1 00:00:06,047 --> 00:00:08,757 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,612 Houston, qui Atlas. Inizio discesa. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,150 Sette minuti all'atterraggio. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,366 Prepararsi all'ingresso in atmosfera. 5 00:01:14,074 --> 00:01:15,124 Comandante! 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,240 Comandante! 7 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 È ora di svegliarsi. 8 00:02:23,768 --> 00:02:25,938 - Svegliati! - Ehi. 9 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 Dovevi ricordarmi di mettere la sveglia. 10 00:02:29,399 --> 00:02:31,899 - Che ore sono? - Le otto passate. Vestiti. 11 00:02:31,985 --> 00:02:35,605 Sento mio padre di sotto. Ci ucciderà, se ti trova qui. 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Tuo padre non sa di noi? 13 00:02:37,782 --> 00:02:42,122 No, ed è molto agitato perché non abbiamo ancora i risultati, 14 00:02:42,203 --> 00:02:45,923 quindi meglio non dirglielo il giorno dell'atterraggio di mamma. 15 00:02:45,999 --> 00:02:48,839 - Lex, la colazione! - Mi andrebbe, la colazione. 16 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Divertente. Vestiti. 17 00:02:50,962 --> 00:02:52,842 Dai, posso farti uscire da qui. 18 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 Cosa succede? 19 00:02:56,384 --> 00:02:58,474 Niente. C'è un altro modo. Andiamo. 20 00:02:58,553 --> 00:02:59,893 - Aspetta. - Isaac... 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 Voglio mostrarti una cosa. 22 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 Lex! 23 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Arrivo subito. 24 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 - Cosa c'è? - Sai la sera nel pick-up? 25 00:03:07,228 --> 00:03:09,148 Ho fatto una foto mentre dormivi. 26 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 - Inquietante. - Non a te. 27 00:03:12,525 --> 00:03:13,435 Guarda. 28 00:03:15,195 --> 00:03:17,525 Vedi che uno è più rosso degli altri? 29 00:03:18,239 --> 00:03:19,529 È Marte? 30 00:03:20,617 --> 00:03:22,947 So che guarderai l'atterraggio con tuo padre. 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,326 Ma vorrei essere lì con te. 32 00:03:26,497 --> 00:03:27,537 Anch'io. 33 00:03:29,334 --> 00:03:31,174 - Mandami la foto. - Già fatto. 34 00:03:35,089 --> 00:03:36,719 Sarò silenziosissimo. 35 00:03:42,972 --> 00:03:44,062 Ok... 36 00:03:44,849 --> 00:03:48,099 So che pensi che un lauto pasto aiuti a calmare i nervi, 37 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 ma stai esagerando. 38 00:03:50,438 --> 00:03:52,898 Pensavo di invitare qualcuno qui a casa. 39 00:03:52,982 --> 00:03:54,902 Mel, Cass, la tua squadra... 40 00:03:54,984 --> 00:03:58,364 Ci distrarranno finché non andremo alla NASA. 41 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 Per non pensare a ciò che accadrà. 42 00:04:01,824 --> 00:04:03,704 Hai guardato fuori? 43 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 No, perché? 44 00:04:06,746 --> 00:04:11,076 Non credo che questo sia il posto migliore per non pensare. 45 00:04:12,210 --> 00:04:13,880 C'è un giornalista là fuori? 46 00:04:17,674 --> 00:04:19,974 La NASA doveva tenerli lontani. 47 00:04:20,051 --> 00:04:21,221 Sì, beh... 48 00:04:23,471 --> 00:04:25,521 - Matt! - Alexis! Matt! 49 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Anche peggio che per la Pegasus. 50 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 No. 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 Cosa? 52 00:04:39,904 --> 00:04:44,994 Non passerai dieci ore a rispondere a domande su disastri che non accadranno. 53 00:04:46,035 --> 00:04:47,075 Cosa vuoi dire? 54 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 Ce ne andiamo? 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 Ripassiamo la sequenza. 56 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Misha, Kwesi e Lu, voi fate un controllo generale qui 57 00:04:55,003 --> 00:04:58,133 mentre io e Ram completiamo la checklist di sopra. 58 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 Voglio tutti in tuta per le 19:30, 59 00:05:01,634 --> 00:05:06,314 quando saliremo nel modulo di comando e Ram inizierà la sequenza di discesa. 60 00:05:07,056 --> 00:05:10,556 Se si tratta del vostro primo atterraggio... 61 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Ovviamente parli di me. Puoi dire "Kwesi". 62 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Beh, nessuno di noi è mai atterrato su Marte, amico. 63 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 Già. 64 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 Entreremo nell'atmosfera a circa 20.000 chilometri orari 65 00:05:23,489 --> 00:05:26,119 e avremo meno di sette minuti per rallentare. 66 00:05:26,200 --> 00:05:29,000 Preferibilmente, fino a zero chilometri orari. 67 00:05:29,912 --> 00:05:34,462 Subiremo un'accelerazione di 8 g e la nave verrà avvolta dalle fiamme. 