1 00:00:06,047 --> 00:00:08,627 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,522 TO UGER TIL MARS-LANDINGEN 3 00:01:34,719 --> 00:01:35,719 Hallo. 4 00:01:38,473 --> 00:01:40,683 Okay, jeg kommer nu. 5 00:01:43,978 --> 00:01:45,478 Brød vandsystemet sammen? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,233 Ja. 7 00:01:50,902 --> 00:01:51,952 Ja, det gjorde. 8 00:01:57,158 --> 00:01:58,828 Lu, er du klar med posen? 9 00:01:59,702 --> 00:02:00,622 Ja. 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 VANDFORSYNING 11 00:02:20,098 --> 00:02:21,098 Det var vist det. 12 00:02:21,724 --> 00:02:24,564 Er det alt? Alle 16 kamre? 13 00:02:30,191 --> 00:02:31,441 Hvor meget er der? 14 00:02:33,194 --> 00:02:35,494 Måske 700 milliliter. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,992 Det er ikke nok til to dage. 16 00:02:38,533 --> 00:02:40,413 Selv hvis vi slyngede fartøjet nu, 17 00:02:41,202 --> 00:02:43,712 var vi døde, før vi dokker med Pegasus II. 18 00:02:45,206 --> 00:02:49,036 Er der andre måder at rense vores urin på? 19 00:02:49,127 --> 00:02:53,627 Altså en magisk formel, jeg har gemt på, der gør urin til vand og vin? 20 00:02:53,715 --> 00:02:54,835 Du er sjov, Lu. 21 00:02:55,466 --> 00:02:57,296 Det der lød jo som mig. 22 00:02:57,385 --> 00:03:00,345 Hør engang! Vi har 72 timer til at løse problemet. 23 00:03:00,430 --> 00:03:03,930 Start jeres timere, så vi er på forkant med dehydreringen, 24 00:03:04,017 --> 00:03:08,267 for de næste seks timer er vores bedste, før symptomerne starter. 25 00:03:08,354 --> 00:03:09,404 Som Emma erfarede, 26 00:03:09,480 --> 00:03:14,070 er dehydrering meget ubehageligt, og det ødelægger koncentrationen, så 27 00:03:14,152 --> 00:03:16,032 vi underretter kontrolcentret. 28 00:03:16,112 --> 00:03:20,742 Vil de prøve noget kompliceret, skal det være nu. 29 00:03:20,825 --> 00:03:23,445 Hvem har udnævnt dig til ekspert? 30 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 Jeg er jo besat af alt med vand. 31 00:03:26,331 --> 00:03:30,001 Men der er forskel på planter og mennesker. Planter holder længere. 32 00:03:30,084 --> 00:03:32,554 Jeg var besat af vand længe før planter. 33 00:03:32,629 --> 00:03:36,719 Det startede, da mine forældre døde af dysenteri. 34 00:03:37,467 --> 00:03:38,547 Det vidste jeg ikke. 35 00:03:38,635 --> 00:03:39,835 Jamen, altså... 36 00:03:39,928 --> 00:03:42,968 ...uden hydrering er dysenteri en frygtelig død. 37 00:03:43,056 --> 00:03:45,636 Så jeg taler ikke meget om det. 38 00:03:52,232 --> 00:03:56,282 Hvad med vandblærerne rundt om fartøjet? 39 00:03:57,028 --> 00:03:59,738 -I væggene? -Ja, det går slet ikke! 40 00:03:59,822 --> 00:04:02,872 -Hvorfor kan vi ikke bruge dem? -Det er umuligt. 41 00:04:04,827 --> 00:04:08,457 Jeg spørger kontrolcentret. Vi står over for det umulige. 42 00:04:10,458 --> 00:04:12,208 Som vi ved, er Atlas designet 43 00:04:12,293 --> 00:04:15,673 med vandblærer rundt om i fartøjets ydre hulrum i væggene. 44 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 De beskytter mod stråling. 45 00:04:17,674 --> 00:04:22,554 Lige nu arbejder teams på at udvinde vandet fra væggene i besætningsområdet, 46 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 hvor tyngdekraften letter udvindingen. 47 00:04:26,015 --> 00:04:27,515 Det er enormt risikabelt. 48 00:04:29,227 --> 00:04:33,107 Der er kun en tomme mellem indervæggen og fartøjets yderside. 49 00:04:33,189 --> 00:04:37,529 Og der er 50 % chance for, astronauterne ikke punkterer vandblæren... 50 00:04:39,153 --> 00:04:40,243 ...men rammer rummet. 