1
00:00:06,047 --> 00:00:08,757
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,612
Houston, qui Atlas. Inizio discesa.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,150
Sette minuti all'atterraggio.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,366
Prepararsi all'ingresso in atmosfera.
5
00:01:14,074 --> 00:01:15,124
Comandante!
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,240
Comandante!
7
00:01:57,867 --> 00:01:59,077
È ora di svegliarsi.
8
00:02:23,768 --> 00:02:25,938
- Svegliati!
- Ehi.
9
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
Dovevi ricordarmi di mettere la sveglia.
10
00:02:29,399 --> 00:02:31,899
- Che ore sono?
- Le otto passate. Vestiti.
11
00:02:31,985 --> 00:02:35,605
Sento mio padre di sotto.
Ci ucciderà, se ti trova qui.
12
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Tuo padre non sa di noi?
13
00:02:37,782 --> 00:02:42,122
No, ed è molto agitato
perché non abbiamo ancora i risultati,
14
00:02:42,203 --> 00:02:45,923
quindi meglio non dirglielo
il giorno dell'atterraggio di mamma.
15
00:02:45,999 --> 00:02:48,839
- Lex, la colazione!
- Mi andrebbe, la colazione.
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Divertente. Vestiti.
17
00:02:50,962 --> 00:02:52,842
Dai, posso farti uscire da qui.
18
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
Cosa succede?
19
00:02:56,384 --> 00:02:58,474
Niente. C'è un altro modo. Andiamo.
20
00:02:58,553 --> 00:02:59,893
- Aspetta.
- Isaac...
21
00:02:59,971 --> 00:03:01,931
Voglio mostrarti una cosa.
22
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
Lex!
23
00:03:03,099 --> 00:03:04,639
Arrivo subito.
24
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
- Cosa c'è?
- Sai la sera nel pick-up?
25
00:03:07,228 --> 00:03:09,148
Ho fatto una foto mentre dormivi.
26
00:03:09,230 --> 00:03:11,570
- Inquietante.
- Non a te.
27
00:03:12,525 --> 00:03:13,435
Guarda.
28
00:03:15,195 --> 00:03:17,525
Vedi che uno è più rosso degli altri?
29
00:03:18,239 --> 00:03:19,529
È Marte?
30
00:03:20,617 --> 00:03:22,947
So che guarderai l'atterraggio
con tuo padre.
31
00:03:23,036 --> 00:03:25,326
Ma vorrei essere lì con te.
32
00:03:26,497 --> 00:03:27,537
Anch'io.
33
00:03:29,334 --> 00:03:31,174
- Mandami la foto.
- Già fatto.
34
00:03:35,089 --> 00:03:36,719
Sarò silenziosissimo.
35
00:03:42,972 --> 00:03:44,062
Ok...
36
00:03:44,849 --> 00:03:48,099
So che pensi che un lauto pasto
aiuti a calmare i nervi,
37
00:03:48,895 --> 00:03:50,355
ma stai esagerando.
38
00:03:50,438 --> 00:03:52,898
Pensavo di invitare qualcuno qui a casa.
39
00:03:52,982 --> 00:03:54,902
Mel, Cass, la tua squadra...
40
00:03:54,984 --> 00:03:58,364
Ci distrarranno
finché non andremo alla NASA.
41
00:03:59,113 --> 00:04:01,243
Per non pensare a ciò che accadrà.
42
00:04:01,824 --> 00:04:03,704
Hai guardato fuori?
43
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
No, perché?
44
00:04:06,746 --> 00:04:11,076
Non credo che questo sia il posto migliore
per non pensare.
45
00:04:12,210 --> 00:04:13,880
C'è un giornalista là fuori?
46
00:04:17,674 --> 00:04:19,974
La NASA doveva tenerli lontani.
47
00:04:20,051 --> 00:04:21,221
Sì, beh...
48
00:04:23,471 --> 00:04:25,521
- Matt!
- Alexis! Matt!
49
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Anche peggio che per la Pegasus.
50
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
No.
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
Cosa?
52
00:04:39,904 --> 00:04:44,994
Non passerai dieci ore a rispondere
a domande su disastri che non accadranno.
53
00:04:46,035 --> 00:04:47,075
Cosa vuoi dire?
54
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
Ce ne andiamo?
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
Ripassiamo la sequenza.
56
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Misha, Kwesi e Lu,
voi fate un controllo generale qui
57
00:04:55,003 --> 00:04:58,133
mentre io e Ram
completiamo la checklist di sopra.
58
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
Voglio tutti in tuta per le 19:30,
59
00:05:01,634 --> 00:05:06,314
quando saliremo nel modulo di comando
e Ram inizierà la sequenza di discesa.
60
00:05:07,056 --> 00:05:10,556
Se si tratta
del vostro primo atterraggio...
61
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Ovviamente parli di me. Puoi dire "Kwesi".
62
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Beh, nessuno di noi
è mai atterrato su Marte, amico.
63
00:05:18,318 --> 00:05:19,148
Già.
64
00:05:19,235 --> 00:05:23,405
Entreremo nell'atmosfera
a circa 20.000 chilometri orari
65
00:05:23,489 --> 00:05:26,119
e avremo meno di sette minuti
per rallentare.
66
00:05:26,200 --> 00:05:29,000
Preferibilmente,
fino a zero chilometri orari.
67
00:05:29,912 --> 00:05:34,462
Subiremo un'accelerazione di 8 g
e la nave verrà avvolta dalle fiamme.
