1
00:00:06,089 --> 00:00:08,799
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,522 --> 00:00:25,072
Houston, aquí Atlas. Iniciando descenso.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,240
Siete minutos para el aterrizaje.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,316
Preparaos para entrar en la atmósfera.
5
00:01:13,823 --> 00:01:15,123
¡Comandante!
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,530
¡Comandante!
7
00:01:57,867 --> 00:01:59,237
Es hora de despertarse.
8
00:02:23,768 --> 00:02:25,978
- ¡Despierta!
- ¡Ey!
9
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
Ibas a recordarme que pusiera la alarma.
10
00:02:29,399 --> 00:02:31,939
- ¿Qué hora es?
- Las ocho pasadas. Vístete.
11
00:02:32,026 --> 00:02:35,606
Oigo a mi padre abajo.
Nos matará si te encuentra aquí.
12
00:02:35,697 --> 00:02:37,657
¿No sabe que hemos vuelto?
13
00:02:37,740 --> 00:02:42,200
No, y todavía está nervioso
porque no han llegado mis resultados.
14
00:02:42,287 --> 00:02:45,917
Sí, deberíamos contárselo
el día que llega mi madre a Marte.
15
00:02:45,999 --> 00:02:47,329
¡Lex, a desayunar!
16
00:02:47,417 --> 00:02:48,837
A desayunar, qué bien.
17
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Muy gracioso. Vístete.
18
00:02:50,962 --> 00:02:52,762
Ven, te sacaré por aquí.
19
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
¿Qué pasa?
20
00:02:56,426 --> 00:02:58,386
Nada. Conozco otra salida. Vamos.
21
00:02:58,469 --> 00:02:59,849
- Espera.
- Isaac...
22
00:02:59,929 --> 00:03:01,719
Espera. Quiero enseñarte algo.
23
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
¡Lex!
24
00:03:03,099 --> 00:03:04,639
Ahora bajo.
25
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
- ¿Qué?
- ¿Aquella noche en mi camioneta?
26
00:03:07,645 --> 00:03:10,725
- Hice una foto mientras dormías.
- Qué mal rollo.
27
00:03:10,815 --> 00:03:11,895
No de ti.
28
00:03:12,483 --> 00:03:13,443
Mira.
29
00:03:15,195 --> 00:03:17,655
¿Ves que una es más roja que las demás?
30
00:03:18,239 --> 00:03:19,529
¿Eso es Marte?
31
00:03:20,575 --> 00:03:25,285
Vas a ver el aterrizaje con tu padre,
pero ojalá pudiera estar allí contigo.
32
00:03:26,497 --> 00:03:27,537
Lo mismo digo.
33
00:03:29,334 --> 00:03:31,134
- Mándamela.
- Ya lo he hecho.
34
00:03:35,131 --> 00:03:36,841
Seré sigiloso como un gato.
35
00:03:42,972 --> 00:03:44,062
Vale...
36
00:03:44,849 --> 00:03:48,099
ya sé que una comilona
te calma los nervios, pero, papá,
37
00:03:48,853 --> 00:03:50,363
esto es absurdo.
38
00:03:50,438 --> 00:03:54,898
Mi idea es invitar a un montón de gente.
Mel, Cass, tu equipo de fútbol...
39
00:03:54,984 --> 00:03:58,454
Que nos distraigan antes de ir a la NASA.
40
00:03:59,113 --> 00:04:01,243
Para no pensar en lo que va a pasar.
41
00:04:01,824 --> 00:04:03,704
¿No has mirado ahí enfrente?
42
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
No, ¿por qué?
43
00:04:06,746 --> 00:04:11,076
No parece el mejor sitio
para olvidarnos de lo que va a pasar.
44
00:04:12,210 --> 00:04:13,800
¿Ha venido un periodista?
45
00:04:17,674 --> 00:04:19,934
La NASA les prohibió venir aquí.
46
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Ya, bueno...
47
00:04:23,471 --> 00:04:25,521
- ¡Matt!
- ¡Alexis! ¡Matt!
48
00:04:29,435 --> 00:04:31,515
Y lo de la Pegasus parecía intenso.
49
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
No.
50
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
¿Qué?
51
00:04:39,946 --> 00:04:42,566
No vas a pasar diez horas
con cámaras delante
52
00:04:42,657 --> 00:04:44,987
preguntando sobre supuestos horribles.
53
00:04:45,994 --> 00:04:47,084
¿Qué dices?
54
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
¿Quieres largarte?
55
00:04:50,331 --> 00:04:51,791
Repasemos una vez más.
56
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Misha, Kwesi, Lu,
os prepararéis para lo peor,
57
00:04:55,003 --> 00:04:58,133
mientras Ram y yo
revisaremos la lista arriba.
58
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
Quiero a todos listos a las 19:30,
59
00:05:01,634 --> 00:05:06,314
cuando subiremos al módulo de mando
y Ram iniciará la secuencia de aterrizaje.
60
00:05:07,015 --> 00:05:10,555
Vale. Si no habéis experimentado
un aterrizaje...
61
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Te refieres a mí, es obvio.
Puedes decir "Kwesi".
62
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Bueno, ninguno hemos aterrizado
en Marte antes, amigo.
63
00:05:18,318 --> 00:05:19,148
Ya.
64
00:05:19,235 --> 00:05:23,355
Entraremos en la atmósfera
a unos 20 000 kilómetros por hora,
65
00:05:23,448 --> 00:05:26,118
y habrá que frenar
en menos de siete minutos.
