1
00:00:06,047 --> 00:00:08,627
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,562 --> 00:00:24,522
TO UGER TIL MARS-LANDINGEN
3
00:01:34,719 --> 00:01:35,719
Hallo.
4
00:01:38,473 --> 00:01:40,683
Okay, jeg kommer nu.
5
00:01:43,978 --> 00:01:45,478
Brød vandsystemet sammen?
6
00:01:48,233 --> 00:01:49,233
Ja.
7
00:01:50,902 --> 00:01:51,952
Ja, det gjorde.
8
00:01:57,158 --> 00:01:58,828
Lu, er du klar med posen?
9
00:01:59,702 --> 00:02:00,622
Ja.
10
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
VANDFORSYNING
11
00:02:20,098 --> 00:02:21,098
Det var vist det.
12
00:02:21,724 --> 00:02:24,564
Er det alt? Alle 16 kamre?
13
00:02:30,191 --> 00:02:31,441
Hvor meget er der?
14
00:02:33,194 --> 00:02:35,494
Måske 700 milliliter.
15
00:02:35,572 --> 00:02:37,992
Det er ikke nok til to dage.
16
00:02:38,533 --> 00:02:40,413
Selv hvis vi slyngede fartøjet nu,
17
00:02:41,202 --> 00:02:43,712
var vi døde, før vi dokker med Pegasus II.
18
00:02:45,206 --> 00:02:49,036
Er der andre måder at rense vores urin på?
19
00:02:49,127 --> 00:02:53,627
Altså en magisk formel, jeg har gemt på,
der gør urin til vand og vin?
20
00:02:53,715 --> 00:02:54,835
Du er sjov, Lu.
21
00:02:55,466 --> 00:02:57,296
Det der lød jo som mig.
22
00:02:57,385 --> 00:03:00,345
Hør engang!
Vi har 72 timer til at løse problemet.
23
00:03:00,430 --> 00:03:03,930
Start jeres timere,
så vi er på forkant med dehydreringen,
24
00:03:04,017 --> 00:03:08,267
for de næste seks timer er vores bedste,
før symptomerne starter.
25
00:03:08,354 --> 00:03:09,404
Som Emma erfarede,
26
00:03:09,480 --> 00:03:14,070
er dehydrering meget ubehageligt,
og det ødelægger koncentrationen, så
27
00:03:14,152 --> 00:03:16,032
vi underretter kontrolcentret.
28
00:03:16,112 --> 00:03:20,742
Vil de prøve noget kompliceret,
skal det være nu.
29
00:03:20,825 --> 00:03:23,445
Hvem har udnævnt dig til ekspert?
30
00:03:23,870 --> 00:03:26,250
Jeg er jo besat af alt med vand.
31
00:03:26,331 --> 00:03:30,001
Men der er forskel på planter
og mennesker. Planter holder længere.
32
00:03:30,084 --> 00:03:32,554
Jeg var besat af vand længe før planter.
33
00:03:32,629 --> 00:03:36,719
Det startede,
da mine forældre døde af dysenteri.
34
00:03:37,467 --> 00:03:38,547
Det vidste jeg ikke.
35
00:03:38,635 --> 00:03:39,835
Jamen, altså...
36
00:03:39,928 --> 00:03:42,968
...uden hydrering
er dysenteri en frygtelig død.
37
00:03:43,056 --> 00:03:45,636
Så jeg taler ikke meget om det.
38
00:03:52,232 --> 00:03:56,282
Hvad med vandblærerne
rundt om fartøjet?
39
00:03:57,028 --> 00:03:59,738
-I væggene?
-Ja, det går slet ikke!
40
00:03:59,822 --> 00:04:02,872
-Hvorfor kan vi ikke bruge dem?
-Det er umuligt.
41
00:04:04,827 --> 00:04:08,457
Jeg spørger kontrolcentret.
Vi står over for det umulige.
42
00:04:10,458 --> 00:04:12,208
Som vi ved, er Atlas designet
43
00:04:12,293 --> 00:04:15,673
med vandblærer rundt om
i fartøjets ydre hulrum i væggene.
44
00:04:15,755 --> 00:04:17,585
De beskytter mod stråling.
45
00:04:17,674 --> 00:04:22,554
Lige nu arbejder teams på at udvinde
vandet fra væggene i besætningsområdet,
46
00:04:22,637 --> 00:04:24,847
hvor tyngdekraften letter udvindingen.
47
00:04:26,015 --> 00:04:27,515
Det er enormt risikabelt.
48
00:04:29,227 --> 00:04:33,107
Der er kun en tomme
mellem indervæggen og fartøjets yderside.
49
00:04:33,189 --> 00:04:37,529
Og der er 50 % chance for,
astronauterne ikke punkterer vandblæren...
50
00:04:39,153 --> 00:04:40,243
...men rammer rummet.