68
00:05:35,001 --> 00:05:38,301
Sarà, a tutti gli effetti,
come essere dentro una cometa,
69
00:05:38,796 --> 00:05:43,626
e l'attivazione dei retropropulsori
sembrerà una vera e propria esplosione.
70
00:05:47,055 --> 00:05:48,345
Comandante!
71
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Atterreremo qui,
72
00:05:56,522 --> 00:05:57,772
nell'Utopia Planitia.
73
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
La Pegasus ci aspetterà
300 metri più a est.
74
00:06:01,903 --> 00:06:05,243
Sempre che non sia andata in mille pezzi.
75
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
La Pegasus sarà dove deve essere.
76
00:06:12,872 --> 00:06:17,292
Come da accordi internazionali,
noi rimaniamo a bordo mentre Lu esce
77
00:06:17,377 --> 00:06:20,127
e si fa una foto da inviare a Terra.
78
00:06:20,213 --> 00:06:21,133
Sì.
79
00:06:21,589 --> 00:06:25,129
Qualcuno sta per diventare
più famoso di Neil Armstrong.
80
00:06:27,595 --> 00:06:28,845
Posso dire una cosa?
81
00:06:31,641 --> 00:06:33,231
Fra dieci ore,
82
00:06:33,309 --> 00:06:36,599
saremo in piedi sulla superficie di Marte.
83
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
MANCANO DIECI ORE.
SONO FIERO DI TE, EM.
84
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
Sono arrivate.
85
00:07:00,795 --> 00:07:02,585
Sei pronto per la grande fuga?
86
00:07:04,549 --> 00:07:05,719
Andiamo!
87
00:07:17,562 --> 00:07:19,152
Sai, tua madre è una dura.
88
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Lo so.
89
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
Dove andiamo?
90
00:07:24,861 --> 00:07:26,031
A trovare un amico.
91
00:07:29,824 --> 00:07:32,664
- Grazie per l'accoglienza.
- Figurati.
92
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
Per te, Matt.
93
00:07:36,873 --> 00:07:40,423
- Davvero ti aspetti che l'indossi?
- Mettiti il cappello!
94
00:07:40,710 --> 00:07:42,590
Concordo in pieno con Cass.
95
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Sì.
96
00:07:51,596 --> 00:07:52,806
Pronti a cavalcare?
97
00:08:07,653 --> 00:08:08,573
Ehi.
98
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
Non ti ho mai ringraziata
99
00:08:11,991 --> 00:08:15,661
per non aver detto a papà
che ho passato la notte con Isaac.
100
00:08:16,078 --> 00:08:20,078
Non ho ancora ricevuto i risultati
del test per la CCM, e...
101
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
Smettila, ok?
102
00:08:22,793 --> 00:08:25,053
- Cioè?
- Di usare la tua salute per...
103
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
Cosa?
104
00:08:27,590 --> 00:08:30,930
Ho mantenuto il segreto per due settimane
105
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
e ora sono tua complice.
106
00:08:33,137 --> 00:08:35,717
Complice? Davvero, Mel?
107
00:08:38,267 --> 00:08:39,597
Tutto bene, lì dietro?
108
00:08:41,687 --> 00:08:43,267
Tutto bene.
109
00:08:49,362 --> 00:08:52,452
Puoi fermare la rotazione centrifuga.
110
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Ricevuto.
111
00:08:54,784 --> 00:08:57,044
Prepariamoci per l'atterraggio.
112
00:09:03,709 --> 00:09:06,999
Confermata cessazione della rotazione.
Sistemi nominali.
113
00:09:08,256 --> 00:09:12,006
Avvio ritrazione di Zvezda,
Unity e Zarya al mio via.
114
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Tre, due, uno.
115
00:09:25,481 --> 00:09:27,231
- E dai!
- Cosa c'è?
116
00:09:28,276 --> 00:09:29,396
Che succede?
117
00:09:29,485 --> 00:09:33,105
- I pannelli solari non rispondono.
- Stai scherzando?
118
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Ma certo che sì.
119
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
Dovresti vedere la tua faccia.
120
00:09:38,828 --> 00:09:40,328
Pensi che sia divertente?
121
00:09:41,747 --> 00:09:44,997
Volevo tirarti su di morale. Che succede?
122
00:09:45,084 --> 00:09:47,214
Torniamo alla checklist, per favore?
123
00:09:54,677 --> 00:09:56,927
È per quanto accaduto durante l'EVA?
124
00:09:59,807 --> 00:10:02,057
- Quando ho detto ciò che provo?
- Ram.
125
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Perché se ho superato il limite,
mi dispiace tanto.
126
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Ma pensavo che saremmo morti.
127
00:10:10,651 --> 00:10:12,031
Potremmo ancora morire.
128
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
Cosa?
129
00:10:17,450 --> 00:10:19,120
Dimmi che succede.
130
00:10:19,201 --> 00:10:23,121
Smettila di chiederti se hai passato
il limite, perché l'hai fatto.
131
00:10:23,748 --> 00:10:25,118
Sono il tuo comandante.
132
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
- Ho una responsabilità.
- Lo so bene.
133
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
- E non puoi mettere a rischio...
- Ma che rischio!
134
00:10:30,588 --> 00:10:32,838
Non provo per te ciò che provi per me.
135
00:10:41,766 --> 00:10:42,926
Capito, Comandante.
