1 00:00:06,089 --> 00:00:08,799 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:25,072 Houston, aquí Atlas. Iniciando descenso. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,240 Siete minutos para el aterrizaje. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,316 Preparaos para entrar en la atmósfera. 5 00:01:13,823 --> 00:01:15,123 ¡Comandante! 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 ¡Comandante! 7 00:01:57,867 --> 00:01:59,237 Es hora de despertarse. 8 00:02:23,768 --> 00:02:25,978 - ¡Despierta! - ¡Ey! 9 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 Ibas a recordarme que pusiera la alarma. 10 00:02:29,399 --> 00:02:31,939 - ¿Qué hora es? - Las ocho pasadas. Vístete. 11 00:02:32,026 --> 00:02:35,606 Oigo a mi padre abajo. Nos matará si te encuentra aquí. 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,657 ¿No sabe que hemos vuelto? 13 00:02:37,740 --> 00:02:42,200 No, y todavía está nervioso porque no han llegado mis resultados. 14 00:02:42,287 --> 00:02:45,917 Sí, deberíamos contárselo el día que llega mi madre a Marte. 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,329 ¡Lex, a desayunar! 16 00:02:47,417 --> 00:02:48,837 A desayunar, qué bien. 17 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Muy gracioso. Vístete. 18 00:02:50,962 --> 00:02:52,762 Ven, te sacaré por aquí. 19 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 ¿Qué pasa? 20 00:02:56,426 --> 00:02:58,386 Nada. Conozco otra salida. Vamos. 21 00:02:58,469 --> 00:02:59,849 - Espera. - Isaac... 22 00:02:59,929 --> 00:03:01,719 Espera. Quiero enseñarte algo. 23 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 ¡Lex! 24 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Ahora bajo. 25 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 - ¿Qué? - ¿Aquella noche en mi camioneta? 26 00:03:07,645 --> 00:03:10,725 - Hice una foto mientras dormías. - Qué mal rollo. 27 00:03:10,815 --> 00:03:11,895 No de ti. 28 00:03:12,483 --> 00:03:13,443 Mira. 29 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 ¿Ves que una es más roja que las demás? 30 00:03:18,239 --> 00:03:19,529 ¿Eso es Marte? 31 00:03:20,575 --> 00:03:25,285 Vas a ver el aterrizaje con tu padre, pero ojalá pudiera estar allí contigo. 32 00:03:26,497 --> 00:03:27,537 Lo mismo digo. 33 00:03:29,334 --> 00:03:31,134 - Mándamela. - Ya lo he hecho. 34 00:03:35,131 --> 00:03:36,841 Seré sigiloso como un gato. 35 00:03:42,972 --> 00:03:44,062 Vale... 36 00:03:44,849 --> 00:03:48,099 ya sé que una comilona te calma los nervios, pero, papá, 37 00:03:48,853 --> 00:03:50,363 esto es absurdo. 38 00:03:50,438 --> 00:03:54,898 Mi idea es invitar a un montón de gente. Mel, Cass, tu equipo de fútbol... 39 00:03:54,984 --> 00:03:58,454 Que nos distraigan antes de ir a la NASA. 40 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 Para no pensar en lo que va a pasar. 41 00:04:01,824 --> 00:04:03,704 ¿No has mirado ahí enfrente? 42 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 No, ¿por qué? 43 00:04:06,746 --> 00:04:11,076 No parece el mejor sitio para olvidarnos de lo que va a pasar. 44 00:04:12,210 --> 00:04:13,800 ¿Ha venido un periodista? 45 00:04:17,674 --> 00:04:19,934 La NASA les prohibió venir aquí. 46 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 Ya, bueno... 47 00:04:23,471 --> 00:04:25,521 - ¡Matt! - ¡Alexis! ¡Matt! 48 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 Y lo de la Pegasus parecía intenso. 49 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 No. 50 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 ¿Qué? 51 00:04:39,946 --> 00:04:42,566 No vas a pasar diez horas con cámaras delante 52 00:04:42,657 --> 00:04:44,987 preguntando sobre supuestos horribles. 53 00:04:45,994 --> 00:04:47,084 ¿Qué dices? 54 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 ¿Quieres largarte? 55 00:04:50,331 --> 00:04:51,791 Repasemos una vez más. 56 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Misha, Kwesi, Lu, os prepararéis para lo peor, 57 00:04:55,003 --> 00:04:58,133 mientras Ram y yo revisaremos la lista arriba. 58 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 Quiero a todos listos a las 19:30, 59 00:05:01,634 --> 00:05:06,314 cuando subiremos al módulo de mando y Ram iniciará la secuencia de aterrizaje. 60 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Vale. Si no habéis experimentado un aterrizaje... 61 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Te refieres a mí, es obvio. Puedes decir "Kwesi". 62 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Bueno, ninguno hemos aterrizado en Marte antes, amigo. 63 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 Ya. 64 00:05:19,235 --> 00:05:23,355 Entraremos en la atmósfera a unos 20 000 kilómetros por hora, 65 00:05:23,448 --> 00:05:26,118 y habrá que frenar en menos de siete minutos. 