --> 00:24:46,186 …ohjaa jään kohti ilmalukon avointa ovea. 268 00:24:47,527 --> 00:24:51,617 Siellä toisen astronautin puku vetää myös jäätä puoleensa. 269 00:24:52,199 --> 00:24:54,869 Hän on valmiina pussin kanssa keräämään jäät. 270 00:24:58,413 --> 00:25:02,213 Onko mitään tällaista koskaan… -Ei ole. 271 00:25:06,004 --> 00:25:07,594 Tiedän, että ehdotan, 272 00:25:08,423 --> 00:25:12,143 että pelastamme astronauttimme ala-astetasoisella tiedekokeella. 273 00:25:24,564 --> 00:25:26,734 Lähetä Mattin ohjeet Atlakselle. 274 00:25:27,984 --> 00:25:29,444 He saavat päättää. 275 00:25:30,111 --> 00:25:31,491 Totta kai he yrittävät. 276 00:25:32,656 --> 00:25:33,736 Muuta ei ole. 277 00:25:42,332 --> 00:25:45,592 Haluan viimeiset sanat, ennen kuin he avaavat ilmalukon. 278 00:25:51,800 --> 00:25:52,760 Kiitos paljon. 279 00:25:57,389 --> 00:25:59,719 Ehkä tämä vie ajatukset muualle. 280 00:26:02,561 --> 00:26:04,191 En ole syönyt koko päivänä. 281 00:26:08,316 --> 00:26:09,316 Mitä? 282 00:26:09,401 --> 00:26:11,781 Olet söpö, kun syöt. Sinulla on vähän… 283 00:26:12,612 --> 00:26:13,492 Kiitos. 284 00:26:23,331 --> 00:26:25,291 Melissa soittaa neljättä kertaa. 285 00:26:26,751 --> 00:26:27,671 Uutisia? 286 00:26:31,381 --> 00:26:33,591 Joudut puhumaan hänelle ennen pitkää. 287 00:26:41,850 --> 00:26:46,440 "Astronautti A kävelee 3,5 metriä venttiilille ja avaa sen, 288 00:26:46,521 --> 00:26:49,321 johdattaa jään ilmalukon ovelle, 289 00:26:49,399 --> 00:26:52,899 jossa astronautti B odottaa keräyspussien kanssa." 290 00:26:54,321 --> 00:26:56,411 Käynkö tämän läpi vielä kerran? 291 00:26:58,408 --> 00:27:01,368 Tämä riittää. -Olisipa enemmänkin ohjeita. 292 00:27:03,788 --> 00:27:07,708 Emma, sinulle on henkilökohtainen viesti Mattilta. 293 00:27:39,240 --> 00:27:42,240 Rakastan sinua, mutta tiedät sen jo. 294 00:27:43,119 --> 00:27:46,039 Tiedän, että pyydän teitä tekemään jotain hullua, 295 00:27:47,791 --> 00:27:50,341 mutta se on ainoa toivoni nähdä sinut taas. 296 00:27:52,629 --> 00:27:54,459 Älä ymmärrä väärin. Näen sinut. 297 00:27:55,173 --> 00:27:56,593 Olet aina kanssani. 298 00:27:58,426 --> 00:27:59,636 Haluan oikean Emman. 299 00:28:04,432 --> 00:28:06,692 Pelkään, etten enää näe teitä. 300 00:28:07,686 --> 00:28:08,936 Älä ajattele noin. 301 00:28:09,938 --> 00:28:11,148 Mutta kun ajattelen. 302 00:28:12,399 --> 00:28:13,729 En voi sille mitään. 303 00:28:15,068 --> 00:28:18,698 Misha sanoi, ettei voi saada molempia. Perhettä ja tätä työtä. 304 00:28:20,031 --> 00:28:22,991 Että taakse pitää jättää jotain, jotta selviää. 305 00:28:26,079 --> 00:28:27,579 Uskallakin jättää meidät. 306 00:28:28,415 --> 00:28:29,535 Älä uskallakaan. 307 00:28:30,583 --> 00:28:31,753 Hei. 308 00:28:38,007 --> 00:28:40,337 Varmista, että Ram huolehtii sinusta. 309 00:28:40,719 --> 00:28:44,219 Varmista, että hän tietää sinun olevan tärkein. Se on käsky. 310 00:28:44,806 --> 00:28:46,216 Tiedän, ettet anna sitä, 311 00:28:47,934 --> 00:28:49,144 mutta se piti sanoa. 312 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 Hei. 313 00:28:55,442 --> 00:28:56,532 Sinun pitää mennä. 314 00:28:57,277 --> 00:28:58,107 Me odotamme. 315 00:29:16,254 --> 00:29:17,844 Ikävä pilata tunnelma. 