136
00:10:44,518 --> 00:10:45,558
Ram...
137
00:10:45,645 --> 00:10:48,185
Abbiamo la checklist da completare.
138
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Perdonami la domanda ingenua,
139
00:10:59,158 --> 00:11:01,698
ma perché conserviamo queste piante?
140
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
Sono morte. A che serve?
141
00:11:03,579 --> 00:11:08,249
Il materiale organico può essere usato
per ottenere un giardino ancora migliore.
142
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Se solo tutto quanto perso
in questo viaggio potesse tornare...
143
00:11:17,885 --> 00:11:19,465
La sai questa?
144
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
Un cieco entra in un bar,
145
00:11:23,557 --> 00:11:26,637
prende il suo cane guida
e inizia a farlo roteare.
146
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
Il barista dice: "Ma cosa fa?"
147
00:11:29,522 --> 00:11:32,192
"Niente, mi guardo intorno."
148
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
- Misha.
- Sì?
149
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Stavo pensando
che non ti ho mai detto che mi dispiace.
150
00:11:42,743 --> 00:11:43,703
Per cosa?
151
00:11:43,786 --> 00:11:46,496
Beh, dev'essere terrificante
perdere la vista.
152
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Kwesi...
153
00:11:47,957 --> 00:11:52,457
Quando un pezzo del mio tallone
si è staccato, io ero terrorizzato.
154
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Ma Ram mi ha assicurato che era naturale.
155
00:11:57,967 --> 00:11:59,927
Anzi, di più. Era necessario.
156
00:12:00,594 --> 00:12:04,224
Per sopravvivere allo spazio,
i nostri corpi devono adattarsi.
157
00:12:04,306 --> 00:12:07,386
Quindi forse perdere la vista
non è poi così brutto.
158
00:12:07,476 --> 00:12:10,306
Credimi, Kwesi, è brutto.
159
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
O forse...
160
00:12:13,065 --> 00:12:14,605
sei un passo avanti.
161
00:12:15,025 --> 00:12:16,105
Un passo avanti...
162
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
Cosa intendi dire?
Che diventeremo tutti ciechi?
163
00:12:21,365 --> 00:12:25,235
Dico che impareremo
a vedere con occhi diversi.
164
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Kwesi?
165
00:12:32,918 --> 00:12:36,128
Stavo pensando...
Prima di iniziare la discesa,
166
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
potresti dire due parole?
167
00:12:40,926 --> 00:12:43,096
Gli stai chiedendo di pregare?
168
00:12:43,637 --> 00:12:45,137
Da quando sei religiosa?
169
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
No, non lo sono. Sto solo...
170
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
Ok.
171
00:12:49,143 --> 00:12:50,273
Io divento cieco,
172
00:12:50,728 --> 00:12:51,728
Lu trova Dio...
173
00:12:51,812 --> 00:12:53,272
Lu, ne sarei onorato.
174
00:12:57,985 --> 00:13:01,565
Abbiamo ricevuto un messaggio dalla CNSA.
175
00:13:01,989 --> 00:13:04,909
Hanno mandato istruzioni per la tua foto.
176
00:13:05,493 --> 00:13:06,493
Fammi indovinare.
177
00:13:07,787 --> 00:13:10,157
Devo stare in piedi con orgoglio e...
178
00:13:11,290 --> 00:13:13,040
fare il saluto alla bandiera.
179
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
C'è dell'altro.
180
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
Vogliono
che tu tenga la visiera abbassata.
181
00:13:24,512 --> 00:13:27,012
Cosa? Ma non ha alcun senso.
182
00:13:27,640 --> 00:13:29,810
Sì, se sei cresciuto
dove siamo cresciuti noi.
183
00:13:34,897 --> 00:13:36,187
Io non esisto.
184
00:13:37,399 --> 00:13:38,729
Io esisto solo...
185
00:13:40,110 --> 00:13:41,400
se esiste la patria.
186
00:13:45,783 --> 00:13:49,043
Grazie per l'aggiornamento, Comandante.
187
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Vado a...
188
00:13:52,081 --> 00:13:53,581
consultare le istruzioni.
189
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Lu, non sono affari miei,
190
00:13:58,629 --> 00:14:01,129
ma hai il coltello dalla parte del manico.
191
00:14:03,259 --> 00:14:04,389
Sarebbe a dire?
192
00:14:05,261 --> 00:14:06,431
Questa sarà...
193
00:14:07,429 --> 00:14:10,639
l'immagine più famosa e iconica di sempre.
194
00:14:11,809 --> 00:14:14,399
Al posto tuo, direi:
"Volete la vostra foto?
195
00:14:15,271 --> 00:14:17,061
Io voglio qualcosa in cambio".
196
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
Cosa?
197
00:14:20,442 --> 00:14:21,532
Dimmelo tu.
198
00:14:22,444 --> 00:14:24,364
Puoi stabilire tu le condizioni.
199
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
Allora, cosa vuoi?
200
00:14:34,665 --> 00:14:37,995
Voglio che Mei venga reintegrata...
201
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
al Controllo Missione.
202
00:14:55,644 --> 00:14:59,614
Prima di dimenticarmene,
segnatevi il 1° settembre sul calendario.
203
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
- Scherzi?
- Vi sposate?
204
00:15:03,360 --> 00:15:04,700
Siete tutti invitati.
205
00:15:05,362 --> 00:15:07,572
- Congratulazioni.
