1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,522 ‎"화성 착륙 2주 전" 3 00:01:34,719 --> 00:01:35,719 ‎여보세요? 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,683 ‎알겠습니다, 지금 가죠 5 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 ‎물 시스템 고장이래요? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,233 ‎그래 7 00:01:50,902 --> 00:01:51,952 ‎그렇대 8 00:01:57,158 --> 00:01:58,828 ‎루, 백 준비됐어요? 9 00:01:59,702 --> 00:02:00,622 ‎네 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 ‎"물 공급" 11 00:02:20,181 --> 00:02:21,101 ‎이게 다인가 봐요 12 00:02:21,724 --> 00:02:24,564 ‎그게 다예요? ‎16개 저수실 전부 합쳐서? 13 00:02:30,191 --> 00:02:31,231 ‎어떻게 됐어요? 14 00:02:33,194 --> 00:02:35,494 ‎700ml쯤 될 거예요 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,992 ‎이걸론 이틀도 못 버텨요 16 00:02:38,533 --> 00:02:40,413 ‎지금 슬링 샷을 한다고 해도 17 00:02:41,286 --> 00:02:43,706 ‎전멸한 채로 ‎페가수스 2호와 도킹하겠죠 18 00:02:45,206 --> 00:02:49,036 ‎루, 소변을 정수할 ‎다른 방법은 없는 건가요? 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,417 ‎오줌을 물과 포도주로 ‎둔갑시킬 비법을 20 00:02:52,505 --> 00:02:53,625 ‎내가 숨겨놓고 있었을까요? 21 00:02:53,715 --> 00:02:54,835 ‎재밌군요, 루 22 00:02:55,466 --> 00:02:57,296 ‎내가 하려던 얘긴데 23 00:02:57,385 --> 00:03:00,345 ‎잘 들어요, 72시간 내에 ‎이 문제를 해결해야 해요 24 00:03:00,430 --> 00:03:03,930 ‎타이머를 설정해 ‎탈수보다 발 빠르게 움직입시다 25 00:03:04,017 --> 00:03:06,517 ‎지금부터 6시간 동안 ‎상태가 가장 좋아요 26 00:03:06,603 --> 00:03:08,273 ‎그 후론 증상이 시작되죠 27 00:03:08,354 --> 00:03:09,404 ‎에마는 기억하겠지만 28 00:03:09,480 --> 00:03:11,440 ‎탈수는 상당히 불쾌해요 29 00:03:11,524 --> 00:03:14,074 ‎집중력이 심각하게 저하되죠 30 00:03:14,152 --> 00:03:16,032 ‎지상에 이 사실을 알립시다 31 00:03:16,112 --> 00:03:20,742 ‎복잡한 작업을 시도해야 한다면 ‎탈수 전에 해야 해요 32 00:03:20,825 --> 00:03:23,445 ‎언제부터 이런 쪽 전문가였죠? 33 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 ‎물과 관련된 모든 일에 ‎강박이 있어요 34 00:03:26,331 --> 00:03:30,001 ‎하지만 식물과 인간은 달라요 ‎식물이 더 오래 견디죠 35 00:03:30,084 --> 00:03:32,554 ‎물에 강박이 생긴 건 ‎식물 때문이 아니었어요 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,879 ‎친부모를 잃은 게 발단이었죠 37 00:03:35,548 --> 00:03:36,718 ‎이질 때문에요 38 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 ‎몰랐어요 39 00:03:38,635 --> 00:03:39,835 ‎그렇죠 40 00:03:39,928 --> 00:03:43,768 ‎적절한 수분 공급이 없으면 ‎이질은 끔찍한 말로를 초래해요 41 00:03:44,098 --> 00:03:45,638 ‎이 얘긴 잘 안 하죠 42 00:03:52,232 --> 00:03:56,282 ‎우주선을 감싸고 있는 ‎물주머니를 쓰면 어때요? 43 00:03:57,028 --> 00:03:59,738 ‎- 벽을 뚫고요? ‎- 절대 안 돼요 44 00:03:59,822 --> 00:04:01,372 ‎왜요? 왜 안 되죠? 45 00:04:01,449 --> 00:04:02,869 ‎불가능하니까요 46 00:04:04,827 --> 00:04:06,197 ‎지상에 연락할게요 47 00:04:06,704 --> 00:04:08,464 ‎이 상황 자체가 불가능한 거니까 48 00:04:10,458 --> 00:04:12,208 ‎알다시피 아틀라스호는 49 00:04:12,293 --> 00:04:15,673 ‎우주선 외벽 바로 안쪽에 ‎물주머니가 있는 설계입니다 50 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 ‎우주비행사를 방사능에서 보호하죠 51 00:04:17,674 --> 00:04:20,134 ‎지금 팀이 승무원 선실 벽에서 52 00:04:20,218 --> 00:04:22,548 ‎물을 추출할 방법을 ‎연구하고 있어요 53 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 ‎중력이 있어서 집수에 도움이 되죠 54 00:04:26,015 --> 00:04:27,385 ‎극도로 위험한 작업이에요 55 00:04:29,227 --> 00:04:30,727 ‎내벽과 우주선 외벽은 56 00:04:30,812 --> 00:04:33,112 ‎불과 3cm 떨어져 있거든요 57 00:04:33,189 --> 00:04:37,529 ‎물주머니를 