66 00:05:26,200 --> 00:05:28,830 Idealmente a cero kilómetros por hora. 67 00:05:29,912 --> 00:05:32,082 Ya. Experimentaremos 8 G 68 00:05:32,165 --> 00:05:34,455 y la nave quedará envuelta en fuego. 69 00:05:35,084 --> 00:05:40,474 Es como estar dentro de un cometa, y, cuando se activen los retropropulsores, 70 00:05:40,548 --> 00:05:43,628 sentiremos como una explosión dentro del cohete. 71 00:05:46,054 --> 00:05:46,974 ¡Comandante! 72 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 ¡Comandante! 73 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Aterrizaremos aquí, 74 00:05:56,522 --> 00:05:57,772 en la cuenca Utopía. 75 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 La Pegasus nos estará esperando a 300 metros al este. 76 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 Suponiendo que no ardiera en mil pedazos. 77 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 Estará donde debería estar. 78 00:06:12,872 --> 00:06:15,632 Según el acuerdo, seguiremos a bordo 79 00:06:15,708 --> 00:06:20,088 mientras Lu pisa Marte y transmite su fotografía a la Tierra. 80 00:06:20,171 --> 00:06:21,131 Sí. 81 00:06:21,589 --> 00:06:24,549 Alguien va a ser más famosa que Neil Armstrong. 82 00:06:27,595 --> 00:06:28,845 ¿Puedo decir algo? 83 00:06:31,641 --> 00:06:33,181 Dentro de diez horas, 84 00:06:33,267 --> 00:06:36,687 todos estaremos pisando Marte. 85 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 MENOS DE DIEZ HORAS. ESTOY ORGULLO DE TI, EM. 86 00:06:59,168 --> 00:07:00,208 Están aquí. 87 00:07:00,878 --> 00:07:02,588 ¿Listo para la gran evasión? 88 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 Vamos allá. 89 00:07:17,603 --> 00:07:19,153 Tu madre es una crac. 90 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Lo sé. 91 00:07:22,942 --> 00:07:23,902 ¿Adónde vamos? 92 00:07:24,819 --> 00:07:26,029 A ver a un amigo. 93 00:07:29,782 --> 00:07:32,662 - Gracias por invitarnos. - No hay problema. 94 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 Para ti, Matt. 95 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 ¿No creerás que me lo voy a poner? 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,130 ¡Ponte el sombrero! 97 00:07:40,710 --> 00:07:42,590 Opino igual que Cass. 98 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Sí. 99 00:07:51,596 --> 00:07:52,846 ¿Listos para montar? 100 00:08:07,653 --> 00:08:08,573 Oye. 101 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 No te he dado las gracias por ser tan enrollada 102 00:08:12,366 --> 00:08:15,656 y no contarle a mi padre que pasé la noche con Isaac. 103 00:08:16,078 --> 00:08:20,078 Aún no tenemos los resultados de la CCM, y... 104 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 No hagas eso, ¿vale? 105 00:08:22,793 --> 00:08:24,753 - ¿Qué? - Usar tu salud para... 106 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 ¿Qué? 107 00:08:27,590 --> 00:08:30,890 Se lo has ocultado a tu padre durante dos semanas, 108 00:08:30,968 --> 00:08:32,718 y ahora yo soy cómplice. 109 00:08:33,095 --> 00:08:35,715 ¿Cómplice? ¿En serio, Mel? 110 00:08:38,267 --> 00:08:39,517 ¿Vais bien ahí atrás? 111 00:08:41,687 --> 00:08:43,267 Sí, estamos bien. 112 00:08:49,320 --> 00:08:52,450 Puedes parar la rotación del brazo centrífugo. 113 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Entendido. 114 00:08:54,784 --> 00:08:56,414 Preparemos el aterrizaje. 115 00:09:03,709 --> 00:09:06,799 Confirmo fin de rotación. Sistemas, todo correcto. 116 00:09:08,256 --> 00:09:12,006 Inicia la retracción de Zvezda, Unity y Zarya a mi señal. 117 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Tres, dos, uno. 118 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 - Venga. - ¿Qué? 119 00:09:28,276 --> 00:09:29,396 ¿Qué pasa? 120 00:09:29,485 --> 00:09:33,105 - Hay un problema con los paneles solares. - Será broma. 121 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Claro que sí. 122 00:09:35,992 --> 00:09:37,742 Pero deberías verte la cara. 123 00:09:38,828 --> 00:09:40,118 ¿Te parece gracioso? 124 00:09:41,747 --> 00:09:43,827 Vamos. Estaba calmando el ambiente. 125 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 ¿Qué pasa? 126 00:09:45,084 --> 00:09:47,044 ¿Podemos volver a la lista? 127 00:09:54,719 --> 00:09:57,139 ¿Es por lo que pasó en el paseo espacial? 128 00:09:59,807 --> 00:10:01,887 - ¿Cuando dije lo que siento? - Ram. 129 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Si crucé una línea, lo siento mucho. 130 00:10:07,440 --> 00:10:09,360 Pero pensé que podríamos morir. 131 00:10:10,693 --> 00:10:11,863 Quizá lo hagamos. 132 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 ¿Qué? 133 00:10:17,408 --> 00:10:19,078 Tienes que decirme qué pasa. 134 00:10:19,160 --> 00:10:21,620 No es cuestión de si cruzaste una línea, 135 00:10:21,704 --> 00:10:23,124 la cruzaste. 136 00:10:23,748 --> 00:10:25,118 Soy tu comandante. 