- Ci saremo.
206
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
Non capisco bene i tuoi gusti, Veronica,
207
00:15:12,077 --> 00:15:13,657
ma l'amore fa fare follie.
208
00:15:14,830 --> 00:15:16,500
Ehi, un brindisi.
209
00:15:18,500 --> 00:15:19,590
All'amore.
210
00:15:20,085 --> 00:15:21,585
All'amore.
211
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Stai bene?
212
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Sì, certo.
213
00:15:37,937 --> 00:15:39,017
Come va?
214
00:15:39,313 --> 00:15:41,403
Oggi è stata una bella distrazione.
215
00:15:43,317 --> 00:15:44,897
Sono bellissimi, vero?
216
00:15:47,154 --> 00:15:48,994
Qualcosa non va tra te e Lex?
217
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
No.
218
00:15:53,702 --> 00:15:56,542
Otto mesi fa,
non avrei capito quando menti.
219
00:16:00,834 --> 00:16:02,214
Sì, è...
220
00:16:03,629 --> 00:16:05,459
Non devi preoccupartene.
221
00:16:06,048 --> 00:16:08,798
- Soprattutto oggi.
- Quindi c'è qualcosa.
222
00:16:10,135 --> 00:16:13,005
Comunque, dovresti chiederlo a Lex.
223
00:16:14,264 --> 00:16:15,434
Lo chiedo a te.
224
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
Cosa c'è?
225
00:16:23,273 --> 00:16:25,613
Qualche settimana fa, mentre tu eri...
226
00:16:26,527 --> 00:16:29,987
alla NASA a lavorare, Lex era da me e...
227
00:16:30,572 --> 00:16:32,412
non è tornata a casa a dormire.
228
00:16:32,616 --> 00:16:34,986
- Cosa?
- Ha passato la notte con Isaac.
229
00:16:36,328 --> 00:16:38,828
- Cioè?
- È tornata la mattina dopo.
230
00:16:38,914 --> 00:16:41,334
- E non me l'hai detto?
- Avrei dovuto.
231
00:16:41,417 --> 00:16:45,087
Ma cosa ti è preso?
Non dovevi permetterglielo.
232
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
- No...
- Ha 15 anni.
233
00:16:46,714 --> 00:16:51,434
- Era una giornata difficile, per lei.
- Cristo, contavo su di te in mia assenza.
234
00:16:51,510 --> 00:16:54,100
- Siamo una squadra.
- Ma io non sono tua...
235
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Senti, io...
236
00:17:03,981 --> 00:17:04,861
Mi dispiace.
237
00:17:06,066 --> 00:17:07,026
È solo che...
238
00:17:07,109 --> 00:17:08,689
la situazione è...
239
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
diventata complicata, per me.
240
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
In che senso?
241
00:17:19,079 --> 00:17:21,789
Davvero non lo vedi, Matt?
242
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
- Cosa c'è?
- È l'ospedale.
243
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
Vado a chiamare Lex.
244
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Pronto?
245
00:17:39,433 --> 00:17:40,853
Posso unirmi a te?
246
00:17:41,435 --> 00:17:42,685
Certo che sì.
247
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Va tutto bene tra te ed Emma?
248
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Tutto benissimo.
249
00:17:57,951 --> 00:18:01,831
Perché siete venuti quassù insieme
e lei è tornata giù da sola.
250
00:18:02,706 --> 00:18:03,866
Kwesi, devo...
251
00:18:03,957 --> 00:18:06,667
Di solito,
questi non sarebbero affari miei.
252
00:18:06,752 --> 00:18:09,302
- Infatti.
- Ma sono affari miei,
253
00:18:10,214 --> 00:18:14,764
perché stiamo per atterrare su Marte
e i miei due piloti non si parlano.
254
00:18:17,304 --> 00:18:19,314
Credimi, Emma preferisce...
255
00:18:19,389 --> 00:18:20,269
Ram,
256
00:18:20,808 --> 00:18:23,728
quante volte siamo quasi morti
in questa missione?
257
00:18:24,436 --> 00:18:27,516
E non abbiamo fatto niente
di lontanamente pericoloso
258
00:18:27,606 --> 00:18:29,186
quanto questa discesa.
259
00:18:30,651 --> 00:18:33,901
E la famiglia di Emma
guarderà tutto in tempo reale.
260
00:18:34,655 --> 00:18:37,775
In un giorno come oggi,
qualsiasi cosa Emma provi per te...
261
00:18:37,866 --> 00:18:39,576
Emma non prova niente per me.
262
00:18:40,077 --> 00:18:43,287
Ha detto
che i miei sentimenti sono d'intralcio.
263
00:18:43,372 --> 00:18:45,872
Ora, Kwesi, ti dispiace finirla qui?
264
00:18:45,958 --> 00:18:47,788
- Ho del lavoro da fare.
- Ram.
265
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
Che c'è?
266
00:18:50,462 --> 00:18:52,172
Se Emma non provasse niente,
267
00:18:52,798 --> 00:18:55,128
i tuoi sentimenti
non sarebbero d'intralcio.
268
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Senti, io...
269
00:19:01,181 --> 00:19:04,181
non posso sapere in che modo
Emma ti voglia bene,
270
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
ma te ne vuole.
271
00:19:07,229 --> 00:19:09,519
Come ne vuole a tutti noi, ma...
272
00:19:10,607 --> 00:19:13,357
immagina che peso
deve sentirsi addosso, oggi.
273
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
RISULTATI DEL TEST
274
00:19:44,600 --> 00:19:47,020
È un messaggio di tua figlia?
275
00:19:48,604 --> 00:19:49,444
Sì.
276
00:19:51,815 --> 00:19:54,815
Ehi, Misha, andiamo da Kwesi e Ram.
277
00:19:55,277 --> 00:19:56,567
Sì, un attimo.
278
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
- Misha!
- Va bene.
279
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Ciao, mamma.
280
00:20:13,545 --> 00:20:16,085
So che hai un milione di cose
da fare, oggi,
281
00:20:16,173 --> 00:20:18,093
ma ha chiamato l'ospedale
282
00:20:18,175 --> 00:20:20,175
e so che vorresti saperlo.
283
00:20:21,929 --> 00:20:23,679
Non ce l'ho, mamma.
284
00:20:24,890 --> 00:20:26,060
Il test è negativo.
285
00:20:26,934 --> 00:20:28,194
Non ho il gene.
286
00:20:29,436 --> 00:20:30,726
Dovresti vedere papà.
287
00:20:30,812 --> 00:20:33,942
È come se gli avessero tolto un peso
dalle spalle.
288
00:20:35,275 --> 00:20:37,185
Ora andiamo alla NASA.
289
00:20:37,277 --> 00:20:40,237
Guarderemo l'atterraggio
dal Controllo Missione.
290
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
Quindi...
291
00:20:42,824 --> 00:20:46,334
questa è l'ultima volta
che ti parlo prima dell'atterraggio.
292
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
E so che andrà alla grande.
293
00:20:50,249 --> 00:20:51,249
Io...
294
00:20:51,708 --> 00:20:52,958
voglio che tu sappia
295
00:20:53,377 --> 00:20:54,497
che ti voglio bene.
296
00:20:55,545 --> 00:20:57,335
E comunque vada,
297
00:20:58,674 --> 00:21:00,054
io sono fiera di te.
298
00:21:02,261 --> 00:21:03,391
Ok, ciao.
299
00:21:13,647 --> 00:21:15,017
Tienila stretta.
300
00:21:17,943 --> 00:21:20,073
Dille che le voglio tanto bene.
301
00:21:20,153 --> 00:21:22,033
Diglielo tu dopo l'atterraggio.
302
00:21:23,991 --> 00:21:25,121
Se atterriamo.
303
00:21:25,951 --> 00:21:26,951
Emma...
304
00:21:30,205 --> 00:21:32,165
Durante la passeggiata spaziale,
305
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
il ghiaccio...
306
00:21:36,962 --> 00:21:40,012
era ovunque.
E se avesse colpito lo scudo termico?
307
00:21:40,090 --> 00:21:42,130
I test non rilevano problemi.
308
00:21:42,217 --> 00:21:45,047
Sul Columbia sembrava tutto normale
prima di...
309
00:21:45,137 --> 00:21:46,807
Dai, non pensare certe cose.
310
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
Abbiamo fatto
un cazzo di buco col trapano.
311
00:21:55,689 --> 00:21:59,399
Stiamo atterrando su Marte
con un buco nella fusoliera.
312
00:22:03,030 --> 00:22:04,200
E l'ho deciso io.
313
00:22:05,741 --> 00:22:07,371
Lo volevano tutti.
314
00:22:07,451 --> 00:22:08,661
Ma ho deciso io.
315
00:22:11,621 --> 00:22:13,421
E se succedesse loro qualcosa?
316
00:22:13,790 --> 00:22:15,630
E se ci succedesse qualcosa?
317
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
Tu e Lex dovrete essere lì a…
318
00:22:22,299 --> 00:22:24,429
Se Lex dovesse vederlo...
319
00:22:25,302 --> 00:22:27,052
Sarò accanto a lei.
320
00:22:31,099 --> 00:22:32,309
Io ti amo, Matt.
321
00:22:34,561 --> 00:22:35,981
E "testa di cazzo"?
322
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Non questa volta.
323
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Ti amo, Emma.
324
00:22:55,624 --> 00:22:58,044
Jack, emozionato per l'atterraggio?
325
00:22:58,126 --> 00:23:01,166
Da bambino,
sognavo di vivere un giorno così.
326
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
Sì, beh, la prossima volta.
327
00:23:06,093 --> 00:23:07,643
Scusi l'interruzione.
328
00:23:07,719 --> 00:23:10,809
Abbiamo ricevuto un messaggio
dalla specialista Wang.
329
00:23:11,515 --> 00:23:12,765
Ha una richiesta.
330
00:23:16,061 --> 00:23:21,071
Le dica di fare la foto come da istruzioni
331
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
e prenderemo in considerazione
la sua richiesta.
332
00:23:25,570 --> 00:23:27,030
Lo faremo davvero?
333
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Matt.
334
00:23:44,214 --> 00:23:47,134
C'è tanta gente, lì fuori.
Succede qualcosa, oggi?
335
00:23:48,593 --> 00:23:50,803
Ho fatto preparare la tua postazione.
336
00:23:51,471 --> 00:23:52,601
A essere sinceri,
337
00:23:53,056 --> 00:23:55,636
doveva essere tua fin dal tuo rientro.
338
00:23:56,560 --> 00:23:57,980
Ti stai scusando?
339
00:23:58,478 --> 00:23:59,808
Assolutamente no.
340
00:23:59,896 --> 00:24:02,566
- Sembravano delle scuse.
- Ti sbagli.
341
00:24:03,567 --> 00:24:06,567
A questo punto,
non possiamo far altro che guardare
342
00:24:06,862 --> 00:24:10,782
e vorrei farlo con Lex,
ma domattina sarò al mio posto. Va bene?
343
00:24:11,658 --> 00:24:12,738
Certo.
344
00:24:13,869 --> 00:24:15,539
Ottimo lavoro, Direttrice.
345
00:24:15,954 --> 00:24:16,964
Grazie, Matt.
346
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Fred.
347
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Matt.
348
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Mi scusi.
349
00:24:49,529 --> 00:24:51,359
Lei è la madre di Kwesi?
350
00:24:52,449 --> 00:24:55,789
- Io sono Natalya, la...
- La figlia di Misha.
351
00:24:56,369 --> 00:24:57,829
Vedo la somiglianza.
352
00:24:58,538 --> 00:25:01,748
Mio figlio mi racconta
grandi cose di suo padre.
353
00:25:01,833 --> 00:25:03,593
Deve essere fiera di lui.
354
00:25:04,628 --> 00:25:06,418
E lei deve esserlo di Kwesi.
355
00:25:08,840 --> 00:25:13,010
Vorrei che mio marito fosse vivo
per vedere cos'è diventato.
356
00:25:13,970 --> 00:25:15,220
Kwesi è un brav'uomo.
357
00:25:15,847 --> 00:25:17,637
E un burattinaio fantastico.
358
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Lei Lei.
359
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
Cosa stai leggendo?
360
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
Una storia.
361
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
Di cosa parla?
362
00:25:29,444 --> 00:25:33,454
Di missioni precedenti,
tra cui satelliti e rover.
363
00:25:34,574 --> 00:25:37,494
Ci sono stati oltre 40 tentativi
di atterraggio su Marte.
364
00:25:39,621 --> 00:25:41,921
Di questi, 28 sono falliti.
365
00:26:01,184 --> 00:26:02,194
Ehi!
366
00:26:04,354 --> 00:26:05,944
Tuo padre me l'ha detto.
367
00:26:06,022 --> 00:26:07,612
Sono felicissima per te.
368
00:26:08,316 --> 00:26:09,356
Già.
369
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
- Stai bene?
- Sì.
370
00:26:12,946 --> 00:26:14,696
- Cosa c'è?
- È solo che...
371
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
pensavo...
372
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
Pensavo di averla.
373
00:26:21,079 --> 00:26:22,499
Nena, vieni qui.
374
00:26:25,917 --> 00:26:27,207
Scusami tanto, Mel.
375
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
Per cosa?
376
00:26:29,462 --> 00:26:33,552
Per averti resa mia complice,
dopo tutto ciò che hai fatto per me.
377
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
Senti, io sono...
378
00:26:38,138 --> 00:26:39,218
davvero grata
379
00:26:40,932 --> 00:26:44,942
di far parte della tua vita.
E ci sarò sempre per te, va bene?
380
00:26:46,354 --> 00:26:48,944
E poi, si vede che ti piace tanto Isaac.
381
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Io lo amo.
382
00:26:56,990 --> 00:26:58,030
Papà.
383
00:26:59,659 --> 00:27:01,659
Scusa se ti ho nascosto la cosa.
384
00:27:03,580 --> 00:27:04,790
Sei innamorata, eh?
385
00:27:06,666 --> 00:27:08,246
Anche lui mi ama.
386
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
Beh, allora...
387
00:27:14,132 --> 00:27:16,382
immagino che dovrebbe essere qui, no?
388
00:27:18,887 --> 00:27:19,927
Grazie.
389
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
- Vado a chiamarlo.
- Va bene.
390
00:27:32,400 --> 00:27:35,110
Devo essermi guadagnato
un sacco di punti, eh?
391
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
Sì, tantissimi punti, direi.
392
00:27:39,741 --> 00:27:40,871
Senti,
393
00:27:41,493 --> 00:27:44,253
- quando ti ho detto ciò che provo...
- Ehi.
394
00:27:45,330 --> 00:27:46,410
Mel, andiamo.
395
00:27:50,669 --> 00:27:53,249
Non devi giustificarti
per quello che provi.
396
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Come ti senti?
397
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Sto bene. Va bene.
398
00:27:59,302 --> 00:28:01,102
Non devi fare così, con me.
399
00:28:02,180 --> 00:28:05,850
La sequenza di atterraggio ha 42 passaggi,
tutti fondamentali.
400
00:28:07,102 --> 00:28:08,062
Ce la faranno.
401
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
Allo scadere del tempo,
potrei sentire la sua voce o...
402
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
La sentirai.
403
00:28:22,575 --> 00:28:23,985
Più stretto, per favore.
404
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Sì, così va bene.
405
00:28:28,623 --> 00:28:30,923
Notizie sul reintegro di Mei?
406
00:28:33,086 --> 00:28:35,666
Hanno detto che ci penseranno.
407
00:28:36,798 --> 00:28:39,838
Già, non sembra promettente.
408
00:28:46,015 --> 00:28:47,225
No, infatti.
409
00:28:49,310 --> 00:28:50,400
È un no.
410
00:28:51,896 --> 00:28:55,816
Non riesco a vedere il tuo viso,
ma fammi indovinare:
411
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
non stai piangendo.
412
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Mia cara Lu...
413
00:29:09,164 --> 00:29:12,134
chi non ti conosce
pensa che tu sia fredda.
414
00:29:14,377 --> 00:29:15,707
Ma io so...
415
00:29:15,795 --> 00:29:19,415
che hai il cuore più grande
di chiunque io abbia mai incontrato.
416
00:29:20,383 --> 00:29:24,683
Ti dico una cosa
che ho impiegato 60 anni a capire:
417
00:29:25,513 --> 00:29:27,523
la madrepatria è solo un'idea.
418
00:29:28,933 --> 00:29:31,643
I confini non esistono.
419
00:29:33,313 --> 00:29:36,823
L'unica cosa che conta
sono le persone che ami.
420
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Hai già ripagato
il tuo debito con la patria.
421
00:29:41,613 --> 00:29:44,913
E se loro non sono fieri
della vera te, Lu,
422
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
sono soltanto dei poveri pazzi.
423
00:30:08,598 --> 00:30:11,558
Kwesi aveva ragione,
ti sei adattato più di noi.
424
00:30:11,684 --> 00:30:12,694
Kwesi cosa?
425
00:30:13,394 --> 00:30:16,114
Ho detto che Kwesi aveva ragione.
426
00:30:17,816 --> 00:30:20,646
Ti sei adattato meglio di tutti noi.
427
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
Sono un passo avanti. Sono...
428
00:30:24,697 --> 00:30:26,907
Supercieco!
429
00:30:30,787 --> 00:30:32,957
Non riesco a smettere di piangere.
430
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
Sai, io ci vedo.
431
00:30:41,464 --> 00:30:42,804
Non come te.
432
00:30:42,882 --> 00:30:46,472
Vedo macchie di colore e di luce,
433
00:30:46,553 --> 00:30:50,143
come se tutto fosse un quadro sfocato.
434
00:30:50,723 --> 00:30:51,723
Spaventoso...
435
00:30:52,851 --> 00:30:55,191
ma anche molto bello.
436
00:30:59,899 --> 00:31:00,819
Io...
437
00:31:01,734 --> 00:31:04,154
Credi davvero che io sia un passo avanti?
438
00:31:05,822 --> 00:31:11,082
Credo che tu possa essere
il primo, vero marziano.
439
00:31:32,849 --> 00:31:34,729
Non sarei un gran chirurgo, eh?
440
00:31:36,895 --> 00:31:38,055
Senti,
441
00:31:39,772 --> 00:31:41,772
- riguardo a prima...
- Non serve.
442
00:31:41,858 --> 00:31:44,528
- Non volevo...
- Non c'è da scusarsi, Emma.
443
00:31:47,697 --> 00:31:48,567
Ehi,
444
00:31:49,365 --> 00:31:51,155
fra poco inizieremo la discesa
445
00:31:51,576 --> 00:31:53,946
e non voglio che ci sia attrito tra noi.
446
00:31:54,037 --> 00:31:56,457
Allora smettila di far finta di niente.
447
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Emma, so che hai paura
e so anche il perché,
448
00:32:01,002 --> 00:32:03,462
ma le nostre vite
non sono una tua responsabilità.
449
00:32:03,546 --> 00:32:06,256
Sì, invece.
Il mio compito è portarvi su Marte.
450
00:32:06,841 --> 00:32:08,381
Noi siamo una squadra.
451
00:32:10,136 --> 00:32:14,176
Io spero che arriveremo vivi
e che la Pegasus sia lì ad aspettarci,
452
00:32:14,265 --> 00:32:20,015
ma, qualsiasi cosa accada,
fra un'ora il mondo intero si fermerà.
453
00:32:21,022 --> 00:32:25,072
Miliardi di persone faranno una pausa
e guarderanno verso il cielo,
454
00:32:25,151 --> 00:32:28,151
e questa è una cosa
per cui sono disposto a morire.
455
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
Lo siamo tutti.
456
00:32:32,158 --> 00:32:35,698
La nostra morte
non deve pesare sulle tue spalle, capisci?
457
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Bene.
458
00:32:46,089 --> 00:32:49,339
Perché stai per vivere
uno dei momenti più belli della tua vita
459
00:32:49,926 --> 00:32:51,336
e meriti di godertelo.
460
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
Ciao.
461
00:33:03,106 --> 00:33:04,106
Io...
462
00:33:04,565 --> 00:33:09,065
mi chiedevo come si sentissero
i miei due piloti rispetto alla discesa.
463
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Molto bene.
464
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
E tu?
465
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
Terrorizzato.
466
00:33:19,414 --> 00:33:20,424
Beh,
467
00:33:20,498 --> 00:33:24,088
Lu mi ha chiesto
di dire una preghiera prima di salire.
468
00:33:24,711 --> 00:33:25,921
Te l'ha chiesto Lu?
469
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
Chi ha detto preghiera?
470
00:33:28,798 --> 00:33:31,968
Non si può pregare senza San Misha, ok?
471
00:33:39,684 --> 00:33:40,604
Nostro Signore,
472
00:33:42,687 --> 00:33:45,267
ti ringraziamo per averci uniti
473
00:33:47,775 --> 00:33:51,195
e ti chiediamo umilmente
di riportarci a casa sani e salvi.
474
00:33:52,989 --> 00:33:55,659
Accompagnaci
attraverso questa prova del fuoco
475
00:33:56,784 --> 00:33:58,494
così potremo mostrare a tutti
476
00:33:59,203 --> 00:34:00,913
che esiste un mondo migliore,
477
00:34:01,789 --> 00:34:03,289
un mondo senza divisioni,
478
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
confusione
479
00:34:07,795 --> 00:34:09,205
e paura.
480
00:34:10,923 --> 00:34:13,473
Facci scoprire un mondo oltre la paura.
481
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Amen.
482
00:34:15,094 --> 00:34:16,104
Amen.
483
00:34:21,601 --> 00:34:25,731
La Base ha allineato 19 satelliti
per farci mandare
484
00:34:25,813 --> 00:34:29,693
un ultimo saluto alle nostre famiglie
prima di atterrare.
485
00:34:30,485 --> 00:34:33,025
Possiamo non chiamarlo "ultimo saluto"?
486
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Houston, qui Atlas.
487
00:34:44,582 --> 00:34:47,342
Quando ci vedrete,
noi staremo già scendendo.
488
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Signore.
489
00:34:56,052 --> 00:34:58,432
Volevo ringraziarla per avermi invitato.
490
00:34:58,513 --> 00:35:00,313
Significa molto per me.
491
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Siamo pronti.
492
00:35:48,437 --> 00:35:49,767
Manca molto?
493
00:35:49,856 --> 00:35:51,566
Sono 20 minuti avanti a noi,
494
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
e la sequenza di atterraggio
dura 7 minuti,
495
00:35:54,402 --> 00:35:56,532
quindi quando l'orologio segna 27...
496
00:35:58,239 --> 00:35:59,659
L'atterraggio inizierà.
497
00:36:07,081 --> 00:36:08,461
Houston, qui Atlas.
498
00:36:09,876 --> 00:36:12,706
Quando ci vedrete,
noi staremo già scendendo.
499
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
Sappiamo che sarà snervante,
500
00:36:17,758 --> 00:36:21,928
quindi abbiamo pensato di mandare
un messaggio alle nostre famiglie.
501
00:36:23,306 --> 00:36:24,516
A Matt e Lex,
502
00:36:24,891 --> 00:36:26,021
vi amo tanto.
503
00:36:27,435 --> 00:36:28,515
Sono fiera di voi.
504
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
Non voglio che vi preoccupiate perché,
505
00:36:31,606 --> 00:36:34,896
come mi hanno detto
due persone molto intelligenti,
506
00:36:36,777 --> 00:36:38,027
andrà tutto bene.
507
00:36:46,370 --> 00:36:49,370
Grazie, mamma, per avermi insegnato
508
00:36:50,124 --> 00:36:52,964
a credere nelle cose impossibili.
509
00:36:53,502 --> 00:36:56,052
E per avermi dato la fede
510
00:36:56,672 --> 00:36:59,132
che questo viaggio richiede.
511
00:37:22,073 --> 00:37:25,623
Miei cari Andrei,
512
00:37:25,701 --> 00:37:28,291
Sasha e Doydka,
513
00:37:29,705 --> 00:37:31,995
spero voi siate fieri di vostro nonno,
514
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
ma ancora più fieri di vostra madre.
515
00:37:36,921 --> 00:37:40,591
Lei è un'eroina.
516
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
La mia eroina.
517
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Ciao.
518
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Lei Lei...
519
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
voglio che tu sappia
520
00:38:03,906 --> 00:38:06,196
che io adoro ciò che faccio.
521
00:38:06,701 --> 00:38:08,041
Spero che in futuro
522
00:38:08,119 --> 00:38:10,789
tu trovi qualcosa
che ti renda così felice.
523
00:38:12,123 --> 00:38:15,883
Ti voglio bene e mi manchi ogni giorno.
524
00:38:37,148 --> 00:38:39,568
Siamo arrivati su Marte, Rohit.
525
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
State tutti bene?
526
00:40:28,551 --> 00:40:29,591
Sì, Comandante.
527
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Sì, Comandante.
528
00:40:33,264 --> 00:40:35,274
- Sì, Comandante.
- Sì, Comandante.
529
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Houston,
530
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
qui Atlas.
531
00:40:43,899 --> 00:40:45,319
Atterraggio confermato.
532
00:41:24,482 --> 00:41:25,862
Qualcuno vuole rifarlo?
533
00:41:27,526 --> 00:41:29,316
Sì!
534
00:42:40,474 --> 00:42:43,234
Per favore, dimmi che è ciò che penso.
535
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Sì.
536
00:43:08,669 --> 00:43:11,459
Cos'aveva detto Aldrin
quando ha visto la Luna?
537
00:43:11,547 --> 00:43:13,547
"Una magnifica desolazione."
538
00:43:14,133 --> 00:43:16,473
Vuoi davvero coltivare un giardino qui?
539
00:43:16,552 --> 00:43:18,102
Voglio fare molto di più.
540
00:43:19,013 --> 00:43:22,853
Dimostreremo
che c'è stata vita prima di noi.
541
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Grazie.
542
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Va tutto bene.
543
00:44:57,986 --> 00:44:59,776
- Papà...
- Andrà tutto bene.
544
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Houston.
545
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
qui Atlas.
546
00:45:38,527 --> 00:45:39,897
Atterraggio confermato.
547
00:46:03,218 --> 00:46:04,638
Hanno mandato una foto.
548
00:48:21,148 --> 00:48:22,228
Sottotitoli: Marta Di Martino