51
00:04:42,824 --> 00:04:44,244
Ryan, du og dine folk
52
00:04:44,867 --> 00:04:47,327
leder videre og ser,
hvordan vi udvinder vand.
53
00:04:47,412 --> 00:04:49,582
Lige nu er ingen idé for tosset.
54
00:04:49,664 --> 00:04:52,584
Vi andre prøver at udvinde vand
fra uden for fartøjet.
55
00:04:52,667 --> 00:04:55,297
Okay, men hvad med det umulige problem
56
00:04:55,420 --> 00:04:58,090
med at få vand ud af skroget
ved -270 grader?
57
00:04:58,172 --> 00:05:01,722
Er det ikke derfor, du er hos NASA?
For at løse det umulige?
58
00:05:02,635 --> 00:05:04,635
Hvad med en termodynamisk pumpe?
59
00:05:04,721 --> 00:05:08,431
-Vi kan tage vandsystemets varmeslange.
-Tænk i reservedelene.
60
00:05:24,407 --> 00:05:25,447
Altså, jeg...
61
00:05:26,743 --> 00:05:28,833
Jeg vil bare sige, jeg er okay.
62
00:05:29,579 --> 00:05:32,869
Alle arbejder ihærdigt på det her.
63
00:05:34,625 --> 00:05:35,625
Og...
64
00:05:38,129 --> 00:05:39,129
...moralen er...
65
00:05:40,089 --> 00:05:41,089
...god.
66
00:05:42,884 --> 00:05:43,894
Undskyld...
67
00:05:45,386 --> 00:05:48,386
Jeg tænker på jer hele tiden.
68
00:05:48,973 --> 00:05:52,313
Så jeg holder dampen oppe,
og jeg elsker jer så højt.
69
00:05:53,269 --> 00:05:54,479
Har du nyt?
70
00:05:55,063 --> 00:05:55,943
Ja.
71
00:05:56,356 --> 00:05:59,686
De sendte instrukserne
for besætningsområdet.
72
00:06:01,277 --> 00:06:03,197
De arbejder på andre muligheder,
73
00:06:03,279 --> 00:06:06,529
men Darlene sagde specifikt,
at Matt arbejder på det.
74
00:06:10,745 --> 00:06:13,745
Det må være hårdt,
at de er så bange på dine vegne.
75
00:06:17,752 --> 00:06:22,262
Det er nok den eneste fordel
ved ikke at lukke nogen ind.
76
00:06:23,966 --> 00:06:26,086
Ingen liv er ødelagt, hvis man dør.
77
00:06:29,680 --> 00:06:32,560
Din død ville nu nok ødelægge et par liv.
78
00:06:48,074 --> 00:06:52,914
Jeg tænker på jer hele tiden.
Så jeg holder dampen oppe.
79
00:06:53,621 --> 00:06:55,041
Jeg elsker jer så højt.
80
00:07:05,258 --> 00:07:06,378
Hej.
81
00:07:09,887 --> 00:07:11,927
Tak, fordi du er her, Mel.
82
00:07:12,014 --> 00:07:14,604
-Selvfølgelig er jeg det.
-Jeg er her også.
83
00:07:16,269 --> 00:07:17,729
I to er alle tiders.
84
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
Måske kan vi se en film i dag?
85
00:07:22,400 --> 00:07:24,530
Så du ikke tænker på det?
86
00:07:24,986 --> 00:07:27,406
-Hvilke film er der?
-Det ved jeg da ikke.
87
00:07:27,905 --> 00:07:29,565
Jeg mente, vi kunne tjekke.
88
00:07:30,867 --> 00:07:33,997
Jeg tror ikke,
jeg kan koncentrere mig om en film.
89
00:07:40,168 --> 00:07:42,208
Tror du, der er sket noget grimt?
90
00:07:46,424 --> 00:07:47,434
Jeg åbner.
91
00:08:01,147 --> 00:08:02,147
Goddag, frue.
92
00:08:03,191 --> 00:08:04,231
Er Lex her?
93
00:08:08,696 --> 00:08:11,196
Jeg er ked af min opførsel.
94
00:08:12,158 --> 00:08:13,488
Jeg var en megakryster.
95
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Ja...
96
00:08:15,286 --> 00:08:16,286
...det var du.
97
00:08:17,788 --> 00:08:18,658
Men...
98
00:08:19,624 --> 00:08:22,844
...da de sagde i nyhederne,
at Pegasus var væk,
99
00:08:23,461 --> 00:08:27,801
huskede jeg, da de bankede på vores dør
og sagde, far var meldt savnet.
100
00:08:28,716 --> 00:08:30,466
De næste tre dage...
101
00:08:31,427 --> 00:08:36,347
...sad jeg bare og gik fra snøvsen
og ventede på det utænkelige.
102
00:08:38,935 --> 00:08:40,685
Det ville jeg ikke opleve igen.