66
00:05:26,200 --> 00:05:28,830
Idealmente a cero kilómetros por hora.
67
00:05:29,912 --> 00:05:32,082
Ya. Experimentaremos 8 G
68
00:05:32,165 --> 00:05:34,455
y la nave quedará envuelta en fuego.
69
00:05:35,084 --> 00:05:40,474
Es como estar dentro de un cometa,
y, cuando se activen los retropropulsores,
70
00:05:40,548 --> 00:05:43,628
sentiremos como una explosión
dentro del cohete.
71
00:05:46,054 --> 00:05:46,974
¡Comandante!
72
00:05:47,055 --> 00:05:48,345
¡Comandante!
73
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Aterrizaremos aquí,
74
00:05:56,522 --> 00:05:57,772
en la cuenca Utopía.
75
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
La Pegasus nos estará esperando
a 300 metros al este.
76
00:06:01,903 --> 00:06:05,243
Suponiendo que no ardiera en mil pedazos.
77
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Estará donde debería estar.
78
00:06:12,872 --> 00:06:15,632
Según el acuerdo, seguiremos a bordo
79
00:06:15,708 --> 00:06:20,088
mientras Lu pisa Marte
y transmite su fotografía a la Tierra.
80
00:06:20,171 --> 00:06:21,131
Sí.
81
00:06:21,589 --> 00:06:24,549
Alguien va a ser más famosa
que Neil Armstrong.
82
00:06:27,595 --> 00:06:28,845
¿Puedo decir algo?
83
00:06:31,641 --> 00:06:33,181
Dentro de diez horas,
84
00:06:33,267 --> 00:06:36,687
todos estaremos pisando Marte.
85
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
MENOS DE DIEZ HORAS.
ESTOY ORGULLO DE TI, EM.
86
00:06:59,168 --> 00:07:00,208
Están aquí.
87
00:07:00,878 --> 00:07:02,588
¿Listo para la gran evasión?
88
00:07:04,507 --> 00:07:05,717
Vamos allá.
89
00:07:17,603 --> 00:07:19,153
Tu madre es una crac.
90
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Lo sé.
91
00:07:22,942 --> 00:07:23,902
¿Adónde vamos?
92
00:07:24,819 --> 00:07:26,029
A ver a un amigo.
93
00:07:29,782 --> 00:07:32,662
- Gracias por invitarnos.
- No hay problema.
94
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
Para ti, Matt.
95
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
¿No creerás que me lo voy a poner?
96
00:07:39,000 --> 00:07:40,130
¡Ponte el sombrero!
97
00:07:40,710 --> 00:07:42,590
Opino igual que Cass.
98
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Sí.
99
00:07:51,596 --> 00:07:52,846
¿Listos para montar?
100
00:08:07,653 --> 00:08:08,573
Oye.
101
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
No te he dado las gracias
por ser tan enrollada
102
00:08:12,366 --> 00:08:15,656
y no contarle a mi padre
que pasé la noche con Isaac.
103
00:08:16,078 --> 00:08:20,078
Aún no tenemos
los resultados de la CCM, y...
104
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
No hagas eso, ¿vale?
105
00:08:22,793 --> 00:08:24,753
- ¿Qué?
- Usar tu salud para...
106
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
¿Qué?
107
00:08:27,590 --> 00:08:30,890
Se lo has ocultado a tu padre
durante dos semanas,
108
00:08:30,968 --> 00:08:32,718
y ahora yo soy cómplice.
109
00:08:33,095 --> 00:08:35,715
¿Cómplice? ¿En serio, Mel?
110
00:08:38,267 --> 00:08:39,517
¿Vais bien ahí atrás?
111
00:08:41,687 --> 00:08:43,267
Sí, estamos bien.
112
00:08:49,320 --> 00:08:52,450
Puedes parar
la rotación del brazo centrífugo.
113
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Entendido.
114
00:08:54,784 --> 00:08:56,414
Preparemos el aterrizaje.
115
00:09:03,709 --> 00:09:06,799
Confirmo fin de rotación.
Sistemas, todo correcto.
116
00:09:08,256 --> 00:09:12,006
Inicia la retracción de Zvezda,
Unity y Zarya a mi señal.
117
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Tres, dos, uno.
118
00:09:25,481 --> 00:09:27,231
- Venga.
- ¿Qué?
119
00:09:28,276 --> 00:09:29,396
¿Qué pasa?
120
00:09:29,485 --> 00:09:33,105
- Hay un problema con los paneles solares.
- Será broma.
121
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Claro que sí.
122
00:09:35,992 --> 00:09:37,742
Pero deberías verte la cara.
123
00:09:38,828 --> 00:09:40,118
¿Te parece gracioso?
124
00:09:41,747 --> 00:09:43,827
Vamos. Estaba calmando el ambiente.
125
00:09:43,916 --> 00:09:44,996
¿Qué pasa?
126
00:09:45,084 --> 00:09:47,044
¿Podemos volver a la lista?
127
00:09:54,719 --> 00:09:57,139
¿Es por lo que pasó en el paseo espacial?
128
00:09:59,807 --> 00:10:01,887
- ¿Cuando dije lo que siento?
- Ram.
129
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Si crucé una línea, lo siento mucho.
130
00:10:07,440 --> 00:10:09,360
Pero pensé que podríamos morir.
131
00:10:10,693 --> 00:10:11,863
Quizá lo hagamos.
132
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
¿Qué?
