1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,522 TVÅ VECKOR TILL LANDNING PÅ MARS 3 00:01:34,719 --> 00:01:35,719 Hej. 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,683 Okej. Jag kommer direkt. 5 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 Är vattensystemet sönder? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,233 Ja. 7 00:01:50,902 --> 00:01:51,952 Ja, det är det. 8 00:01:57,158 --> 00:01:58,828 Lu, är du redo med påsen? 9 00:01:59,702 --> 00:02:00,622 Ja. 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 VATTENFÖRSÖRJNING 11 00:02:20,181 --> 00:02:21,101 Det är nog allt. 12 00:02:21,724 --> 00:02:24,564 Är det allt? Alla 16 kammare? 13 00:02:30,191 --> 00:02:31,231 Vad har vi? 14 00:02:33,194 --> 00:02:35,494 Sju deciliter, kanske. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,992 Det räcker inte ens till två dagar. 16 00:02:38,533 --> 00:02:40,413 Även om vi vill slunga runt Mars nu 17 00:02:41,286 --> 00:02:43,706 vore vi döda innan vi dockar med Pegasus 2. 18 00:02:45,206 --> 00:02:49,036 Lu, finns det något annat sätt att rena vår urin? 19 00:02:49,127 --> 00:02:51,377 Menar du den magiska formeln jag har dolt för er 20 00:02:51,462 --> 00:02:53,632 för att förvandla urin till vatten och vin? 21 00:02:53,715 --> 00:02:54,835 Roligt, Lu. 22 00:02:55,466 --> 00:02:57,296 Du tog orden ur munnen på mig. 23 00:02:57,385 --> 00:03:00,345 Hör på. Vi har 72 timmar på oss att lösa problemet. 24 00:03:00,430 --> 00:03:03,930 Vi sätter en timer så att vi kan ligga steget före uttorkningen, 25 00:03:04,017 --> 00:03:06,517 för kommande sex timmar kommer att vara våra bästa 26 00:03:06,603 --> 00:03:08,273 innan symptomen kommer. 27 00:03:08,354 --> 00:03:11,444 Som Emma minns är uttorkning väldigt obehagligt. 28 00:03:11,524 --> 00:03:14,074 Det gör det svårt att fokusera, så… 29 00:03:14,152 --> 00:03:16,032 vi måste meddela Marken så att de vet. 30 00:03:16,112 --> 00:03:20,742 Om det finns något komplicerat att pröva så är det nu vi ska göra det. 31 00:03:20,825 --> 00:03:23,445 När blev du expert? 32 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 Jag är besatt av allt som har med vatten att göra. 33 00:03:26,331 --> 00:03:30,001 Växter och människor är olika. Växter överlever nog längre. 34 00:03:30,084 --> 00:03:32,554 Besattheten började inte med växterna, 35 00:03:32,629 --> 00:03:34,879 utan när mina biologiska föräldrar dog 36 00:03:35,548 --> 00:03:36,718 i dysenteri. 37 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 Det visste jag inte. 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,835 Ja, nej… 39 00:03:39,928 --> 00:03:42,968 …utan ordentligt med vätska är dysenteri ett hemskt sätt att dö 40 00:03:43,056 --> 00:03:45,636 och jag pratar inte om det så ofta. 41 00:03:52,232 --> 00:03:56,282 Men vattenblåsorna som omger skeppet, då? 42 00:03:57,028 --> 00:03:59,738 -Genom väggarna? -Absolut inte. 43 00:03:59,822 --> 00:04:01,372 Varför inte? 44 00:04:01,449 --> 00:04:02,869 För att det är omöjligt. 45 00:04:04,827 --> 00:04:06,197 Jag kontaktar Marken. 46 00:04:06,704 --> 00:04:08,464 Det är vid det omöjliga vi är. 47 00:04:10,458 --> 00:04:12,208 Som vi alla vet byggdes Atlas 48 00:04:12,293 --> 00:04:15,673 med vattenblåsor alldeles innanför skeppets ytterväggar 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 för att skydda från strålning. 50 00:04:17,674 --> 00:04:20,344 Ett team jobbar just nu på att få ut vattnet 51 00:04:20,426 --> 00:04:22,546 från väggarna i besättningsutrymmena 52 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 där gravitationen gör det lättare att samla. 53 00:04:26,015 --> 00:04:27,385 Det är extremt riskabelt. 54 00:04:29,227 --> 00:04:33,107 Det är bara ett par centimeter mellan innerväggen och ytterväggen. 55 00:04:33,189 --> 00:04:37,529 Risken är 50-50 att de inte gör hål på blåsan och får vatten… 56 00:04:39,153 --> 00:04:40,243 …utan når ut i rymden. 57 00:04:42,824 --> 00:04:47,334 Ryan, du och ditt team fortsätter leta sätt att skaffa fram vatten inuti skeppet. 58 00:04:47,412 --> 00:04:49,582 Ingen idé är för galen vid det här laget. 59 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 Vi andra jobbar på att få fram vatten utanför skeppet. 60 00:04:52,667 --> 00:04:55,417 Okej, men hur ska vi hantera det omöjliga 61 00:04:55,503 --> 00:04:58,093 i att få ut vattnet ur skalet i 2,7 grader kelvin? 62 00:04:58,464 --> 00:05:01,724 Det är väl därför du jobbar på NASA? För att lösa omöjliga problem? 63 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 Kan vi ha en termodynamisk pump? 64 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 Vi kan ta värmeslingan från vattensystemet? 65 00:05:07,015 --> 00:05:08,425 Börja leta delar. 66 00:05:24,407 --> 00:05:25,447 Hej på er, jag… 67 00:05:26,743 --> 00:05:28,413 Jag ville bara säga att jag mår bra. 68 00:05:29,579 --> 00:05:32,869 Alla jobbar hårt på att lösa detta. 69 00:05:34,625 --> 00:05:35,625 Och… 70 00:05:38,129 --> 00:05:39,129 …vi håller… 71 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 …andan uppe. 72 00:05:42,884 --> 00:05:43,894 Förlåt. 73 00:05:45,386 --> 00:05:48,386 Jag tänker på er hela tiden. 74 00:05:48,973 --> 00:05:50,393 Jag kämpar för er skull. 75 00:05:50,892 --> 00:05:52,642 Jag älskar er båda så mycket. 76 00:05:53,269 --> 00:05:54,479 Har du ny information? 77 00:05:55,063 --> 00:05:55,943 Ja. 78 00:05:56,314 --> 00:06:00,034 De har skickat instruktioner för att borra i besättningsutrymmena. 79 00:06:01,277 --> 00:06:03,197 De jobbar på andra alternativ, 80 00:06:03,279 --> 00:06:06,529 men Darlene ville att du ska veta att Matt jobbar på det. 81 00:06:10,828 --> 00:06:14,078 Det måste vara tufft att veta hur rädda de är för din skull. 82 00:06:17,752 --> 00:06:22,262 Det är väl det enda bra med att inte låta andra komma nära. 83 00:06:24,050 --> 00:06:26,090 Man förstör inga liv när man dör. 84 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Din död kommer nog förstöra ett par liv, Ram. 85 00:06:48,074 --> 00:06:51,624 Jag tänker på er hela tiden. 86 00:06:51,702 --> 00:06:53,042 Jag kämpar för er skull. 87 00:06:53,621 --> 00:06:55,371 Jag älskar er båda så mycket. 88 00:07:05,258 --> 00:07:06,378 Hej. 89 00:07:09,887 --> 00:07:11,927 Tack för att du finns här, Mel. 90 00:07:12,014 --> 00:07:13,224 Självklart. 91 00:07:13,307 --> 00:07:14,597 Jag finns också här. 92 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 Ni är bäst, båda två. 93 00:07:19,689 --> 00:07:21,649 Vi kanske kan se en film idag? 94 00:07:22,400 --> 00:07:24,530 Så kan du tänka på något annat. 95 00:07:25,069 --> 00:07:27,319 -Vad går, Cass? -Hur ska jag veta det? 96 00:07:27,905 --> 00:07:29,565 Jag menar att vi kan kolla upp det. 97 00:07:30,867 --> 00:07:33,997 Jag tror inte att jag orkar titta på en hel film nu. 98 00:07:40,168 --> 00:07:42,208 Tror du att något hemskt har hänt? 99 00:07:46,424 --> 00:07:47,514 Jag går och öppnar. 100 00:08:01,147 --> 00:08:02,147 God eftermiddag. 101 00:08:03,191 --> 00:08:04,231 Jag söker Lex. 102 00:08:09,030 --> 00:08:11,200 Jag skäms över hur jag betedde mig. 103 00:08:12,158 --> 00:08:13,488 Det var riktigt fegt. 104 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Ja, 105 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 det var det. 106 00:08:17,788 --> 00:08:18,658 Det är bara… 107 00:08:19,624 --> 00:08:22,844 …när de sa på nyheterna att Pegasus var borta 108 00:08:23,461 --> 00:08:25,301 tänkte jag på när männen i grönt 109 00:08:25,379 --> 00:08:27,799 knackade på hos oss och sa att pappa var borta. 110 00:08:28,716 --> 00:08:30,466 I tre dagar efter det… 111 00:08:31,427 --> 00:08:33,507 …satt jag bara och flippade ur… 112 00:08:34,263 --> 00:08:36,353 …och typ väntade på det otänkbara. 113 00:08:38,935 --> 00:08:40,685 Jag ville inte gå igenom det igen. 114 00:08:43,523 --> 00:08:45,193 Varför sa du inte bara det? 115 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 Jag hade väl inte insett det än. 116 00:08:49,445 --> 00:08:53,655 Men så pratade jag med mamma i morse och hon sa att jag inte går igenom det, 117 00:08:54,283 --> 00:08:55,283 utan du. 118 00:08:57,036 --> 00:09:00,536 Jag fattar om du aldrig mer vill prata med mig. 119 00:09:01,666 --> 00:09:03,626 Men jag vill säga att jag gjorde fel. 120 00:09:04,293 --> 00:09:05,713 Det kommer inte hända igen. 121 00:09:10,341 --> 00:09:14,141 Just nu måste jag omge mig med stabila människor. 122 00:09:17,014 --> 00:09:18,354 Allt är så rörigt. 123 00:09:20,893 --> 00:09:22,773 Mamma kan dö av uttorkning. 124 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Och jag testade mig för CCM. 125 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 -Gjorde du? -Ja. 126 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Resultaten kommer snart. 127 00:09:35,241 --> 00:09:37,081 Jag kan få veta att jag har det. 128 00:09:39,704 --> 00:09:43,334 Så du kanske ska tänka på det innan du lovar något. 129 00:09:44,667 --> 00:09:46,587 Jag behöver inte tänka på någonting. 130 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 Hur klarade du dig igenom de tre dagarna? 131 00:10:11,068 --> 00:10:12,488 När du var så rädd. 132 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 Innan det otänkbara hände. 133 00:10:19,118 --> 00:10:23,038 Gummirör, så nära vi kan komma tre millimeter i diameter. 134 00:10:24,790 --> 00:10:27,130 Jag ser inte den storleken här. 135 00:10:27,209 --> 00:10:30,629 Vi måste skapa ett sug för att få ut vattnet när vi har borrat. 136 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Toaletten i allrummet har en sugfunktion. 137 00:10:34,383 --> 00:10:36,843 Allvarligt. Den har bäst sugfunktion på skeppet. 138 00:10:36,927 --> 00:10:39,927 Jag antar att jag får koppla loss den från toaletten. 139 00:10:40,014 --> 00:10:42,734 Det är faktiskt ingen dålig idé. 140 00:10:42,808 --> 00:10:43,678 Hemsk idé. 141 00:10:43,768 --> 00:10:44,768 Varför? 142 00:10:44,852 --> 00:10:47,062 Nej, inte toaletten. Den är fantastisk. 143 00:10:47,480 --> 00:10:50,190 Att borra i väggarna, det är…galenskap. 144 00:10:50,274 --> 00:10:52,114 Men det är en idé i alla fall. 145 00:10:52,193 --> 00:10:54,283 Vad är det värsta som kan hända? 146 00:10:55,696 --> 00:10:57,446 Har du aldrig hört talas om Spektr? 147 00:10:57,865 --> 00:11:00,735 Ingen vill höra om Spektr nu. 148 00:11:00,826 --> 00:11:02,366 Jag vill höra om Spektr. 149 00:11:03,245 --> 00:11:07,285 Lu, vi behöver så många påsar du kan hitta. Du också, Ram. 150 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 Visst. 151 00:11:10,711 --> 00:11:11,881 Misha, snälla. 152 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 Spektr är en rysk spökhistoria. 153 00:11:17,343 --> 00:11:18,933 Men det hände på riktigt. 154 00:11:20,137 --> 00:11:23,717 År 1997 så blev rymdstationen Mir 155 00:11:23,808 --> 00:11:27,308 påkörd av ett lastskepp. 156 00:11:27,395 --> 00:11:29,935 Modulen som gick sönder hette Spektr. 157 00:11:30,398 --> 00:11:32,568 Historien börjar alltid med ett… 158 00:11:34,068 --> 00:11:37,028 Det är ljudet av luft som forsar ut ur kapseln 159 00:11:37,113 --> 00:11:38,703 ut i rymdens vakuum, 160 00:11:38,781 --> 00:11:42,121 medan astronauterna känner tryckförändringen i öronen 161 00:11:42,618 --> 00:11:44,618 och väntar på att hjärnan ska sprängas. 162 00:11:44,704 --> 00:11:47,874 Men hjärnorna sprängdes inte för de kunde ta sig ur modulen 163 00:11:47,957 --> 00:11:48,957 och stänga i tid. 164 00:11:49,041 --> 00:11:50,381 Så det ni säger är 165 00:11:50,459 --> 00:11:52,879 att om vi råkar borra på fel ställe… 166 00:11:52,962 --> 00:11:56,722 Och vi hör ett susande så drar vi fort som fan. 167 00:11:57,216 --> 00:12:01,006 Om det är något ni bryr er extra mycket om i besättningsutrymmena 168 00:12:01,595 --> 00:12:03,505 borde ni hämta det nu. 169 00:13:17,421 --> 00:13:19,341 -Har ni något till oss? -Nära. 170 00:13:19,423 --> 00:13:21,553 -Hur nära? -En halvtimme. 171 00:13:23,135 --> 00:13:27,005 Besättningen är redo att borra. Jag måste veta om det finns alternativ. 172 00:13:33,229 --> 00:13:34,229 Nu. 173 00:13:35,773 --> 00:13:38,983 Astronauterna lämnar luftslussen, med pumparna, 174 00:13:39,652 --> 00:13:42,532 och går de 3,5 meterna till den första ventilen. 175 00:13:43,364 --> 00:13:45,914 Utmaningen är att få ut vattnet ut skeppets skal 176 00:13:45,991 --> 00:13:48,161 -när det är nära absoluta nollpunkten. -Ja. 177 00:13:48,244 --> 00:13:53,004 Så vi gjorde om värmeslingorna från vattensystemet. 178 00:13:53,082 --> 00:13:57,462 Vi hoppas att vattnet blir varmt nog för att vi ska få ut det ur skeppets skal. 179 00:13:58,671 --> 00:14:03,381 Kom ihåg att det är vår första provomgång. Vi har inte fixat några av bristerna än. 180 00:14:14,144 --> 00:14:17,484 Det är ljudet av vatten som blir till gas när det lämnar skeppet. 181 00:14:18,524 --> 00:14:22,034 När det kommer ut i rymden blir det genast till iskristaller. 182 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Det är ett bra ljud. 183 00:14:25,364 --> 00:14:28,284 Pumpen är tillräckligt varm för att bryta ner isen. 184 00:14:28,367 --> 00:14:29,697 Det är bra. Riktigt bra. 185 00:15:00,149 --> 00:15:02,899 Kapten Green, vi kör på plan A. 186 00:15:03,652 --> 00:15:05,742 Hör av dig så snart det är färdigt. 187 00:15:09,658 --> 00:15:12,998 Fader vår som är i himmelen. Helgat varde ditt namn. 188 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, såsom i himmelen, så ock på jorden. 189 00:15:19,209 --> 00:15:22,339 Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss våra skulder. 190 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 Hjälper detta? 191 00:15:28,177 --> 00:15:30,297 Inte direkt. Förlåt. 192 00:15:30,721 --> 00:15:33,351 Säg inte förlåt. Är det inte din grej så är det inte. 193 00:15:36,477 --> 00:15:38,477 Vad hände efter att din pappa dog? 194 00:15:39,104 --> 00:15:40,024 Vad menar du? 195 00:15:40,439 --> 00:15:42,269 Alla säger åt mig att… 196 00:15:43,317 --> 00:15:46,107 …ha förtröstan och hålla hoppet vid liv. 197 00:15:47,446 --> 00:15:49,656 Men vad händer om mamma faktiskt dör? 198 00:15:51,909 --> 00:15:53,409 Hur känns det? 199 00:15:57,915 --> 00:16:00,325 Det är det värsta du någonsin kommer gå igenom. 200 00:16:00,876 --> 00:16:02,376 Inget kommer att gå ihop. 201 00:16:03,003 --> 00:16:04,883 Du kommer att vara arg. 202 00:16:05,923 --> 00:16:08,013 Ibland vet du inte ens om du vill leva. 203 00:16:10,219 --> 00:16:13,599 Ja. Det var ungefär det jag trodde. 204 00:16:14,765 --> 00:16:16,515 Men det blir bättre. 205 00:16:18,936 --> 00:16:19,976 Verkligen? 206 00:16:21,146 --> 00:16:24,316 Men sedan gör det att det känns ännu värre, för… 207 00:16:25,484 --> 00:16:27,404 …på ett sätt vill man fortsätta ha ont. 208 00:16:27,987 --> 00:16:30,317 Om det gör ont så glömmer man i alla fall inte. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,491 Det suger verkligen när man börjar glömma dem. 210 00:16:42,334 --> 00:16:45,384 Fader vår som är i himmelen. 211 00:16:46,839 --> 00:16:48,299 Helgat varde ditt namn. 212 00:16:48,924 --> 00:16:50,134 Tillkomme ditt rike. 213 00:16:50,718 --> 00:16:52,138 Ske din vilja, 214 00:16:52,219 --> 00:16:54,429 såsom i himmelen, så ock på jorden. 215 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 Okej… 216 00:17:21,707 --> 00:17:26,337 Det ska vara 368 millimeter nedanför SB-2. 217 00:17:34,511 --> 00:17:39,601 Och 165 millimeter från sidan av RB-12. 218 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 Försök att andas lugnt. 219 00:17:45,064 --> 00:17:46,484 Jag svettas som en gris. 220 00:17:46,565 --> 00:17:48,815 Så lyder väl uttrycket, va? 221 00:17:48,901 --> 00:17:51,361 Ja. Andas bara djupt in och ut. 222 00:17:51,445 --> 00:17:52,695 Kom igen. 223 00:18:03,624 --> 00:18:04,504 Okej. 224 00:18:05,584 --> 00:18:08,634 Där är det. Kapten, kontrollera mitt arbete. 225 00:18:20,724 --> 00:18:23,314 Där är det. Det är rätt ställe. 226 00:18:28,398 --> 00:18:31,108 Om du behöver ett par extra ögon finns jag här. 227 00:18:56,885 --> 00:18:59,175 -Ut härifrån, nu! -Ut! 228 00:19:01,431 --> 00:19:02,681 -Kom igen! -Kom! 229 00:19:19,867 --> 00:19:21,117 -Något? -Nej. 230 00:19:24,371 --> 00:19:25,371 Här är det. 231 00:19:27,583 --> 00:19:29,133 "Målet ej uppnått. 232 00:19:30,043 --> 00:19:32,423 Operationen resulterade i vakuumförlust. 233 00:19:33,547 --> 00:19:37,377 Tills vi kan ta oss in och täppa till hålet har vi mist besättningsutrymmena." 234 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Darlene. 235 00:20:12,753 --> 00:20:14,883 George. Darlene. 236 00:20:18,508 --> 00:20:20,178 Jag vet vad ni ska göra där inne. 237 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 Gör det inte svårare än det redan är. 238 00:20:23,013 --> 00:20:25,563 Det är inte dags att förbereda tal. Inte än. 239 00:20:26,350 --> 00:20:27,680 Vi kan inte ge upp. 240 00:20:27,768 --> 00:20:29,848 -Vi ger inte upp. -Det måste göras. 241 00:20:31,021 --> 00:20:33,071 Om vi hoppas på en framtida expedition… 242 00:20:33,148 --> 00:20:35,068 Åt helvete med framtida expeditioner. 243 00:20:38,946 --> 00:20:40,066 Jag är ledsen. 244 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 Fan. 245 00:21:06,098 --> 00:21:06,928 Helvete… 246 00:21:07,432 --> 00:21:08,432 Mår du bra? 247 00:21:31,540 --> 00:21:34,170 Jag kunde gärna dö på Mars, men inte här. 248 00:21:37,629 --> 00:21:39,299 Misha, har du någon vodka? 249 00:21:41,633 --> 00:21:42,883 Vodka. 250 00:21:48,098 --> 00:21:50,638 Det är något fel på mig. På riktigt. 251 00:21:52,019 --> 00:21:55,109 Jag har tio sekunder på mig att hämta det viktigaste… 252 00:21:57,524 --> 00:21:58,904 Och jag hämtade detta. 253 00:22:00,444 --> 00:22:04,874 Om vi överlever får ni inte berätta för någon, 254 00:22:04,948 --> 00:22:07,948 för i så fall kommer jag bli utsparkad från Ryssland. 255 00:22:08,702 --> 00:22:10,042 Jag menar allvar. 256 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Jag fattar inte. Är det kul att dö? 257 00:22:31,016 --> 00:22:33,556 Hur är det att dö av uttorkning? 258 00:22:36,438 --> 00:22:38,898 Det är inte det värsta sättet att dö. 259 00:22:38,982 --> 00:22:40,862 -Bra att veta. -Ja. 260 00:22:40,942 --> 00:22:44,402 När man slutar känna törst 261 00:22:45,072 --> 00:22:49,412 brukar man inte känna någon smärta, man är bara yr. 262 00:22:49,493 --> 00:22:51,913 Men det kommer ta längre tid att dö 263 00:22:51,995 --> 00:22:53,205 eftersom vi har mat. 264 00:22:59,586 --> 00:23:00,666 Det är lustigt… 265 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 Besattheten som… 266 00:23:04,758 --> 00:23:07,798 …fick mig hit blir sättet som jag… 267 00:23:09,346 --> 00:23:10,256 Tja… 268 00:23:20,273 --> 00:23:21,483 Det är Marken. 269 00:23:23,527 --> 00:23:24,567 Fortsätt. Öppna. 270 00:23:24,653 --> 00:23:26,993 Du måste inte. Jag kan säga vad det står. 271 00:23:27,072 --> 00:23:30,452 Marken vill att vi ska skicka några vackra sista ord. 272 00:23:30,534 --> 00:23:31,914 Någonting i stil med… 273 00:23:32,494 --> 00:23:36,794 "Hjältarna på Atlasexpeditionen vill inte dö förgäves." 274 00:23:38,583 --> 00:23:39,843 Det är faktiskt från Matt. 275 00:23:41,294 --> 00:23:44,054 Han säger: "Förlora inte hoppet. Jag har en idé." 276 00:23:44,798 --> 00:23:48,428 -Är Matt tillbaka på markkontrollen? -Ja, alla jobbar ihop nu. 277 00:23:49,177 --> 00:23:51,257 Vad säger han? Vad är hans idé? 278 00:23:55,350 --> 00:23:57,480 Båda astronauterna laddar sin dräkt 279 00:23:57,561 --> 00:23:59,061 med statisk elektricitet. 280 00:23:59,146 --> 00:24:00,146 Jag förstår inte. 281 00:24:00,230 --> 00:24:02,860 De laddar dräkterna med statisk elektricitet. 282 00:24:03,316 --> 00:24:06,896 -Vad laddar ni dem med? -Vi har byggt en generator. 283 00:24:06,987 --> 00:24:09,817 Det är lätt att göra. Kolla upp det på Youtube. 284 00:24:10,615 --> 00:24:12,865 De kommer kunna bygga en likadan på Atlas. 285 00:24:13,535 --> 00:24:14,785 Hur går det, Freddie? 286 00:24:15,328 --> 00:24:17,498 -Vi borde vara redo. -Toppen. 287 00:24:18,874 --> 00:24:22,544 När de är laddade kommer den första astronauten öppna ventilen. 288 00:24:24,963 --> 00:24:28,303 Gas kommer ut och förvandlas genast till iskristaller. 289 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 Det återskapar vi inte här, 290 00:24:29,926 --> 00:24:32,966 men tanken är att isen reagerar likadant som vatten 291 00:24:33,054 --> 00:24:35,524 och attraheras till negativa joner på dräkten. 292 00:24:36,808 --> 00:24:40,228 Negativa joner i rymddräkten drar till sig vattnet. 293 00:24:41,480 --> 00:24:46,190 …stöter isen bort mot den öppna dörren i luftslussen… 294 00:24:47,527 --> 00:24:49,947 …där den andra astronautens negativt laddade dräkt 295 00:24:50,030 --> 00:24:51,620 drar åt sig isen 296 00:24:51,990 --> 00:24:54,870 och han står redo med påsar för att samla in den. 297 00:24:58,413 --> 00:25:02,213 -Har någonting liknande någonsin… -Nej, aldrig. 298 00:25:06,004 --> 00:25:07,594 Jag vet, jag föreslår… 299 00:25:08,423 --> 00:25:11,933 …att vi räddar våra astronauter med ett skolexperiment. 300 00:25:24,564 --> 00:25:26,944 Koordinera instruktioner med Matt till Atlas. 301 00:25:27,984 --> 00:25:29,864 De bestämmer om de vill göra det. 302 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Det är klart att de gör. 303 00:25:32,656 --> 00:25:33,866 Det är allt de har. 304 00:25:42,207 --> 00:25:45,877 Se till att vi har deras sista ord innan de öppnar luftslussen. 305 00:25:51,716 --> 00:25:52,756 Tack så mycket. 306 00:25:57,389 --> 00:25:59,769 Detta kanske får dig att tänka på annat. 307 00:26:02,477 --> 00:26:04,227 Jag har inte ätit på hela dagen. 308 00:26:08,316 --> 00:26:09,316 Vad? 309 00:26:09,401 --> 00:26:11,781 Du är söt när du äter. Här, du har… 310 00:26:12,612 --> 00:26:13,492 Tack. 311 00:26:23,331 --> 00:26:25,751 Det är typ fjärde gången Melissa ringer. 312 00:26:26,585 --> 00:26:27,835 Hon kanske har nyheter? 313 00:26:31,423 --> 00:26:33,473 Du måste prata med henne någon gång. 314 00:26:41,850 --> 00:26:46,440 "Astronaut A går 3,5 meter till ventilen, öppnar den, 315 00:26:46,521 --> 00:26:49,321 leder isen genom rymden mot luftslussens dörr 316 00:26:49,399 --> 00:26:52,899 där astronaut B väntar med påsarna." 317 00:26:54,321 --> 00:26:56,411 Ska vi gå igenom det igen? 318 00:26:58,408 --> 00:27:01,368 -Vi klarar oss nog. -Jag önskar att det var mer att gå igenom. 319 00:27:03,788 --> 00:27:07,708 Emma, du har ett privat meddelande från Matt. 320 00:27:39,240 --> 00:27:42,240 Jag älskar dig, men det vet du redan. 321 00:27:43,119 --> 00:27:45,959 Jag vet att det jag ber er att göra är vansinnigt… 322 00:27:47,791 --> 00:27:50,461 …men vansinnet är mitt enda hopp om att se dig igen. 323 00:27:52,629 --> 00:27:54,589 Missförstå mig inte. Jag ser dig. 324 00:27:55,173 --> 00:27:56,593 Du är alltid med mig. 325 00:27:58,468 --> 00:27:59,638 Men inte på riktigt. 326 00:28:04,432 --> 00:28:06,692 Jag är rädd att vi aldrig mer ses. 327 00:28:07,686 --> 00:28:08,936 Tänk inte så. 328 00:28:09,938 --> 00:28:10,938 Men det gör jag. 329 00:28:12,399 --> 00:28:13,729 Jag kan inte låta bli. 330 00:28:14,984 --> 00:28:18,534 Misha sa att man inte kan få båda: familjen och expeditionen. 331 00:28:20,031 --> 00:28:23,081 Att man måste lämna något bakom sig för att överleva. 332 00:28:26,079 --> 00:28:27,579 Våga inte lämna oss, Em. 333 00:28:28,415 --> 00:28:29,535 Våga inte. 334 00:28:30,583 --> 00:28:31,753 Du. 335 00:28:38,007 --> 00:28:40,637 Se till att Ram tar hand om dig där ute. 336 00:28:40,719 --> 00:28:43,509 Du tar hand om honom, men han ska veta att du kommer först. 337 00:28:43,596 --> 00:28:46,346 Det är en order som jag vet att du inte kommer ge… 338 00:28:47,934 --> 00:28:49,314 …men jag måste säga det. 339 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 Såja. 340 00:28:55,442 --> 00:28:56,442 Du måste gå. 341 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 Vi väntar. 342 00:29:16,254 --> 00:29:17,844 Jag vill inte dra ner stämningen. 343 00:29:19,048 --> 00:29:21,178 Kan den bli sämre? Spännande. 344 00:29:21,259 --> 00:29:24,099 Jag har skrivit några sista ord till Marken. 345 00:29:24,512 --> 00:29:26,472 Vill ni lägga till något? 346 00:29:26,556 --> 00:29:28,636 Jag har hållit det kort och koncist. 347 00:29:28,725 --> 00:29:31,685 Allt du skriver går bra för mig. 348 00:29:35,732 --> 00:29:36,862 Det är perfekt, Lu. 349 00:29:52,081 --> 00:29:53,501 Ska vi hålla händer? 350 00:29:58,755 --> 00:29:59,835 Hjälp oss, Gud. 351 00:30:00,924 --> 00:30:03,804 Ge oss styrka att övervinna rädsla och misströstan. 352 00:30:05,094 --> 00:30:07,724 Lär oss ett nytt sätt att se på smärtan. 353 00:30:08,431 --> 00:30:11,601 Ingjut i oss hopp inför den nya dagen som kommer. 354 00:30:13,603 --> 00:30:17,023 Tack, Gud, för dagens välsignelser, 355 00:30:17,607 --> 00:30:18,647 morgondagens hopp 356 00:30:19,442 --> 00:30:21,442 och för din bestående kärlek. 357 00:30:22,529 --> 00:30:23,529 Amen. 358 00:30:24,113 --> 00:30:25,453 -Amen. -Amen. 359 00:30:59,190 --> 00:31:00,320 Kapten Green. 360 00:31:02,527 --> 00:31:03,527 Det… 361 00:31:04,779 --> 00:31:05,779 …suger… 362 00:31:06,197 --> 00:31:08,197 …att inte kunna gå ut med dig. 363 00:31:09,701 --> 00:31:11,621 -Nästa gång, Misha. -Nej. 364 00:31:12,370 --> 00:31:15,540 Jag har gjort min sista rymdpromenad. 365 00:31:17,750 --> 00:31:19,290 Om det var din sista 366 00:31:19,878 --> 00:31:22,708 är jag hedrad att jag fick vara där med dig. 367 00:31:24,465 --> 00:31:26,755 Tack, Emmashska. 368 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 Jag… 369 00:31:30,763 --> 00:31:34,433 …kan inte tänka mig en bättre astronaut att ta min plats. 370 00:31:49,407 --> 00:31:51,527 Ram, redo? 371 00:31:56,456 --> 00:31:59,706 Lita på den här. Det kommer gå bra. 372 00:32:00,168 --> 00:32:02,498 Jag vet. 373 00:32:06,090 --> 00:32:06,970 Redo? 374 00:32:08,176 --> 00:32:09,006 Redo. 375 00:32:30,698 --> 00:32:32,618 Påbörja dekompression. 376 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 Jösses. 377 00:32:46,464 --> 00:32:48,634 Jag har glömt hur fantastisk himlen är. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,052 När jag var liten… 379 00:32:53,680 --> 00:32:55,310 …brukade mamma säga att: 380 00:32:56,099 --> 00:32:58,269 "När du är nere, se uppåt. 381 00:32:59,310 --> 00:33:03,020 Du kommer inse hur stor och vacker världen är." 382 00:33:08,361 --> 00:33:09,611 Om hon dör… 383 00:33:10,863 --> 00:33:12,953 …kommer det förstöra himlen för mig? 384 00:33:14,993 --> 00:33:19,213 Jag vill inte vara rädd eller ledsen varje gång jag tittar på den. 385 00:33:22,208 --> 00:33:24,628 Du kanske bara ser din mamma se ner på dig. 386 00:33:26,421 --> 00:33:27,921 Men hon är inte död, Lex. 387 00:33:29,132 --> 00:33:30,342 Ge inte upp. 388 00:33:32,760 --> 00:33:33,850 Jag bara… 389 00:33:35,013 --> 00:33:38,183 Jag önskar att jag kunde… sluta tänka på henne. 390 00:33:40,018 --> 00:33:42,518 Det är som ett konstant hål i magen. 391 00:33:45,898 --> 00:33:48,858 Kyrka och chili botar visst inte allt. 392 00:33:51,988 --> 00:33:53,608 Men det hjälpte definitivt. 393 00:33:54,907 --> 00:33:55,907 Tack. 394 00:34:18,681 --> 00:34:19,561 Wow. 395 00:34:21,934 --> 00:34:24,774 Att kyssas funkar definitivt bättre för att glömma. 396 00:34:24,896 --> 00:34:27,186 Då tycker jag att vi ska fortsätta kyssas. 397 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 Hur mår Lex? 398 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 Hon mår bra. 399 00:34:55,718 --> 00:34:57,758 -Matt… -Det är inte bra, Mel. 400 00:34:59,222 --> 00:35:00,262 Expeditionen? 401 00:35:00,348 --> 00:35:02,638 Jag vet inte vad som kommer att hända. 402 00:35:03,017 --> 00:35:04,097 Okej… 403 00:35:04,727 --> 00:35:08,187 Jag finns här för dig. Vi finns här vad som än händer. 404 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Tack. 405 00:35:12,110 --> 00:35:13,860 Krama henne från mig, okej? 406 00:35:14,487 --> 00:35:16,907 Men säg inget än. 407 00:35:20,743 --> 00:35:22,373 Absolut. 408 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 Meddelande från Atlas. 409 00:35:25,123 --> 00:35:26,873 Jag måste gå. Jag ringer dig sen. 410 00:35:33,923 --> 00:35:35,383 Vi fick deras sista ord. 411 00:35:38,344 --> 00:35:40,354 Vill du läsa dem först, Matt? 412 00:35:41,931 --> 00:35:43,471 Jag kan gissa vad det står. 413 00:36:05,454 --> 00:36:08,124 DET VAR VÄRT DET. 414 00:36:09,667 --> 00:36:10,667 Går det bra? 415 00:36:13,880 --> 00:36:14,880 Ja. 416 00:36:15,673 --> 00:36:20,643 Det är min första rymdpromenad i rymden, ingen simulering. 417 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Jag finns här. 418 00:36:27,143 --> 00:36:29,563 Bra, för jag flippar ur lite. 419 00:36:31,230 --> 00:36:32,820 Du kommer att älska det. 420 00:36:35,359 --> 00:36:36,359 Ja. 421 00:36:37,987 --> 00:36:40,237 -Jag vill inte dö. -Det kommer du inte. 422 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 Inte längre. 423 00:36:43,534 --> 00:36:44,704 Längre? 424 00:36:47,038 --> 00:36:49,288 Du ville väl inte dö på riktigt? 425 00:36:51,250 --> 00:36:54,130 Jag brukade tro att om mitt liv slutade med en uppoffring 426 00:36:54,212 --> 00:36:57,762 för något bra, något större än mig själv… 427 00:36:58,716 --> 00:37:01,716 …för mitt land, vetenskapen, historien… 428 00:37:03,512 --> 00:37:06,142 …skulle det vara essensen av ett väl levt liv. 429 00:37:10,228 --> 00:37:11,558 Vad har förändrats? 430 00:37:14,690 --> 00:37:15,610 Du. 431 00:37:18,361 --> 00:37:19,321 Ram… 432 00:37:20,321 --> 00:37:21,161 Snälla… 433 00:37:22,365 --> 00:37:23,565 Du kan inte säga så. 434 00:37:23,950 --> 00:37:24,950 Jag måste. 435 00:37:26,035 --> 00:37:27,945 Jag måste säga det om vi dör. 436 00:37:29,956 --> 00:37:31,706 Du måste veta att… 437 00:37:32,833 --> 00:37:35,213 …jag kommer kämpa där ute. Jag kommer… 438 00:37:36,754 --> 00:37:38,764 …kämpa för att stanna i världen med dig. 439 00:37:46,764 --> 00:37:48,314 Dekompression komplett. 440 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Okej. 441 00:37:52,603 --> 00:37:53,603 Redo? 442 00:37:54,939 --> 00:37:55,939 Nu kör vi. 443 00:38:21,590 --> 00:38:22,840 Kom igen, Rohit. 444 00:38:23,968 --> 00:38:24,968 Kom igen. 445 00:38:46,407 --> 00:38:47,407 Åh… 446 00:38:48,159 --> 00:38:49,159 …herre… 447 00:38:50,244 --> 00:38:51,334 …gud. 448 00:38:56,709 --> 00:38:58,089 Det är otroligt. 449 00:39:01,088 --> 00:39:03,168 Nu är det bara vi två här ute. 450 00:39:05,259 --> 00:39:06,799 Bara vi spelar någon roll. 451 00:39:09,347 --> 00:39:10,847 Ingen annan i världen. 452 00:44:05,601 --> 00:44:07,021 Vi kommer att överleva. 453 00:46:14,229 --> 00:46:15,769 Undertexter: Ida Lodin