103
00:08:43,523 --> 00:08:45,193
Hvorfor sagde du det ikke?
104
00:08:47,026 --> 00:08:48,606
Jeg vidste det ikke selv.
105
00:08:49,445 --> 00:08:53,655
Men i morges mindede mor mig om,
at det ikke skete for mig,
106
00:08:54,283 --> 00:08:55,283
men for dig nu.
107
00:08:57,036 --> 00:09:00,536
Jeg forstår godt,
hvis du ikke vil se mig mere.
108
00:09:01,666 --> 00:09:03,876
Du skal bare vide, jeg begik en fejl.
109
00:09:04,293 --> 00:09:05,633
Og det sker ikke igen.
110
00:09:10,341 --> 00:09:14,141
Alle i mit liv skal være stabile lige nu.
111
00:09:17,014 --> 00:09:18,354
Alt er så rodet.
112
00:09:20,893 --> 00:09:22,773
Min mor kan dø af tørst.
113
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Og jeg blev testet for CCM.
114
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
-Gjorde du?
-Ja.
115
00:09:32,363 --> 00:09:33,823
Jeg får snart svaret.
116
00:09:35,324 --> 00:09:36,954
Måske har jeg det.
117
00:09:39,704 --> 00:09:43,334
Så tænk lige over det, før du lover noget.
118
00:09:44,667 --> 00:09:46,587
Jeg behøver ikke tænke over det.
119
00:10:06,105 --> 00:10:09,025
Hvordan overlevede du de tre dage?
120
00:10:11,068 --> 00:10:12,488
Da du var så bange?
121
00:10:14,113 --> 00:10:15,823
Før det utænkelige skete?
122
00:10:19,118 --> 00:10:23,038
Gummislange, der helst skal være
en ottendedel tomme i diameter.
123
00:10:24,790 --> 00:10:27,130
Den størrelse har jeg ikke.
124
00:10:27,209 --> 00:10:30,629
Det kræver et vakuum at få vandet
ud af væggene, når vi borer.
125
00:10:30,713 --> 00:10:32,553
Der er vakuum på toilettet.
126
00:10:34,342 --> 00:10:36,842
Jeg mener det.
Det er Atlas' bedste vakuum.
127
00:10:36,927 --> 00:10:39,927
Og det skal jeg så hente fra toilettet.
128
00:10:40,014 --> 00:10:43,684
-Det er ingen skidt idé.
-Det er en frygtelig idé.
129
00:10:43,768 --> 00:10:47,058
-Hvorfor?
-Ikke toilettet. Det er fantastisk.
130
00:10:47,480 --> 00:10:50,190
Men at bore i væggene er tosset.
131
00:10:50,274 --> 00:10:54,284
-Men det er en idé, ikke?
-Hvad er det værste, der kan ske?
132
00:10:55,821 --> 00:10:57,241
Har du hørt om Spektr?
133
00:10:57,865 --> 00:11:02,365
-Misha, ingen gider høre om Spektr nu.
-Jeg vil gerne høre om Spektr.
134
00:11:03,245 --> 00:11:07,285
Vi skal bruge så mange opsamlingsposer,
I kan finde. Også dig, Ram.
135
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
Jeg er med.
136
00:11:10,711 --> 00:11:11,881
Misha, kom nu.
137
00:11:13,923 --> 00:11:16,633
Spektr er en russisk spøgelseshistorie.
138
00:11:17,343 --> 00:11:18,933
Bortset fra, den er sand.
139
00:11:20,137 --> 00:11:27,057
I 1997 blev rumstationen Mir ramt
af et fragtfartøj.
140
00:11:27,395 --> 00:11:29,935
Det punkterede modul hed Spektr.
141
00:11:30,398 --> 00:11:32,568
Historien starter altid med...
142
00:11:34,068 --> 00:11:38,698
Det er lyden af luft, der stryger
ud af rumkapslen og ud i tomrummet.
143
00:11:38,781 --> 00:11:42,121
Astronauterne føler lufttrykket dale
144
00:11:42,618 --> 00:11:44,618
og venter på, hjernen eksploderer.
145
00:11:44,704 --> 00:11:46,004
Men det gjorde de ikke,
146
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
for de kom ud af modulet
og forseglede det i tide.
147
00:11:49,041 --> 00:11:52,881
Så du siger altså,
at borer vi det forkerte sted...
148
00:11:52,962 --> 00:11:56,722
Og hører vi lyden,
så tag benene på nakken.
149
00:11:57,216 --> 00:12:00,966
Er der noget, I rigtig gerne vil have
fra besætningsområdet,
150
00:12:01,595 --> 00:12:03,505
så hent det nu.
151
00:13:17,338 --> 00:13:19,338
-Hvad har du af nyt?
-Vi er tæt på.
152
00:13:19,423 --> 00:13:21,553
-Hvor tæt?
-30 minutter.