137 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 - Tengo una responsabilidad. - Lo sé. 138 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 - Y no puedes comprometer eso... - No lo hice. 139 00:10:30,588 --> 00:10:32,588 Yo no siento lo mismo que tú. 140 00:10:41,766 --> 00:10:43,096 Entendido, comandante. 141 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 Ram... 142 00:10:45,645 --> 00:10:48,185 Tenemos una lista que completar. 143 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Disculpa la pregunta ingenua, 144 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 pero ¿por qué salvamos estas plantas? 145 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 Están muertas. ¿De qué sirve? 146 00:11:03,579 --> 00:11:07,959 El material orgánico puede reutilizarse para crear un jardín en Marte. 147 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Si pudiera volver todo lo que hemos perdido en este viaje. 148 00:11:17,885 --> 00:11:19,465 ¿Sabes este chiste? 149 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 Entra un ciego en un bar, 150 00:11:23,557 --> 00:11:26,637 coge a su perro guía y le empieza a dar vueltas. 151 00:11:27,311 --> 00:11:32,191 El camarero le pregunta: "¿Qué haces?". "Nada. Mirar alrededor". 152 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 - Misha. - ¿Sí? 153 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Nunca me disculpé. 154 00:11:42,451 --> 00:11:43,701 ¿Por qué? 155 00:11:43,786 --> 00:11:46,496 Debe ser aterrador perder la visión. 156 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Kwesi... 157 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 Cuando se me cayó parte del talón, me asusté, y era solo el pie. 158 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Pero Ram me aseguró que era natural. 159 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 No, más que eso, era necesario. 160 00:12:00,761 --> 00:12:03,761 Para sobrevivir, nuestros cuerpos deben adaptarse. 161 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 Quizá perder la visión no sea tan malo. 162 00:12:07,476 --> 00:12:09,976 Créeme, Kwesi, es malo. 163 00:12:10,688 --> 00:12:12,018 O tal vez... 164 00:12:13,065 --> 00:12:14,605 vayas un paso por delante. 165 00:12:14,942 --> 00:12:16,032 Por delante de... 166 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 ¿Qué quieres decir? ¿Que nos quedaremos todos ciegos? 167 00:12:21,323 --> 00:12:24,913 Digo que aprenderemos a ver de otra forma. 168 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 ¿Kwesi? 169 00:12:32,918 --> 00:12:36,128 Estaba pensando que, antes de iniciar el descenso, 170 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 dijeras algunas palabras. 171 00:12:40,926 --> 00:12:45,136 ¿Le estás pidiendo que rece? ¿Desde cuándo eres religiosa? 172 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 No, no lo soy. Yo solo... 173 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Vale. 174 00:12:49,059 --> 00:12:51,729 Yo me quedo ciego, Lu encuentra a Dios... 175 00:12:51,812 --> 00:12:53,442 Lu, sería un honor. 176 00:12:57,943 --> 00:13:01,573 Ha llegado un mensaje de la CNSA. 177 00:13:01,989 --> 00:13:04,909 Han enviado instrucciones para tu foto. 178 00:13:05,493 --> 00:13:06,493 A ver si adivino. 179 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Debo posar orgullosa y... 180 00:13:11,373 --> 00:13:12,713 saludar a la bandera. 181 00:13:15,044 --> 00:13:16,674 Sí, y algo más. 182 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 Quieren que no te subas el visor reflectante. 183 00:13:24,512 --> 00:13:27,012 ¿Qué? Eso no tiene sentido. 184 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 Si vinieras de nuestros países, sí. 185 00:13:34,897 --> 00:13:36,437 Yo no existo. 186 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 Solo existo... 187 00:13:40,110 --> 00:13:41,400 si la patria existe. 188 00:13:46,033 --> 00:13:48,833 Gracias por la información, comandante. 189 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Voy a... 190 00:13:52,039 --> 00:13:53,709 consultar las instrucciones. 191 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Lu, quizá no me incumba, pero... 192 00:13:58,629 --> 00:14:00,839 puedes presionarlos. 193 00:14:03,259 --> 00:14:04,389 ¿Presionarlos? 194 00:14:05,261 --> 00:14:06,431 Esto va a ser... 195 00:14:07,429 --> 00:14:10,639 la imagen más famosa e icónica de la historia. 196 00:14:11,809 --> 00:14:14,309 Si fuera yo, diría: "¿Queréis vuestra foto? 197 00:14:15,271 --> 00:14:16,941 Yo quiero algo a cambio". 198 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 ¿El qué? 199 00:14:20,442 --> 00:14:21,532 Dímelo tú. 200 00:14:22,444 --> 00:14:24,154 Puedes poner tus condiciones. 201 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 ¿Qué quieres? 202 00:14:34,665 --> 00:14:37,995 Quiero que reincorporen a Mei... 203 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 en Control de Misión. 