뚫지 않고 ‎물을 추출할 확률은 반반 58 00:04:39,237 --> 00:04:40,237 ‎실패하면 곧장 우주죠 59 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 ‎라이언, 팀원들과 함께 60 00:04:44,867 --> 00:04:47,327 ‎선내에서 물을 추출할 방법을 ‎계속 찾아줘 61 00:04:47,412 --> 00:04:49,582 ‎어떤 미친 발상도 환영이야 62 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 ‎나머지는 선외에서 ‎물을 추출할 방법을 찾아봅시다 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,917 ‎좋아요, 하지만 영하 270도에 64 00:04:55,003 --> 00:04:58,093 ‎선체에서 물을 뽑아내는 ‎불가능한 문제를 어떻게 풀죠? 65 00:04:58,464 --> 00:05:01,724 ‎그래서 NASA 들어온 거 아냐? ‎불가능한 문제 풀려고? 66 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 ‎열역학 펌프는 어떨까요? 67 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 ‎WRS의 열선을 빼서 써도 돼요 68 00:05:07,015 --> 00:05:08,425 ‎부품부터 훑어봐 69 00:05:24,407 --> 00:05:25,447 ‎안녕 70 00:05:26,743 --> 00:05:28,413 ‎난 괜찮으니까 걱정하지 마 71 00:05:29,579 --> 00:05:32,869 ‎해결책을 찾으려고 ‎다들 열심히 일하고 있어 72 00:05:34,625 --> 00:05:35,625 ‎그리고 73 00:05:38,129 --> 00:05:39,129 ‎사기가... 74 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 ‎높아 75 00:05:42,884 --> 00:05:43,894 ‎미안해요 76 00:05:45,386 --> 00:05:48,386 ‎매 순간마다 우리 가족을 생각해 77 00:05:48,973 --> 00:05:50,183 ‎덕분에 계속 싸우지 78 00:05:50,892 --> 00:05:52,312 ‎둘 다 정말 사랑해 79 00:05:53,269 --> 00:05:54,479 ‎업데이트 들어왔어요? 80 00:05:55,063 --> 00:05:55,943 ‎네 81 00:05:56,356 --> 00:05:59,686 ‎승무원 선실에 구멍 뚫는 ‎지침서를 보냈어요 82 00:06:01,277 --> 00:06:03,197 ‎다른 방법도 찾고 있다는데 83 00:06:03,279 --> 00:06:05,409 ‎달린이 꼭 전해 달래요 84 00:06:05,490 --> 00:06:06,530 ‎맷도 참여하고 있다고요 85 00:06:10,828 --> 00:06:13,658 ‎가족이 나 때문에 힘들다는 게 ‎괴롭겠어요 86 00:06:17,752 --> 00:06:22,262 ‎남들한테 곁을 안 주는 것도 ‎장점이 하나는 있네요 87 00:06:24,050 --> 00:06:26,090 ‎내가 죽어도 ‎인생 무너질 사람 없으니까 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 ‎람이 죽으면 한두 명은 ‎인생이 무너질 거예요 89 00:06:48,074 --> 00:06:51,624 ‎매 순간마다 우리 가족을 생각해 90 00:06:51,702 --> 00:06:52,912 ‎덕분에 계속 싸우지 91 00:06:53,621 --> 00:06:55,041 ‎둘 다 정말 사랑해 92 00:07:05,258 --> 00:07:06,378 ‎렉스 93 00:07:09,887 --> 00:07:11,927 ‎같이 있어 줘서 정말 고마워요 94 00:07:12,014 --> 00:07:13,224 ‎당연한 소릴 95 00:07:13,307 --> 00:07:14,597 ‎나도 있어 96 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 ‎둘 다 최고야 97 00:07:19,689 --> 00:07:21,649 ‎오늘 같이 영화 볼까? 98 00:07:22,400 --> 00:07:24,530 ‎머리 식힐 일을 찾아보자 99 00:07:25,069 --> 00:07:27,319 ‎- 요즘 뭐 하니, 캐스? ‎- 내가 어떻게 알아요? 100 00:07:27,905 --> 00:07:29,565 ‎같이 찾아보잔 얘기였어 101 00:07:30,867 --> 00:07:33,997 ‎한가하게 영화 보긴 ‎힘들 거 같아요 102 00:07:40,168 --> 00:07:42,208 ‎끔찍한 일이 생긴 걸까요? 103 00:07:46,424 --> 00:07:47,434 ‎내가 나가볼게 104 00:08:01,147 --> 00:08:02,147 ‎안녕하세요, 선생님 105 00:08:03,191 --> 00:08:04,231 ‎렉스 만나러 왔어요 106 00:08:09,030 --> 00:08:11,200 ‎내 행동이 너무 부끄러웠어 107 00:08:12,158 --> 00:08:13,488 ‎진짜 비겁한 짓이었지 108 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 ‎그래 109 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 ‎맞아 110 00:08:17,788 --> 00:08:18,658 ‎난 그냥 111 00:08:19,624 --> 00:08:22,844 ‎페가수스가 실종됐다는 ‎뉴스를 본 순간 112 00:08:23,461 --> 00:08:25,301 ‎군복을 입은 사람들이 찾아와 113 00:08:25,379 --> 00:08:27,799 ‎아빠가 실종됐다고 하던 날로 ‎되돌아갔어 114 00:08:28,716 --> 00:08:30,466 ‎그날부터 사흘을 115 00:08:31,427 --> 00:08:33,507 ‎넋이 나간 채로 겁에 질려서 116 00:08:34,263 --> 00:08:36,353 ‎있어선 안 될 일을 ‎기다리고 있었지 117 00:08:38,935 --> 00:08:40,685 ‎그 경험을 다시 하긴 싫었어 118 00:08:43,523 --> 00:08:45,193 ‎나한테 그렇게 말하지 그랬어? 119 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 ‎그때까진 깨닫지 못했거든 120 00:08:49,445 --> 00:08:51,275 ‎그러다가 오늘 아침에 ‎엄마랑 얘기하면서 121 00:08:51,364 --> 00:08:53,664 ‎이 일을 겪는 건 내가 아니라 122 00:08:54,283 --> 00:08:55,283 ‎너란 걸 알았지 123 00:08:57,036 --> 00:09:00,536 ‎다시는 날 안 본다고 해도 이해해 124 00:09:01,666 --> 00:09:03,626 ‎하지만 그건 내 실수였고 125 00:09:04,293 --> 00:09:05,633 ‎다신 안 그럴 거야 126 00:09:10,341 --> 00:09:14,141 ‎내 주변 사람들이라도 ‎헷갈리게 안 하면 좋겠어 127 00:09:17,014 --> 00:09:18,354 ‎모든 일이 뒤죽박죽이야 128 00:09:20,893 --> 00:09:22,773 ‎엄마는 탈수로 돌아가실지도 몰라 129 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 ‎그리고 나 해면상 혈관종 ‎검사받았어 130 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 ‎- 그래? ‎- 응 131 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 ‎곧 결과가 나와 132 00:09:35,324 --> 00:09:36,954 ‎걸렸는지 알 수 있겠지 133 00:09:39,704 --> 00:09:43,334 ‎그러니까 나랑 무슨 약속 ‎하기 전에 그것도 생각해 봐 134 00:09:44,667 --> 00:09:46,587 ‎그런 거 생각 안 해도 돼 135 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 ‎그 사흘을 어떻게 지냈어? 136 00:10:11,068 --> 00:10:12,488 ‎정말 무서웠을 때 137 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 ‎있어선 안 될 일이 ‎일어나기 전까지 138 00:10:19,118 --> 00:10:23,038 ‎부품 중에선 고무 배관 지름이 ‎3.2mm에 가장 근접해요 139 00:10:24,790 --> 00:10:27,130 ‎그 크기의 부품은 안 보여요 140 00:10:27,209 --> 00:10:28,459 ‎흡입기를 조립해서 141 00:10:28,544 --> 00:10:30,634 ‎벽에 구멍을 뚫자마자 ‎물을 추출해야 해요 142 00:10:30,713 --> 00:10:32,553 ‎휴게실 변기에 흡입기가 있죠 143 00:10:34,383 --> 00:10:36,843 ‎농담 아니라 ‎선내에서 가장 좋은 흡입기예요 144 00:10:36,927 --> 00:10:39,927 ‎변기에서 떼어내는 작업은 ‎나한테 돌아오겠군요 145 00:10:40,014 --> 00:10:42,734 ‎나쁘지 않은 생각이에요 146 00:10:42,808 --> 00:10:43,678 ‎끔찍한 생각이죠 147 00:10:43,768 --> 00:10:44,768 ‎왜요? 148 00:10:44,852 --> 00:10:47,062 ‎변기라서는 아니에요 ‎그 흡입기는 최고죠 149 00:10:47,480 --> 00:10:50,190 ‎벽에 구멍을 뚫는 게 ‎미친 짓이에요 150 00:10:50,274 --> 00:10:52,114 ‎그래도 좋은 발상이잖아요? 151 00:10:52,193 --> 00:10:54,283 ‎최악의 상황엔 ‎무슨 일이 벌어질까요? 152 00:10:55,821 --> 00:10:57,241 ‎스펙트르 얘기 몰라요? 153 00:10:57,865 --> 00:11:00,735 ‎미샤, 지금 스펙트르 얘기 ‎듣고 싶은 사람 없어요 154 00:11:00,826 --> 00:11:02,366 ‎난 듣고 싶은데요? 155 00:11:03,245 --> 00:11:07,285 ‎루, 최대한 많은 저장 백을 ‎찾아야 해요, 람도 같이 찾죠 156 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 ‎알았어요 157 00:11:10,711 --> 00:11:11,881 ‎미샤, 그만해요 158 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 ‎스펙트르라는 ‎러시아 귀신 이야기가 있어요 159 00:11:17,343 --> 00:11:18,933 ‎문제는 그게 실제로 ‎있었던 일이란 거죠 160 00:11:20,137 --> 00:11:23,717 ‎1997년, 미르 우주정거장에 161 00:11:23,808 --> 00:11:27,308 ‎화물선이 접근하다 충돌했어요 162 00:11:27,395 --> 00:11:29,935 ‎그때 구멍 난 모듈 이름이 ‎스펙트르였죠 163 00:11:30,398 --> 00:11:32,568 ‎이 얘기는 늘 이 소리로 시작해요 164 00:11:34,068 --> 00:11:37,028 ‎캡슐에 있던 공기가 ‎진공 상태의 우주로 165 00:11:37,113 --> 00:11:38,703 ‎빨려 나가는 소리인데 166 00:11:38,781 --> 00:11:42,121 ‎그동안 우주비행사들은 ‎귀로 압력 변화를 느끼고 167 00:11:42,618 --> 00:11:44,618 ‎뇌가 폭발하기만 기다려요 168 00:11:44,704 --> 00:11:46,004 ‎다만 뇌는 안 터졌죠 169 00:11:46,080 --> 00:11:47,870 ‎모듈 밖으로 나와서 170 00:11:47,957 --> 00:11:48,957 ‎균열을 막았거든요 171 00:11:49,041 --> 00:11:50,381 ‎그럼 미샤의 얘기는 172 00:11:50,459 --> 00:11:52,879 ‎구멍을 뚫다가 실수하면... 173 00:11:52,962 --> 00:11:56,722 ‎그 쉭쉭거리는 소리와 함께 ‎우린 끝장이다 174 00:11:57,216 --> 00:12:00,966 ‎혹시 선실에 ‎꼭 챙겨야 할 게 있다면 175 00:12:01,595 --> 00:12:03,505 ‎지금 가져와요 176 00:13:17,421 --> 00:13:19,341 ‎- 뭐 찾은 거 있나? ‎- 거의 다 됐어요 177 00:13:19,423 --> 00:13:21,553 ‎- 얼마나? ‎- 30분 178 00:13:23,135 --> 00:13:24,885 ‎구멍을 뚫을 준비가 됐대 179 00:13:24,970 --> 00:13:27,010 ‎다른 대안은 없는지 알려줘 180 00:13:33,229 --> 00:13:34,229 ‎당장 181 00:13:35,773 --> 00:13:38,983 ‎우주비행사들은 에어록을 나가 ‎펌프를 잡고 182 00:13:39,652 --> 00:13:42,532 ‎첫 번째 밸브까지 3.7m 구간을 ‎우주유영할 겁니다 183 00:13:43,364 --> 00:13:45,914 ‎관건은 절대 온도 0도의 환경에서 184 00:13:45,991 --> 00:13:48,161 ‎- 선체 밖으로 물을 추출하는 거죠 ‎- 그래 185 00:13:48,244 --> 00:13:53,004 ‎그래서 물 재생기 열선을 ‎활용하기로 했어요 186 00:13:53,082 --> 00:13:57,462 ‎물이 최대한 고온 상태로 ‎선체 밖에 나오게 하는 게 목표죠 187 00:13:58,671 --> 00:14:01,341 ‎이게 1차 시도란 점을 ‎고려해 주세요 188 00:14:01,423 --> 00:14:03,383 ‎일단 시도해 보는 겁니다 189 00:14:14,144 --> 00:14:17,314 ‎물이 선체 외부에서 ‎기체로 변하는 소리예요 190 00:14:18,524 --> 00:14:19,734 ‎우주 공간에 나오는 순간 191 00:14:19,817 --> 00:14:22,027 ‎곧장 얼음 결정으로 변하죠 192 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 ‎소리가 훌륭하군요 193 00:14:25,364 --> 00:14:28,284 ‎펌프가 얼음을 깰 정도로 ‎예열됐다는 얘기예요 194 00:14:28,367 --> 00:14:29,697 ‎아주 좋군 195 00:15:00,149 --> 00:15:02,899 ‎그린 사령관, 플랜 A로 가겠습니다 196 00:15:03,652 --> 00:15:05,742 ‎작업 완료되면 곧장 보고하세요 197 00:15:09,658 --> 00:15:12,998 ‎하늘에 계신 우리 아버지 ‎아버지의 이름이 거룩히 빛나시며 198 00:15:14,163 --> 00:15:15,503 ‎아버지의 나라가 오시며 199 00:15:15,581 --> 00:15:18,001 ‎아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 ‎땅에서도 이루어지소서 200 00:15:19,209 --> 00:15:22,339 ‎저희에게 일용할 양식을 주시고 ‎저희 죄를 용서하소서 201 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 ‎이러면 좀 나아? 202 00:15:28,177 --> 00:15:30,297 ‎별로, 미안 203 00:15:30,721 --> 00:15:33,351 ‎미안하긴 ‎너한테 안 통할 수도 있지 204 00:15:36,477 --> 00:15:38,397 ‎아빠 돌아가시고 어떻게 됐어? 205 00:15:39,104 --> 00:15:40,024 ‎무슨 말이야? 206 00:15:40,439 --> 00:15:42,269 ‎다들 나한테 그래 207 00:15:43,317 --> 00:15:46,107 ‎믿음과 희망을 잃지 말라고 208 00:15:47,446 --> 00:15:49,566 ‎하지만 그런데도 엄마가 ‎돌아가시면 어떻게 될까? 209 00:15:51,909 --> 00:15:53,409 ‎어떤 기분이야? 210 00:15:57,915 --> 00:16:00,325 ‎평생 겪어본 적 없는 ‎끔찍한 경험이야 211 00:16:00,876 --> 00:16:02,166 ‎모든 게 이해 안 되고 212 00:16:03,003 --> 00:16:04,883 ‎화가 날 거야 213 00:16:05,923 --> 00:16:08,013 ‎계속 살아야 하는 건지 ‎의심이 가겠지 214 00:16:10,219 --> 00:16:11,179 ‎그렇구나 215 00:16:11,428 --> 00:16:13,258 ‎내 예상과 다르지 않네 216 00:16:14,765 --> 00:16:16,515 ‎하지만 점점 나아져 217 00:16:18,936 --> 00:16:19,976 ‎정말? 218 00:16:21,146 --> 00:16:24,316 ‎그래서 더 괴롭지 219 00:16:25,484 --> 00:16:27,404 ‎계속 고통받는 게 ‎낫다는 생각도 들거든 220 00:16:27,987 --> 00:16:30,317 ‎아프지 않으면 잊어버릴까 봐 221 00:16:32,241 --> 00:16:34,491 ‎잊기 시작한다는 게 ‎진짜 기분 나빠 222 00:16:42,334 --> 00:16:45,384 ‎하늘에 계신 우리 아버지 223 00:16:46,839 --> 00:16:48,299 ‎아버지의 이름이 거룩히 빛나시며 224 00:16:48,924 --> 00:16:50,134 ‎아버지의 나라가 오시며 225 00:16:50,718 --> 00:16:52,138 ‎아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 226 00:16:52,219 --> 00:16:54,429 ‎땅에서도 이루어지소서 227 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 ‎좋아요 228 00:17:21,707 --> 00:17:26,337 ‎SB-2에서 ‎368mm를 들어가면 돼요 229 00:17:34,511 --> 00:17:39,601 ‎RB-12에서 165mm 위 지점으로요 230 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 ‎호흡 가다듬으면서 해요, 루 231 00:17:45,064 --> 00:17:46,484 ‎돼지처럼 땀이 나네요 232 00:17:46,565 --> 00:17:48,815 ‎숙어 이렇게 쓰는 거 맞죠? 233 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 ‎네, 숨을 깊이 들이마시고 ‎내쉬어요 234 00:17:51,445 --> 00:17:52,695 ‎좋아요 235 00:18:03,624 --> 00:18:04,504 ‎그래요 236 00:18:05,584 --> 00:18:08,634 ‎이제 갈게요 ‎사령관님, 작업 내용 확인하시죠 237 00:18:20,724 --> 00:18:23,314 ‎좋아요, 이 위치가 맞아요 238 00:18:28,398 --> 00:18:31,028 ‎눈이 더 필요하면 날 불러요 239 00:18:56,885 --> 00:18:59,175 ‎- 물러서요! 어서! ‎- 여기서 나가요! 240 00:19:01,431 --> 00:19:02,681 ‎- 갑시다! ‎- 가요! 241 00:19:19,867 --> 00:19:21,117 ‎- 소식은? ‎- 없습니다 242 00:19:24,371 --> 00:19:25,371 ‎들어왔어요 243 00:19:27,583 --> 00:19:29,133 ‎'목표 달성에 실패했습니다' 244 00:19:30,043 --> 00:19:32,343 ‎'진공 상태가 사라졌습니다' 245 00:19:33,547 --> 00:19:35,757 ‎'다시 들어가 구멍을 막을 때까지' 246 00:19:35,841 --> 00:19:37,381 ‎'승무원 선실은 사용 불가입니다' 247 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 ‎달린 248 00:20:12,753 --> 00:20:14,883 ‎조지, 달린 249 00:20:18,508 --> 00:20:20,178 ‎회의실에서 ‎무슨 결정을 할지 알아요 250 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 ‎일을 더 힘들게 만들진 말게, 맷 251 00:20:23,013 --> 00:20:25,473 ‎아직 공식 발표문을 ‎만들 때가 아니에요 252 00:20:26,350 --> 00:20:27,680 ‎우린 포기 안 합니다 253 00:20:27,768 --> 00:20:29,848 ‎- 우리도 포기는 안 해 ‎- 해야 할 일이야 254 00:20:31,021 --> 00:20:33,071 ‎화성 탐사의 미래를 위해서라면... 255 00:20:33,148 --> 00:20:34,778 ‎미래 같은 소리 집어치워요 256 00:20:38,946 --> 00:20:40,066 ‎미안하네 257 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 ‎제기랄 258 00:21:06,098 --> 00:21:06,928 ‎망할 259 00:21:07,432 --> 00:21:08,432 ‎괜찮으세요? 260 00:21:31,540 --> 00:21:34,170 ‎화성에서라면 기꺼이 죽겠지만 ‎아직은 안 돼요 261 00:21:37,629 --> 00:21:39,299 ‎미샤, 보드카 있어요? 262 00:21:41,633 --> 00:21:42,883 ‎보드카요 263 00:21:48,098 --> 00:21:50,638 ‎나 정말 이상해졌나 봐요 264 00:21:52,019 --> 00:21:53,229 ‎10초 안에 265 00:21:53,312 --> 00:21:55,112 ‎중요한 걸 꺼내와야 했는데 266 00:21:57,524 --> 00:21:58,784 ‎이걸 들고 나왔어요 267 00:22:00,444 --> 00:22:04,874 ‎우리가 생존하더라도 ‎이 얘긴 절대 비밀로 합시다 268 00:22:04,948 --> 00:22:07,618 ‎혹시 발설하면 ‎난 러시아에서 추방돼요 269 00:22:08,702 --> 00:22:10,042 ‎진짜예요 270 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 ‎왜들 이래요? ‎죽는 판에 그게 웃겨요? 271 00:22:31,016 --> 00:22:33,556 ‎탈수로 죽으면 어떤 기분일까요? 272 00:22:36,438 --> 00:22:38,898 ‎더 끔찍하게 죽는 길도 많아요 273 00:22:38,982 --> 00:22:40,862 ‎- 안심이 되네요 ‎- 그렇죠 274 00:22:40,942 --> 00:22:44,402 ‎초반의 갈증이 진정되고 나면 275 00:22:45,072 --> 00:22:49,412 ‎어지럽고 머리가 띵할 뿐이지 ‎고통은 없죠 276 00:22:49,493 --> 00:22:51,913 ‎서서히 죽어갈 거예요 277 00:22:51,995 --> 00:22:53,205 ‎우린 음식이 있으니까 278 00:22:59,586 --> 00:23:00,666 ‎재밌죠 279 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 ‎여기까지 280 00:23:04,758 --> 00:23:07,798 ‎얼마나 고집스럽게 ‎왔는지 생각하면 281 00:23:09,346 --> 00:23:10,256 ‎참... 282 00:23:20,273 --> 00:23:21,483 ‎지상이에요 283 00:23:23,527 --> 00:23:24,567 ‎열어 봐요 284 00:23:24,653 --> 00:23:26,993 ‎뭘 열어요, 내가 말해줄게요 285 00:23:27,072 --> 00:23:30,452 ‎지상에선 아름다운 마지막 말을 ‎준비하라고 할 거예요 286 00:23:30,534 --> 00:23:31,544 ‎예를 들면... 287 00:23:32,494 --> 00:23:36,794 ‎'아틀라스호 탐사의 영웅들은 ‎죽음이 헛되지 않길 바란다' 288 00:23:38,583 --> 00:23:39,843 ‎맷에게 온 메시지예요 289 00:23:41,294 --> 00:23:44,054 ‎'희망을 잃지 말아요 ‎내게 묘안이 있어요' 290 00:23:44,798 --> 00:23:48,428 ‎- 맷이 관제 센터에 복귀했어요? ‎- 네, 다 같이 일하고 있어요 291 00:23:49,177 --> 00:23:51,257 ‎뭐래요? 무슨 묘안이죠? 292 00:23:55,350 --> 00:23:59,060 ‎우주비행사 두 명이 ‎우주복에 정전기를 충전해요 293 00:23:59,146 --> 00:24:00,146 ‎뭐라고 했어요? 294 00:24:00,230 --> 00:24:02,610 ‎우주복을 정전기로 채운대요 295 00:24:03,316 --> 00:24:06,896 ‎- 뭘로 충전하죠? ‎- 정전기 발생기를 만들었어요 296 00:24:06,987 --> 00:24:09,817 ‎아주 쉬워요 ‎유튜브만 봐도 나오죠 297 00:24:10,615 --> 00:24:12,865 ‎아틀라스호에서도 ‎충분히 만들 수 있어요 298 00:24:13,535 --> 00:24:14,655 ‎어떻게 되고 있어, 프레디? 299 00:24:15,328 --> 00:24:17,498 ‎- 준비 끝났어요 ‎- 좋아 300 00:24:18,874 --> 00:24:22,214 ‎충전이 끝나면 ‎우주비행사 1이 밸브를 엽니다 301 00:24:24,963 --> 00:24:28,303 ‎기체가 방출되면서 ‎곧장 얼음 결정으로 바뀌겠죠 302 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 ‎여기서 재현하진 않겠지만 303 00:24:29,926 --> 00:24:32,966 ‎얼음이 물과 똑같이 반응해 304 00:24:33,054 --> 00:24:35,524 ‎우주복의 음이온에 ‎끌려간다는 게 핵심이에요 305 00:24:36,808 --> 00:24:40,228 ‎우주복의 음이온이 ‎물을 끌어당깁니다 306 00:24:41,480 --> 00:24:46,190 ‎얼음을 몰고 ‎열린 에어록으로 갑니다 307 00:24:47,527 --> 00:24:49,947 ‎거기서 우주비행사 2의 우주복이 308 00:24:50,030 --> 00:24:51,620 ‎얼음을 더 안쪽으로 끌어들이면 309 00:24:51,990 --> 00:24:54,870 ‎저장 백이 그걸 집수하겠죠 310 00:24:58,413 --> 00:25:02,213 ‎- 혹시 이전에도 이런 방식을... ‎- 처음입니다 311 00:25:06,004 --> 00:25:07,594 ‎압니다, 제 제안은 312 00:25:08,423 --> 00:25:11,933 ‎4학년 과학 실험으로 ‎우리 팀원들을 구하자는 거죠 313 00:25:24,564 --> 00:25:26,734 ‎맷과 협력해서 ‎아틀라스호에 지침을 전해 314 00:25:27,984 --> 00:25:29,694 ‎시도 여부는 그들에게 맡기지 315 00:25:30,111 --> 00:25:31,451 ‎당연히 할 겁니다 316 00:25:32,656 --> 00:25:33,736 ‎이 방법밖엔 없거든요 317 00:25:42,207 --> 00:25:45,537 ‎에어록 열기 전에 ‎마지막 메시지를 받아놓으시죠 318 00:25:51,716 --> 00:25:52,756 ‎감사합니다 319 00:25:57,389 --> 00:25:59,719 ‎이걸로 걱정을 잊자 320 00:26:02,477 --> 00:26:04,017 ‎오늘 종일 굶었어 321 00:26:08,316 --> 00:26:09,316 ‎왜? 322 00:26:09,401 --> 00:26:11,781 ‎넌 먹을 때 정말 귀여워, 여기... 323 00:26:12,612 --> 00:26:13,492 ‎고마워 324 00:26:23,331 --> 00:26:25,671 ‎멀리사가 4번째 전화했어 325 00:26:26,585 --> 00:26:27,665 ‎무슨 소식이라도 왔을까? 326 00:26:31,423 --> 00:26:33,473 ‎영영 피할 순 없어 327 00:26:41,850 --> 00:26:46,440 ‎'우주비행사 A가 3.7m를 이동해 ‎밸브를 열고' 328 00:26:46,521 --> 00:26:49,321 ‎'우주 공간의 얼음을 ‎에어록 문으로 유도하면' 329 00:26:49,399 --> 00:26:52,899 ‎'우주비행사 B가 ‎저장 백을 들고 대기한다' 330 00:26:54,321 --> 00:26:56,411 ‎다시 검토해 볼까요? 331 00:26:58,408 --> 00:27:01,368 ‎- 괜찮을 것 같아요 ‎- 검토할 게 더 있으면 좋겠네요 332 00:27:03,788 --> 00:27:07,708 ‎에마, 맷에게 ‎개인 메시지가 왔어요 333 00:27:39,240 --> 00:27:42,240 ‎사랑해, 하지만 당신도 알겠지 334 00:27:43,119 --> 00:27:45,959 ‎내가 미친 짓을 부탁한 건 알아 335 00:27:47,791 --> 00:27:50,131 ‎하지만 미치지 않고선 ‎당신을 다시 볼 길이 없어 336 00:27:52,629 --> 00:27:54,459 ‎오해하지 마, 보기야 하지 337 00:27:55,173 --> 00:27:56,593 ‎늘 곁에 있으니까 338 00:27:58,468 --> 00:27:59,638 ‎하지만 진짜로 봐야지 339 00:28:04,432 --> 00:28:06,692 ‎우리 가족을 다신 못 볼까 두려워 340 00:28:07,686 --> 00:28:08,936 ‎그런 생각은 하지 마 341 00:28:09,938 --> 00:28:10,938 ‎하지만 정말 두려워 342 00:28:12,399 --> 00:28:13,729 ‎어쩔 수가 없어 343 00:28:14,984 --> 00:28:18,534 ‎미샤는 가족과 임무를 ‎둘 다 가질 순 없대 344 00:28:20,031 --> 00:28:22,991 ‎살아남기 위해선 ‎한쪽을 포기해야 한다고 345 00:28:26,079 --> 00:28:27,579 ‎우리 떠날 생각 마, 엠 346 00:28:28,415 --> 00:28:29,535 ‎절대 안 돼 347 00:28:30,583 --> 00:28:31,753 ‎자기야 348 00:28:38,007 --> 00:28:40,677 ‎람한테 당신을 보호하라고 해 349 00:28:40,760 --> 00:28:43,510 ‎당신도 람을 지키겠지만 ‎당신이 우선이란 걸 분명히 해 350 00:28:43,596 --> 00:28:46,096 ‎이건 명령이야 ‎당신은 입도 안 떼겠지만 351 00:28:47,934 --> 00:28:49,064 ‎나로선 말해야만 해 352 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 ‎여보 353 00:28:55,442 --> 00:28:56,442 ‎그만 가야지 354 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 ‎우린 기다릴게 355 00:29:16,254 --> 00:29:17,844 ‎분위기 깨긴 싫지만... 356 00:29:19,048 --> 00:29:21,178 ‎더 깰 게 있어요? 거참 재밌네 357 00:29:21,259 --> 00:29:24,099 ‎지상에 보낼 ‎마지막 메시지를 적었어요 358 00:29:24,512 --> 00:29:26,472 ‎덧붙일 얘기 있나요? 359 00:29:26,556 --> 00:29:28,636 ‎난 요점만 썼어요 360 00:29:28,725 --> 00:29:31,685 ‎뭘 썼든 난 찬성할게요 361 00:29:35,732 --> 00:29:36,862 ‎완벽해요, 루 362 00:29:52,081 --> 00:29:53,501 ‎우리 손 잡을까요? 363 00:29:58,755 --> 00:29:59,835 ‎도와주세요, 주님 364 00:30:00,924 --> 00:30:03,804 ‎공포와 절망에 맞설 힘을 주소서 365 00:30:05,094 --> 00:30:07,724 ‎고통을 딛고 시야를 넓힐 ‎방법을 보여주소서 366 00:30:08,431 --> 00:30:11,601 ‎찾아올 새날을 믿을 길을 ‎가르쳐주소서 367 00:30:13,603 --> 00:30:14,563 ‎주님, 감사합니다 368 00:30:15,688 --> 00:30:17,018 ‎오늘의 축복과 369 00:30:17,607 --> 00:30:18,647 ‎내일의 희망과 370 00:30:19,442 --> 00:30:21,442 ‎변치 않는 사랑을 베푸심에 371 00:30:22,529 --> 00:30:23,529 ‎아멘 372 00:30:24,113 --> 00:30:25,453 ‎- 아멘 ‎- 아멘 373 00:30:59,190 --> 00:31:00,320 ‎그린 사령관님 374 00:31:02,527 --> 00:31:03,527 ‎이게... 375 00:31:04,779 --> 00:31:05,779 ‎뭣 같네요 376 00:31:06,197 --> 00:31:08,197 ‎같이 나갈 수 없어서 377 00:31:09,701 --> 00:31:11,621 ‎- 다음 기회엔 같이 가요 ‎- 아니에요 378 00:31:12,370 --> 00:31:15,540 ‎저번에 했던 게 ‎마지막 우주유영이었어요 379 00:31:17,750 --> 00:31:19,290 ‎그게 마지막이었다면 380 00:31:19,878 --> 00:31:22,708 ‎함께할 수 있어서 영광이었어요 381 00:31:24,465 --> 00:31:26,755 ‎고마워요, 우리 에마 382 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 ‎에마는... 383 00:31:30,763 --> 00:31:34,433 ‎내 자리를 이어받을 ‎최고의 우주비행사예요 384 00:31:49,407 --> 00:31:51,527 ‎람, 준비됐죠? 385 00:31:56,456 --> 00:31:59,706 ‎자신 있게 가요, 걱정하지 말고 386 00:32:00,168 --> 00:32:02,498 ‎알아요 387 00:32:06,090 --> 00:32:06,970 ‎준비됐죠? 388 00:32:08,176 --> 00:32:09,006 ‎준비됐습니다 389 00:32:30,698 --> 00:32:32,618 ‎감압 시작 390 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 ‎세상에 391 00:32:46,464 --> 00:32:48,304 ‎하늘이 얼마나 멋진지 잊고 있었어 392 00:32:50,802 --> 00:32:52,052 ‎나 어렸을 때 393 00:32:53,680 --> 00:32:55,310 ‎엄마가 그러셨어 394 00:32:56,099 --> 00:32:58,269 ‎'힘들 때마다 위를 보렴' 395 00:32:59,310 --> 00:33:03,020 ‎'세상이 얼마나 넓고 아름다운지 ‎알 수 있을 거야' 396 00:33:08,361 --> 00:33:09,611 ‎엄마가 돌아가시면 397 00:33:10,863 --> 00:33:12,743 ‎하늘이 미워질까? 398 00:33:14,993 --> 00:33:19,213 ‎하늘을 볼 때마다 ‎겁이 나거나 슬픈 건 싫은데 399 00:33:22,208 --> 00:33:24,628 ‎널 내려다보는 엄마가 보일 거야 400 00:33:26,421 --> 00:33:27,921 ‎엄마 안 돌아가셨어, 렉스 401 00:33:29,132 --> 00:33:30,342 ‎희망을 잃지 마 402 00:33:32,760 --> 00:33:33,850 ‎난 그냥... 403 00:33:35,013 --> 00:33:38,183 ‎엄마 생각을 ‎그만할 수 있으면 좋겠어 404 00:33:40,018 --> 00:33:42,518 ‎가슴에 구멍이 뚫린 기분이야 405 00:33:45,898 --> 00:33:48,858 ‎교회 가서 기도한다고 ‎다 나아지는 건 아니구나 406 00:33:51,988 --> 00:33:53,608 ‎그래도 도움은 확실히 됐어 407 00:33:54,907 --> 00:33:55,907 ‎고마워 408 00:34:21,934 --> 00:34:24,484 ‎잊는 데는 키스가 더 효과적이네 409 00:34:24,896 --> 00:34:27,186 ‎그럼 계속 키스해야겠다 410 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 ‎렉스는 뭐 해요? 411 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 ‎잘 있어요 412 00:34:55,718 --> 00:34:57,758 ‎- 맷 ‎- 여긴 안 좋아요, 멜 413 00:34:59,222 --> 00:35:00,262 ‎탐사? 414 00:35:00,348 --> 00:35:02,558 ‎무슨 일이 일어날지 모르겠어요 415 00:35:03,017 --> 00:35:04,097 ‎그래요 416 00:35:04,727 --> 00:35:08,187 ‎내가 있잖아요, 무슨 일이 있어도 ‎우리를 보고 힘내요 417 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 ‎고마워요 418 00:35:12,110 --> 00:35:13,860 ‎나 대신 렉스 좀 안아줄래요? 419 00:35:14,487 --> 00:35:16,907 ‎아직 얘기는 하지 말고요 420 00:35:20,743 --> 00:35:22,373 ‎네, 그럼요 421 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 ‎아틀라스호 소식입니다 422 00:35:25,123 --> 00:35:26,873 ‎가봐야겠어요, 다시 연락할게요 423 00:35:33,923 --> 00:35:35,383 ‎마지막 메시지를 받았어요 424 00:35:38,344 --> 00:35:40,354 ‎먼저 읽겠나, 맷? 425 00:35:42,014 --> 00:35:43,474 ‎안 봐도 압니다 426 00:36:05,454 --> 00:36:08,124 ‎"가치 있는 도전이었습니다" 427 00:36:09,667 --> 00:36:10,667 ‎괜찮아요? 428 00:36:13,880 --> 00:36:14,880 ‎네 429 00:36:15,673 --> 00:36:20,643 ‎내 인생 첫 우주유영이네요 ‎시뮬레이션 말고 진짜로는 430 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 ‎날 믿어요 431 00:36:27,143 --> 00:36:29,563 ‎고마워요, 지금 기절하기 직전인데 432 00:36:31,230 --> 00:36:32,820 ‎해보면 좋을 거예요 433 00:36:35,359 --> 00:36:36,359 ‎그래요 434 00:36:37,987 --> 00:36:39,987 ‎- 난 죽고 싶지 않아요 ‎- 안 죽어요 435 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 ‎이젠 안 죽고 싶어요 436 00:36:43,534 --> 00:36:44,704 ‎이젠? 437 00:36:47,038 --> 00:36:49,288 ‎정말 죽고 싶었던 건 아니잖아요? 438 00:36:51,250 --> 00:36:54,130 ‎예전엔 더 큰 명분을 위해 439 00:36:54,212 --> 00:36:57,762 ‎죽을 수 있다고 생각하며 살았어요 440 00:36:58,716 --> 00:37:01,716 ‎내 조국, 과학, 역사를 위해서라면 441 00:37:03,512 --> 00:37:05,972 ‎가치 있는 삶의 ‎본보기가 되리라 믿었죠 442 00:37:10,228 --> 00:37:11,558 ‎왜 마음이 바뀌었죠? 443 00:37:14,690 --> 00:37:15,610 ‎당신 때문에 444 00:37:18,361 --> 00:37:19,321 ‎람 445 00:37:20,321 --> 00:37:21,161 ‎아니에요 446 00:37:22,365 --> 00:37:23,525 ‎그런 말 말아요 447 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 ‎말해야겠어요 448 00:37:26,035 --> 00:37:27,945 ‎죽을지도 모르니까 해야죠 449 00:37:29,956 --> 00:37:31,706 ‎내 마음을 알아줘요 450 00:37:32,833 --> 00:37:35,213 ‎밖에 나가면 열심히 싸울게요 451 00:37:36,754 --> 00:37:38,764 ‎당신과 같은 세상에 남기 위해서 452 00:37:46,764 --> 00:37:48,314 ‎감압 완료 453 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 ‎됐네요 454 00:37:52,603 --> 00:37:53,603 ‎준비됐죠? 455 00:37:54,939 --> 00:37:55,939 ‎해 봅시다 456 00:38:21,590 --> 00:38:22,840 ‎가자, 형 457 00:38:23,968 --> 00:38:24,968 ‎같이 가 458 00:38:48,159 --> 00:38:49,159 ‎이런 459 00:38:50,244 --> 00:38:51,334 ‎세상에 460 00:38:56,709 --> 00:38:58,089 ‎엄청나군요 461 00:39:01,088 --> 00:39:03,168 ‎여긴 우리 둘밖에 없어요 462 00:39:05,343 --> 00:39:06,553 ‎우리에게 모든 게 달렸어요 463 00:39:09,347 --> 00:39:10,847 ‎이 세계엔 우리 둘뿐이에요 464 00:44:05,601 --> 00:44:07,021 ‎우리 살았어요 465 00:46:14,229 --> 00:46:15,769 ‎자막: 서지민