153
00:13:23,135 --> 00:13:27,005
Besætningen er klar til at bore.
Er der andre muligheder?
154
00:13:33,229 --> 00:13:34,229
Sig det nu.
155
00:13:35,773 --> 00:13:38,983
Astronauten forlader luftslusen,
holder pumpen
156
00:13:39,652 --> 00:13:42,532
og tilbagelægger 3,5 meter
i rummet til første ventil.
157
00:13:43,364 --> 00:13:45,914
Det svære er at få vandet ud af skroget.
158
00:13:45,991 --> 00:13:48,161
-Vi er tæt på det absolutte nulpunkt.
-Ja.
159
00:13:48,244 --> 00:13:53,004
Vi brugte varmeslangen
fra vandrensningssystemet.
160
00:13:53,082 --> 00:13:55,792
Måske er vandet varmt nok,
når det rammer rummet,
161
00:13:55,876 --> 00:13:57,456
til at få det ud af skroget.
162
00:13:58,671 --> 00:14:03,381
Husk, det er første forsøg.
Vi har ikke styr på alt endnu.
163
00:14:14,103 --> 00:14:17,363
Det er lyden af vand, der fordamper,
når det kommer ud.
164
00:14:18,524 --> 00:14:22,034
Og når det rammer rummet,
krystalliserer det straks til is.
165
00:14:23,487 --> 00:14:24,947
Det er en god lyd.
166
00:14:25,364 --> 00:14:28,284
Så er pumpen varm nok
til at nedbryde isen.
167
00:14:28,367 --> 00:14:29,697
Det er rigtig godt.
168
00:15:00,149 --> 00:15:02,899
Kaptajn Green, vi er klar til plan A.
169
00:15:03,652 --> 00:15:05,742
Rapportér, når I har udført den.
170
00:15:09,658 --> 00:15:12,998
Vor Fader, du som er i himlene!
Helliget blive dit navn,
171
00:15:14,121 --> 00:15:18,041
komme dit rige, ske din vilje,
som i himlen således også på jorden.
172
00:15:19,126 --> 00:15:22,336
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld.
173
00:15:26,342 --> 00:15:27,342
Hjælper det?
174
00:15:28,177 --> 00:15:30,297
Ikke rigtigt, beklager.
175
00:15:30,721 --> 00:15:33,351
Nej, det er fint,
hvis det ikke lige er dig.
176
00:15:36,477 --> 00:15:38,397
Hvad skete der, da din far døde?
177
00:15:39,104 --> 00:15:40,024
Hvad mener du?
178
00:15:40,439 --> 00:15:42,269
Alle siger, jeg skal...
179
00:15:43,317 --> 00:15:46,107
...tro og håbe.
180
00:15:47,446 --> 00:15:49,566
Men hvad sker der, hvis mor dør?
181
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
Hvordan føles det?
182
00:15:57,915 --> 00:16:00,325
Det er det værste, du vil opleve i livet.
183
00:16:00,876 --> 00:16:02,166
Alt er meningsløst.
184
00:16:03,003 --> 00:16:04,883
Du vil være rasende.
185
00:16:05,881 --> 00:16:08,011
Nogle gange vil du ikke engang leve.
186
00:16:10,219 --> 00:16:13,599
Ja, jeg tænkte nok, det var sådan.
187
00:16:14,765 --> 00:16:16,515
Men det bliver bedre.
188
00:16:18,936 --> 00:16:19,976
Gør det?
189
00:16:21,146 --> 00:16:24,316
Men så er det faktisk værre, for...
190
00:16:25,401 --> 00:16:27,401
...på en måde vil du føle smerten.
191
00:16:27,987 --> 00:16:30,317
Gør det ondt, har du jo ikke glemt dem.
192
00:16:32,241 --> 00:16:34,491
Det er hæsligt, når du begynder at glemme.
193
00:16:42,334 --> 00:16:45,384
Vor Fader, du som er i himlene!
194
00:16:46,839 --> 00:16:48,299
Helliget blive dit navn,
195
00:16:48,924 --> 00:16:50,134
komme dit rige,
196
00:16:50,718 --> 00:16:54,428
ske din vilje
som i himlen således også på jorden.
197
00:17:19,413 --> 00:17:20,413
Okay.
198
00:17:21,707 --> 00:17:26,337
Det er 368 millimeter nede fra SB-2.
199
00:17:34,511 --> 00:17:39,601
Og 165 fra RB-12.
200
00:17:42,144 --> 00:17:43,354
Træk vejret roligt.
201
00:17:45,064 --> 00:17:46,484
Jeg sveder som et svin.
202
00:17:46,565 --> 00:17:51,355
-Sådan siger man, ikke?
-Jo. Bare dybe vejrtrækninger.
203
00:17:51,445 --> 00:17:52,695
Kom nu.
204
00:18:03,624 --> 00:18:04,504
Okay.