204 00:14:55,644 --> 00:14:59,614 Que no se nos olvide, reservad el 1 de septiembre en la agenda. 205 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 - ¿En serio? - ¿Os casáis? 206 00:15:03,068 --> 00:15:04,698 Y estáis todos invitados. 207 00:15:05,362 --> 00:15:07,572 - Enhorabuena. - Allí estaremos. 208 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Tengo que cuestionar tu gusto, Veronica, 209 00:15:12,077 --> 00:15:13,787 pero el amor nos atonta. 210 00:15:14,830 --> 00:15:16,500 Un brindis. 211 00:15:18,375 --> 00:15:19,625 Por estar enamorados. 212 00:15:20,044 --> 00:15:21,594 Por estar enamorados. 213 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 ¿Estás bien? 214 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Sí, claro. 215 00:15:37,937 --> 00:15:41,067 - ¿Qué tal tú? - Ha sido una distracción agradable. 216 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 Son preciosos, ¿verdad? 217 00:15:47,196 --> 00:15:48,986 ¿Os pasa algo a ti y a Lex? 218 00:15:51,116 --> 00:15:52,076 No. 219 00:15:53,702 --> 00:15:56,372 Hace ocho meses, no hubiera sabido si mentías. 220 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 Ya. No... 221 00:16:03,671 --> 00:16:05,461 No tienes que preocuparte. 222 00:16:06,090 --> 00:16:08,800 - Y menos hoy. - Entonces, os pasa algo. 223 00:16:10,177 --> 00:16:13,007 Es algo que deberías preguntarle a Lex. 224 00:16:14,223 --> 00:16:15,433 Te lo pregunto a ti. 225 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 ¿Qué pasa? 226 00:16:23,273 --> 00:16:25,693 Hace un par de semanas, cuando pasabas... 227 00:16:26,527 --> 00:16:29,987 toda la noche en la NASA, yo cuidaba de Lex y... 228 00:16:30,572 --> 00:16:32,202 no vino a casa a dormir. 229 00:16:32,616 --> 00:16:34,986 - ¿Qué? - Pasó la noche con Isaac. 230 00:16:36,328 --> 00:16:38,708 - ¿Cómo? - Vino por la mañana. 231 00:16:38,789 --> 00:16:40,709 - ¿Y no me lo dijiste? - Debí. 232 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 ¿En qué estabas pensando? ¿Le dejaste pasar la noche? 233 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 - No... - Tiene 15 años. 234 00:16:46,714 --> 00:16:48,764 Fue un día muy duro para ella. 235 00:16:48,841 --> 00:16:51,431 Joder, te dejo a cargo mientras no estoy. 236 00:16:51,510 --> 00:16:54,010 - Somos un equipo. - No. Yo no soy tu... 237 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Mira, yo... 238 00:17:04,023 --> 00:17:04,863 Lo siento. 239 00:17:06,025 --> 00:17:07,025 Es que... 240 00:17:07,109 --> 00:17:08,689 esta situación se... 241 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 Se ha complicado para mí. 242 00:17:12,990 --> 00:17:14,200 Complicado, ¿cómo? 243 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 No lo ves, ¿verdad, Matt? 244 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 - ¿Qué pasa? - Es del hospital. 245 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 Iré a por Lex. 246 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Hola. 247 00:17:39,349 --> 00:17:40,849 ¿Puedo acompañarte? 248 00:17:41,435 --> 00:17:42,685 Por supuesto. 249 00:17:52,654 --> 00:17:54,824 ¿Va todo bien entre Emma y tú? 250 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Todo va bien. 251 00:17:57,951 --> 00:18:00,161 Es que habéis subido aquí juntos, 252 00:18:00,245 --> 00:18:01,825 y ha bajado sola. 253 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Kwesi, tengo que... 254 00:18:03,957 --> 00:18:06,667 Claro, si ha pasado algo, no es asunto mío... 255 00:18:06,752 --> 00:18:09,212 - No ha pasado nada... - Pero lo es. 256 00:18:10,214 --> 00:18:14,764 Porque vamos a aterrizar en Marte y mis dos pilotos no se hablan. 257 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Créeme, Emma preferiría que... 258 00:18:19,389 --> 00:18:20,269 Ram... 259 00:18:20,808 --> 00:18:23,438 ¿Cuántas veces hemos estado a punto de morir? 260 00:18:24,436 --> 00:18:29,186 No hemos hecho nada tan peligroso como lo que vamos a hacer. 261 00:18:30,651 --> 00:18:33,901 Y la familia de Emma lo va a ver en tiempo real. 262 00:18:34,655 --> 00:18:37,775 En un día como hoy, lo que Emma sienta por ti... 263 00:18:37,866 --> 00:18:39,576 No siente nada por mí. 264 00:18:40,119 --> 00:18:43,289 Ha dejado claro que comprometo su mando. 265 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 Si no te importa, Kwesi, ¿podemos dejarlo? 266 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 - Tengo trabajo. - Ram. 267 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 ¿Qué? 268 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 Si no sintiera nada por ti, 269 00:18:52,881 --> 00:18:54,971 no se sentiría comprometida. 270 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Mira, yo... 271 00:19:01,181 --> 00:19:04,181 No pretendo saber de qué manera te quiere, 272 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 pero te quiere. 