68 00:05:35,001 --> 00:05:38,301 Sarà, a tutti gli effetti, come essere dentro una cometa, 69 00:05:38,796 --> 00:05:43,626 e l'attivazione dei retropropulsori sembrerà una vera e propria esplosione. 70 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 Comandante! 71 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Atterreremo qui, 72 00:05:56,522 --> 00:05:57,772 nell'Utopia Planitia. 73 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 La Pegasus ci aspetterà 300 metri più a est. 74 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 Sempre che non sia andata in mille pezzi. 75 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 La Pegasus sarà dove deve essere. 76 00:06:12,872 --> 00:06:17,292 Come da accordi internazionali, noi rimaniamo a bordo mentre Lu esce 77 00:06:17,377 --> 00:06:20,127 e si fa una foto da inviare a Terra. 78 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Sì. 79 00:06:21,589 --> 00:06:25,129 Qualcuno sta per diventare più famoso di Neil Armstrong. 80 00:06:27,595 --> 00:06:28,845 Posso dire una cosa? 81 00:06:31,641 --> 00:06:33,231 Fra dieci ore, 82 00:06:33,309 --> 00:06:36,599 saremo in piedi sulla superficie di Marte. 83 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 MANCANO DIECI ORE. SONO FIERO DI TE, EM. 84 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Sono arrivate. 85 00:07:00,795 --> 00:07:02,585 Sei pronto per la grande fuga? 86 00:07:04,549 --> 00:07:05,719 Andiamo! 87 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 Sai, tua madre è una dura. 88 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Lo so. 89 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 Dove andiamo? 90 00:07:24,861 --> 00:07:26,031 A trovare un amico. 91 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 - Grazie per l'accoglienza. - Figurati. 92 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 Per te, Matt. 93 00:07:36,873 --> 00:07:40,423 - Davvero ti aspetti che l'indossi? - Mettiti il cappello! 94 00:07:40,710 --> 00:07:42,590 Concordo in pieno con Cass. 95 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Sì. 96 00:07:51,596 --> 00:07:52,806 Pronti a cavalcare? 97 00:08:07,653 --> 00:08:08,573 Ehi. 98 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 Non ti ho mai ringraziata 99 00:08:11,991 --> 00:08:15,661 per non aver detto a papà che ho passato la notte con Isaac. 100 00:08:16,078 --> 00:08:20,078 Non ho ancora ricevuto i risultati del test per la CCM, e... 101 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 Smettila, ok? 102 00:08:22,793 --> 00:08:25,053 - Cioè? - Di usare la tua salute per... 103 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 Cosa? 104 00:08:27,590 --> 00:08:30,930 Ho mantenuto il segreto per due settimane 105 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 e ora sono tua complice. 106 00:08:33,137 --> 00:08:35,717 Complice? Davvero, Mel? 107 00:08:38,267 --> 00:08:39,597 Tutto bene, lì dietro? 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,267 Tutto bene. 109 00:08:49,362 --> 00:08:52,452 Puoi fermare la rotazione centrifuga. 110 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Ricevuto. 111 00:08:54,784 --> 00:08:57,044 Prepariamoci per l'atterraggio. 112 00:09:03,709 --> 00:09:06,999 Confermata cessazione della rotazione. Sistemi nominali. 113 00:09:08,256 --> 00:09:12,006 Avvio ritrazione di Zvezda, Unity e Zarya al mio via. 114 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Tre, due, uno. 115 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 - E dai! - Cosa c'è? 116 00:09:28,276 --> 00:09:29,396 Che succede? 117 00:09:29,485 --> 00:09:33,105 - I pannelli solari non rispondono. - Stai scherzando? 118 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Ma certo che sì. 119 00:09:35,950 --> 00:09:37,910 Dovresti vedere la tua faccia. 120 00:09:38,828 --> 00:09:40,328 Pensi che sia divertente? 121 00:09:41,747 --> 00:09:44,997 Volevo tirarti su di morale. Che succede? 122 00:09:45,084 --> 00:09:47,214 Torniamo alla checklist, per favore? 123 00:09:54,677 --> 00:09:56,927 È per quanto accaduto durante l'EVA? 124 00:09:59,807 --> 00:10:02,057 - Quando ho detto ciò che provo? - Ram. 125 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Perché se ho superato il limite, mi dispiace tanto. 126 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Ma pensavo che saremmo morti. 127 00:10:10,651 --> 00:10:12,031 Potremmo ancora morire. 128 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 Cosa? 129 00:10:17,450 --> 00:10:19,120 Dimmi che succede. 130 00:10:19,201 --> 00:10:23,121 Smettila di chiederti se hai passato il limite, perché l'hai fatto. 131 00:10:23,748 --> 00:10:25,118 Sono il tuo comandante. 132 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 - Ho una responsabilità. - Lo so bene. 133 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 - E non puoi mettere a rischio... - Ma che rischio! 134 00:10:30,588 --> 00:10:32,838 Non provo per te ciò che provi per me. 135 00:10:41,766 --> 00:10:42,926 Capito, Comandante. 136 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 Ram... 137 00:10:45,645 --> 00:10:48,185 Abbiamo la checklist da completare. 138 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Perdonami la domanda ingenua, 139 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 ma perché conserviamo queste piante? 140 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 Sono morte. A che serve? 141 00:11:03,579 --> 00:11:08,249 Il materiale organico può essere usato per ottenere un giardino ancora migliore. 142 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Se solo tutto quanto perso in questo viaggio potesse tornare... 143 00:11:17,885 --> 00:11:19,465 La sai questa? 144 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 Un cieco entra in un bar, 145 00:11:23,557 --> 00:11:26,637 prende il suo cane guida e inizia a farlo roteare. 146 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 Il barista dice: "Ma cosa fa?" 147 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 "Niente, mi guardo intorno." 148 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 - Misha. - Sì? 149 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Stavo pensando che non ti ho mai detto che mi dispiace. 150 00:11:42,743 --> 00:11:43,703 Per cosa? 151 00:11:43,786 --> 00:11:46,496 Beh, dev'essere terrificante perdere la vista. 152 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Kwesi... 153 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 Quando un pezzo del mio tallone si è staccato, io ero terrorizzato. 154 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Ma Ram mi ha assicurato che era naturale. 155 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 Anzi, di più. Era necessario. 156 00:12:00,594 --> 00:12:04,224 Per sopravvivere allo spazio, i nostri corpi devono adattarsi. 157 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 Quindi forse perdere la vista non è poi così brutto. 158 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 Credimi, Kwesi, è brutto. 159 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 O forse... 160 00:12:13,065 --> 00:12:14,605 sei un passo avanti. 161 00:12:15,025 --> 00:12:16,105 Un passo avanti... 162 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 Cosa intendi dire? Che diventeremo tutti ciechi? 163 00:12:21,365 --> 00:12:25,235 Dico che impareremo a vedere con occhi diversi. 164 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Kwesi? 165 00:12:32,918 --> 00:12:36,128 Stavo pensando... Prima di iniziare la discesa, 166 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 potresti dire due parole? 167 00:12:40,926 --> 00:12:43,096 Gli stai chiedendo di pregare? 168 00:12:43,637 --> 00:12:45,137 Da quando sei religiosa? 169 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 No, non lo sono. Sto solo... 170 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Ok. 171 00:12:49,143 --> 00:12:50,273 Io divento cieco, 172 00:12:50,728 --> 00:12:51,728 Lu trova Dio... 173 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 Lu, ne sarei onorato. 174 00:12:57,985 --> 00:13:01,565 Abbiamo ricevuto un messaggio dalla CNSA. 175 00:13:01,989 --> 00:13:04,909 Hanno mandato istruzioni per la tua foto. 176 00:13:05,493 --> 00:13:06,493 Fammi indovinare. 177 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Devo stare in piedi con orgoglio e... 178 00:13:11,290 --> 00:13:13,040 fare il saluto alla bandiera. 179 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 C'è dell'altro. 180 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 Vogliono che tu tenga la visiera abbassata. 181 00:13:24,512 --> 00:13:27,012 Cosa? Ma non ha alcun senso. 182 00:13:27,640 --> 00:13:29,810 Sì, se sei cresciuto dove siamo cresciuti noi. 183 00:13:34,897 --> 00:13:36,187 Io non esisto. 184 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 Io esisto solo... 185 00:13:40,110 --> 00:13:41,400 se esiste la patria. 186 00:13:45,783 --> 00:13:49,043 Grazie per l'aggiornamento, Comandante. 187 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Vado a... 188 00:13:52,081 --> 00:13:53,581 consultare le istruzioni. 189 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Lu, non sono affari miei, 190 00:13:58,629 --> 00:14:01,129 ma hai il coltello dalla parte del manico. 191 00:14:03,259 --> 00:14:04,389 Sarebbe a dire? 192 00:14:05,261 --> 00:14:06,431 Questa sarà... 193 00:14:07,429 --> 00:14:10,639 l'immagine più famosa e iconica di sempre. 194 00:14:11,809 --> 00:14:14,399 Al posto tuo, direi: "Volete la vostra foto? 195 00:14:15,271 --> 00:14:17,061 Io voglio qualcosa in cambio". 196 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 Cosa? 197 00:14:20,442 --> 00:14:21,532 Dimmelo tu. 198 00:14:22,444 --> 00:14:24,364 Puoi stabilire tu le condizioni. 199 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 Allora, cosa vuoi? 200 00:14:34,665 --> 00:14:37,995 Voglio che Mei venga reintegrata... 201 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 al Controllo Missione. 202 00:14:55,644 --> 00:14:59,614 Prima di dimenticarmene, segnatevi il 1° settembre sul calendario. 203 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 - Scherzi? - Vi sposate? 204 00:15:03,360 --> 00:15:04,700 Siete tutti invitati. 205 00:15:05,362 --> 00:15:07,572 - Congratulazioni. - Ci saremo. 206 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Non capisco bene i tuoi gusti, Veronica, 207 00:15:12,077 --> 00:15:13,657 ma l'amore fa fare follie. 208 00:15:14,830 --> 00:15:16,500 Ehi, un brindisi. 209 00:15:18,500 --> 00:15:19,590 All'amore. 210 00:15:20,085 --> 00:15:21,585 All'amore. 211 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Stai bene? 212 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Sì, certo. 213 00:15:37,937 --> 00:15:39,017 Come va? 214 00:15:39,313 --> 00:15:41,403 Oggi è stata una bella distrazione. 215 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 Sono bellissimi, vero? 216 00:15:47,154 --> 00:15:48,994 Qualcosa non va tra te e Lex? 217 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 No. 218 00:15:53,702 --> 00:15:56,542 Otto mesi fa, non avrei capito quando menti. 219 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 Sì, è... 220 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 Non devi preoccupartene. 221 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 - Soprattutto oggi. - Quindi c'è qualcosa. 222 00:16:10,135 --> 00:16:13,005 Comunque, dovresti chiederlo a Lex. 223 00:16:14,264 --> 00:16:15,434 Lo chiedo a te. 224 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 Cosa c'è? 225 00:16:23,273 --> 00:16:25,613 Qualche settimana fa, mentre tu eri... 226 00:16:26,527 --> 00:16:29,987 alla NASA a lavorare, Lex era da me e... 227 00:16:30,572 --> 00:16:32,412 non è tornata a casa a dormire. 228 00:16:32,616 --> 00:16:34,986 - Cosa? - Ha passato la notte con Isaac. 229 00:16:36,328 --> 00:16:38,828 - Cioè? - È tornata la mattina dopo. 230 00:16:38,914 --> 00:16:41,334 - E non me l'hai detto? - Avrei dovuto. 231 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 Ma cosa ti è preso? Non dovevi permetterglielo. 232 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 - No... - Ha 15 anni. 233 00:16:46,714 --> 00:16:51,434 - Era una giornata difficile, per lei. - Cristo, contavo su di te in mia assenza. 234 00:16:51,510 --> 00:16:54,100 - Siamo una squadra. - Ma io non sono tua... 235 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Senti, io... 236 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 Mi dispiace. 237 00:17:06,066 --> 00:17:07,026 È solo che... 238 00:17:07,109 --> 00:17:08,689 la situazione è... 239 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 diventata complicata, per me. 240 00:17:12,990 --> 00:17:14,200 In che senso? 241 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 Davvero non lo vedi, Matt? 242 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 - Cosa c'è? - È l'ospedale. 243 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 Vado a chiamare Lex. 244 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Pronto? 245 00:17:39,433 --> 00:17:40,853 Posso unirmi a te? 246 00:17:41,435 --> 00:17:42,685 Certo che sì. 247 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Va tutto bene tra te ed Emma? 248 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Tutto benissimo. 249 00:17:57,951 --> 00:18:01,831 Perché siete venuti quassù insieme e lei è tornata giù da sola. 250 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Kwesi, devo... 251 00:18:03,957 --> 00:18:06,667 Di solito, questi non sarebbero affari miei. 252 00:18:06,752 --> 00:18:09,302 - Infatti. - Ma sono affari miei, 253 00:18:10,214 --> 00:18:14,764 perché stiamo per atterrare su Marte e i miei due piloti non si parlano. 254 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Credimi, Emma preferisce... 255 00:18:19,389 --> 00:18:20,269 Ram, 256 00:18:20,808 --> 00:18:23,728 quante volte siamo quasi morti in questa missione? 257 00:18:24,436 --> 00:18:27,516 E non abbiamo fatto niente di lontanamente pericoloso 258 00:18:27,606 --> 00:18:29,186 quanto questa discesa. 259 00:18:30,651 --> 00:18:33,901 E la famiglia di Emma guarderà tutto in tempo reale. 260 00:18:34,655 --> 00:18:37,775 In un giorno come oggi, qualsiasi cosa Emma provi per te... 261 00:18:37,866 --> 00:18:39,576 Emma non prova niente per me. 262 00:18:40,077 --> 00:18:43,287 Ha detto che i miei sentimenti sono d'intralcio. 263 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 Ora, Kwesi, ti dispiace finirla qui? 264 00:18:45,958 --> 00:18:47,788 - Ho del lavoro da fare. - Ram. 265 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 Che c'è? 266 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 Se Emma non provasse niente, 267 00:18:52,798 --> 00:18:55,128 i tuoi sentimenti non sarebbero d'intralcio. 268 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Senti, io... 269 00:19:01,181 --> 00:19:04,181 non posso sapere in che modo Emma ti voglia bene, 270 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 ma te ne vuole. 271 00:19:07,229 --> 00:19:09,519 Come ne vuole a tutti noi, ma... 272 00:19:10,607 --> 00:19:13,357 immagina che peso deve sentirsi addosso, oggi. 273 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 RISULTATI DEL TEST 274 00:19:44,600 --> 00:19:47,020 È un messaggio di tua figlia? 275 00:19:48,604 --> 00:19:49,444 Sì. 276 00:19:51,815 --> 00:19:54,815 Ehi, Misha, andiamo da Kwesi e Ram. 277 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 Sì, un attimo. 278 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 - Misha! - Va bene. 279 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Ciao, mamma. 280 00:20:13,545 --> 00:20:16,085 So che hai un milione di cose da fare, oggi, 281 00:20:16,173 --> 00:20:18,093 ma ha chiamato l'ospedale 282 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 e so che vorresti saperlo. 283 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 Non ce l'ho, mamma. 284 00:20:24,890 --> 00:20:26,060 Il test è negativo. 285 00:20:26,934 --> 00:20:28,194 Non ho il gene. 286 00:20:29,436 --> 00:20:30,726 Dovresti vedere papà. 287 00:20:30,812 --> 00:20:33,942 È come se gli avessero tolto un peso dalle spalle. 288 00:20:35,275 --> 00:20:37,185 Ora andiamo alla NASA. 289 00:20:37,277 --> 00:20:40,237 Guarderemo l'atterraggio dal Controllo Missione. 290 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 Quindi... 291 00:20:42,824 --> 00:20:46,334 questa è l'ultima volta che ti parlo prima dell'atterraggio. 292 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 E so che andrà alla grande. 293 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 Io... 294 00:20:51,708 --> 00:20:52,958 voglio che tu sappia 295 00:20:53,377 --> 00:20:54,497 che ti voglio bene. 296 00:20:55,545 --> 00:20:57,335 E comunque vada, 297 00:20:58,674 --> 00:21:00,054 io sono fiera di te. 298 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 Ok, ciao. 299 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Tienila stretta. 300 00:21:17,943 --> 00:21:20,073 Dille che le voglio tanto bene. 301 00:21:20,153 --> 00:21:22,033 Diglielo tu dopo l'atterraggio. 302 00:21:23,991 --> 00:21:25,121 Se atterriamo. 303 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Emma... 304 00:21:30,205 --> 00:21:32,165 Durante la passeggiata spaziale, 305 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 il ghiaccio... 306 00:21:36,962 --> 00:21:40,012 era ovunque. E se avesse colpito lo scudo termico? 307 00:21:40,090 --> 00:21:42,130 I test non rilevano problemi. 308 00:21:42,217 --> 00:21:45,047 Sul Columbia sembrava tutto normale prima di... 309 00:21:45,137 --> 00:21:46,807 Dai, non pensare certe cose. 310 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 Abbiamo fatto un cazzo di buco col trapano. 311 00:21:55,689 --> 00:21:59,399 Stiamo atterrando su Marte con un buco nella fusoliera. 312 00:22:03,030 --> 00:22:04,200 E l'ho deciso io. 313 00:22:05,741 --> 00:22:07,371 Lo volevano tutti. 314 00:22:07,451 --> 00:22:08,661 Ma ho deciso io. 315 00:22:11,621 --> 00:22:13,421 E se succedesse loro qualcosa? 316 00:22:13,790 --> 00:22:15,630 E se ci succedesse qualcosa? 317 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 Tu e Lex dovrete essere lì a… 318 00:22:22,299 --> 00:22:24,429 Se Lex dovesse vederlo... 319 00:22:25,302 --> 00:22:27,052 Sarò accanto a lei. 320 00:22:31,099 --> 00:22:32,309 Io ti amo, Matt. 321 00:22:34,561 --> 00:22:35,981 E "testa di cazzo"? 322 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Non questa volta. 323 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Ti amo, Emma. 324 00:22:55,624 --> 00:22:58,044 Jack, emozionato per l'atterraggio? 325 00:22:58,126 --> 00:23:01,166 Da bambino, sognavo di vivere un giorno così. 326 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Sì, beh, la prossima volta. 327 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 Scusi l'interruzione. 328 00:23:07,719 --> 00:23:10,809 Abbiamo ricevuto un messaggio dalla specialista Wang. 329 00:23:11,515 --> 00:23:12,765 Ha una richiesta. 330 00:23:16,061 --> 00:23:21,071 Le dica di fare la foto come da istruzioni 331 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 e prenderemo in considerazione la sua richiesta. 332 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 Lo faremo davvero? 333 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Matt. 334 00:23:44,214 --> 00:23:47,134 C'è tanta gente, lì fuori. Succede qualcosa, oggi? 335 00:23:48,593 --> 00:23:50,803 Ho fatto preparare la tua postazione. 336 00:23:51,471 --> 00:23:52,601 A essere sinceri, 337 00:23:53,056 --> 00:23:55,636 doveva essere tua fin dal tuo rientro. 338 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 Ti stai scusando? 339 00:23:58,478 --> 00:23:59,808 Assolutamente no. 340 00:23:59,896 --> 00:24:02,566 - Sembravano delle scuse. - Ti sbagli. 341 00:24:03,567 --> 00:24:06,567 A questo punto, non possiamo far altro che guardare 342 00:24:06,862 --> 00:24:10,782 e vorrei farlo con Lex, ma domattina sarò al mio posto. Va bene? 343 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 Certo. 344 00:24:13,869 --> 00:24:15,539 Ottimo lavoro, Direttrice. 345 00:24:15,954 --> 00:24:16,964 Grazie, Matt. 346 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Fred. 347 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Matt. 348 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Mi scusi. 349 00:24:49,529 --> 00:24:51,359 Lei è la madre di Kwesi? 350 00:24:52,449 --> 00:24:55,789 - Io sono Natalya, la... - La figlia di Misha. 351 00:24:56,369 --> 00:24:57,829 Vedo la somiglianza. 352 00:24:58,538 --> 00:25:01,748 Mio figlio mi racconta grandi cose di suo padre. 353 00:25:01,833 --> 00:25:03,593 Deve essere fiera di lui. 354 00:25:04,628 --> 00:25:06,418 E lei deve esserlo di Kwesi. 355 00:25:08,840 --> 00:25:13,010 Vorrei che mio marito fosse vivo per vedere cos'è diventato. 356 00:25:13,970 --> 00:25:15,220 Kwesi è un brav'uomo. 357 00:25:15,847 --> 00:25:17,637 E un burattinaio fantastico. 358 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Lei Lei. 359 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 Cosa stai leggendo? 360 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Una storia. 361 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 Di cosa parla? 362 00:25:29,444 --> 00:25:33,454 Di missioni precedenti, tra cui satelliti e rover. 363 00:25:34,574 --> 00:25:37,494 Ci sono stati oltre 40 tentativi di atterraggio su Marte. 364 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 Di questi, 28 sono falliti. 365 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 Ehi! 366 00:26:04,354 --> 00:26:05,944 Tuo padre me l'ha detto. 367 00:26:06,022 --> 00:26:07,612 Sono felicissima per te. 368 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 Già. 369 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 - Stai bene? - Sì. 370 00:26:12,946 --> 00:26:14,696 - Cosa c'è? - È solo che... 371 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 pensavo... 372 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 Pensavo di averla. 373 00:26:21,079 --> 00:26:22,499 Nena, vieni qui. 374 00:26:25,917 --> 00:26:27,207 Scusami tanto, Mel. 375 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 Per cosa? 376 00:26:29,462 --> 00:26:33,552 Per averti resa mia complice, dopo tutto ciò che hai fatto per me. 377 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 Senti, io sono... 378 00:26:38,138 --> 00:26:39,218 davvero grata 379 00:26:40,932 --> 00:26:44,942 di far parte della tua vita. E ci sarò sempre per te, va bene? 380 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 E poi, si vede che ti piace tanto Isaac. 381 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Io lo amo. 382 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 Papà. 383 00:26:59,659 --> 00:27:01,659 Scusa se ti ho nascosto la cosa. 384 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Sei innamorata, eh? 385 00:27:06,666 --> 00:27:08,246 Anche lui mi ama. 386 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 Beh, allora... 387 00:27:14,132 --> 00:27:16,382 immagino che dovrebbe essere qui, no? 388 00:27:18,887 --> 00:27:19,927 Grazie. 389 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 - Vado a chiamarlo. - Va bene. 390 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 Devo essermi guadagnato un sacco di punti, eh? 391 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 Sì, tantissimi punti, direi. 392 00:27:39,741 --> 00:27:40,871 Senti, 393 00:27:41,493 --> 00:27:44,253 - quando ti ho detto ciò che provo... - Ehi. 394 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 Mel, andiamo. 395 00:27:50,669 --> 00:27:53,249 Non devi giustificarti per quello che provi. 396 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Come ti senti? 397 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Sto bene. Va bene. 398 00:27:59,302 --> 00:28:01,102 Non devi fare così, con me. 399 00:28:02,180 --> 00:28:05,850 La sequenza di atterraggio ha 42 passaggi, tutti fondamentali. 400 00:28:07,102 --> 00:28:08,062 Ce la faranno. 401 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 Allo scadere del tempo, potrei sentire la sua voce o... 402 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 La sentirai. 403 00:28:22,575 --> 00:28:23,985 Più stretto, per favore. 404 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Sì, così va bene. 405 00:28:28,623 --> 00:28:30,923 Notizie sul reintegro di Mei? 406 00:28:33,086 --> 00:28:35,666 Hanno detto che ci penseranno. 407 00:28:36,798 --> 00:28:39,838 Già, non sembra promettente. 408 00:28:46,015 --> 00:28:47,225 No, infatti. 409 00:28:49,310 --> 00:28:50,400 È un no. 410 00:28:51,896 --> 00:28:55,816 Non riesco a vedere il tuo viso, ma fammi indovinare: 411 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 non stai piangendo. 412 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Mia cara Lu... 413 00:29:09,164 --> 00:29:12,134 chi non ti conosce pensa che tu sia fredda. 414 00:29:14,377 --> 00:29:15,707 Ma io so... 415 00:29:15,795 --> 00:29:19,415 che hai il cuore più grande di chiunque io abbia mai incontrato. 416 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 Ti dico una cosa che ho impiegato 60 anni a capire: 417 00:29:25,513 --> 00:29:27,523 la madrepatria è solo un'idea. 418 00:29:28,933 --> 00:29:31,643 I confini non esistono. 419 00:29:33,313 --> 00:29:36,823 L'unica cosa che conta sono le persone che ami. 420 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Hai già ripagato il tuo debito con la patria. 421 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 E se loro non sono fieri della vera te, Lu, 422 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 sono soltanto dei poveri pazzi. 423 00:30:08,598 --> 00:30:11,558 Kwesi aveva ragione, ti sei adattato più di noi. 424 00:30:11,684 --> 00:30:12,694 Kwesi cosa? 425 00:30:13,394 --> 00:30:16,114 Ho detto che Kwesi aveva ragione. 426 00:30:17,816 --> 00:30:20,646 Ti sei adattato meglio di tutti noi. 427 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 Sono un passo avanti. Sono... 428 00:30:24,697 --> 00:30:26,907 Supercieco! 429 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 Non riesco a smettere di piangere. 430 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 Sai, io ci vedo. 431 00:30:41,464 --> 00:30:42,804 Non come te. 432 00:30:42,882 --> 00:30:46,472 Vedo macchie di colore e di luce, 433 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 come se tutto fosse un quadro sfocato. 434 00:30:50,723 --> 00:30:51,723 Spaventoso... 435 00:30:52,851 --> 00:30:55,191 ma anche molto bello. 436 00:30:59,899 --> 00:31:00,819 Io... 437 00:31:01,734 --> 00:31:04,154 Credi davvero che io sia un passo avanti? 438 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 Credo che tu possa essere il primo, vero marziano. 439 00:31:32,849 --> 00:31:34,729 Non sarei un gran chirurgo, eh? 440 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 Senti, 441 00:31:39,772 --> 00:31:41,772 - riguardo a prima... - Non serve. 442 00:31:41,858 --> 00:31:44,528 - Non volevo... - Non c'è da scusarsi, Emma. 443 00:31:47,697 --> 00:31:48,567 Ehi, 444 00:31:49,365 --> 00:31:51,155 fra poco inizieremo la discesa 445 00:31:51,576 --> 00:31:53,946 e non voglio che ci sia attrito tra noi. 446 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 Allora smettila di far finta di niente. 447 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Emma, so che hai paura e so anche il perché, 448 00:32:01,002 --> 00:32:03,462 ma le nostre vite non sono una tua responsabilità. 449 00:32:03,546 --> 00:32:06,256 Sì, invece. Il mio compito è portarvi su Marte. 450 00:32:06,841 --> 00:32:08,381 Noi siamo una squadra. 451 00:32:10,136 --> 00:32:14,176 Io spero che arriveremo vivi e che la Pegasus sia lì ad aspettarci, 452 00:32:14,265 --> 00:32:20,015 ma, qualsiasi cosa accada, fra un'ora il mondo intero si fermerà. 453 00:32:21,022 --> 00:32:25,072 Miliardi di persone faranno una pausa e guarderanno verso il cielo, 454 00:32:25,151 --> 00:32:28,151 e questa è una cosa per cui sono disposto a morire. 455 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 Lo siamo tutti. 456 00:32:32,158 --> 00:32:35,698 La nostra morte non deve pesare sulle tue spalle, capisci? 457 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Bene. 458 00:32:46,089 --> 00:32:49,339 Perché stai per vivere uno dei momenti più belli della tua vita 459 00:32:49,926 --> 00:32:51,336 e meriti di godertelo. 460 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 Ciao. 461 00:33:03,106 --> 00:33:04,106 Io... 462 00:33:04,565 --> 00:33:09,065 mi chiedevo come si sentissero i miei due piloti rispetto alla discesa. 463 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Molto bene. 464 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 E tu? 465 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 Terrorizzato. 466 00:33:19,414 --> 00:33:20,424 Beh, 467 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 Lu mi ha chiesto di dire una preghiera prima di salire. 468 00:33:24,711 --> 00:33:25,921 Te l'ha chiesto Lu? 469 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 Chi ha detto preghiera? 470 00:33:28,798 --> 00:33:31,968 Non si può pregare senza San Misha, ok? 471 00:33:39,684 --> 00:33:40,604 Nostro Signore, 472 00:33:42,687 --> 00:33:45,267 ti ringraziamo per averci uniti 473 00:33:47,775 --> 00:33:51,195 e ti chiediamo umilmente di riportarci a casa sani e salvi. 474 00:33:52,989 --> 00:33:55,659 Accompagnaci attraverso questa prova del fuoco 475 00:33:56,784 --> 00:33:58,494 così potremo mostrare a tutti 476 00:33:59,203 --> 00:34:00,913 che esiste un mondo migliore, 477 00:34:01,789 --> 00:34:03,289 un mondo senza divisioni, 478 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 confusione 479 00:34:07,795 --> 00:34:09,205 e paura. 480 00:34:10,923 --> 00:34:13,473 Facci scoprire un mondo oltre la paura. 481 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Amen. 482 00:34:15,094 --> 00:34:16,104 Amen. 483 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 La Base ha allineato 19 satelliti per farci mandare 484 00:34:25,813 --> 00:34:29,693 un ultimo saluto alle nostre famiglie prima di atterrare. 485 00:34:30,485 --> 00:34:33,025 Possiamo non chiamarlo "ultimo saluto"? 486 00:34:42,413 --> 00:34:43,873 Houston, qui Atlas. 487 00:34:44,582 --> 00:34:47,342 Quando ci vedrete, noi staremo già scendendo. 488 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Signore. 489 00:34:56,052 --> 00:34:58,432 Volevo ringraziarla per avermi invitato. 490 00:34:58,513 --> 00:35:00,313 Significa molto per me. 491 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Siamo pronti. 492 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 Manca molto? 493 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 Sono 20 minuti avanti a noi, 494 00:35:52,108 --> 00:35:54,318 e la sequenza di atterraggio dura 7 minuti, 495 00:35:54,402 --> 00:35:56,532 quindi quando l'orologio segna 27... 496 00:35:58,239 --> 00:35:59,659 L'atterraggio inizierà. 497 00:36:07,081 --> 00:36:08,461 Houston, qui Atlas. 498 00:36:09,876 --> 00:36:12,706 Quando ci vedrete, noi staremo già scendendo. 499 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 Sappiamo che sarà snervante, 500 00:36:17,758 --> 00:36:21,928 quindi abbiamo pensato di mandare un messaggio alle nostre famiglie. 501 00:36:23,306 --> 00:36:24,516 A Matt e Lex, 502 00:36:24,891 --> 00:36:26,021 vi amo tanto. 503 00:36:27,435 --> 00:36:28,515 Sono fiera di voi. 504 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 Non voglio che vi preoccupiate perché, 505 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 come mi hanno detto due persone molto intelligenti, 506 00:36:36,777 --> 00:36:38,027 andrà tutto bene. 507 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 Grazie, mamma, per avermi insegnato 508 00:36:50,124 --> 00:36:52,964 a credere nelle cose impossibili. 509 00:36:53,502 --> 00:36:56,052 E per avermi dato la fede 510 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 che questo viaggio richiede. 511 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 Miei cari Andrei, 512 00:37:25,701 --> 00:37:28,291 Sasha e Doydka, 513 00:37:29,705 --> 00:37:31,995 spero voi siate fieri di vostro nonno, 514 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 ma ancora più fieri di vostra madre. 515 00:37:36,921 --> 00:37:40,591 Lei è un'eroina. 516 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 La mia eroina. 517 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 Ciao. 518 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Lei Lei... 519 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 voglio che tu sappia 520 00:38:03,906 --> 00:38:06,196 che io adoro ciò che faccio. 521 00:38:06,701 --> 00:38:08,041 Spero che in futuro 522 00:38:08,119 --> 00:38:10,789 tu trovi qualcosa che ti renda così felice. 523 00:38:12,123 --> 00:38:15,883 Ti voglio bene e mi manchi ogni giorno. 524 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 Siamo arrivati su Marte, Rohit. 525 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 State tutti bene? 526 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 Sì, Comandante. 527 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Sì, Comandante. 528 00:40:33,264 --> 00:40:35,274 - Sì, Comandante. - Sì, Comandante. 529 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Houston, 530 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 qui Atlas. 531 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 Atterraggio confermato. 532 00:41:24,482 --> 00:41:25,862 Qualcuno vuole rifarlo? 533 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 Sì! 534 00:42:40,474 --> 00:42:43,234 Per favore, dimmi che è ciò che penso. 535 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Sì. 536 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 Cos'aveva detto Aldrin quando ha visto la Luna? 537 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 "Una magnifica desolazione." 538 00:43:14,133 --> 00:43:16,473 Vuoi davvero coltivare un giardino qui? 539 00:43:16,552 --> 00:43:18,102 Voglio fare molto di più. 540 00:43:19,013 --> 00:43:22,853 Dimostreremo che c'è stata vita prima di noi. 541 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Grazie. 542 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Va tutto bene. 543 00:44:57,986 --> 00:44:59,776 - Papà... - Andrà tutto bene. 544 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Houston. 545 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 qui Atlas. 546 00:45:38,527 --> 00:45:39,897 Atterraggio confermato. 547 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 Hanno mandato una foto. 548 00:48:21,148 --> 00:48:22,228 Sottotitoli: Marta Di Martino