133
00:10:17,408 --> 00:10:19,078
Tienes que decirme qué pasa.
134
00:10:19,160 --> 00:10:21,620
No es cuestión de si cruzaste una línea,
135
00:10:21,704 --> 00:10:23,124
la cruzaste.
136
00:10:23,748 --> 00:10:25,118
Soy tu comandante.
137
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
- Tengo una responsabilidad.
- Lo sé.
138
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
- Y no puedes comprometer eso...
- No lo hice.
139
00:10:30,588 --> 00:10:32,588
Yo no siento lo mismo que tú.
140
00:10:41,766 --> 00:10:43,096
Entendido, comandante.
141
00:10:44,518 --> 00:10:45,558
Ram...
142
00:10:45,645 --> 00:10:48,185
Tenemos una lista que completar.
143
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Disculpa la pregunta ingenua,
144
00:10:59,158 --> 00:11:01,698
pero ¿por qué salvamos estas plantas?
145
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
Están muertas. ¿De qué sirve?
146
00:11:03,579 --> 00:11:07,959
El material orgánico puede reutilizarse
para crear un jardín en Marte.
147
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Si pudiera volver
todo lo que hemos perdido en este viaje.
148
00:11:17,885 --> 00:11:19,465
¿Sabes este chiste?
149
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
Entra un ciego en un bar,
150
00:11:23,557 --> 00:11:26,637
coge a su perro guía
y le empieza a dar vueltas.
151
00:11:27,311 --> 00:11:32,191
El camarero le pregunta: "¿Qué haces?".
"Nada. Mirar alrededor".
152
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
- Misha.
- ¿Sí?
153
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Nunca me disculpé.
154
00:11:42,451 --> 00:11:43,701
¿Por qué?
155
00:11:43,786 --> 00:11:46,496
Debe ser aterrador perder la visión.
156
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Kwesi...
157
00:11:47,957 --> 00:11:52,457
Cuando se me cayó parte del talón,
me asusté, y era solo el pie.
158
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Pero Ram me aseguró que era natural.
159
00:11:57,967 --> 00:11:59,927
No, más que eso, era necesario.
160
00:12:00,761 --> 00:12:03,761
Para sobrevivir,
nuestros cuerpos deben adaptarse.
161
00:12:04,306 --> 00:12:07,386
Quizá perder la visión no sea tan malo.
162
00:12:07,476 --> 00:12:09,976
Créeme, Kwesi, es malo.
163
00:12:10,688 --> 00:12:12,018
O tal vez...
164
00:12:13,065 --> 00:12:14,605
vayas un paso por delante.
165
00:12:14,942 --> 00:12:16,032
Por delante de...
166
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
¿Qué quieres decir?
¿Que nos quedaremos todos ciegos?
167
00:12:21,323 --> 00:12:24,913
Digo que aprenderemos a ver de otra forma.
168
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
¿Kwesi?
169
00:12:32,918 --> 00:12:36,128
Estaba pensando que,
antes de iniciar el descenso,
170
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
dijeras algunas palabras.
171
00:12:40,926 --> 00:12:45,136
¿Le estás pidiendo que rece?
¿Desde cuándo eres religiosa?
172
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
No, no lo soy. Yo solo...
173
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
Vale.
174
00:12:49,059 --> 00:12:51,729
Yo me quedo ciego, Lu encuentra a Dios...
175
00:12:51,812 --> 00:12:53,442
Lu, sería un honor.
176
00:12:57,943 --> 00:13:01,573
Ha llegado un mensaje de la CNSA.
177
00:13:01,989 --> 00:13:04,909
Han enviado instrucciones para tu foto.
178
00:13:05,493 --> 00:13:06,493
A ver si adivino.
179
00:13:07,787 --> 00:13:10,157
Debo posar orgullosa y...
180
00:13:11,373 --> 00:13:12,713
saludar a la bandera.
181
00:13:15,044 --> 00:13:16,674
Sí, y algo más.
182
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
Quieren que no te subas
el visor reflectante.
183
00:13:24,512 --> 00:13:27,012
¿Qué? Eso no tiene sentido.
184
00:13:27,640 --> 00:13:29,730
Si vinieras de nuestros países, sí.
185
00:13:34,897 --> 00:13:36,437
Yo no existo.
186
00:13:37,399 --> 00:13:38,729
Solo existo...
187
00:13:40,110 --> 00:13:41,400
si la patria existe.
188
00:13:46,033 --> 00:13:48,833
Gracias por la información, comandante.
189
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Voy a...
190
00:13:52,039 --> 00:13:53,709
consultar las instrucciones.
191
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Lu, quizá no me incumba, pero...
192
00:13:58,629 --> 00:14:00,839
puedes presionarlos.
193
00:14:03,259 --> 00:14:04,389
¿Presionarlos?
194
00:14:05,261 --> 00:14:06,431
Esto va a ser...
195
00:14:07,429 --> 00:14:10,639
la imagen más famosa e icónica
de la historia.
196
00:14:11,809 --> 00:14:14,309
Si fuera yo, diría:
"¿Queréis vuestra foto?
197
00:14:15,271 --> 00:14:16,941
Yo quiero algo a cambio".
198
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
¿El qué?
199
00:14:20,442 --> 00:14:21,532
Dímelo tú.
200
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
Puedes poner tus condiciones.
201
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
¿Qué quieres?
202
00:14:34,665 --> 00:14:37,995
Quiero que reincorporen a Mei...
203
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
en Control de Misión.