316 00:29:19,007 --> 00:29:24,097 Voiko se tästä pilaantua? Jännittävää. -Kirjoitin viimeiset sanat lennonjohdolle. 317 00:29:24,679 --> 00:29:26,469 Haluaako joku lisätä jotain? 318 00:29:26,556 --> 00:29:28,636 Pidin sen lyhyenä ja ytimekkäänä. 319 00:29:28,725 --> 00:29:31,685 Mitä vain kirjoitat sopii minulle. 320 00:29:35,648 --> 00:29:36,858 Tämä on täydellinen. 321 00:29:52,081 --> 00:29:53,501 Liitämmekö kädet yhteen? 322 00:29:58,755 --> 00:29:59,915 Auta meitä, Jumala. 323 00:30:00,882 --> 00:30:03,802 Anna voimaa voittaa pelko ja epätoivo. 324 00:30:05,094 --> 00:30:07,724 Auta ymmärtämään tuskamme oikein. 325 00:30:08,431 --> 00:30:11,601 Opeta meitä uskomaan uuteen päivään, joka on tulossa. 326 00:30:13,603 --> 00:30:17,023 Kiitos, luoja, tämän päivän siunauksista, 327 00:30:17,607 --> 00:30:18,727 huomisen toivosta - 328 00:30:19,442 --> 00:30:21,442 ja iankaikkisesta rakkaudestasi. 329 00:30:22,529 --> 00:30:23,529 Aamen. 330 00:30:24,113 --> 00:30:25,453 Aamen. -Aamen. 331 00:30:59,190 --> 00:31:00,320 Komentaja Green. 332 00:31:02,694 --> 00:31:03,534 On - 333 00:31:04,779 --> 00:31:05,779 syvältä, 334 00:31:06,197 --> 00:31:08,197 etten voi lähteä kanssasi. 335 00:31:09,701 --> 00:31:11,621 Ensi kerralla, Misha. -Ei. 336 00:31:12,370 --> 00:31:15,540 Ei, tein jo viimeisen avaruuskävelyni. 337 00:31:17,750 --> 00:31:19,290 Jos se oli viimeinen, 338 00:31:19,878 --> 00:31:22,708 niin oli kunnia tehdä se kanssasi. 339 00:31:24,465 --> 00:31:26,755 Kiitos, Emmashska. 340 00:31:29,220 --> 00:31:30,050 Minä - 341 00:31:30,763 --> 00:31:34,433 en voi kuvitella parempaa astronauttia ottamaan paikkaani. 342 00:31:49,407 --> 00:31:51,527 Ram, valmiina? 343 00:31:56,456 --> 00:31:59,706 Luota häneen. Pärjäät kyllä. 344 00:32:00,293 --> 00:32:02,503 Tiedän sen. 345 00:32:06,090 --> 00:32:06,970 Valmiina? 346 00:32:08,176 --> 00:32:09,006 Valmiina. 347 00:32:30,698 --> 00:32:32,618 Aloitetaan paineen poisto. 348 00:32:44,420 --> 00:32:45,250 Jukra. 349 00:32:46,464 --> 00:32:48,424 Unohdin, miten mahtava taivas on. 350 00:32:50,802 --> 00:32:52,102 Kun olin pieni, 351 00:32:53,680 --> 00:32:55,310 äiti sanoi aina: 352 00:32:56,099 --> 00:32:58,269 "Kun olet maassa, katso ylös. 353 00:32:59,310 --> 00:33:03,020 Silloin tajuaa, kuinka suuri ja kaunis maailma on." 354 00:33:08,361 --> 00:33:09,611 Jos hän kuolee, 355 00:33:10,863 --> 00:33:12,743 voinko enää nauttia taivaasta? 356 00:33:14,993 --> 00:33:19,213 En halua olla peloissani tai surullinen aina, kun katson sitä. 357 00:33:22,208 --> 00:33:24,288 Ehkä näet äitisi katselevan sinua. 358 00:33:26,421 --> 00:33:27,921 Mutta hän ei ole kuollut. 359 00:33:29,132 --> 00:33:30,342 Älä luovuta. 360 00:33:32,760 --> 00:33:33,850 Kunpa vain - 361 00:33:35,013 --> 00:33:38,183 voisin lakata ajattelemasta häntä. 362 00:33:40,018 --> 00:33:42,518 Se on kuin jatkuva kipu vatsassani. 363 00:33:45,898 --> 00:33:48,858 Kirkko ja chili eivät kai parannakaan kaikkea. 364 00:33:51,988 --> 00:33:53,608 Mutta ne auttoivat. 365 00:33:54,907 --> 00:33:55,907 Kiitos. 366 00:34:21,934 --> 00:34:24,484 Suuteleminen auttaa paremmin unohtamaan. 367 00:34:24,896 --> 00:34:27,186 Sitten pitää jatkaa suutelemista. 