273 00:19:07,229 --> 00:19:09,519 Como nos quiere a todos, pero... 274 00:19:10,607 --> 00:19:13,357 imagina la responsabilidad que siente hoy. 275 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 RESULTADOS DE LA PRUEBA 276 00:19:44,600 --> 00:19:47,020 ¿Es un mensaje de tu hija? 277 00:19:48,604 --> 00:19:49,444 Sí. 278 00:19:51,815 --> 00:19:54,815 Misha, vamos a mirar qué hacen Kwesi y Ram. 279 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 Sí, un momento. 280 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 - ¡Misha! - Vale. 281 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Hola, mamá. 282 00:20:13,545 --> 00:20:15,955 Ya sé que tienes un millón de cosas, 283 00:20:16,048 --> 00:20:18,088 pero han llamado del hospital 284 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 y sé que querrías saberlo. 285 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 No tengo CCM, mamá. 286 00:20:24,890 --> 00:20:26,060 Ha dado negativo. 287 00:20:26,934 --> 00:20:28,194 No llevo el gen. 288 00:20:29,436 --> 00:20:30,686 Si vieras a papá. 289 00:20:30,771 --> 00:20:34,151 Es como si se hubiera quitado 500 toneladas de encima. 290 00:20:35,275 --> 00:20:37,185 Nos vamos para la NASA. 291 00:20:37,277 --> 00:20:40,237 Nos han reservado un sitio en Control de Misión. 292 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 Así que... 293 00:20:42,783 --> 00:20:46,163 será la última vez que te hablo antes de que aterrices. 294 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 Y sé que va a ir genial. 295 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 Solo... 296 00:20:51,708 --> 00:20:52,958 Solo que sepas que... 297 00:20:53,377 --> 00:20:54,377 te quiero. 298 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 Y, pase lo que pase, es... 299 00:20:58,590 --> 00:21:00,340 un orgullo que seas mi madre. 300 00:21:02,386 --> 00:21:03,386 Vale. Adiós. 301 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Abrázala fuerte. 302 00:21:17,943 --> 00:21:20,073 Dile que la quiero muchísimo. 303 00:21:20,153 --> 00:21:22,033 Díselo tú cuando aterrices. 304 00:21:23,991 --> 00:21:25,121 Si aterrizamos. 305 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Emma... 306 00:21:30,205 --> 00:21:32,165 Cuando Ram y yo hicimos el paseo, 307 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 el hielo... 308 00:21:36,962 --> 00:21:40,012 volaba alrededor. ¿Y si llegó a tocar el escudo? 309 00:21:40,090 --> 00:21:42,130 Hicimos pruebas. Se comprobó todo. 310 00:21:42,217 --> 00:21:45,097 También se comprobó todo en el Columbia... 311 00:21:45,178 --> 00:21:46,508 Venga, no pienses así. 312 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 Hicimos un agujero en la nave. 313 00:21:55,689 --> 00:21:59,399 Vamos a aterrizar en Marte con un agujero en la nave. 314 00:22:03,030 --> 00:22:04,200 Y fue decisión mía. 315 00:22:05,699 --> 00:22:08,789 - Tu tripulación quería aterrizar. - Fue mi decisión. 316 00:22:11,621 --> 00:22:13,371 ¿Y si les pasa algo? 317 00:22:13,790 --> 00:22:15,630 ¿Y si nos pasa algo? 318 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 Y tú y Lex estaréis ahí para... 319 00:22:22,299 --> 00:22:24,429 Si es que Lex tiene que verlo. 320 00:22:25,302 --> 00:22:27,052 Estaré con ella si pasa. 321 00:22:31,099 --> 00:22:32,309 Te quiero, Matt. 322 00:22:34,561 --> 00:22:35,981 ¿No me llamas "tontito"? 323 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Esta vez no. 324 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Te quiero, Emma. 325 00:22:55,707 --> 00:22:58,037 ¿Qué opinas de la llegada a Marte? 326 00:22:58,126 --> 00:23:01,166 De niño sueñas con un día como hoy. 327 00:23:02,631 --> 00:23:04,631 Sí, estamos todos muy emocionados. 328 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 Perdone que la interrumpa. 329 00:23:07,719 --> 00:23:10,679 Ha llegado un mensaje de la doctora Wang. 330 00:23:11,515 --> 00:23:12,765 Tiene una petición. 331 00:23:16,061 --> 00:23:21,071 Dile que haga la foto según las instrucciones, 332 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 y que consideraremos su petición. 333 00:23:25,529 --> 00:23:27,029 ¿La consideraremos? 334 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Matt. 335 00:23:44,214 --> 00:23:45,724 Hay un poco de ajetreo. 336 00:23:45,799 --> 00:23:47,129 ¿Pasa algo hoy? 337 00:23:48,677 --> 00:23:50,797 Tengo tu sitio listo y esperándote. 338 00:23:51,179 --> 00:23:55,559 Sinceramente, debería haber sido tuyo cuando volviste al trabajo. 339 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 ¿Es una disculpa? 340 00:23:58,478 --> 00:23:59,808 Por supuesto que no. 341 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Sonaba a disculpa. 342 00:24:01,148 --> 00:24:02,568 No es una disculpa. 343 00:24:03,608 --> 00:24:06,448 En este momento, solo podemos mirar, así que... 344 00:24:06,820 --> 00:24:10,780 me sentaré a verlo con Lex, pero estaré listo mañana, si te parece. 345 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 Sí. 346 00:24:13,869 --> 00:24:15,409 Has hecho un gran trabajo. 347 00:24:15,954 --> 00:24:16,964 Gracias, Matt. 348 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Fred. 349 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Matt. 350 00:24:43,315 --> 00:24:45,065 Siéntate. Juega con ella. 351 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Disculpe. 352 00:24:49,488 --> 00:24:51,358 Es la madre de Kwesi, ¿verdad? 353 00:24:52,449 --> 00:24:55,789 - Me llamo Natalia. Soy... - La hija de Misha. 354 00:24:56,369 --> 00:24:57,829 Veo el parecido. 355 00:24:58,497 --> 00:25:01,667 Mi hijo me cuenta cosas maravillosas sobre tu padre. 356 00:25:01,750 --> 00:25:03,670 Debes estar muy orgullosa de él. 357 00:25:04,628 --> 00:25:06,088 Y usted, de Kwesi. 358 00:25:08,840 --> 00:25:13,010 Ojalá viviera mi marido para que viera a nuestro hijo. 359 00:25:14,095 --> 00:25:15,215 Es un hombre bueno. 360 00:25:15,847 --> 00:25:17,637 Y un titiritero maravilloso. 361 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Lei Lei. 362 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 ¿Qué lees? 363 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Una historia. 364 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 ¿De qué trata? 365 00:25:29,444 --> 00:25:33,454 De misiones anteriores, incluyendo satélites y róveres. 366 00:25:34,574 --> 00:25:37,544 Ha habido más de 40 intentos de aterrizar en Marte. 367 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 Veintiocho fracasaron. 368 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 ¡Hola! 369 00:26:04,396 --> 00:26:07,606 Tu padre me ha dado la buena noticia. Cuánto me alegro. 370 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 Sí. 371 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 - ¿Estás bien? - Sí. 372 00:26:12,946 --> 00:26:14,696 - ¿Qué pasa? - No, es... 373 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Es que... 374 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 creía que lo tenía. 375 00:26:21,079 --> 00:26:22,499 Nena, ven aquí. 376 00:26:25,917 --> 00:26:27,207 Lo siento mucho, Mel. 377 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 ¿Por qué? 378 00:26:29,462 --> 00:26:31,342 Por hacerte cómplice. 379 00:26:31,423 --> 00:26:33,553 Y con todo lo que has hecho por mí. 380 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 No estoy nada más... 381 00:26:38,096 --> 00:26:39,306 que agradecida de... 382 00:26:40,932 --> 00:26:42,232 ser parte de tu vida. 383 00:26:42,684 --> 00:26:45,194 Y puedes contar conmigo. Eso lo sabes, ¿no? 384 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 Además, se nota que te gusta Isaac. 385 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Le quiero. 386 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 Papá. 387 00:26:59,659 --> 00:27:01,659 Perdona por habértelo ocultado. 388 00:27:03,622 --> 00:27:04,872 Estás enamorada, ¿eh? 389 00:27:06,666 --> 00:27:08,246 Él también me quiere. 390 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 En ese caso... 391 00:27:14,215 --> 00:27:16,295 debería estar aquí, ¿no crees? 392 00:27:18,887 --> 00:27:19,927 Gracias. 393 00:27:21,139 --> 00:27:23,019 - Voy a llamarle. - Vale. 394 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 Ahí me he ganado unos cuantos puntos. 395 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 Sí, muchos megapuntos. 396 00:27:39,741 --> 00:27:40,871 Escucha... 397 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 - Cuando te he dicho lo que siento... - Oye. 398 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 Mel, por favor. 399 00:27:50,669 --> 00:27:53,249 No tienes que decir eso. Es como te sientes. 400 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 ¿Y cómo lo llevas? 401 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Estoy bien. Vale. 402 00:27:59,302 --> 00:28:01,102 Conmigo no tienes que fingir. 403 00:28:02,180 --> 00:28:05,850 Hay 42 pasos en el aterrizaje, y todos deben salir bien. 404 00:28:07,102 --> 00:28:08,062 Saldrán. 405 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 Cuando el reloj marque cero, o bien oigo su voz o... 406 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 La oirás. 407 00:28:22,575 --> 00:28:23,825 Aprieta un poco más. 408 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Así está bien. 409 00:28:28,623 --> 00:28:30,923 ¿Van a reincorporar a Mei? 410 00:28:33,086 --> 00:28:35,666 Han dicho que lo pensarán. 411 00:28:36,798 --> 00:28:39,838 Ya. No suena muy prometedor. 412 00:28:46,015 --> 00:28:47,225 No, nada. 413 00:28:49,310 --> 00:28:50,400 Significa que no. 414 00:28:51,896 --> 00:28:55,816 Bueno, no te veo la cara, pero a ver si adivino. 415 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 No estás llorando. 416 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Lulishka... 417 00:29:09,164 --> 00:29:12,134 quienes no te conocen creen que eres fría. 418 00:29:14,377 --> 00:29:15,247 Yo sé... 419 00:29:15,795 --> 00:29:19,415 que tienes el corazón más grande que jamás se haya visto. 420 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 Déjame decirte algo que he tardado casi 60 años en aprender. 421 00:29:25,513 --> 00:29:27,523 La patria es solo una idea. 422 00:29:28,933 --> 00:29:31,563 Las fronteras no existen. 423 00:29:33,354 --> 00:29:36,824 Lo único que importa son las personas que amas. 424 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Si es que les debes algo, ya lo has pagado. 425 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 Y si no están orgullosos de quién eres, Lu, 426 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 son unos imbéciles. 427 00:30:11,684 --> 00:30:12,694 ¿Kwesi qué? 428 00:30:13,394 --> 00:30:16,114 He dicho que Kwesi tiene razón. 429 00:30:17,816 --> 00:30:20,646 Te has adaptado mejor que ninguno. 430 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 Voy un paso por delante. Soy... 431 00:30:24,697 --> 00:30:26,907 ¡Superciego! 432 00:30:30,912 --> 00:30:32,962 No puedo dejar de llorar. 433 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 Lo sé, puedo ver. 434 00:30:41,464 --> 00:30:42,804 No como tú, 435 00:30:42,882 --> 00:30:46,472 solo manchas de color y luz. 436 00:30:46,553 --> 00:30:49,933 Es como un cuadro desenfocado. 437 00:30:50,723 --> 00:30:51,723 Da mucho miedo... 438 00:30:52,851 --> 00:30:55,191 pero también es muy bonito. 439 00:30:59,899 --> 00:31:00,819 Yo... 440 00:31:01,734 --> 00:31:04,154 ¿Crees que voy un paso por delante? 441 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 Creo que podrías ser el primer marciano de verdad. 442 00:31:32,807 --> 00:31:34,727 No sería una gran cirujana, ¿eh? 443 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 Oye... 444 00:31:39,772 --> 00:31:41,772 - Lo que he dicho... - Déjalo. 445 00:31:41,858 --> 00:31:44,688 - No quería decir... - No tienes que disculparte. 446 00:31:47,697 --> 00:31:48,567 Oye... 447 00:31:49,365 --> 00:31:50,985 vamos a hacer el descenso 448 00:31:51,618 --> 00:31:53,948 y no quiero este distanciamiento. 449 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 Pues no hagas como si estuvieras bien. 450 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Sé que estás asustada y también por qué, 451 00:32:01,002 --> 00:32:03,502 pero no eres responsable de nuestras vidas. 452 00:32:03,588 --> 00:32:04,418 Sí, lo soy. 453 00:32:04,505 --> 00:32:06,255 Tengo que llevaros a Marte. 454 00:32:06,758 --> 00:32:08,378 Nos tenemos unos a otros. 455 00:32:10,136 --> 00:32:11,886 Espero que lleguemos vivos, 456 00:32:11,971 --> 00:32:14,141 y que nos esté esperando la Pegasus, 457 00:32:14,223 --> 00:32:16,353 pero, pase lo que pase, 458 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 dentro de una hora el mundo entero se detendrá. 459 00:32:20,980 --> 00:32:25,070 Miles de millones de personas dejarán todo y mirarán al cielo, 460 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 y eso es algo por lo que estoy dispuesto a morir. 461 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 Todos nosotros. 462 00:32:32,158 --> 00:32:35,698 Nuestras muertes no son tu carga. ¿Entiendes? 463 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Bien. 464 00:32:46,089 --> 00:32:49,299 Porque va a ser uno de los mejores momentos de tu vida, 465 00:32:49,926 --> 00:32:51,336 y mereces disfrutarlo. 466 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 Hola. 467 00:33:03,106 --> 00:33:04,106 Me... 468 00:33:04,565 --> 00:33:09,065 Me preguntaba qué estarán sintiendo mis dos pilotos sobre el descenso. 469 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Estamos bien. 470 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 ¿Y tú? 471 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 Estoy aterrado. 472 00:33:19,414 --> 00:33:24,094 Bueno, Lu me pidió que dijera una oración antes de subir. 473 00:33:24,711 --> 00:33:25,921 ¿Lu? 474 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 ¿Quién ha dicho "oración"? 475 00:33:28,798 --> 00:33:29,838 Nada de oraciones 476 00:33:30,216 --> 00:33:31,966 sin San Misha, ¿vale? 477 00:33:39,726 --> 00:33:40,596 Señor... 478 00:33:42,603 --> 00:33:45,523 te damos gracias por habernos reunido a los cinco, 479 00:33:47,775 --> 00:33:51,145 y te pedimos humildemente que nos lleves a salvo a casa. 480 00:33:52,989 --> 00:33:55,489 Ayúdanos a superar esta prueba de fuego, 481 00:33:56,784 --> 00:34:00,914 para que le mostremos al mundo que un mundo mejor es posible, 482 00:34:01,706 --> 00:34:03,116 un mundo sin división... 483 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 ni confusión... 484 00:34:07,795 --> 00:34:09,045 ni miedo. 485 00:34:10,882 --> 00:34:13,722 Déjanos descubrir un mundo más allá del miedo. 486 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Amén. 487 00:34:15,094 --> 00:34:16,104 Amén. 488 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 Control ha tenido la amabilidad de alinear unos 19 satélites 489 00:34:25,813 --> 00:34:29,863 para que enviemos unas últimas palabras a nuestras familias. 490 00:34:30,485 --> 00:34:33,025 No digas "últimas palabras", por favor. 491 00:34:42,413 --> 00:34:43,873 Houston, aquí Atlas. 492 00:34:44,582 --> 00:34:47,542 Cuando reciban esto, habremos iniciado el descenso. 493 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Señor. 494 00:34:56,177 --> 00:34:58,047 Le agradezco la invitación. 495 00:34:58,513 --> 00:35:00,313 No sabe cuánto significa. 496 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Está todo listo. 497 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 ¿Va a empezar? 498 00:35:49,856 --> 00:35:51,646 Van 20 minutos por delante, 499 00:35:52,150 --> 00:35:54,320 y el aterrizaje dura siete minutos. 500 00:35:54,402 --> 00:35:56,322 Cuando el reloj marque 27... 501 00:35:58,156 --> 00:35:59,816 Empieza el aterrizaje. 502 00:36:07,081 --> 00:36:08,461 Houston, aquí Atlas. 503 00:36:09,542 --> 00:36:12,712 Cuando reciban esto, habremos iniciado el descenso. 504 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 Sabemos que es estresante, 505 00:36:17,758 --> 00:36:21,928 así que hemos pensado enviar unas palabras a nuestras familias. 506 00:36:23,264 --> 00:36:24,524 A Matt, Lex, 507 00:36:24,891 --> 00:36:26,021 os quiero. 508 00:36:27,351 --> 00:36:28,561 Estoy muy orgullosa. 509 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 Y no quiero que os preocupéis, 510 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 porque, como me dijeron dos personas muy inteligentes, 511 00:36:36,777 --> 00:36:38,027 todo va a ir bien. 512 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 Gracias, madre, por enseñarme 513 00:36:50,249 --> 00:36:52,959 a creer en cosas imposibles. 514 00:36:53,502 --> 00:36:56,052 Y por darme la fe 515 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 que requiere este viaje. 516 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 Mis queridos Andrei, 517 00:37:25,701 --> 00:37:28,291 Sasha y Doydka, 518 00:37:29,372 --> 00:37:32,002 ojalá estéis orgullosos de vuestro abuelo, 519 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 pero aún más orgullosos de vuestra madre. 520 00:37:37,004 --> 00:37:40,594 Ella es una heroína. 521 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 Mi heroína. 522 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 Adiós. 523 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Lei Lei... 524 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 quiero que sepas 525 00:38:03,823 --> 00:38:06,203 que amo lo que hago. 526 00:38:06,701 --> 00:38:08,041 Mi deseo para ti 527 00:38:08,119 --> 00:38:10,789 es que encuentras algo que te haga tan feliz. 528 00:38:12,123 --> 00:38:15,883 Mamá te quiere y te echa de menos cada día. 529 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 Hemos llegado a Marte, Rohit. 530 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 ¿Estáis bien? 531 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 Sí, comandante. 532 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Sí, comandante. 533 00:40:33,222 --> 00:40:34,142 Sí, comandante. 534 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Sí, comandante. 535 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Houston, 536 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 aquí Atlas. 537 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 Confirmado aterrizaje. 538 00:41:24,482 --> 00:41:25,902 ¿Alguien quiere repetir? 539 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 ¡Bien! 540 00:42:40,474 --> 00:42:43,234 Dime que es lo que creo que es. 541 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Sí. 542 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 ¿Qué dijo Aldrin cuando vio la Luna? 543 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 "Qué magnífica desolación". 544 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 ¿Vas a plantar un jardín aquí? 545 00:43:16,552 --> 00:43:18,102 Mucho más que eso. 546 00:43:19,013 --> 00:43:20,643 Vamos a demostrar 547 00:43:20,723 --> 00:43:22,853 que aquí hubo vida antes. 548 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Gracias. 549 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Tranquila. 550 00:44:57,986 --> 00:44:59,776 - Papá... - Todo va a ir bien. 551 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Houston, 552 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 aquí Atlas. 553 00:45:38,527 --> 00:45:39,897 Confirmado aterrizaje. 554 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 ¡Nos llega una imagen! 555 00:48:20,647 --> 00:48:22,227 Subtítulos: Carlos Ibero