51 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 Ryan, du og dine folk 52 00:04:44,867 --> 00:04:47,327 leder videre og ser, hvordan vi udvinder vand. 53 00:04:47,412 --> 00:04:49,582 Lige nu er ingen idé for tosset. 54 00:04:49,664 --> 00:04:52,584 Vi andre prøver at udvinde vand fra uden for fartøjet. 55 00:04:52,667 --> 00:04:55,297 Okay, men hvad med det umulige problem 56 00:04:55,420 --> 00:04:58,090 med at få vand ud af skroget ved -270 grader? 57 00:04:58,172 --> 00:05:01,722 Er det ikke derfor, du er hos NASA? For at løse det umulige? 58 00:05:02,635 --> 00:05:04,635 Hvad med en termodynamisk pumpe? 59 00:05:04,721 --> 00:05:08,431 -Vi kan tage vandsystemets varmeslange. -Tænk i reservedelene. 60 00:05:24,407 --> 00:05:25,447 Altså, jeg... 61 00:05:26,743 --> 00:05:28,833 Jeg vil bare sige, jeg er okay. 62 00:05:29,579 --> 00:05:32,869 Alle arbejder ihærdigt på det her. 63 00:05:34,625 --> 00:05:35,625 Og... 64 00:05:38,129 --> 00:05:39,129 ...moralen er... 65 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 ...god. 66 00:05:42,884 --> 00:05:43,894 Undskyld... 67 00:05:45,386 --> 00:05:48,386 Jeg tænker på jer hele tiden. 68 00:05:48,973 --> 00:05:52,313 Så jeg holder dampen oppe, og jeg elsker jer så højt. 69 00:05:53,269 --> 00:05:54,479 Har du nyt? 70 00:05:55,063 --> 00:05:55,943 Ja. 71 00:05:56,356 --> 00:05:59,686 De sendte instrukserne for besætningsområdet. 72 00:06:01,277 --> 00:06:03,197 De arbejder på andre muligheder, 73 00:06:03,279 --> 00:06:06,529 men Darlene sagde specifikt, at Matt arbejder på det. 74 00:06:10,745 --> 00:06:13,745 Det må være hårdt, at de er så bange på dine vegne. 75 00:06:17,752 --> 00:06:22,262 Det er nok den eneste fordel ved ikke at lukke nogen ind. 76 00:06:23,966 --> 00:06:26,086 Ingen liv er ødelagt, hvis man dør. 77 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Din død ville nu nok ødelægge et par liv. 78 00:06:48,074 --> 00:06:52,914 Jeg tænker på jer hele tiden. Så jeg holder dampen oppe. 79 00:06:53,621 --> 00:06:55,041 Jeg elsker jer så højt. 80 00:07:05,258 --> 00:07:06,378 Hej. 81 00:07:09,887 --> 00:07:11,927 Tak, fordi du er her, Mel. 82 00:07:12,014 --> 00:07:14,604 -Selvfølgelig er jeg det. -Jeg er her også. 83 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 I to er alle tiders. 84 00:07:19,689 --> 00:07:21,649 Måske kan vi se en film i dag? 85 00:07:22,400 --> 00:07:24,530 Så du ikke tænker på det? 86 00:07:24,986 --> 00:07:27,406 -Hvilke film er der? -Det ved jeg da ikke. 87 00:07:27,905 --> 00:07:29,565 Jeg mente, vi kunne tjekke. 88 00:07:30,867 --> 00:07:33,997 Jeg tror ikke, jeg kan koncentrere mig om en film. 89 00:07:40,168 --> 00:07:42,208 Tror du, der er sket noget grimt? 90 00:07:46,424 --> 00:07:47,434 Jeg åbner. 91 00:08:01,147 --> 00:08:02,147 Goddag, frue. 92 00:08:03,191 --> 00:08:04,231 Er Lex her? 93 00:08:08,696 --> 00:08:11,196 Jeg er ked af min opførsel. 94 00:08:12,158 --> 00:08:13,488 Jeg var en megakryster. 95 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Ja... 96 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 ...det var du. 97 00:08:17,788 --> 00:08:18,658 Men... 98 00:08:19,624 --> 00:08:22,844 ...da de sagde i nyhederne, at Pegasus var væk, 99 00:08:23,461 --> 00:08:27,801 huskede jeg, da de bankede på vores dør og sagde, far var meldt savnet. 100 00:08:28,716 --> 00:08:30,466 De næste tre dage... 101 00:08:31,427 --> 00:08:36,347 ...sad jeg bare og gik fra snøvsen og ventede på det utænkelige. 