368 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 Hei, miten Lex voi? 369 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 Ihan hyvin. 370 00:34:55,718 --> 00:34:57,758 Matt… -Tilanne on paha, Mel. 371 00:34:59,222 --> 00:35:00,262 Lennollako? 372 00:35:00,348 --> 00:35:02,558 En tiedä, mitä tapahtuu. 373 00:35:03,017 --> 00:35:04,097 Selvä. 374 00:35:04,727 --> 00:35:08,187 Olen tukenasi. Olemme tukenasi, mitä sitten tapahtuukin. 375 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Kiitos. 376 00:35:12,110 --> 00:35:13,860 Halaa häntä puolestani. 377 00:35:14,487 --> 00:35:16,907 Äläkä kerro hänelle vielä mitään. 378 00:35:20,743 --> 00:35:21,993 Selvä. 379 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 Viesti Atlakselta. 380 00:35:24,789 --> 00:35:26,869 Pitää mennä. Soitan takaisin. 381 00:35:33,923 --> 00:35:35,383 Saimme viimeiset sanat. 382 00:35:38,344 --> 00:35:40,184 Haluatko lukea ne ensimmäisenä? 383 00:35:42,014 --> 00:35:43,474 Voin arvata ne. 384 00:36:05,454 --> 00:36:08,124 SE OLI SEN ARVOISTA. 385 00:36:09,667 --> 00:36:10,667 Oletko kunnossa? 386 00:36:13,880 --> 00:36:14,880 Olen. 387 00:36:15,673 --> 00:36:20,643 Tämä on ensimmäinen simuloimaton avaruuskävelyni. 388 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Autan sinua. 389 00:36:27,143 --> 00:36:29,563 Hyvä, koska olen aika paniikissa. 390 00:36:31,230 --> 00:36:32,820 Pidät siitä. 391 00:36:35,359 --> 00:36:36,189 Niin. 392 00:36:37,987 --> 00:36:39,987 En halua kuolla, Emma. -Et kuole. 393 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 En enää. 394 00:36:43,534 --> 00:36:44,704 Enää? 395 00:36:47,038 --> 00:36:49,578 Älä viitsi. Et kai oikeasti halunnut kuolla? 396 00:36:51,250 --> 00:36:57,760 Ajattelin ennen, että jos uhraan elämäni jotain suurempaa tarkoitusta varten, 397 00:36:58,716 --> 00:37:01,716 kuten maani, tieteen tai historian puolesta, 398 00:37:03,512 --> 00:37:06,022 se olisi esimerkki hyvin eletystä elämästä. 399 00:37:10,228 --> 00:37:11,558 Mikä muuttui? 400 00:37:14,690 --> 00:37:15,610 Sinä. 401 00:37:18,361 --> 00:37:19,321 Ram… 402 00:37:20,321 --> 00:37:21,161 Ole kiltti. 403 00:37:22,365 --> 00:37:23,525 Et voi sanoa noin. 404 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 Minun on pakko. 405 00:37:26,035 --> 00:37:28,155 Minun on sanottava se, jos kuolemme. 406 00:37:29,956 --> 00:37:31,706 Sinun pitää tietää, 407 00:37:32,833 --> 00:37:35,213 että aion taistella. Taistelen - 408 00:37:36,754 --> 00:37:38,764 pysyäkseni maailmassa kanssasi. 409 00:37:46,764 --> 00:37:48,314 Dekompressio on valmis. 410 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Selvä. 411 00:37:52,603 --> 00:37:53,603 Valmiina? 412 00:37:54,939 --> 00:37:55,939 Tehdään tämä. 413 00:38:21,590 --> 00:38:22,840 No niin, Rohit. 414 00:38:23,968 --> 00:38:24,968 No niin. 415 00:38:46,407 --> 00:38:47,407 Voi - 416 00:38:48,159 --> 00:38:49,159 hyvä - 417 00:38:50,244 --> 00:38:51,334 luoja. 418 00:38:56,709 --> 00:38:58,089 Uskomatonta. 419 00:39:01,088 --> 00:39:03,168 Olemme kahdestaan. 420 00:39:05,343 --> 00:39:06,593 Vain meillä on väliä. 421 00:39:09,347 --> 00:39:11,097 Ei kellään muulla maailmassa. 422 00:44:05,601 --> 00:44:07,021 Me jäämme eloon. 423 00:46:14,229 --> 00:46:15,769 Tekstitys: Merja Pohjola