204
00:14:55,644 --> 00:14:59,614
Que no se nos olvide,
reservad el 1 de septiembre en la agenda.
205
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
- ¿En serio?
- ¿Os casáis?
206
00:15:03,068 --> 00:15:04,698
Y estáis todos invitados.
207
00:15:05,362 --> 00:15:07,572
- Enhorabuena.
- Allí estaremos.
208
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
Tengo que cuestionar tu gusto, Veronica,
209
00:15:12,077 --> 00:15:13,787
pero el amor nos atonta.
210
00:15:14,830 --> 00:15:16,500
Un brindis.
211
00:15:18,375 --> 00:15:19,625
Por estar enamorados.
212
00:15:20,044 --> 00:15:21,594
Por estar enamorados.
213
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
¿Estás bien?
214
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Sí, claro.
215
00:15:37,937 --> 00:15:41,067
- ¿Qué tal tú?
- Ha sido una distracción agradable.
216
00:15:43,317 --> 00:15:44,897
Son preciosos, ¿verdad?
217
00:15:47,196 --> 00:15:48,986
¿Os pasa algo a ti y a Lex?
218
00:15:51,116 --> 00:15:52,076
No.
219
00:15:53,702 --> 00:15:56,372
Hace ocho meses,
no hubiera sabido si mentías.
220
00:16:00,834 --> 00:16:02,214
Ya. No...
221
00:16:03,671 --> 00:16:05,461
No tienes que preocuparte.
222
00:16:06,090 --> 00:16:08,800
- Y menos hoy.
- Entonces, os pasa algo.
223
00:16:10,177 --> 00:16:13,007
Es algo que deberías preguntarle a Lex.
224
00:16:14,223 --> 00:16:15,433
Te lo pregunto a ti.
225
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
¿Qué pasa?
226
00:16:23,273 --> 00:16:25,693
Hace un par de semanas, cuando pasabas...
227
00:16:26,527 --> 00:16:29,987
toda la noche en la NASA,
yo cuidaba de Lex y...
228
00:16:30,572 --> 00:16:32,202
no vino a casa a dormir.
229
00:16:32,616 --> 00:16:34,986
- ¿Qué?
- Pasó la noche con Isaac.
230
00:16:36,328 --> 00:16:38,708
- ¿Cómo?
- Vino por la mañana.
231
00:16:38,789 --> 00:16:40,709
- ¿Y no me lo dijiste?
- Debí.
232
00:16:41,417 --> 00:16:45,087
¿En qué estabas pensando?
¿Le dejaste pasar la noche?
233
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
- No...
- Tiene 15 años.
234
00:16:46,714 --> 00:16:48,764
Fue un día muy duro para ella.
235
00:16:48,841 --> 00:16:51,431
Joder, te dejo a cargo mientras no estoy.
236
00:16:51,510 --> 00:16:54,010
- Somos un equipo.
- No. Yo no soy tu...
237
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Mira, yo...
238
00:17:04,023 --> 00:17:04,863
Lo siento.
239
00:17:06,025 --> 00:17:07,025
Es que...
240
00:17:07,109 --> 00:17:08,689
esta situación se...
241
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
Se ha complicado para mí.
242
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
Complicado, ¿cómo?
243
00:17:19,079 --> 00:17:21,789
No lo ves, ¿verdad, Matt?
244
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
- ¿Qué pasa?
- Es del hospital.
245
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
Iré a por Lex.
246
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Hola.
247
00:17:39,349 --> 00:17:40,849
¿Puedo acompañarte?
248
00:17:41,435 --> 00:17:42,685
Por supuesto.
249
00:17:52,654 --> 00:17:54,824
¿Va todo bien entre Emma y tú?
250
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Todo va bien.
251
00:17:57,951 --> 00:18:00,161
Es que habéis subido aquí juntos,
252
00:18:00,245 --> 00:18:01,825
y ha bajado sola.
253
00:18:02,706 --> 00:18:03,866
Kwesi, tengo que...
254
00:18:03,957 --> 00:18:06,667
Claro, si ha pasado algo,
no es asunto mío...
255
00:18:06,752 --> 00:18:09,212
- No ha pasado nada...
- Pero lo es.
256
00:18:10,214 --> 00:18:14,764
Porque vamos a aterrizar en Marte
y mis dos pilotos no se hablan.
257
00:18:17,304 --> 00:18:19,314
Créeme, Emma preferiría que...
258
00:18:19,389 --> 00:18:20,269
Ram...
259
00:18:20,808 --> 00:18:23,438
¿Cuántas veces
hemos estado a punto de morir?
260
00:18:24,436 --> 00:18:29,186
No hemos hecho nada tan peligroso
como lo que vamos a hacer.
261
00:18:30,651 --> 00:18:33,901
Y la familia de Emma
lo va a ver en tiempo real.
262
00:18:34,655 --> 00:18:37,775
En un día como hoy,
lo que Emma sienta por ti...
263
00:18:37,866 --> 00:18:39,576
No siente nada por mí.
264
00:18:40,119 --> 00:18:43,289
Ha dejado claro
que comprometo su mando.
265
00:18:43,372 --> 00:18:45,872
Si no te importa, Kwesi, ¿podemos dejarlo?
266
00:18:45,958 --> 00:18:47,578
- Tengo trabajo.
- Ram.
267
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
¿Qué?
268
00:18:50,462 --> 00:18:52,172
Si no sintiera nada por ti,
269
00:18:52,881 --> 00:18:54,971
no se sentiría comprometida.