205
00:18:05,584 --> 00:18:08,634
Sådan. Kaptajn, kontroller arbejdet.
206
00:18:20,724 --> 00:18:23,314
Sådan. Det er rigtigt.
207
00:18:28,398 --> 00:18:31,028
Har I brug for ekstra øjne, så sig til.
208
00:18:56,885 --> 00:18:59,175
-Ud! Kom så ud! Nu!
-Nu!
209
00:19:01,431 --> 00:19:02,681
-Kom så!
-Afsted.
210
00:19:19,867 --> 00:19:21,117
-Er der nyt?
-Nej.
211
00:19:24,371 --> 00:19:25,371
Her kommer det.
212
00:19:27,583 --> 00:19:29,133
"Målet er ikke opnået.
213
00:19:30,043 --> 00:19:32,343
Endte med tab af vakuum.
214
00:19:33,547 --> 00:19:37,377
Vi skal ind og stoppe hullet
for at få besætningsområdet tilbage."
215
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Darlene.
216
00:20:12,753 --> 00:20:14,883
George, Darlene…
217
00:20:18,508 --> 00:20:20,178
Jeg ved, hvad I vil gøre.
218
00:20:20,260 --> 00:20:22,930
Gør det ikke sværere, end det allerede er.
219
00:20:23,013 --> 00:20:25,473
Der skal ikke holdes taler, ikke endnu.
220
00:20:26,350 --> 00:20:27,680
Vi svigter dem ikke nu.
221
00:20:27,768 --> 00:20:29,848
-Det gør vi ikke.
-Det her skal gøres.
222
00:20:31,021 --> 00:20:35,071
-Vil vi have fremtidige Mars-missioner...
-Op i røven med missionerne!
223
00:20:38,946 --> 00:20:40,066
Jeg beklager.
224
00:21:03,553 --> 00:21:04,553
Pis.
225
00:21:06,098 --> 00:21:06,928
Fuck.
226
00:21:07,432 --> 00:21:08,432
Er du okay?
227
00:21:31,540 --> 00:21:34,170
Jeg ville gerne dø på Mars, men ikke her.
228
00:21:37,629 --> 00:21:39,299
Misha, har du vodka?
229
00:21:41,633 --> 00:21:42,883
Vodka.
230
00:21:48,098 --> 00:21:50,638
Der er noget galt med mig. Det er der.
231
00:21:52,019 --> 00:21:55,109
Jeg har ti sekunder
til at hente det allervigtigste...
232
00:21:57,524 --> 00:21:58,784
Jeg tog den her.
233
00:22:00,444 --> 00:22:04,874
Overlever vi, så sig det ikke til nogen.
234
00:22:04,948 --> 00:22:07,618
De smider mig ud af Rusland for den slags.
235
00:22:08,702 --> 00:22:10,042
Jeg mener det.
236
00:22:13,040 --> 00:22:15,040
Skal det nu være sjovt at dø?
237
00:22:31,016 --> 00:22:33,556
Hvordan er det at dø af tørst?
238
00:22:36,438 --> 00:22:38,898
Det er vist ikke den værste måde
at dø på.
239
00:22:38,982 --> 00:22:40,862
-Det er godt at vide.
-Ja.
240
00:22:40,942 --> 00:22:44,402
Når først den første tørst forsvinder,
241
00:22:45,072 --> 00:22:49,412
er der ingen smerter,
men man er ør og omtåget.
242
00:22:49,493 --> 00:22:53,213
Det er en langsommere død,
for vi har stadig mad.
243
00:22:59,586 --> 00:23:00,666
Det er sjovt...
244
00:23:01,630 --> 00:23:03,170
Den besættelse, der...
245
00:23:04,758 --> 00:23:07,798
...førte mig hertil, er også det, der...
246
00:23:09,346 --> 00:23:10,256
Tja...
247
00:23:20,273 --> 00:23:21,653
Det er kontrolcentret.
248
00:23:23,527 --> 00:23:26,987
-Åbn bare.
-Nej, jeg ved, hvad der står.
249
00:23:27,072 --> 00:23:30,452
De vil have os til at sende
vores sidste smukke ord.
250
00:23:30,534 --> 00:23:31,544
Noget a la...
251
00:23:32,494 --> 00:23:36,794
"Heltene fra Atlas-missionen
ønsker ikke at dø forgæves."
252
00:23:38,583 --> 00:23:39,843
Det er nu fra Matt.
253
00:23:41,294 --> 00:23:44,054
Der står: "Bevar håbet. Jeg har en idé."
254
00:23:44,798 --> 00:23:48,428
-Er Matt i kontrolcentret?
-Ja, alle samarbejder nu.
255
00:23:49,177 --> 00:23:51,257
Hvad siger han? Hvad er idéen?
256
00:23:55,350 --> 00:23:59,060
Begge astronauter lader deres rumdragter
med statisk elektricitet.
257
00:23:59,146 --> 00:24:02,606
-Det forstår jeg ikke.
-De gør dragten statisk.
258
00:24:03,316 --> 00:24:06,896
-Hvordan oplader de den?
-Med en statisk el-generator.
259
00:24:06,987 --> 00:24:09,817
Det er virkelig let.
Slå det op på YouTube.
260
00:24:10,615 --> 00:24:12,865
De kan lave det samme på Atlas.
261
00:24:13,535 --> 00:24:14,655
Hvordan går det?
262
00:24:15,328 --> 00:24:17,498
-Vi bør være klar.
-Godt.
263
00:24:18,874 --> 00:24:22,214
Når dragten er opladet,
åbner første astronaut ventilen.
264
00:24:24,963 --> 00:24:28,303
En gas undslipper
og krystalliseres til is.
265
00:24:28,383 --> 00:24:30,763
Det kan vi ikke vise her, men idéen er,
266
00:24:30,844 --> 00:24:35,524
at isen reagerer ligesom vand
og tiltrækkes af dragtens negative ioner.
267
00:24:36,808 --> 00:24:40,228
Dragtens negative ioner tiltrækker vandet.
268
00:24:41,480 --> 00:24:46,190
...tvinger isen mod luftslusens åbne dør,
269
00:24:47,527 --> 00:24:51,617
hvor den anden astronauts negativt ladede
dragt tiltrækker isen yderligere.
270
00:24:51,698 --> 00:24:54,868
Astronauten står klar med poser
til at opsamle isen.
271
00:24:58,413 --> 00:25:02,213
-Er det nogensinde...
-Nej, det er det ikke.
272
00:25:06,004 --> 00:25:07,594
Jeg ved, jeg foreslår...
273
00:25:08,423 --> 00:25:11,933
...at vi redder astronauterne
med skoleeksperimenter.
274
00:25:24,564 --> 00:25:26,904
Koordiner instrukserne til Atlas med Matt.
275
00:25:27,984 --> 00:25:31,454
-De bestemmer, om de vil prøve.
-Selvfølgelig prøver de.
276
00:25:32,656 --> 00:25:33,736
De har intet valg.
277
00:25:42,207 --> 00:25:45,537
Sørg for at få deres sidste ord,
før de åbner luftslusen.
278
00:25:51,716 --> 00:25:52,756
Mange tak.
279
00:25:57,389 --> 00:25:59,719
Måske kan det adsprede dig lidt.
280
00:26:02,477 --> 00:26:04,437
Jeg har ikke spist hele dagen.
281
00:26:08,316 --> 00:26:09,316
Hvad?
282
00:26:09,401 --> 00:26:11,781
Du er så sød, når du spiser.
Du har en...
283
00:26:12,612 --> 00:26:13,492
Tak.
284
00:26:23,331 --> 00:26:25,671
Det er fjerde gang, Melissa ringer.
285
00:26:26,585 --> 00:26:27,665
Måske har hun nyt?
286
00:26:31,423 --> 00:26:33,473
Du er nødt til at tale med hende.
287
00:26:41,850 --> 00:26:46,440
"Astronaut A går 3,5 meter til ventilen,
åbner den,
288
00:26:46,521 --> 00:26:49,321
fører isen gennem rummet til luftslusen,
289
00:26:49,399 --> 00:26:52,899
hvor astronaut B
venter med opsamlingsposerne."
290
00:26:54,321 --> 00:26:56,411
Skal jeg forklare det igen?
291
00:26:58,408 --> 00:27:01,368
-Nej, det er fint.
-Gid der var mere at gennemgå.
292
00:27:03,788 --> 00:27:07,708
Emma, du har en privat besked fra Matt.
293
00:27:39,240 --> 00:27:42,240
Jeg elsker dig, men det ved du.
294
00:27:43,119 --> 00:27:45,959
Jeg ved,
jeg beder jer om noget helt tosset.
295
00:27:47,707 --> 00:27:50,247
Men det er mit eneste håb
om at se dig igen.
296
00:27:52,629 --> 00:27:54,459
Forstå mig ret. Jeg ser dig.
297
00:27:55,173 --> 00:27:56,633
Du er hos mig i tankerne.
298
00:27:58,426 --> 00:27:59,636
Men jeg vil have dig!
299
00:28:04,432 --> 00:28:06,692
Måske ser jeg jer aldrig igen.
300
00:28:07,686 --> 00:28:08,936
Det må du ikke tænke.
301
00:28:09,938 --> 00:28:10,938
Men det gør jeg.
302
00:28:12,315 --> 00:28:13,725
Jeg kan ikke lade være.
303
00:28:14,984 --> 00:28:18,534
Misha sagde, man ikke kan have
både familie og missionen.
304
00:28:20,031 --> 00:28:22,991
At man må give afkald på noget
for at overleve.
305
00:28:26,079 --> 00:28:27,579
Du forlader os ikke, Em!
306
00:28:28,415 --> 00:28:29,535
Det gør du ikke!
307
00:28:30,583 --> 00:28:31,753
Så så.
308
00:28:38,007 --> 00:28:40,677
Sørg for, Ram passer på dig derude.
309
00:28:40,760 --> 00:28:43,510
Du passer på ham,
men han skal vide, du kommer først.
310
00:28:43,596 --> 00:28:46,216
Det er en ordre,
jeg ved, du ikke vil give...
311
00:28:47,767 --> 00:28:49,187
...men jeg måtte sige det.
312
00:28:50,061 --> 00:28:51,061
Halløj.
313
00:28:55,442 --> 00:28:56,442
Nu skal du gå.
314
00:28:57,110 --> 00:28:58,110
Vi venter imens.
315
00:29:16,171 --> 00:29:17,841
Jeg vil ikke gøre det værre.
316
00:29:19,048 --> 00:29:21,178
Kan det blive værre? Herligt.
317
00:29:21,259 --> 00:29:24,099
Jeg har skrevet de sidste ord
til kontrolcentret.
318
00:29:24,512 --> 00:29:26,472
Har I noget at tilføje?
319
00:29:26,556 --> 00:29:28,636
Jeg fattede mig i korthed.
320
00:29:28,725 --> 00:29:31,685
Alt, du skriver, er fint med mig.
321
00:29:35,732 --> 00:29:36,862
Det er perfekt, Lu.
322
00:29:52,081 --> 00:29:53,501
Skal vi holde hånd?
323
00:29:58,755 --> 00:29:59,835
Hjælp os, Gud.
324
00:30:00,924 --> 00:30:03,804
Hjælp os med
at kæmpe mod frygt og modløshed.
325
00:30:05,094 --> 00:30:07,724
Hjælp os med
at bringe smerten i perspektiv.
326
00:30:08,431 --> 00:30:11,601
Lær os at tro på, at en ny dag vil gry.
327
00:30:13,603 --> 00:30:17,023
Tak, Gud, for alt i dag,
328
00:30:17,607 --> 00:30:18,647
håbet i morgen
329
00:30:19,442 --> 00:30:21,442
og for din evige kærlighed.
330
00:30:22,529 --> 00:30:23,529
Amen.
331
00:30:24,113 --> 00:30:25,453
Amen.
332
00:30:59,190 --> 00:31:00,320
Kaptajn Green.
333
00:31:02,527 --> 00:31:03,527
Det...
334
00:31:04,779 --> 00:31:08,199
...er surt ...
ikke at kunne komme derud med dig.
335
00:31:09,701 --> 00:31:11,621
-Næste gang, Misha.
-Nej.
336
00:31:12,370 --> 00:31:15,540
Det var min sidste rumvandring.
337
00:31:17,750 --> 00:31:22,710
Var det din sidste, er det en ære,
at det var sammen med mig.
338
00:31:24,465 --> 00:31:26,755
Tak, Emmasjska.
339
00:31:29,220 --> 00:31:34,430
Jeg ... synes,
du er den bedste astronaut i mit sted.
340
00:31:49,407 --> 00:31:51,527
Ram, er du klar?
341
00:31:56,456 --> 00:31:59,706
Stol på hende. Det skal nok gå.
342
00:32:00,168 --> 00:32:02,498
Det ved jeg.
343
00:32:06,090 --> 00:32:06,970
Klar?
344
00:32:08,176 --> 00:32:09,006
Klar.
345
00:32:30,698 --> 00:32:32,618
Start dekompression.
346
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
Hold da op.
347
00:32:46,381 --> 00:32:48,381
Jeg havde glemt, hvor smuk himlen er.
348
00:32:50,802 --> 00:32:52,052
Da jeg var lille...
349
00:32:53,680 --> 00:32:55,310
...sagde mor altid:
350
00:32:56,099 --> 00:32:58,269
"Når du er nede, så se op.
351
00:32:59,310 --> 00:33:03,020
Så ved du, hvor stor og smuk verden er."
352
00:33:08,361 --> 00:33:09,611
Dør hun...
353
00:33:10,863 --> 00:33:12,743
...ødelægger det så min himmel?
354
00:33:14,993 --> 00:33:19,213
Jeg vil ikke være bange og ked af det,
hver gang jeg ser den.
355
00:33:22,208 --> 00:33:24,628
Måske ser du bare din mor,
der ser ned på dig?
356
00:33:26,421 --> 00:33:27,921
Men hun er ikke død, Lex.
357
00:33:29,132 --> 00:33:30,342
Opgiv ikke håbet.
358
00:33:32,760 --> 00:33:33,850
Jeg ville bare...
359
00:33:35,013 --> 00:33:38,183
Gid jeg kunne ...
lade være med at tænke på hende.
360
00:33:40,018 --> 00:33:42,518
Det er som en knude i maven.
361
00:33:45,898 --> 00:33:48,858
Ja, kirke og chili kurerer ikke alt.
362
00:33:51,988 --> 00:33:53,608
Men det hjalp helt sikkert.
363
00:33:54,907 --> 00:33:55,907
Tak.
364
00:34:21,934 --> 00:34:24,484
At kysse hjælper også med at glemme.
365
00:34:24,896 --> 00:34:27,186
Så lad os blive ved med det.
366
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
Hvordan har Lex det?
367
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
Hun har det godt.
368
00:34:55,718 --> 00:34:57,758
-Matt...
-Det er ikke godt, Mel.
369
00:34:59,222 --> 00:35:00,262
Missionen?
370
00:35:00,348 --> 00:35:02,558
Jeg ved ikke, hvad der vil ske.
371
00:35:03,017 --> 00:35:04,097
Okay...
372
00:35:04,727 --> 00:35:08,187
Jeg er lige her.
Vi hjælper dig uanset hvad.
373
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
Tak.
374
00:35:12,110 --> 00:35:13,860
Kram hende fra mig, ikke?
375
00:35:14,487 --> 00:35:16,907
Men sig ikke noget til hende endnu.
376
00:35:20,743 --> 00:35:22,373
Det er en aftale.
377
00:35:22,453 --> 00:35:23,543
Besked fra Atlas.
378
00:35:25,123 --> 00:35:26,873
Jeg ringer igen senere.
379
00:35:33,798 --> 00:35:35,508
Vi har fået deres sidste ord.
380
00:35:38,344 --> 00:35:40,354
Vil du læse dem først, Matt?
381
00:35:41,931 --> 00:35:43,471
Jeg kan gætte, hvad der står.
382
00:36:05,454 --> 00:36:08,124
DET VAR DET HELE VÆRD.
383
00:36:09,667 --> 00:36:10,667
Er du okay?
384
00:36:13,880 --> 00:36:14,880
Ja.
385
00:36:15,673 --> 00:36:20,643
Ja, det er min første rumvandring,
i det rigtige rum.
386
00:36:24,140 --> 00:36:25,390
Jeg passer på dig.
387
00:36:27,143 --> 00:36:29,563
Godt, for jeg er rimeligt rædselsslagen.
388
00:36:31,230 --> 00:36:32,820
Du vil elske det.
389
00:36:35,359 --> 00:36:36,359
Ja.
390
00:36:37,987 --> 00:36:39,987
-Jeg vil ikke dø.
-Du dør ikke.
391
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
Ikke mere.
392
00:36:43,534 --> 00:36:44,704
Hvad mener du?
393
00:36:47,038 --> 00:36:49,288
Du ville da ikke dø før, vel?
394
00:36:51,292 --> 00:36:55,502
Jeg har altid tænkt, at endte mit liv
som et offer for noget stort,
395
00:36:55,588 --> 00:36:57,758
noget større end mig selv,
396
00:36:58,716 --> 00:37:01,716
mit land, forskning, historien...
397
00:37:03,512 --> 00:37:05,972
...så havde jeg levet et godt liv.
398
00:37:10,228 --> 00:37:11,558
Hvad skete der så?
399
00:37:14,690 --> 00:37:15,610
Du skete.
400
00:37:18,361 --> 00:37:19,321
Ram...
401
00:37:20,321 --> 00:37:21,161
Nej.
402
00:37:22,365 --> 00:37:24,945
-Det må du ikke sige.
-Det er jeg nødt til.
403
00:37:26,035 --> 00:37:27,945
Jeg siger det, hvis nu vi dør.
404
00:37:29,956 --> 00:37:31,706
Du skal vide, at...
405
00:37:32,833 --> 00:37:35,213
...jeg vil kæmpe derude. Jeg vil...
406
00:37:36,754 --> 00:37:38,764
...kæmpe for at blive i verden med dig.
407
00:37:46,764 --> 00:37:48,314
Dekompression fuldført.
408
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Okay.
409
00:37:52,603 --> 00:37:53,603
Klar?
410
00:37:54,939 --> 00:37:55,939
Så gør vi det.
411
00:38:21,590 --> 00:38:22,840
Kom så, Rohit.
412
00:38:23,968 --> 00:38:24,968
Kom så.
413
00:38:48,159 --> 00:38:49,159
Du...
414
00:38:50,244 --> 00:38:51,334
...gode gud.
415
00:38:56,709 --> 00:38:58,089
Det er helt utroligt.
416
00:39:01,088 --> 00:39:03,168
Vi to er helt alene i universet.
417
00:39:05,343 --> 00:39:06,643
Kun vi betyder noget.
418
00:39:09,347 --> 00:39:10,847
Ingen andre.
419
00:44:05,601 --> 00:44:07,021
Vi overlever.
420
00:46:13,854 --> 00:46:15,774
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen