1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:20,562 --> 00:00:24,522
KAKSI VIIKKOA ENNEN MARSIIN LASKEUTUMISTA
3
00:01:34,719 --> 00:01:35,719
Haloo.
4
00:01:38,473 --> 00:01:40,683
Selvä. Tulen heti.
5
00:01:43,978 --> 00:01:45,478
Hajosiko vesijärjestelmä?
6
00:01:48,233 --> 00:01:49,233
Kyllä.
7
00:01:50,902 --> 00:01:51,952
Hajosi.
8
00:01:57,158 --> 00:02:00,038
Lu, oletko valmis pussin kanssa?
-Olen.
9
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
VESIVARASTO
10
00:02:20,181 --> 00:02:21,101
Siinä se.
11
00:02:21,724 --> 00:02:24,564
Siinä kaikki? Kaikki 16 kammiota?
12
00:02:30,191 --> 00:02:31,281
Paljonko siinä on?
13
00:02:33,194 --> 00:02:35,494
Ehkä seitsemän desilitraa.
14
00:02:35,572 --> 00:02:37,992
Sillä ei selviä edes kahta päivää.
15
00:02:38,533 --> 00:02:40,413
Vaikka haluaisimme telakoitua,
16
00:02:41,286 --> 00:02:43,706
ehtisimme kuolla ennen sitä.
17
00:02:45,206 --> 00:02:48,956
Lu, onko muuta mahdollisuutta
yrittää puhdistaa virtsaamme?
18
00:02:49,043 --> 00:02:53,633
Tarkoitatko salaista taikakeinoani,
jolla muutan virtsan vedeksi ja viiniksi?
19
00:02:53,715 --> 00:02:54,835
Hauskaa, Lu.
20
00:02:55,466 --> 00:02:57,296
Veit sanat suustani.
21
00:02:57,385 --> 00:03:00,345
Meillä on 72 tuntia aikaa
ratkaista ongelma.
22
00:03:00,430 --> 00:03:03,930
Asetetaan ajastimet niin,
että pysymme askeleen edellä.
23
00:03:04,017 --> 00:03:08,347
Olemme parhaimmillamme seuraavat
kuusi tuntia. Sitten oireet iskevät.
24
00:03:08,438 --> 00:03:11,438
Kuten Emma muistaa,
nestehukka on epämiellyttävää.
25
00:03:11,524 --> 00:03:16,204
Se vaikeuttaa keskittymistä, joten meidän
on ilmoitettava tästä lennonjohdolle.
26
00:03:16,279 --> 00:03:20,739
Jos meidän pitää yrittää jotain
monimutkaista, nyt on paras ajanjakso.
27
00:03:20,825 --> 00:03:23,445
Milloin sinusta tuli asiantuntija?
28
00:03:24,037 --> 00:03:26,247
Minulla on pakkomielle vedestä.
29
00:03:26,331 --> 00:03:30,001
Niin, mutta kasvit varmaan kestävät
pidempään kuin ihmiset.
30
00:03:30,084 --> 00:03:34,594
Pakkomielteeni ei alkanut kasveista,
vaan biologisten vanhempieni kuolemasta.
31
00:03:35,548 --> 00:03:36,718
Punatautiin.
32
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
En tiennyt.
33
00:03:38,635 --> 00:03:42,965
Ilman kunnollista nesteytystä
punatauti on kauhea tapa kuolla,
34
00:03:43,056 --> 00:03:45,636
joten en pahemmin puhu siitä.
35
00:03:52,232 --> 00:03:56,282
Entä alusta ympäröivä vesivaippa?
36
00:03:57,028 --> 00:03:59,738
Seinien läpi?
-Ei missään nimessä.
37
00:03:59,822 --> 00:04:01,372
Miksi? Miksemme voi?
38
00:04:01,449 --> 00:04:02,869
Koska se on mahdotonta.
39
00:04:04,827 --> 00:04:08,457
Otan yhteyttä lennonjohtoon.
Tilanne on mahdoton.
40
00:04:10,541 --> 00:04:15,671
Kuten tiedämme, heti Atlaksen
ulkokuoren alla on vesivaippa,
41
00:04:15,755 --> 00:04:17,585
joka suojaa säteilyltä.
42
00:04:17,674 --> 00:04:21,804
Tiimit pohtivat, miten vettä saisi
otettua miehistön tilojen seinistä,
43
00:04:21,886 --> 00:04:24,846
jossa painovoima helpottaisi
veden talteenottoa.
44
00:04:26,015 --> 00:04:27,675
Se on erittäin riskialtista.
45
00:04:29,102 --> 00:04:33,112
Laipioiden välissä
on vain tuuman verran tilaa.
46
00:04:33,189 --> 00:04:37,529
On 50% mahdollisuus, että astronautit
eivät poraa vesivaippaan,
47
00:04:39,195 --> 00:04:40,815
vaan ulkolaipion läpi.
48
00:04:42,824 --> 00:04:44,244
Ryan, sinä ja tiimisi -
49
00:04:44,867 --> 00:04:49,577
etsitte keinoja saada vettä aluksen
sisäpuolelta. Kaikki ideat kelpaavat.
50
00:04:49,664 --> 00:04:52,584
Muut pohtivat,
kuinka vettä saisi ulkopuolelta.
51
00:04:52,667 --> 00:04:58,087
Miten vettä voisi saada rungosta
-270,45 asteen lämpötilassa?
52
00:04:58,172 --> 00:05:01,722
Etkö liittynyt Nasaan
ratkaistaksesi mahdottomia ongelmia?
53
00:05:02,635 --> 00:05:04,635
Entä termodynaaminen pumppu?
54
00:05:04,721 --> 00:05:08,431
Lämpövastus saadaan vesijärjestelmästä.
-Alkakaa pohtia.
55
00:05:24,407 --> 00:05:25,447
Terve, kaverit…
56
00:05:26,743 --> 00:05:28,333
Olen ihan kunnossa.
57
00:05:29,579 --> 00:05:32,869
Kaikki yrittävät kovasti
ratkaista tilanteen.
58
00:05:38,129 --> 00:05:39,259
Mielialamme ovat -
59
00:05:40,214 --> 00:05:41,094
vahvat.
60
00:05:42,884 --> 00:05:43,894
Anteeksi.
61
00:05:45,386 --> 00:05:48,386
Ajattelen teitä joka hetki.
62
00:05:48,973 --> 00:05:50,353
Jaksan teidän tähtenne.
63
00:05:50,892 --> 00:05:52,312
Rakastan teitä molempia.
64
00:05:53,269 --> 00:05:54,479
Onko uutta tietoa?
65
00:05:55,063 --> 00:05:55,943
On.
66
00:05:56,522 --> 00:05:59,692
He lähettivät ohjeet
miehistötilojen poraamiseen.
67
00:06:01,277 --> 00:06:06,527
He harkitsevat muita vaihtoehtoja. Darlene
halusi ilmoittaa, että Matt hoitaa asiaa.
68
00:06:10,828 --> 00:06:13,658
On varmasti vaikeaa
tiedostaa heidän pelkonsa.
69
00:06:17,752 --> 00:06:22,262
Se on yksi hyvä asia siinä,
että ei päästä ihmisiä liian lähelle.
70
00:06:24,050 --> 00:06:26,090
Kuolema ei tuhoa kenenkään elämää.
71
00:06:29,680 --> 00:06:32,560
Olen varma,
että kuolemasi tuhoaisi pari elämää.
72
00:06:48,074 --> 00:06:51,624
Ajattelen teitä joka hetki.
73
00:06:51,702 --> 00:06:53,082
Jaksan teidän tähtenne.
74
00:06:53,621 --> 00:06:55,041
Rakastan teitä molempia.
75
00:07:05,258 --> 00:07:06,378
Hei.
76
00:07:09,887 --> 00:07:11,927
Kiitos, että olet täällä.
77
00:07:12,014 --> 00:07:13,224
Totta kai.
78
00:07:13,307 --> 00:07:14,597
Minäkin olen täällä.
79
00:07:16,269 --> 00:07:17,729
Olette parhaita.
80
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
Katsottaisiinko tänään elokuva?
81
00:07:22,400 --> 00:07:24,530
Jotta saisit muuta ajateltavaa.
82
00:07:25,069 --> 00:07:27,569
Mitä olisi tarjolla?
-Mistä minä tiedän?
83
00:07:27,905 --> 00:07:29,565
Otetaan selville, kulta.
84
00:07:30,867 --> 00:07:33,997
En usko, että voisin keskittyä elokuvaan.
85
00:07:39,876 --> 00:07:42,206
Onkohan jotain kamalaa tapahtunut?
86
00:07:46,424 --> 00:07:47,434
Minä avaan.
87
00:08:01,147 --> 00:08:02,227
Iltapäivää, rouva.
88
00:08:03,191 --> 00:08:04,231
Etsin Lexiä.
89
00:08:09,197 --> 00:08:11,067
Kadun sitä, miten käyttäydyin.
90
00:08:12,158 --> 00:08:13,368
Toimin kuin pelkuri.
91
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Niin.
92
00:08:15,453 --> 00:08:16,293
Niin teit.
93
00:08:17,788 --> 00:08:18,658
Minä vain…
94
00:08:19,624 --> 00:08:22,844
Kun uutisissa sanottiin,
että Pegasus on kadonnut,
95
00:08:23,461 --> 00:08:27,381
muistin päivän, jolloin meille kerrottiin,
että isäni on kadonnut.
96
00:08:28,716 --> 00:08:30,546
Vietin kolme seuraavaa päivää -
97
00:08:31,427 --> 00:08:33,507
istuskellen ja panikoiden.
98
00:08:34,263 --> 00:08:36,353
Odotin vain pahimpaa tapahtuvaksi.
99
00:08:38,935 --> 00:08:40,595
En halunnut kokea sitä enää.
100
00:08:43,523 --> 00:08:45,193
Mikset sanonut suoraan?
101
00:08:47,026 --> 00:08:48,606
En tajunnut sitä itsekään.
102
00:08:49,445 --> 00:08:53,235
Puhuin äidilleni aamulla, ja hän sanoi,
etten minä käy sitä läpi.
103
00:08:54,283 --> 00:08:55,123
Vaan sinä.
104
00:08:57,036 --> 00:09:00,286
Ymmärrän, jos et halua puhua minulle enää.
105
00:09:01,666 --> 00:09:03,246
Mutta tein virheen.
106
00:09:04,460 --> 00:09:05,380
Eikä se toistu.
107
00:09:10,341 --> 00:09:14,141
Tarvitsen elämääni
nyt luotettavia ihmisiä.
108
00:09:17,014 --> 00:09:18,354
Kaikki on sekaisin.
109
00:09:20,893 --> 00:09:22,773
Äitini voi kuolla nestehukkaan.
110
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Ja minut testattiin CCM:n varalta.
111
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
Niinkö?
-Niin.
112
00:09:32,363 --> 00:09:33,823
Tulokset tulevat pian.
113
00:09:35,324 --> 00:09:36,744
Minulla voi olla se.
114
00:09:39,787 --> 00:09:42,867
Mieti sitä, ennen kuin lupaat mitään.
115
00:09:44,625 --> 00:09:46,585
Ei minun tarvitse miettiä mitään.
116
00:10:06,105 --> 00:10:09,025
Miten selvisit niistä kolmesta päivästä?
117
00:10:11,068 --> 00:10:12,488
Kun pelkäsit kamalasti.
118
00:10:14,113 --> 00:10:15,823
Ennen kuin pahin tapahtui.
119
00:10:19,118 --> 00:10:23,038
Kumiletku, niin lähellä 0,3 sentin
läpimittaa kuin mahdollista.
120
00:10:24,790 --> 00:10:28,460
En näe sellaista kokoa.
-Tarvitsemme alipainetta,
121
00:10:28,544 --> 00:10:32,974
jotta voimme imeä veden vaipasta.
-Yleistilan vessanpöntössä on alipainetta.
122
00:10:34,383 --> 00:10:36,843
Se on aluksen vahvin alipainelaitteisto.
123
00:10:36,927 --> 00:10:39,927
Ilmeisesti minä
joudun ottamaan sen pöntöstä.
124
00:10:40,014 --> 00:10:42,734
Ei hullumpi idea.
125
00:10:42,808 --> 00:10:43,678
Kamala idea.
126
00:10:43,768 --> 00:10:44,768
Miksi?
127
00:10:44,852 --> 00:10:47,062
Ei vessa. Se oli loistava idea.
128
00:10:47,647 --> 00:10:50,187
Seinien poraaminen. Se on hullua.
129
00:10:50,274 --> 00:10:54,284
Ainakin se on idea.
-Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?
130
00:10:55,821 --> 00:10:57,491
Etkö ole kuullut Spektristä?
131
00:10:57,865 --> 00:11:00,735
Kukaan ei halua kuulla nyt Spektristä.
132
00:11:00,826 --> 00:11:02,366
Haluaisin kuulla siitä.
133
00:11:03,204 --> 00:11:07,294
Lu, tarvitsemme niin paljon keräyspusseja
kuin löytyy. Sinä myös, Ram.
134
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
Ymmärrän.
135
00:11:10,795 --> 00:11:11,875
Misha, ole kiltti.
136
00:11:13,923 --> 00:11:16,633
Spektr on venäläinen kummitusjuttu.
137
00:11:17,343 --> 00:11:18,933
Paitsi että se on totta.
138
00:11:20,137 --> 00:11:26,847
Vuonna 1997 lähestyvä rahtialus
osui avaruusasema Miriin.
139
00:11:27,395 --> 00:11:29,935
Lävistetyn moduulin nimi oli Spektr.
140
00:11:30,523 --> 00:11:32,573
Tarina alkaa aina näin.
141
00:11:34,026 --> 00:11:38,696
Äänellä, joka lähtee siitä, kun kapselin
ilma poistuu avaruuden tyhjiöön.
142
00:11:38,781 --> 00:11:42,121
Paineen muutos
tuntuu astronauttien korvissa,
143
00:11:42,702 --> 00:11:46,002
ja he odottavat aivojensa räjähtävän.
-Niin ei käynyt.
144
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
He pääsivät moduulista
ja ehtivät sulkea sen.
145
00:11:49,041 --> 00:11:50,381
Yrität siis sanoa,
146
00:11:50,459 --> 00:11:52,879
että jos poraamme väärästä kohtaa…
147
00:11:52,962 --> 00:11:56,722
Jos kuulemme sihinää,
häivymme helvetin nopeasti.
148
00:11:57,299 --> 00:12:00,759
Joten jos miehistön tiloissa
on jotain tärkeää,
149
00:12:01,595 --> 00:12:03,505
se kannattaa hakea pois nyt.
150
00:13:17,421 --> 00:13:19,341
Uutisia?
-Kohta.
151
00:13:19,423 --> 00:13:21,263
Koska?
-Puoli tuntia.
152
00:13:23,093 --> 00:13:27,223
Miehistö on valmis poraamaan.
Haluan tietää, onko muita vaihtoehtoja.
153
00:13:33,229 --> 00:13:34,229
Nyt.
154
00:13:35,689 --> 00:13:38,979
Astronautti lähtee ilmalukosta
pitäen pumppua -
155
00:13:39,652 --> 00:13:42,532
ja tekee 3,5 metrin avaruuskävelyn
venttiilille.
156
00:13:43,364 --> 00:13:48,164
Haaste on saada vesi ulos rungosta lähes
absoluuttisen nollapisteen lämpötilassa.
157
00:13:48,244 --> 00:13:53,004
Otimme lämpövastuksen
vedenkierrätysjärjestelmästä.
158
00:13:53,082 --> 00:13:57,212
Yritämme lämmittää veden niin,
että se lähtee liikkeelle rungosta.
159
00:13:58,671 --> 00:14:03,011
Tämä on ensimmäinen koeajo.
Emme ole hienosäätäneet sitä vielä.
160
00:14:14,144 --> 00:14:17,524
Vesi muuttuu kaasuksi
poistuessaan aluksesta. Siitä ääni.
161
00:14:18,524 --> 00:14:22,034
Kun se pääsee avaruuteen,
se muuttuu heti jääkiteiksi.
162
00:14:23,487 --> 00:14:24,947
Mahtava ääni.
163
00:14:25,531 --> 00:14:28,281
Pumppu on tarpeeksi lämmin
rikkoakseen jään.
164
00:14:28,367 --> 00:14:29,697
Sujuu hyvin.
165
00:15:00,149 --> 00:15:03,069
Komentaja Green,
palaamme alkuperäissuunnitelmaan.
166
00:15:03,652 --> 00:15:05,742
Raportoi heti, kun se on tehty.
167
00:15:09,617 --> 00:15:12,997
Isä meidän, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon nimesi.
168
00:15:14,163 --> 00:15:17,883
Tulkoon sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon sinun tahtosi.
169
00:15:19,209 --> 00:15:22,459
Anna meille jokapäiväinen
leipämme ja syntimme anteeksi.
170
00:15:26,342 --> 00:15:27,342
Auttaako tämä?
171
00:15:28,177 --> 00:15:33,347
Ei oikeastaan. Olen pahoillani.
-Älä suotta. Tämä ei ole sinun juttusi.
172
00:15:36,477 --> 00:15:38,397
Mitä tapahtui isäsi kuoltua?
173
00:15:39,104 --> 00:15:40,024
Mitä tarkoitat?
174
00:15:40,439 --> 00:15:42,269
Kaikki käskevät minua -
175
00:15:43,317 --> 00:15:45,897
uskomaan ja toivomaan.
176
00:15:47,446 --> 00:15:49,566
Mitä tapahtuu, jos äitini kuolee?
177
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
Miltä se tuntuu?
178
00:15:57,915 --> 00:16:00,325
Se on pahinta, mitä elämässä voi kokea.
179
00:16:00,918 --> 00:16:02,248
Missään ei ole järkeä.
180
00:16:03,003 --> 00:16:04,883
Olisit vihainen.
181
00:16:05,923 --> 00:16:08,013
Joskus ei tiedä, haluaako elää.
182
00:16:10,219 --> 00:16:13,139
Niin.
Jotain sellaista arvelinkin sen olevan.
183
00:16:14,765 --> 00:16:16,345
Olo muuttuu paremmaksi.
184
00:16:18,936 --> 00:16:19,976
Niinkö?
185
00:16:21,146 --> 00:16:24,316
Mutta sitten on vielä enemmän sekaisin,
186
00:16:25,484 --> 00:16:27,404
koska sen haluaa sattuvan.
187
00:16:27,987 --> 00:16:29,987
Silloin ei ainakaan unohda heitä.
188
00:16:32,241 --> 00:16:34,121
On kurjaa, kun alkaa unohtaa.
189
00:16:42,334 --> 00:16:45,384
Isä meidän, joka olet taivaissa.
190
00:16:46,797 --> 00:16:48,587
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
191
00:16:48,882 --> 00:16:50,512
Tulkoon sinun valtakuntasi.
192
00:16:50,718 --> 00:16:54,428
Tapahtukoon sinun tahtosi,
myös maan päällä niin kuin taivaassa.
193
00:17:19,413 --> 00:17:20,413
No niin.
194
00:17:21,707 --> 00:17:26,337
368 millimetriä alaspäin SB-2:sta.
195
00:17:34,511 --> 00:17:39,601
Ja 165 millimetriä ylös RB-12:sta.
196
00:17:41,810 --> 00:17:43,350
Hengitä rauhallisemmin.
197
00:17:45,064 --> 00:17:46,484
Hikoilen kuin porsas.
198
00:17:46,565 --> 00:17:48,815
Eikö se olekin oikea ilmaus?
199
00:17:48,901 --> 00:17:51,361
Kyllä. Syviä hengityksiä sisään ja ulos.
200
00:17:51,445 --> 00:17:52,695
No niin.
201
00:18:03,624 --> 00:18:04,504
Selvä.
202
00:18:05,584 --> 00:18:08,634
Valmis. Komentaja, tarkista työni.
203
00:18:20,724 --> 00:18:23,314
Siinä se. Kohta on oikea.
204
00:18:28,398 --> 00:18:31,028
Jos tarvitset toisen silmäparin,
olen tässä.
205
00:18:56,885 --> 00:18:59,175
Ulos! Helvettiin täältä! Menkää!
206
00:19:01,431 --> 00:19:02,681
Tulkaa!
-Mennään.
207
00:19:19,867 --> 00:19:21,117
Kuuluuko mitään?
-Ei.
208
00:19:24,371 --> 00:19:25,251
Nyt se tuli.
209
00:19:27,583 --> 00:19:29,133
"Tavoitetta ei saavutettu.
210
00:19:30,043 --> 00:19:32,383
Toimenpide aiheutti tyhjiön menetyksen.
211
00:19:33,380 --> 00:19:37,130
Kunnes voimme palata tukkimaan aukon,
miehistön tiloja ei ole."
212
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Darlene.
213
00:20:12,753 --> 00:20:14,883
George, Darlene…
214
00:20:18,508 --> 00:20:20,178
Tiedän, mitä teette siellä.
215
00:20:20,260 --> 00:20:22,930
Älä tee tästä yhtään vaikeampaa, Matt.
216
00:20:23,013 --> 00:20:25,473
Ei ole vielä aika valmistella puheita.
217
00:20:26,350 --> 00:20:27,680
Emme voi luovuttaa.
218
00:20:27,768 --> 00:20:29,848
Emme me luovuta.
-Se on tehtävä.
219
00:20:31,021 --> 00:20:34,781
Jos aiomme vielä joskus Marsiin…
-Vitut tulevista lennoista.
220
00:20:38,946 --> 00:20:40,066
Olen pahoillani.
221
00:21:03,553 --> 00:21:04,553
Paska.
222
00:21:06,098 --> 00:21:06,928
Vittu.
223
00:21:07,432 --> 00:21:08,432
Oletko kunnossa?
224
00:21:31,581 --> 00:21:34,171
Olin valmis kuolemaan Marsissa. En täällä.
225
00:21:37,629 --> 00:21:39,299
Misha, onko sinulla vodkaa?
226
00:21:41,633 --> 00:21:42,883
Vodkaa.
227
00:21:48,098 --> 00:21:50,638
Minulla on päässä vikaa. Oikeasti.
228
00:21:52,019 --> 00:21:55,109
Minulla on kymmenen sekuntia
ottaa tärkein mukaan,
229
00:21:57,524 --> 00:21:58,784
ja otan tämän.
230
00:22:00,444 --> 00:22:04,874
Jos selviämme,
älkää kertoko tästä kenellekään.
231
00:22:04,948 --> 00:22:07,618
Muuten minut karkotetaan Venäjältä.
232
00:22:08,702 --> 00:22:10,042
Olen tosissani.
233
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Mitä hauskaa kuolemisessa on?
234
00:22:31,016 --> 00:22:33,556
Millaista on kuolla nestehukkaan?
235
00:22:36,438 --> 00:22:38,898
Se ei ole yleensä huonoin tapa lähteä.
236
00:22:38,982 --> 00:22:40,862
Hyvä tietää.
-Niin.
237
00:22:40,942 --> 00:22:44,402
Kun janon tunne on häipynyt,
238
00:22:45,072 --> 00:22:49,412
kipua ei yleensä ole.
Sitä vain pyörryttää ja muuttuu sekavaksi.
239
00:22:49,493 --> 00:22:53,043
Vaikka me kuolisimme hitaammin,
koska meillä on ruokaa.
240
00:22:59,586 --> 00:23:00,666
Hassu juttu.
241
00:23:01,630 --> 00:23:03,170
Pakkomielteeni -
242
00:23:04,758 --> 00:23:07,798
toi minut tälle tielle,
ja se on tapa, jolla…
243
00:23:09,346 --> 00:23:10,256
No…
244
00:23:20,273 --> 00:23:21,533
Se on lennonjohdolta.
245
00:23:23,527 --> 00:23:24,567
Avaa se.
246
00:23:24,653 --> 00:23:26,993
Ei tarvitse. Kerron, mitä siinä lukee.
247
00:23:27,072 --> 00:23:31,542
He haluavat meidän lähettävän
pari kaunista viimeistä sanaa. Kuten…
248
00:23:32,494 --> 00:23:36,794
"Atlas-lennon sankarit eivät halua,
että heidän kuolemansa oli turha."
249
00:23:38,583 --> 00:23:39,843
Se on Mattilta.
250
00:23:41,294 --> 00:23:44,054
"Älkää menettäkö toivoa. Minulla on idea."
251
00:23:44,798 --> 00:23:48,428
Onko Matt palannut?
-Kaikki tekevät yhteistyötä.
252
00:23:49,177 --> 00:23:51,257
Mitä hän sanoo? Millainen idea?
253
00:23:55,350 --> 00:23:59,060
Kumpikin astronautti lataa
avaruuspukunsa staattisella sähköllä.
254
00:23:59,146 --> 00:24:00,146
En ymmärrä.
255
00:24:00,230 --> 00:24:02,610
Puvusta tehdään staattinen.
256
00:24:03,316 --> 00:24:06,896
Millä se ladataan?
-Elektrostaattisella generaattorilla.
257
00:24:06,987 --> 00:24:09,817
Se on helppo rakentaa.
Katso vaikka YouTubesta.
258
00:24:10,615 --> 00:24:12,865
He pystyvät rakentamaan saman.
259
00:24:13,535 --> 00:24:14,785
Miten sujuu, Freddie?
260
00:24:15,328 --> 00:24:17,498
Valmista.
-Hienoa.
261
00:24:18,874 --> 00:24:22,254
Latauksen jälkeen ensimmäinen astronautti
avaa venttiilin.
262
00:24:24,963 --> 00:24:28,303
Ulos tuleva kaasu
muuttuu heti jääkiteiksi.
263
00:24:28,383 --> 00:24:29,843
Emme tee sitä tässä,
264
00:24:29,926 --> 00:24:32,966
mutta ajatus on,
että jää reagoi samoin kuin vesi,
265
00:24:33,054 --> 00:24:35,684
ja vetää puoleensa
puvun negatiivisia ioneja.
266
00:24:36,808 --> 00:24:40,228
Negatiiviset ionit avaruuspuvussa
vetävät puoleensa vettä.
267
00:24:41,646 --> 00:24:46,186
…ohjaa jään kohti ilmalukon avointa ovea.
268
00:24:47,527 --> 00:24:51,617
Siellä toisen astronautin
puku vetää myös jäätä puoleensa.
269
00:24:52,199 --> 00:24:54,869
Hän on valmiina
pussin kanssa keräämään jäät.
270
00:24:58,413 --> 00:25:02,213
Onko mitään tällaista koskaan…
-Ei ole.
271
00:25:06,004 --> 00:25:07,594
Tiedän, että ehdotan,
272
00:25:08,423 --> 00:25:12,143
että pelastamme astronauttimme
ala-astetasoisella tiedekokeella.
273
00:25:24,564 --> 00:25:26,734
Lähetä Mattin ohjeet Atlakselle.
274
00:25:27,984 --> 00:25:29,444
He saavat päättää.
275
00:25:30,111 --> 00:25:31,491
Totta kai he yrittävät.
276
00:25:32,656 --> 00:25:33,736
Muuta ei ole.
277
00:25:42,332 --> 00:25:45,592
Haluan viimeiset sanat,
ennen kuin he avaavat ilmalukon.
278
00:25:51,800 --> 00:25:52,760
Kiitos paljon.
279
00:25:57,389 --> 00:25:59,719
Ehkä tämä vie ajatukset muualle.
280
00:26:02,561 --> 00:26:04,191
En ole syönyt koko päivänä.
281
00:26:08,316 --> 00:26:09,316
Mitä?
282
00:26:09,401 --> 00:26:11,781
Olet söpö, kun syöt. Sinulla on vähän…
283
00:26:12,612 --> 00:26:13,492
Kiitos.
284
00:26:23,331 --> 00:26:25,291
Melissa soittaa neljättä kertaa.
285
00:26:26,751 --> 00:26:27,671
Uutisia?
286
00:26:31,381 --> 00:26:33,591
Joudut puhumaan hänelle ennen pitkää.
287
00:26:41,850 --> 00:26:46,440
"Astronautti A kävelee
3,5 metriä venttiilille ja avaa sen,
288
00:26:46,521 --> 00:26:49,321
johdattaa jään ilmalukon ovelle,
289
00:26:49,399 --> 00:26:52,899
jossa astronautti B
odottaa keräyspussien kanssa."
290
00:26:54,321 --> 00:26:56,411
Käynkö tämän läpi vielä kerran?
291
00:26:58,408 --> 00:27:01,368
Tämä riittää.
-Olisipa enemmänkin ohjeita.
292
00:27:03,788 --> 00:27:07,708
Emma, sinulle on
henkilökohtainen viesti Mattilta.
293
00:27:39,240 --> 00:27:42,240
Rakastan sinua, mutta tiedät sen jo.
294
00:27:43,119 --> 00:27:46,039
Tiedän,
että pyydän teitä tekemään jotain hullua,
295
00:27:47,791 --> 00:27:50,341
mutta se on ainoa toivoni
nähdä sinut taas.
296
00:27:52,629 --> 00:27:54,459
Älä ymmärrä väärin. Näen sinut.
297
00:27:55,173 --> 00:27:56,593
Olet aina kanssani.
298
00:27:58,426 --> 00:27:59,636
Haluan oikean Emman.
299
00:28:04,432 --> 00:28:06,692
Pelkään, etten enää näe teitä.
300
00:28:07,686 --> 00:28:08,936
Älä ajattele noin.
301
00:28:09,938 --> 00:28:11,148
Mutta kun ajattelen.
302
00:28:12,399 --> 00:28:13,729
En voi sille mitään.
303
00:28:15,068 --> 00:28:18,698
Misha sanoi, ettei voi saada molempia.
Perhettä ja tätä työtä.
304
00:28:20,031 --> 00:28:22,991
Että taakse pitää jättää jotain,
jotta selviää.
305
00:28:26,079 --> 00:28:27,579
Uskallakin jättää meidät.
306
00:28:28,415 --> 00:28:29,535
Älä uskallakaan.
307
00:28:30,583 --> 00:28:31,753
Hei.
308
00:28:38,007 --> 00:28:40,337
Varmista, että Ram huolehtii sinusta.
309
00:28:40,719 --> 00:28:44,219
Varmista, että hän tietää
sinun olevan tärkein. Se on käsky.
310
00:28:44,806 --> 00:28:46,216
Tiedän, ettet anna sitä,
311
00:28:47,934 --> 00:28:49,144
mutta se piti sanoa.
312
00:28:50,061 --> 00:28:51,061
Hei.
313
00:28:55,442 --> 00:28:56,532
Sinun pitää mennä.
314
00:28:57,277 --> 00:28:58,107
Me odotamme.
315
00:29:16,254 --> 00:29:17,844
Ikävä pilata tunnelma.
316
00:29:19,007 --> 00:29:24,097
Voiko se tästä pilaantua? Jännittävää.
-Kirjoitin viimeiset sanat lennonjohdolle.
317
00:29:24,679 --> 00:29:26,469
Haluaako joku lisätä jotain?
318
00:29:26,556 --> 00:29:28,636
Pidin sen lyhyenä ja ytimekkäänä.
319
00:29:28,725 --> 00:29:31,685
Mitä vain kirjoitat sopii minulle.
320
00:29:35,648 --> 00:29:36,858
Tämä on täydellinen.
321
00:29:52,081 --> 00:29:53,501
Liitämmekö kädet yhteen?
322
00:29:58,755 --> 00:29:59,915
Auta meitä, Jumala.
323
00:30:00,882 --> 00:30:03,802
Anna voimaa voittaa pelko ja epätoivo.
324
00:30:05,094 --> 00:30:07,724
Auta ymmärtämään tuskamme oikein.
325
00:30:08,431 --> 00:30:11,601
Opeta meitä uskomaan uuteen päivään,
joka on tulossa.
326
00:30:13,603 --> 00:30:17,023
Kiitos, luoja, tämän päivän siunauksista,
327
00:30:17,607 --> 00:30:18,727
huomisen toivosta -
328
00:30:19,442 --> 00:30:21,442
ja iankaikkisesta rakkaudestasi.
329
00:30:22,529 --> 00:30:23,529
Aamen.
330
00:30:24,113 --> 00:30:25,453
Aamen.
-Aamen.
331
00:30:59,190 --> 00:31:00,320
Komentaja Green.
332
00:31:02,694 --> 00:31:03,534
On -
333
00:31:04,779 --> 00:31:05,779
syvältä,
334
00:31:06,197 --> 00:31:08,197
etten voi lähteä kanssasi.
335
00:31:09,701 --> 00:31:11,621
Ensi kerralla, Misha.
-Ei.
336
00:31:12,370 --> 00:31:15,540
Ei, tein jo viimeisen avaruuskävelyni.
337
00:31:17,750 --> 00:31:19,290
Jos se oli viimeinen,
338
00:31:19,878 --> 00:31:22,708
niin oli kunnia tehdä se kanssasi.
339
00:31:24,465 --> 00:31:26,755
Kiitos, Emmashska.
340
00:31:29,220 --> 00:31:30,050
Minä -
341
00:31:30,763 --> 00:31:34,433
en voi kuvitella parempaa astronauttia
ottamaan paikkaani.
342
00:31:49,407 --> 00:31:51,527
Ram, valmiina?
343
00:31:56,456 --> 00:31:59,706
Luota häneen. Pärjäät kyllä.
344
00:32:00,293 --> 00:32:02,503
Tiedän sen.
345
00:32:06,090 --> 00:32:06,970
Valmiina?
346
00:32:08,176 --> 00:32:09,006
Valmiina.
347
00:32:30,698 --> 00:32:32,618
Aloitetaan paineen poisto.
348
00:32:44,420 --> 00:32:45,250
Jukra.
349
00:32:46,464 --> 00:32:48,424
Unohdin, miten mahtava taivas on.
350
00:32:50,802 --> 00:32:52,102
Kun olin pieni,
351
00:32:53,680 --> 00:32:55,310
äiti sanoi aina:
352
00:32:56,099 --> 00:32:58,269
"Kun olet maassa, katso ylös.
353
00:32:59,310 --> 00:33:03,020
Silloin tajuaa,
kuinka suuri ja kaunis maailma on."
354
00:33:08,361 --> 00:33:09,611
Jos hän kuolee,
355
00:33:10,863 --> 00:33:12,743
voinko enää nauttia taivaasta?
356
00:33:14,993 --> 00:33:19,213
En halua olla peloissani
tai surullinen aina, kun katson sitä.
357
00:33:22,208 --> 00:33:24,288
Ehkä näet äitisi katselevan sinua.
358
00:33:26,421 --> 00:33:27,921
Mutta hän ei ole kuollut.
359
00:33:29,132 --> 00:33:30,342
Älä luovuta.
360
00:33:32,760 --> 00:33:33,850
Kunpa vain -
361
00:33:35,013 --> 00:33:38,183
voisin lakata ajattelemasta häntä.
362
00:33:40,018 --> 00:33:42,518
Se on kuin jatkuva kipu vatsassani.
363
00:33:45,898 --> 00:33:48,858
Kirkko ja chili
eivät kai parannakaan kaikkea.
364
00:33:51,988 --> 00:33:53,608
Mutta ne auttoivat.
365
00:33:54,907 --> 00:33:55,907
Kiitos.
366
00:34:21,934 --> 00:34:24,484
Suuteleminen auttaa paremmin unohtamaan.
367
00:34:24,896 --> 00:34:27,186
Sitten pitää jatkaa suutelemista.
368
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
Hei, miten Lex voi?
369
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
Ihan hyvin.
370
00:34:55,718 --> 00:34:57,758
Matt…
-Tilanne on paha, Mel.
371
00:34:59,222 --> 00:35:00,262
Lennollako?
372
00:35:00,348 --> 00:35:02,558
En tiedä, mitä tapahtuu.
373
00:35:03,017 --> 00:35:04,097
Selvä.
374
00:35:04,727 --> 00:35:08,187
Olen tukenasi.
Olemme tukenasi, mitä sitten tapahtuukin.
375
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
Kiitos.
376
00:35:12,110 --> 00:35:13,860
Halaa häntä puolestani.
377
00:35:14,487 --> 00:35:16,907
Äläkä kerro hänelle vielä mitään.
378
00:35:20,743 --> 00:35:21,993
Selvä.
379
00:35:22,453 --> 00:35:23,543
Viesti Atlakselta.
380
00:35:24,789 --> 00:35:26,869
Pitää mennä. Soitan takaisin.
381
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
Saimme viimeiset sanat.
382
00:35:38,344 --> 00:35:40,184
Haluatko lukea ne ensimmäisenä?
383
00:35:42,014 --> 00:35:43,474
Voin arvata ne.
384
00:36:05,454 --> 00:36:08,124
SE OLI SEN ARVOISTA.
385
00:36:09,667 --> 00:36:10,667
Oletko kunnossa?
386
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
Olen.
387
00:36:15,673 --> 00:36:20,643
Tämä on ensimmäinen
simuloimaton avaruuskävelyni.
388
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Autan sinua.
389
00:36:27,143 --> 00:36:29,563
Hyvä, koska olen aika paniikissa.
390
00:36:31,230 --> 00:36:32,820
Pidät siitä.
391
00:36:35,359 --> 00:36:36,189
Niin.
392
00:36:37,987 --> 00:36:39,987
En halua kuolla, Emma.
-Et kuole.
393
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
En enää.
394
00:36:43,534 --> 00:36:44,704
Enää?
395
00:36:47,038 --> 00:36:49,578
Älä viitsi.
Et kai oikeasti halunnut kuolla?
396
00:36:51,250 --> 00:36:57,760
Ajattelin ennen, että jos uhraan elämäni
jotain suurempaa tarkoitusta varten,
397
00:36:58,716 --> 00:37:01,716
kuten maani,
tieteen tai historian puolesta,
398
00:37:03,512 --> 00:37:06,022
se olisi esimerkki
hyvin eletystä elämästä.
399
00:37:10,228 --> 00:37:11,558
Mikä muuttui?
400
00:37:14,690 --> 00:37:15,610
Sinä.
401
00:37:18,361 --> 00:37:19,321
Ram…
402
00:37:20,321 --> 00:37:21,161
Ole kiltti.
403
00:37:22,365 --> 00:37:23,525
Et voi sanoa noin.
404
00:37:23,950 --> 00:37:24,950
Minun on pakko.
405
00:37:26,035 --> 00:37:28,155
Minun on sanottava se, jos kuolemme.
406
00:37:29,956 --> 00:37:31,706
Sinun pitää tietää,
407
00:37:32,833 --> 00:37:35,213
että aion taistella. Taistelen -
408
00:37:36,754 --> 00:37:38,764
pysyäkseni maailmassa kanssasi.
409
00:37:46,764 --> 00:37:48,314
Dekompressio on valmis.
410
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Selvä.
411
00:37:52,603 --> 00:37:53,603
Valmiina?
412
00:37:54,939 --> 00:37:55,939
Tehdään tämä.
413
00:38:21,590 --> 00:38:22,840
No niin, Rohit.
414
00:38:23,968 --> 00:38:24,968
No niin.
415
00:38:46,407 --> 00:38:47,407
Voi -
416
00:38:48,159 --> 00:38:49,159
hyvä -
417
00:38:50,244 --> 00:38:51,334
luoja.
418
00:38:56,709 --> 00:38:58,089
Uskomatonta.
419
00:39:01,088 --> 00:39:03,168
Olemme kahdestaan.
420
00:39:05,343 --> 00:39:06,593
Vain meillä on väliä.
421
00:39:09,347 --> 00:39:11,097
Ei kellään muulla maailmassa.
422
00:44:05,601 --> 00:44:07,021
Me jäämme eloon.
423
00:46:14,229 --> 00:46:15,769
Tekstitys: Merja Pohjola