270
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Mira, yo...
271
00:19:01,181 --> 00:19:04,181
No pretendo saber de qué manera te quiere,
272
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
pero te quiere.
273
00:19:07,229 --> 00:19:09,519
Como nos quiere a todos, pero...
274
00:19:10,607 --> 00:19:13,357
imagina la responsabilidad que siente hoy.
275
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
RESULTADOS DE LA PRUEBA
276
00:19:44,600 --> 00:19:47,020
¿Es un mensaje de tu hija?
277
00:19:48,604 --> 00:19:49,444
Sí.
278
00:19:51,815 --> 00:19:54,815
Misha, vamos a mirar
qué hacen Kwesi y Ram.
279
00:19:55,277 --> 00:19:56,567
Sí, un momento.
280
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
- ¡Misha!
- Vale.
281
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Hola, mamá.
282
00:20:13,545 --> 00:20:15,955
Ya sé que tienes un millón de cosas,
283
00:20:16,048 --> 00:20:18,088
pero han llamado del hospital
284
00:20:18,175 --> 00:20:20,175
y sé que querrías saberlo.
285
00:20:21,929 --> 00:20:23,679
No tengo CCM, mamá.
286
00:20:24,890 --> 00:20:26,060
Ha dado negativo.
287
00:20:26,934 --> 00:20:28,194
No llevo el gen.
288
00:20:29,436 --> 00:20:30,686
Si vieras a papá.
289
00:20:30,771 --> 00:20:34,151
Es como si se hubiera quitado
500 toneladas de encima.
290
00:20:35,275 --> 00:20:37,185
Nos vamos para la NASA.
291
00:20:37,277 --> 00:20:40,237
Nos han reservado un sitio
en Control de Misión.
292
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
Así que...
293
00:20:42,783 --> 00:20:46,163
será la última vez que te hablo
antes de que aterrices.
294
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
Y sé que va a ir genial.
295
00:20:50,249 --> 00:20:51,249
Solo...
296
00:20:51,708 --> 00:20:52,958
Solo que sepas que...
297
00:20:53,377 --> 00:20:54,377
te quiero.
298
00:20:55,545 --> 00:20:57,335
Y, pase lo que pase, es...
299
00:20:58,590 --> 00:21:00,340
un orgullo que seas mi madre.
300
00:21:02,386 --> 00:21:03,386
Vale. Adiós.
301
00:21:13,647 --> 00:21:15,017
Abrázala fuerte.
302
00:21:17,943 --> 00:21:20,073
Dile que la quiero muchísimo.
303
00:21:20,153 --> 00:21:22,033
Díselo tú cuando aterrices.
304
00:21:23,991 --> 00:21:25,121
Si aterrizamos.
305
00:21:25,951 --> 00:21:26,951
Emma...
306
00:21:30,205 --> 00:21:32,165
Cuando Ram y yo hicimos el paseo,
307
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
el hielo...
308
00:21:36,962 --> 00:21:40,012
volaba alrededor.
¿Y si llegó a tocar el escudo?
309
00:21:40,090 --> 00:21:42,130
Hicimos pruebas. Se comprobó todo.
310
00:21:42,217 --> 00:21:45,097
También se comprobó todo en el Columbia...
311
00:21:45,178 --> 00:21:46,508
Venga, no pienses así.
312
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
Hicimos un agujero en la nave.
313
00:21:55,689 --> 00:21:59,399
Vamos a aterrizar en Marte
con un agujero en la nave.
314
00:22:03,030 --> 00:22:04,200
Y fue decisión mía.
315
00:22:05,699 --> 00:22:08,789
- Tu tripulación quería aterrizar.
- Fue mi decisión.
316
00:22:11,621 --> 00:22:13,371
¿Y si les pasa algo?
317
00:22:13,790 --> 00:22:15,630
¿Y si nos pasa algo?
318
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
Y tú y Lex estaréis ahí para...
319
00:22:22,299 --> 00:22:24,429
Si es que Lex tiene que verlo.
320
00:22:25,302 --> 00:22:27,052
Estaré con ella si pasa.
321
00:22:31,099 --> 00:22:32,309
Te quiero, Matt.
322
00:22:34,561 --> 00:22:35,981
¿No me llamas "tontito"?
323
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Esta vez no.
324
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Te quiero, Emma.
325
00:22:55,707 --> 00:22:58,037
¿Qué opinas de la llegada a Marte?
326
00:22:58,126 --> 00:23:01,166
De niño sueñas con un día como hoy.
327
00:23:02,631 --> 00:23:04,631
Sí, estamos todos muy emocionados.
328
00:23:06,093 --> 00:23:07,643
Perdone que la interrumpa.
329
00:23:07,719 --> 00:23:10,679
Ha llegado un mensaje de la doctora Wang.
330
00:23:11,515 --> 00:23:12,765
Tiene una petición.
331
00:23:16,061 --> 00:23:21,071
Dile que haga la foto
según las instrucciones,
332
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
y que consideraremos su petición.
333
00:23:25,529 --> 00:23:27,029
¿La consideraremos?
334
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Matt.
335
00:23:44,214 --> 00:23:45,724
Hay un poco de ajetreo.
336
00:23:45,799 --> 00:23:47,129
¿Pasa algo hoy?
337
00:23:48,677 --> 00:23:50,797
Tengo tu sitio listo y esperándote.
338
00:23:51,179 --> 00:23:55,559
Sinceramente, debería haber sido tuyo
cuando volviste al trabajo.
339
00:23:56,560 --> 00:23:57,980
¿Es una disculpa?
340
00:23:58,478 --> 00:23:59,808
Por supuesto que no.
341
00:23:59,896 --> 00:24:01,056
Sonaba a disculpa.
342
00:24:01,148 --> 00:24:02,568
No es una disculpa.
343
00:24:03,608 --> 00:24:06,448
En este momento,
solo podemos mirar, así que...
344
00:24:06,820 --> 00:24:10,780
me sentaré a verlo con Lex,
pero estaré listo mañana, si te parece.
345
00:24:11,658 --> 00:24:12,738
Sí.
346
00:24:13,869 --> 00:24:15,409
Has hecho un gran trabajo.
347
00:24:15,954 --> 00:24:16,964
Gracias, Matt.
348
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Fred.
349
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Matt.
350
00:24:43,315 --> 00:24:45,065
Siéntate. Juega con ella.
351
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Disculpe.
352
00:24:49,488 --> 00:24:51,358
Es la madre de Kwesi, ¿verdad?
353
00:24:52,449 --> 00:24:55,789
- Me llamo Natalia. Soy...
- La hija de Misha.
354
00:24:56,369 --> 00:24:57,829
Veo el parecido.
355
00:24:58,497 --> 00:25:01,667
Mi hijo me cuenta
cosas maravillosas sobre tu padre.
356
00:25:01,750 --> 00:25:03,670
Debes estar muy orgullosa de él.
357
00:25:04,628 --> 00:25:06,088
Y usted, de Kwesi.
358
00:25:08,840 --> 00:25:13,010
Ojalá viviera mi marido
para que viera a nuestro hijo.
359
00:25:14,095 --> 00:25:15,215
Es un hombre bueno.
360
00:25:15,847 --> 00:25:17,637
Y un titiritero maravilloso.
361
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Lei Lei.
362
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
¿Qué lees?
363
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
Una historia.
364
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
¿De qué trata?
365
00:25:29,444 --> 00:25:33,454
De misiones anteriores,
incluyendo satélites y róveres.
366
00:25:34,574 --> 00:25:37,544
Ha habido más de 40 intentos
de aterrizar en Marte.
367
00:25:39,621 --> 00:25:41,921
Veintiocho fracasaron.
368
00:26:01,184 --> 00:26:02,194
¡Hola!
369
00:26:04,396 --> 00:26:07,606
Tu padre me ha dado la buena noticia.
Cuánto me alegro.
370
00:26:08,316 --> 00:26:09,356
Sí.
371
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
- ¿Estás bien?
- Sí.
372
00:26:12,946 --> 00:26:14,696
- ¿Qué pasa?
- No, es...
373
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Es que...
374
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
creía que lo tenía.
375
00:26:21,079 --> 00:26:22,499
Nena, ven aquí.
376
00:26:25,917 --> 00:26:27,207
Lo siento mucho, Mel.
377
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
¿Por qué?
378
00:26:29,462 --> 00:26:31,342
Por hacerte cómplice.
379
00:26:31,423 --> 00:26:33,553
Y con todo lo que has hecho por mí.
380
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
No estoy nada más...
381
00:26:38,096 --> 00:26:39,306
que agradecida de...
382
00:26:40,932 --> 00:26:42,232
ser parte de tu vida.
383
00:26:42,684 --> 00:26:45,194
Y puedes contar conmigo.
Eso lo sabes, ¿no?
384
00:26:46,354 --> 00:26:48,944
Además, se nota que te gusta Isaac.
385
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Le quiero.
386
00:26:56,990 --> 00:26:58,030
Papá.
387
00:26:59,659 --> 00:27:01,659
Perdona por habértelo ocultado.
388
00:27:03,622 --> 00:27:04,872
Estás enamorada, ¿eh?
389
00:27:06,666 --> 00:27:08,246
Él también me quiere.
390
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
En ese caso...
391
00:27:14,215 --> 00:27:16,295
debería estar aquí, ¿no crees?
392
00:27:18,887 --> 00:27:19,927
Gracias.
393
00:27:21,139 --> 00:27:23,019
- Voy a llamarle.
- Vale.
394
00:27:32,400 --> 00:27:35,110
Ahí me he ganado unos cuantos puntos.
395
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
Sí, muchos megapuntos.
396
00:27:39,741 --> 00:27:40,871
Escucha...
397
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
- Cuando te he dicho lo que siento...
- Oye.
398
00:27:45,330 --> 00:27:46,410
Mel, por favor.
399
00:27:50,669 --> 00:27:53,249
No tienes que decir eso.
Es como te sientes.
400
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
¿Y cómo lo llevas?
401
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Estoy bien. Vale.
402
00:27:59,302 --> 00:28:01,102
Conmigo no tienes que fingir.
403
00:28:02,180 --> 00:28:05,850
Hay 42 pasos en el aterrizaje,
y todos deben salir bien.
404
00:28:07,102 --> 00:28:08,062
Saldrán.
405
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
Cuando el reloj marque cero,
o bien oigo su voz o...
406
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
La oirás.
407
00:28:22,575 --> 00:28:23,825
Aprieta un poco más.
408
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Así está bien.
409
00:28:28,623 --> 00:28:30,923
¿Van a reincorporar a Mei?
410
00:28:33,086 --> 00:28:35,666
Han dicho que lo pensarán.
411
00:28:36,798 --> 00:28:39,838
Ya. No suena muy prometedor.
412
00:28:46,015 --> 00:28:47,225
No, nada.
413
00:28:49,310 --> 00:28:50,400
Significa que no.
414
00:28:51,896 --> 00:28:55,816
Bueno, no te veo la cara,
pero a ver si adivino.
415
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
No estás llorando.
416
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Lulishka...
417
00:29:09,164 --> 00:29:12,134
quienes no te conocen creen que eres fría.
418
00:29:14,377 --> 00:29:15,247
Yo sé...
419
00:29:15,795 --> 00:29:19,415
que tienes el corazón más grande
que jamás se haya visto.
420
00:29:20,383 --> 00:29:24,683
Déjame decirte algo
que he tardado casi 60 años en aprender.
421
00:29:25,513 --> 00:29:27,523
La patria es solo una idea.
422
00:29:28,933 --> 00:29:31,563
Las fronteras no existen.
423
00:29:33,354 --> 00:29:36,824
Lo único que importa
son las personas que amas.
424
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Si es que les debes algo,
ya lo has pagado.
425
00:29:41,613 --> 00:29:44,913
Y si no están orgullosos
de quién eres, Lu,
426
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
son unos imbéciles.
427
00:30:11,684 --> 00:30:12,694
¿Kwesi qué?
428
00:30:13,394 --> 00:30:16,114
He dicho que Kwesi tiene razón.
429
00:30:17,816 --> 00:30:20,646
Te has adaptado mejor que ninguno.
430
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
Voy un paso por delante. Soy...
431
00:30:24,697 --> 00:30:26,907
¡Superciego!
432
00:30:30,912 --> 00:30:32,962
No puedo dejar de llorar.
433
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
Lo sé, puedo ver.
434
00:30:41,464 --> 00:30:42,804
No como tú,
435
00:30:42,882 --> 00:30:46,472
solo manchas de color y luz.
436
00:30:46,553 --> 00:30:49,933
Es como un cuadro desenfocado.
437
00:30:50,723 --> 00:30:51,723
Da mucho miedo...
438
00:30:52,851 --> 00:30:55,191
pero también es muy bonito.
439
00:30:59,899 --> 00:31:00,819
Yo...
440
00:31:01,734 --> 00:31:04,154
¿Crees que voy un paso por delante?
441
00:31:05,822 --> 00:31:11,082
Creo que podrías ser
el primer marciano de verdad.
442
00:31:32,807 --> 00:31:34,727
No sería una gran cirujana, ¿eh?
443
00:31:36,895 --> 00:31:38,055
Oye...
444
00:31:39,772 --> 00:31:41,772
- Lo que he dicho...
- Déjalo.
445
00:31:41,858 --> 00:31:44,688
- No quería decir...
- No tienes que disculparte.
446
00:31:47,697 --> 00:31:48,567
Oye...
447
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
vamos a hacer el descenso
448
00:31:51,618 --> 00:31:53,948
y no quiero este distanciamiento.
449
00:31:54,037 --> 00:31:56,457
Pues no hagas como si estuvieras bien.
450
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Sé que estás asustada y también por qué,
451
00:32:01,002 --> 00:32:03,502
pero no eres responsable
de nuestras vidas.
452
00:32:03,588 --> 00:32:04,418
Sí, lo soy.
453
00:32:04,505 --> 00:32:06,255
Tengo que llevaros a Marte.
454
00:32:06,758 --> 00:32:08,378
Nos tenemos unos a otros.
455
00:32:10,136 --> 00:32:11,886
Espero que lleguemos vivos,
456
00:32:11,971 --> 00:32:14,141
y que nos esté esperando la Pegasus,
457
00:32:14,223 --> 00:32:16,353
pero, pase lo que pase,
458
00:32:16,434 --> 00:32:20,024
dentro de una hora
el mundo entero se detendrá.
459
00:32:20,980 --> 00:32:25,070
Miles de millones de personas
dejarán todo y mirarán al cielo,
460
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
y eso es algo
por lo que estoy dispuesto a morir.
461
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
Todos nosotros.
462
00:32:32,158 --> 00:32:35,698
Nuestras muertes no son tu carga.
¿Entiendes?
463
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Bien.
464
00:32:46,089 --> 00:32:49,299
Porque va a ser
uno de los mejores momentos de tu vida,
465
00:32:49,926 --> 00:32:51,336
y mereces disfrutarlo.
466
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
Hola.
467
00:33:03,106 --> 00:33:04,106
Me...
468
00:33:04,565 --> 00:33:09,065
Me preguntaba qué estarán sintiendo
mis dos pilotos sobre el descenso.
469
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Estamos bien.
470
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
¿Y tú?
471
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
Estoy aterrado.
472
00:33:19,414 --> 00:33:24,094
Bueno, Lu me pidió que dijera
una oración antes de subir.
473
00:33:24,711 --> 00:33:25,921
¿Lu?
474
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
¿Quién ha dicho "oración"?
475
00:33:28,798 --> 00:33:29,838
Nada de oraciones
476
00:33:30,216 --> 00:33:31,966
sin San Misha, ¿vale?
477
00:33:39,726 --> 00:33:40,596
Señor...
478
00:33:42,603 --> 00:33:45,523
te damos gracias
por habernos reunido a los cinco,
479
00:33:47,775 --> 00:33:51,145
y te pedimos humildemente
que nos lleves a salvo a casa.
480
00:33:52,989 --> 00:33:55,489
Ayúdanos a superar esta prueba de fuego,
481
00:33:56,784 --> 00:34:00,914
para que le mostremos al mundo
que un mundo mejor es posible,
482
00:34:01,706 --> 00:34:03,116
un mundo sin división...
483
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
ni confusión...
484
00:34:07,795 --> 00:34:09,045
ni miedo.
485
00:34:10,882 --> 00:34:13,722
Déjanos descubrir
un mundo más allá del miedo.
486
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Amén.
487
00:34:15,094 --> 00:34:16,104
Amén.
488
00:34:21,601 --> 00:34:25,731
Control ha tenido la amabilidad
de alinear unos 19 satélites
489
00:34:25,813 --> 00:34:29,863
para que enviemos unas últimas palabras
a nuestras familias.
490
00:34:30,485 --> 00:34:33,025
No digas "últimas palabras", por favor.
491
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Houston, aquí Atlas.
492
00:34:44,582 --> 00:34:47,542
Cuando reciban esto,
habremos iniciado el descenso.
493
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Señor.
494
00:34:56,177 --> 00:34:58,047
Le agradezco la invitación.
495
00:34:58,513 --> 00:35:00,313
No sabe cuánto significa.
496
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Está todo listo.
497
00:35:48,437 --> 00:35:49,767
¿Va a empezar?
498
00:35:49,856 --> 00:35:51,646
Van 20 minutos por delante,
499
00:35:52,150 --> 00:35:54,320
y el aterrizaje dura siete minutos.
500
00:35:54,402 --> 00:35:56,322
Cuando el reloj marque 27...
501
00:35:58,156 --> 00:35:59,816
Empieza el aterrizaje.
502
00:36:07,081 --> 00:36:08,461
Houston, aquí Atlas.
503
00:36:09,542 --> 00:36:12,712
Cuando reciban esto,
habremos iniciado el descenso.
504
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
Sabemos que es estresante,
505
00:36:17,758 --> 00:36:21,928
así que hemos pensado enviar
unas palabras a nuestras familias.
506
00:36:23,264 --> 00:36:24,524
A Matt, Lex,
507
00:36:24,891 --> 00:36:26,021
os quiero.
508
00:36:27,351 --> 00:36:28,561
Estoy muy orgullosa.
509
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
Y no quiero que os preocupéis,
510
00:36:31,606 --> 00:36:34,896
porque, como me dijeron
dos personas muy inteligentes,
511
00:36:36,777 --> 00:36:38,027
todo va a ir bien.
512
00:36:46,370 --> 00:36:49,370
Gracias, madre, por enseñarme
513
00:36:50,249 --> 00:36:52,959
a creer en cosas imposibles.
514
00:36:53,502 --> 00:36:56,052
Y por darme la fe
515
00:36:56,672 --> 00:36:59,132
que requiere este viaje.
516
00:37:22,073 --> 00:37:25,623
Mis queridos Andrei,
517
00:37:25,701 --> 00:37:28,291
Sasha y Doydka,
518
00:37:29,372 --> 00:37:32,002
ojalá estéis orgullosos de vuestro abuelo,
519
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
pero aún más orgullosos de vuestra madre.
520
00:37:37,004 --> 00:37:40,594
Ella es una heroína.
521
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
Mi heroína.
522
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Adiós.
523
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Lei Lei...
524
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
quiero que sepas
525
00:38:03,823 --> 00:38:06,203
que amo lo que hago.
526
00:38:06,701 --> 00:38:08,041
Mi deseo para ti
527
00:38:08,119 --> 00:38:10,789
es que encuentras algo
que te haga tan feliz.
528
00:38:12,123 --> 00:38:15,883
Mamá te quiere
y te echa de menos cada día.
529
00:38:37,148 --> 00:38:39,568
Hemos llegado a Marte, Rohit.
530
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
¿Estáis bien?
531
00:40:28,551 --> 00:40:29,591
Sí, comandante.
532
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Sí, comandante.
533
00:40:33,222 --> 00:40:34,142
Sí, comandante.
534
00:40:34,223 --> 00:40:35,223
Sí, comandante.
535
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Houston,
536
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
aquí Atlas.
537
00:40:43,899 --> 00:40:45,319
Confirmado aterrizaje.
538
00:41:24,482 --> 00:41:25,902
¿Alguien quiere repetir?
539
00:41:27,526 --> 00:41:29,316
¡Bien!
540
00:42:40,474 --> 00:42:43,234
Dime que es lo que creo que es.
541
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Sí.
542
00:43:08,669 --> 00:43:11,459
¿Qué dijo Aldrin cuando vio la Luna?
543
00:43:11,547 --> 00:43:13,547
"Qué magnífica desolación".
544
00:43:14,300 --> 00:43:16,470
¿Vas a plantar un jardín aquí?
545
00:43:16,552 --> 00:43:18,102
Mucho más que eso.
546
00:43:19,013 --> 00:43:20,643
Vamos a demostrar
547
00:43:20,723 --> 00:43:22,853
que aquí hubo vida antes.
548
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Gracias.
549
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Tranquila.
550
00:44:57,986 --> 00:44:59,776
- Papá...
- Todo va a ir bien.
551
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Houston,
552
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
aquí Atlas.
553
00:45:38,527 --> 00:45:39,897
Confirmado aterrizaje.
554
00:46:03,218 --> 00:46:04,638
¡Nos llega una imagen!
555
00:48:20,647 --> 00:48:22,227
Subtítulos: Carlos Ibero