102 00:08:38,935 --> 00:08:40,685 Det ville jeg ikke opleve igen. 103 00:08:43,523 --> 00:08:45,193 Hvorfor sagde du det ikke? 104 00:08:47,026 --> 00:08:48,606 Jeg vidste det ikke selv. 105 00:08:49,445 --> 00:08:53,655 Men i morges mindede mor mig om, at det ikke skete for mig, 106 00:08:54,283 --> 00:08:55,283 men for dig nu. 107 00:08:57,036 --> 00:09:00,536 Jeg forstår godt, hvis du ikke vil se mig mere. 108 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 Du skal bare vide, jeg begik en fejl. 109 00:09:04,293 --> 00:09:05,633 Og det sker ikke igen. 110 00:09:10,341 --> 00:09:14,141 Alle i mit liv skal være stabile lige nu. 111 00:09:17,014 --> 00:09:18,354 Alt er så rodet. 112 00:09:20,893 --> 00:09:22,773 Min mor kan dø af tørst. 113 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Og jeg blev testet for CCM. 114 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 -Gjorde du? -Ja. 115 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Jeg får snart svaret. 116 00:09:35,324 --> 00:09:36,954 Måske har jeg det. 117 00:09:39,704 --> 00:09:43,334 Så tænk lige over det, før du lover noget. 118 00:09:44,667 --> 00:09:46,587 Jeg behøver ikke tænke over det. 119 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 Hvordan overlevede du de tre dage? 120 00:10:11,068 --> 00:10:12,488 Da du var så bange? 121 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 Før det utænkelige skete? 122 00:10:19,118 --> 00:10:23,038 Gummislange, der helst skal være en ottendedel tomme i diameter. 123 00:10:24,790 --> 00:10:27,130 Den størrelse har jeg ikke. 124 00:10:27,209 --> 00:10:30,629 Det kræver et vakuum at få vandet ud af væggene, når vi borer. 125 00:10:30,713 --> 00:10:32,553 Der er vakuum på toilettet. 126 00:10:34,342 --> 00:10:36,842 Jeg mener det. Det er Atlas' bedste vakuum. 127 00:10:36,927 --> 00:10:39,927 Og det skal jeg så hente fra toilettet. 128 00:10:40,014 --> 00:10:43,684 -Det er ingen skidt idé. -Det er en frygtelig idé. 129 00:10:43,768 --> 00:10:47,058 -Hvorfor? -Ikke toilettet. Det er fantastisk. 130 00:10:47,480 --> 00:10:50,190 Men at bore i væggene er tosset. 131 00:10:50,274 --> 00:10:54,284 -Men det er en idé, ikke? -Hvad er det værste, der kan ske? 132 00:10:55,821 --> 00:10:57,241 Har du hørt om Spektr? 133 00:10:57,865 --> 00:11:02,365 -Misha, ingen gider høre om Spektr nu. -Jeg vil gerne høre om Spektr. 134 00:11:03,245 --> 00:11:07,285 Vi skal bruge så mange opsamlingsposer, I kan finde. Også dig, Ram. 135 00:11:07,375 --> 00:11:08,375 Jeg er med. 136 00:11:10,711 --> 00:11:11,881 Misha, kom nu. 137 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 Spektr er en russisk spøgelseshistorie. 138 00:11:17,343 --> 00:11:18,933 Bortset fra, den er sand. 139 00:11:20,137 --> 00:11:27,057 I 1997 blev rumstationen Mir ramt af et fragtfartøj. 140 00:11:27,395 --> 00:11:29,935 Det punkterede modul hed Spektr. 141 00:11:30,398 --> 00:11:32,568 Historien starter altid med... 142 00:11:34,068 --> 00:11:38,698 Det er lyden af luft, der stryger ud af rumkapslen og ud i tomrummet. 143 00:11:38,781 --> 00:11:42,121 Astronauterne føler lufttrykket dale 144 00:11:42,618 --> 00:11:44,618 og venter på, hjernen eksploderer. 145 00:11:44,704 --> 00:11:46,004 Men det gjorde de ikke, 146 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 for de kom ud af modulet og forseglede det i tide. 147 00:11:49,041 --> 00:11:52,881 Så du siger altså, at borer vi det forkerte sted... 148 00:11:52,962 --> 00:11:56,722 Og hører vi lyden, så tag benene på nakken. 149 00:11:57,216 --> 00:12:00,966 Er der noget, I rigtig gerne vil have fra besætningsområdet, 150 00:12:01,595 --> 00:12:03,505 så hent det nu. 151 00:13:17,338 --> 00:13:19,338 -Hvad har du af nyt? -Vi er tæt på. 152 00:13:19,423 --> 00:13:21,553 -Hvor tæt? -30 minutter. 153 00:13:23,135 --> 00:13:27,005 Besætningen er klar til at bore. Er der andre muligheder? 154 00:13:33,229 --> 00:13:34,229 Sig det nu. 155 00:13:35,773 --> 00:13:38,983 Astronauten forlader luftslusen, holder pumpen 156 00:13:39,652 --> 00:13:42,532 og tilbagelægger 3,5 meter i rummet til første ventil. 157 00:13:43,364 --> 00:13:45,914 Det svære er at få vandet ud af skroget. 158 00:13:45,991 --> 00:13:48,161 -Vi er tæt på det absolutte nulpunkt. -Ja. 159 00:13:48,244 --> 00:13:53,004 Vi brugte varmeslangen fra vandrensningssystemet. 160 00:13:53,082 --> 00:13:55,792 Måske er vandet varmt nok, når det rammer rummet, 161 00:13:55,876 --> 00:13:57,456 til at få det ud af skroget. 162 00:13:58,671 --> 00:14:03,381 Husk, det er første forsøg. Vi har ikke styr på alt endnu. 163 00:14:14,103 --> 00:14:17,363 Det er lyden af vand, der fordamper, når det kommer ud. 164 00:14:18,524 --> 00:14:22,034 Og når det rammer rummet, krystalliserer det straks til is. 165 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Det er en god lyd. 166 00:14:25,364 --> 00:14:28,284 Så er pumpen varm nok til at nedbryde isen. 167 00:14:28,367 --> 00:14:29,697 Det er rigtig godt. 168 00:15:00,149 --> 00:15:02,899 Kaptajn Green, vi er klar til plan A. 169 00:15:03,652 --> 00:15:05,742 Rapportér, når I har udført den. 170 00:15:09,658 --> 00:15:12,998 Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, 171 00:15:14,121 --> 00:15:18,041 komme dit rige, ske din vilje, som i himlen således også på jorden. 172 00:15:19,126 --> 00:15:22,336 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld. 173 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 Hjælper det? 174 00:15:28,177 --> 00:15:30,297 Ikke rigtigt, beklager. 175 00:15:30,721 --> 00:15:33,351 Nej, det er fint, hvis det ikke lige er dig. 176 00:15:36,477 --> 00:15:38,397 Hvad skete der, da din far døde? 177 00:15:39,104 --> 00:15:40,024 Hvad mener du? 178 00:15:40,439 --> 00:15:42,269 Alle siger, jeg skal... 179 00:15:43,317 --> 00:15:46,107 ...tro og håbe. 180 00:15:47,446 --> 00:15:49,566 Men hvad sker der, hvis mor dør? 181 00:15:51,909 --> 00:15:53,409 Hvordan føles det? 182 00:15:57,915 --> 00:16:00,325 Det er det værste, du vil opleve i livet. 183 00:16:00,876 --> 00:16:02,166 Alt er meningsløst. 184 00:16:03,003 --> 00:16:04,883 Du vil være rasende. 185 00:16:05,881 --> 00:16:08,011 Nogle gange vil du ikke engang leve. 186 00:16:10,219 --> 00:16:13,599 Ja, jeg tænkte nok, det var sådan. 187 00:16:14,765 --> 00:16:16,515 Men det bliver bedre. 188 00:16:18,936 --> 00:16:19,976 Gør det? 189 00:16:21,146 --> 00:16:24,316 Men så er det faktisk værre, for... 190 00:16:25,401 --> 00:16:27,401 ...på en måde vil du føle smerten. 191 00:16:27,987 --> 00:16:30,317 Gør det ondt, har du jo ikke glemt dem. 192 00:16:32,241 --> 00:16:34,491 Det er hæsligt, når du begynder at glemme. 193 00:16:42,334 --> 00:16:45,384 Vor Fader, du som er i himlene! 194 00:16:46,839 --> 00:16:48,299 Helliget blive dit navn, 195 00:16:48,924 --> 00:16:50,134 komme dit rige, 196 00:16:50,718 --> 00:16:54,428 ske din vilje som i himlen således også på jorden. 197 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 Okay. 198 00:17:21,707 --> 00:17:26,337 Det er 368 millimeter nede fra SB-2. 199 00:17:34,511 --> 00:17:39,601 Og 165 fra RB-12. 200 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 Træk vejret roligt. 201 00:17:45,064 --> 00:17:46,484 Jeg sveder som et svin. 202 00:17:46,565 --> 00:17:51,355 -Sådan siger man, ikke? -Jo. Bare dybe vejrtrækninger. 203 00:17:51,445 --> 00:17:52,695 Kom nu. 204 00:18:03,624 --> 00:18:04,504 Okay. 205 00:18:05,584 --> 00:18:08,634 Sådan. Kaptajn, kontroller arbejdet. 206 00:18:20,724 --> 00:18:23,314 Sådan. Det er rigtigt. 207 00:18:28,398 --> 00:18:31,028 Har I brug for ekstra øjne, så sig til. 208 00:18:56,885 --> 00:18:59,175 -Ud! Kom så ud! Nu! -Nu! 209 00:19:01,431 --> 00:19:02,681 -Kom så! -Afsted. 210 00:19:19,867 --> 00:19:21,117 -Er der nyt? -Nej. 211 00:19:24,371 --> 00:19:25,371 Her kommer det. 212 00:19:27,583 --> 00:19:29,133 "Målet er ikke opnået. 213 00:19:30,043 --> 00:19:32,343 Endte med tab af vakuum. 214 00:19:33,547 --> 00:19:37,377 Vi skal ind og stoppe hullet for at få besætningsområdet tilbage." 215 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Darlene. 216 00:20:12,753 --> 00:20:14,883 George, Darlene… 217 00:20:18,508 --> 00:20:20,178 Jeg ved, hvad I vil gøre. 218 00:20:20,260 --> 00:20:22,930 Gør det ikke sværere, end det allerede er. 219 00:20:23,013 --> 00:20:25,473 Der skal ikke holdes taler, ikke endnu. 220 00:20:26,350 --> 00:20:27,680 Vi svigter dem ikke nu. 221 00:20:27,768 --> 00:20:29,848 -Det gør vi ikke. -Det her skal gøres. 222 00:20:31,021 --> 00:20:35,071 -Vil vi have fremtidige Mars-missioner... -Op i røven med missionerne! 223 00:20:38,946 --> 00:20:40,066 Jeg beklager. 224 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 Pis. 225 00:21:06,098 --> 00:21:06,928 Fuck. 226 00:21:07,432 --> 00:21:08,432 Er du okay? 227 00:21:31,540 --> 00:21:34,170 Jeg ville gerne dø på Mars, men ikke her. 228 00:21:37,629 --> 00:21:39,299 Misha, har du vodka? 229 00:21:41,633 --> 00:21:42,883 Vodka. 230 00:21:48,098 --> 00:21:50,638 Der er noget galt med mig. Det er der. 231 00:21:52,019 --> 00:21:55,109 Jeg har ti sekunder til at hente det allervigtigste... 232 00:21:57,524 --> 00:21:58,784 Jeg tog den her. 233 00:22:00,444 --> 00:22:04,874 Overlever vi, så sig det ikke til nogen. 234 00:22:04,948 --> 00:22:07,618 De smider mig ud af Rusland for den slags. 235 00:22:08,702 --> 00:22:10,042 Jeg mener det. 236 00:22:13,040 --> 00:22:15,040 Skal det nu være sjovt at dø? 237 00:22:31,016 --> 00:22:33,556 Hvordan er det at dø af tørst? 238 00:22:36,438 --> 00:22:38,898 Det er vist ikke den værste måde at dø på. 239 00:22:38,982 --> 00:22:40,862 -Det er godt at vide. -Ja. 240 00:22:40,942 --> 00:22:44,402 Når først den første tørst forsvinder, 241 00:22:45,072 --> 00:22:49,412 er der ingen smerter, men man er ør og omtåget. 242 00:22:49,493 --> 00:22:53,213 Det er en langsommere død, for vi har stadig mad. 243 00:22:59,586 --> 00:23:00,666 Det er sjovt... 244 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 Den besættelse, der... 245 00:23:04,758 --> 00:23:07,798 ...førte mig hertil, er også det, der... 246 00:23:09,346 --> 00:23:10,256 Tja... 247 00:23:20,273 --> 00:23:21,653 Det er kontrolcentret. 248 00:23:23,527 --> 00:23:26,987 -Åbn bare. -Nej, jeg ved, hvad der står. 249 00:23:27,072 --> 00:23:30,452 De vil have os til at sende vores sidste smukke ord. 250 00:23:30,534 --> 00:23:31,544 Noget a la... 251 00:23:32,494 --> 00:23:36,794 "Heltene fra Atlas-missionen ønsker ikke at dø forgæves." 252 00:23:38,583 --> 00:23:39,843 Det er nu fra Matt. 253 00:23:41,294 --> 00:23:44,054 Der står: "Bevar håbet. Jeg har en idé." 254 00:23:44,798 --> 00:23:48,428 -Er Matt i kontrolcentret? -Ja, alle samarbejder nu. 255 00:23:49,177 --> 00:23:51,257 Hvad siger han? Hvad er idéen? 256 00:23:55,350 --> 00:23:59,060 Begge astronauter lader deres rumdragter med statisk elektricitet. 257 00:23:59,146 --> 00:24:02,606 -Det forstår jeg ikke. -De gør dragten statisk. 258 00:24:03,316 --> 00:24:06,896 -Hvordan oplader de den? -Med en statisk el-generator. 259 00:24:06,987 --> 00:24:09,817 Det er virkelig let. Slå det op på YouTube. 260 00:24:10,615 --> 00:24:12,865 De kan lave det samme på Atlas. 261 00:24:13,535 --> 00:24:14,655 Hvordan går det? 262 00:24:15,328 --> 00:24:17,498 -Vi bør være klar. -Godt. 263 00:24:18,874 --> 00:24:22,214 Når dragten er opladet, åbner første astronaut ventilen. 264 00:24:24,963 --> 00:24:28,303 En gas undslipper og krystalliseres til is. 265 00:24:28,383 --> 00:24:30,763 Det kan vi ikke vise her, men idéen er, 266 00:24:30,844 --> 00:24:35,524 at isen reagerer ligesom vand og tiltrækkes af dragtens negative ioner. 267 00:24:36,808 --> 00:24:40,228 Dragtens negative ioner tiltrækker vandet. 268 00:24:41,480 --> 00:24:46,190 ...tvinger isen mod luftslusens åbne dør, 269 00:24:47,527 --> 00:24:51,617 hvor den anden astronauts negativt ladede dragt tiltrækker isen yderligere. 270 00:24:51,698 --> 00:24:54,868 Astronauten står klar med poser til at opsamle isen. 271 00:24:58,413 --> 00:25:02,213 -Er det nogensinde... -Nej, det er det ikke. 272 00:25:06,004 --> 00:25:07,594 Jeg ved, jeg foreslår... 273 00:25:08,423 --> 00:25:11,933 ...at vi redder astronauterne med skoleeksperimenter. 274 00:25:24,564 --> 00:25:26,904 Koordiner instrukserne til Atlas med Matt. 275 00:25:27,984 --> 00:25:31,454 -De bestemmer, om de vil prøve. -Selvfølgelig prøver de. 276 00:25:32,656 --> 00:25:33,736 De har intet valg. 277 00:25:42,207 --> 00:25:45,537 Sørg for at få deres sidste ord, før de åbner luftslusen. 278 00:25:51,716 --> 00:25:52,756 Mange tak. 279 00:25:57,389 --> 00:25:59,719 Måske kan det adsprede dig lidt. 280 00:26:02,477 --> 00:26:04,437 Jeg har ikke spist hele dagen. 281 00:26:08,316 --> 00:26:09,316 Hvad? 282 00:26:09,401 --> 00:26:11,781 Du er så sød, når du spiser. Du har en... 283 00:26:12,612 --> 00:26:13,492 Tak. 284 00:26:23,331 --> 00:26:25,671 Det er fjerde gang, Melissa ringer. 285 00:26:26,585 --> 00:26:27,665 Måske har hun nyt? 286 00:26:31,423 --> 00:26:33,473 Du er nødt til at tale med hende. 287 00:26:41,850 --> 00:26:46,440 "Astronaut A går 3,5 meter til ventilen, åbner den, 288 00:26:46,521 --> 00:26:49,321 fører isen gennem rummet til luftslusen, 289 00:26:49,399 --> 00:26:52,899 hvor astronaut B venter med opsamlingsposerne." 290 00:26:54,321 --> 00:26:56,411 Skal jeg forklare det igen? 291 00:26:58,408 --> 00:27:01,368 -Nej, det er fint. -Gid der var mere at gennemgå. 292 00:27:03,788 --> 00:27:07,708 Emma, du har en privat besked fra Matt. 293 00:27:39,240 --> 00:27:42,240 Jeg elsker dig, men det ved du. 294 00:27:43,119 --> 00:27:45,959 Jeg ved, jeg beder jer om noget helt tosset. 295 00:27:47,707 --> 00:27:50,247 Men det er mit eneste håb om at se dig igen. 296 00:27:52,629 --> 00:27:54,459 Forstå mig ret. Jeg ser dig. 297 00:27:55,173 --> 00:27:56,633 Du er hos mig i tankerne. 298 00:27:58,426 --> 00:27:59,636 Men jeg vil have dig! 299 00:28:04,432 --> 00:28:06,692 Måske ser jeg jer aldrig igen. 300 00:28:07,686 --> 00:28:08,936 Det må du ikke tænke. 301 00:28:09,938 --> 00:28:10,938 Men det gør jeg. 302 00:28:12,315 --> 00:28:13,725 Jeg kan ikke lade være. 303 00:28:14,984 --> 00:28:18,534 Misha sagde, man ikke kan have både familie og missionen. 304 00:28:20,031 --> 00:28:22,991 At man må give afkald på noget for at overleve. 305 00:28:26,079 --> 00:28:27,579 Du forlader os ikke, Em! 306 00:28:28,415 --> 00:28:29,535 Det gør du ikke! 307 00:28:30,583 --> 00:28:31,753 Så så. 308 00:28:38,007 --> 00:28:40,677 Sørg for, Ram passer på dig derude. 309 00:28:40,760 --> 00:28:43,510 Du passer på ham, men han skal vide, du kommer først. 310 00:28:43,596 --> 00:28:46,216 Det er en ordre, jeg ved, du ikke vil give... 311 00:28:47,767 --> 00:28:49,187 ...men jeg måtte sige det. 312 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 Halløj. 313 00:28:55,442 --> 00:28:56,442 Nu skal du gå. 314 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 Vi venter imens. 315 00:29:16,171 --> 00:29:17,841 Jeg vil ikke gøre det værre. 316 00:29:19,048 --> 00:29:21,178 Kan det blive værre? Herligt. 317 00:29:21,259 --> 00:29:24,099 Jeg har skrevet de sidste ord til kontrolcentret. 318 00:29:24,512 --> 00:29:26,472 Har I noget at tilføje? 319 00:29:26,556 --> 00:29:28,636 Jeg fattede mig i korthed. 320 00:29:28,725 --> 00:29:31,685 Alt, du skriver, er fint med mig. 321 00:29:35,732 --> 00:29:36,862 Det er perfekt, Lu. 322 00:29:52,081 --> 00:29:53,501 Skal vi holde hånd? 323 00:29:58,755 --> 00:29:59,835 Hjælp os, Gud. 324 00:30:00,924 --> 00:30:03,804 Hjælp os med at kæmpe mod frygt og modløshed. 325 00:30:05,094 --> 00:30:07,724 Hjælp os med at bringe smerten i perspektiv. 326 00:30:08,431 --> 00:30:11,601 Lær os at tro på, at en ny dag vil gry. 327 00:30:13,603 --> 00:30:17,023 Tak, Gud, for alt i dag, 328 00:30:17,607 --> 00:30:18,647 håbet i morgen 329 00:30:19,442 --> 00:30:21,442 og for din evige kærlighed. 330 00:30:22,529 --> 00:30:23,529 Amen. 331 00:30:24,113 --> 00:30:25,453 Amen. 332 00:30:59,190 --> 00:31:00,320 Kaptajn Green. 333 00:31:02,527 --> 00:31:03,527 Det... 334 00:31:04,779 --> 00:31:08,199 ...er surt ... ikke at kunne komme derud med dig. 335 00:31:09,701 --> 00:31:11,621 -Næste gang, Misha. -Nej. 336 00:31:12,370 --> 00:31:15,540 Det var min sidste rumvandring. 337 00:31:17,750 --> 00:31:22,710 Var det din sidste, er det en ære, at det var sammen med mig. 338 00:31:24,465 --> 00:31:26,755 Tak, Emmasjska. 339 00:31:29,220 --> 00:31:34,430 Jeg ... synes, du er den bedste astronaut i mit sted. 340 00:31:49,407 --> 00:31:51,527 Ram, er du klar? 341 00:31:56,456 --> 00:31:59,706 Stol på hende. Det skal nok gå. 342 00:32:00,168 --> 00:32:02,498 Det ved jeg. 343 00:32:06,090 --> 00:32:06,970 Klar? 344 00:32:08,176 --> 00:32:09,006 Klar. 345 00:32:30,698 --> 00:32:32,618 Start dekompression. 346 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 Hold da op. 347 00:32:46,381 --> 00:32:48,381 Jeg havde glemt, hvor smuk himlen er. 348 00:32:50,802 --> 00:32:52,052 Da jeg var lille... 349 00:32:53,680 --> 00:32:55,310 ...sagde mor altid: 350 00:32:56,099 --> 00:32:58,269 "Når du er nede, så se op. 351 00:32:59,310 --> 00:33:03,020 Så ved du, hvor stor og smuk verden er." 352 00:33:08,361 --> 00:33:09,611 Dør hun... 353 00:33:10,863 --> 00:33:12,743 ...ødelægger det så min himmel? 354 00:33:14,993 --> 00:33:19,213 Jeg vil ikke være bange og ked af det, hver gang jeg ser den. 355 00:33:22,208 --> 00:33:24,628 Måske ser du bare din mor, der ser ned på dig? 356 00:33:26,421 --> 00:33:27,921 Men hun er ikke død, Lex. 357 00:33:29,132 --> 00:33:30,342 Opgiv ikke håbet. 358 00:33:32,760 --> 00:33:33,850 Jeg ville bare... 359 00:33:35,013 --> 00:33:38,183 Gid jeg kunne ... lade være med at tænke på hende. 360 00:33:40,018 --> 00:33:42,518 Det er som en knude i maven. 361 00:33:45,898 --> 00:33:48,858 Ja, kirke og chili kurerer ikke alt. 362 00:33:51,988 --> 00:33:53,608 Men det hjalp helt sikkert. 363 00:33:54,907 --> 00:33:55,907 Tak. 364 00:34:21,934 --> 00:34:24,484 At kysse hjælper også med at glemme. 365 00:34:24,896 --> 00:34:27,186 Så lad os blive ved med det. 366 00:34:49,587 --> 00:34:51,047 Hvordan har Lex det? 367 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 Hun har det godt. 368 00:34:55,718 --> 00:34:57,758 -Matt... -Det er ikke godt, Mel. 369 00:34:59,222 --> 00:35:00,262 Missionen? 370 00:35:00,348 --> 00:35:02,558 Jeg ved ikke, hvad der vil ske. 371 00:35:03,017 --> 00:35:04,097 Okay... 372 00:35:04,727 --> 00:35:08,187 Jeg er lige her. Vi hjælper dig uanset hvad. 373 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Tak. 374 00:35:12,110 --> 00:35:13,860 Kram hende fra mig, ikke? 375 00:35:14,487 --> 00:35:16,907 Men sig ikke noget til hende endnu. 376 00:35:20,743 --> 00:35:22,373 Det er en aftale. 377 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 Besked fra Atlas. 378 00:35:25,123 --> 00:35:26,873 Jeg ringer igen senere. 379 00:35:33,798 --> 00:35:35,508 Vi har fået deres sidste ord. 380 00:35:38,344 --> 00:35:40,354 Vil du læse dem først, Matt? 381 00:35:41,931 --> 00:35:43,471 Jeg kan gætte, hvad der står. 382 00:36:05,454 --> 00:36:08,124 DET VAR DET HELE VÆRD. 383 00:36:09,667 --> 00:36:10,667 Er du okay? 384 00:36:13,880 --> 00:36:14,880 Ja. 385 00:36:15,673 --> 00:36:20,643 Ja, det er min første rumvandring, i det rigtige rum. 386 00:36:24,140 --> 00:36:25,390 Jeg passer på dig. 387 00:36:27,143 --> 00:36:29,563 Godt, for jeg er rimeligt rædselsslagen. 388 00:36:31,230 --> 00:36:32,820 Du vil elske det. 389 00:36:35,359 --> 00:36:36,359 Ja. 390 00:36:37,987 --> 00:36:39,987 -Jeg vil ikke dø. -Du dør ikke. 391 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 Ikke mere. 392 00:36:43,534 --> 00:36:44,704 Hvad mener du? 393 00:36:47,038 --> 00:36:49,288 Du ville da ikke dø før, vel? 394 00:36:51,292 --> 00:36:55,502 Jeg har altid tænkt, at endte mit liv som et offer for noget stort, 395 00:36:55,588 --> 00:36:57,758 noget større end mig selv, 396 00:36:58,716 --> 00:37:01,716 mit land, forskning, historien... 397 00:37:03,512 --> 00:37:05,972 ...så havde jeg levet et godt liv. 398 00:37:10,228 --> 00:37:11,558 Hvad skete der så? 399 00:37:14,690 --> 00:37:15,610 Du skete. 400 00:37:18,361 --> 00:37:19,321 Ram... 401 00:37:20,321 --> 00:37:21,161 Nej. 402 00:37:22,365 --> 00:37:24,945 -Det må du ikke sige. -Det er jeg nødt til. 403 00:37:26,035 --> 00:37:27,945 Jeg siger det, hvis nu vi dør. 404 00:37:29,956 --> 00:37:31,706 Du skal vide, at... 405 00:37:32,833 --> 00:37:35,213 ...jeg vil kæmpe derude. Jeg vil... 406 00:37:36,754 --> 00:37:38,764 ...kæmpe for at blive i verden med dig. 407 00:37:46,764 --> 00:37:48,314 Dekompression fuldført. 408 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Okay. 409 00:37:52,603 --> 00:37:53,603 Klar? 410 00:37:54,939 --> 00:37:55,939 Så gør vi det. 411 00:38:21,590 --> 00:38:22,840 Kom så, Rohit. 412 00:38:23,968 --> 00:38:24,968 Kom så. 413 00:38:48,159 --> 00:38:49,159 Du... 414 00:38:50,244 --> 00:38:51,334 ...gode gud. 415 00:38:56,709 --> 00:38:58,089 Det er helt utroligt. 416 00:39:01,088 --> 00:39:03,168 Vi to er helt alene i universet. 417 00:39:05,343 --> 00:39:06,643 Kun vi betyder noget. 418 00:39:09,347 --> 00:39:10,847 Ingen andre. 419 00:44:05,601 --> 00:44:07,021 Vi overlever. 420 00:46:13,854 --> 00:46:15,774 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen