1 00:00:06,214 --> 00:00:08,634 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,612 Houston, tu Atlas. Schodzimy. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,150 Siedem minut do lądowania. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,316 Załoga, przygotować się do wejścia w atmosferę. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 Dowódco! 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 Pora się obudzić. 7 00:02:23,768 --> 00:02:25,188 Obudź się! 8 00:02:26,896 --> 00:02:29,516 Miałeś mi przypomnieć, żebym ustawiła budzik. 9 00:02:29,607 --> 00:02:31,937 - Która godzina? - Po ósmej. Ubierz się. 10 00:02:32,026 --> 00:02:35,606 Słyszę tatę na dole. Zabije nas oboje, jeśli cię tu znajdzie. 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Nie wie, że znowu jesteśmy razem? 12 00:02:37,782 --> 00:02:40,242 Nie, a do tego jest zestresowany, 13 00:02:40,326 --> 00:02:42,196 bo wciąż nie ma moich wyników, 14 00:02:42,287 --> 00:02:45,917 więc zdecydowanie powiedzmy mu, kiedy mama będzie lądować. 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,379 Lex, śniadanie! 16 00:02:47,458 --> 00:02:48,838 Śniadanie brzmi dobrze. 17 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Zabawne. Ubieraj się. 18 00:02:50,962 --> 00:02:52,762 Chodź, wyprowadzę cię tędy. 19 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 Co się stało? 20 00:02:56,384 --> 00:02:58,394 Nic. Jest inna droga. Chodź. 21 00:02:58,469 --> 00:02:59,889 - Chwileczkę. - Isaac… 22 00:02:59,971 --> 00:03:01,931 Moment. Chcę ci coś pokazać. 23 00:03:02,015 --> 00:03:03,015 Lex! 24 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Zaraz zejdę! 25 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 - Co? - Pamiętasz tamtą noc na pace? 26 00:03:07,562 --> 00:03:09,152 Kiedy spałaś, zrobiłem zdjęcie. 27 00:03:09,230 --> 00:03:11,570 - To obrzydliwe. - Nie tobie. 28 00:03:12,525 --> 00:03:13,435 Popatrz. 29 00:03:15,195 --> 00:03:17,815 Widzisz kropkę, która jest bardziej czerwona? 30 00:03:18,239 --> 00:03:19,529 To Mars? 31 00:03:20,533 --> 00:03:22,953 Wiem, że musisz oglądać lądowanie z tatą. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,326 Ale chciałbym być wtedy z tobą. 33 00:03:26,497 --> 00:03:27,537 Ja też. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,424 - Prześlij mi to. - Już to zrobiłem. 35 00:03:35,089 --> 00:03:36,799 Będę cicho jak myszka. 36 00:03:42,972 --> 00:03:44,062 No dobra… 37 00:03:44,891 --> 00:03:48,101 wiem, że lubisz zajadać stres, tato, 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,363 ale to jest niedorzeczne. 39 00:03:50,438 --> 00:03:52,898 Pomyślałem sobie, że zaprosimy ludzi. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,902 Mel, Cass, całą twoją drużynę, 41 00:03:54,984 --> 00:03:58,494 żeby się czymś zająć, zanim pojedziemy do NASA na lądowanie. 42 00:03:59,113 --> 00:04:01,243 Żeby nie myśleć o tym, co będzie. 43 00:04:01,824 --> 00:04:03,704 Nie wyglądałeś przez okno? 44 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 Nie, czemu? 45 00:04:06,746 --> 00:04:08,786 To chyba nie najlepsze miejsce, 46 00:04:08,873 --> 00:04:11,083 żeby nie myśleć o tym, co się stanie. 47 00:04:12,252 --> 00:04:13,882 Jest tam jakiś dziennikarz? 48 00:04:17,674 --> 00:04:19,974 NASA zabroniła im tu przyjeżdżać. 49 00:04:20,051 --> 00:04:21,301 Tak, cóż… 50 00:04:23,471 --> 00:04:25,471 - Matt! - Alexis! 51 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Myślałam, że lądowanie Pegaza było nerwowe. 52 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 Nie. 53 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 Co? 54 00:04:39,904 --> 00:04:42,704 Nie spędzisz dziesięciu godzin przed kamerami, 55 00:04:42,782 --> 00:04:45,582 słuchając pytań o koszmary, do których nie dojdzie. 56 00:04:46,035 --> 00:04:47,075 Co masz na myśli? 57 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 Chcesz stąd uciec? 58 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 Omówmy to jeszcze raz. 59 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Misza, Kwesi i Lu, zabezpieczycie wszystko tutaj. 60 00:04:55,003 --> 00:04:58,133 Ram i ja sprawdzimy listę kontrolną na górze. 61 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 Wszyscy mają być w skafandrach do 19.30. 62 00:05:01,634 --> 00:05:03,974 Wtedy pójdziemy do modułu dowodzenia, 63 00:05:04,053 --> 00:05:06,313 a Ram rozpocznie sekwencję lądowania. 64 00:05:07,056 --> 00:05:10,556 Jasne. Jeśli nigdy wcześniej nie przechodziliście lądowania… 65 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Mówisz, oczywiście, o mnie. Możesz powiedzieć „Kwesi”. 66 00:05:13,938 --> 00:05:17,358 Nikt z nas nie lądował dotąd na Marsie, przyjacielu. 67 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 Racja. 68 00:05:19,235 --> 00:05:20,565 Wejdziemy do atmosfery 69 00:05:20,653 --> 00:05:23,413 z prędkością około 20 000 kilometrów na godzinę 70 00:05:23,489 --> 00:05:26,119 i będziemy mieć niecałe siedem minut, żeby zwolnić. 71 00:05:26,200 --> 00:05:28,830 Najlepiej do zera na godzinę, Kwesi. 72 00:05:29,912 --> 00:05:32,082 Tak. Doświadczymy ośmiu g, 73 00:05:32,165 --> 00:05:34,455 a statek będzie spowity ogniem. 74 00:05:35,001 --> 00:05:38,251 Zasadniczo będziemy wewnątrz komety, 75 00:05:38,796 --> 00:05:40,626 a odpalenie silników hamujących 76 00:05:40,715 --> 00:05:43,625 przypomina eksplozję wewnątrz rakiety. 77 00:05:47,055 --> 00:05:48,345 Dowódco! 78 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Wylądujemy tutaj, 79 00:05:56,522 --> 00:05:57,772 na równinie Utopii. 80 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 Pegaz będzie czekał trzysta metrów na wschód od nas. 81 00:06:01,903 --> 00:06:05,243 Zakładając, że nie rozpadł się na milion kawałków. 82 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 Pegaz będzie tam, gdzie ma być. 83 00:06:12,872 --> 00:06:15,632 Zgodnie z ustaleniami zostaniemy na pokładzie, 84 00:06:15,708 --> 00:06:17,288 a Lu wyjdzie 85 00:06:17,377 --> 00:06:20,127 i prześle zdjęcie na Ziemię. 86 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Tak. 87 00:06:21,589 --> 00:06:24,549 Ktoś tu będzie sławniejszy od Neila Armstronga. 88 00:06:27,595 --> 00:06:28,845 Mogę coś powiedzieć? 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,231 Za dziesięć godzin 90 00:06:33,309 --> 00:06:36,599 będziemy stać na Marsie. 91 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 DZIESIĘĆ GODZIN DO LĄDOWANIA. JESTEM Z CIEBIE TAKI DUMNY, EM. 92 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Są tutaj. 93 00:07:00,837 --> 00:07:02,587 Gotowy na wielką ucieczkę? 94 00:07:04,549 --> 00:07:05,719 Do dzieła. 95 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 Twoja mama to twardzielka. 96 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Wiem. 97 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 Dokąd jedziemy? 98 00:07:24,777 --> 00:07:26,107 Odwiedzić przyjaciela. 99 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 - Dzięki za zaproszenie. - Żaden problem. 100 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 To dla ciebie. 101 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Chyba nie myślisz, że go założę? 102 00:07:39,000 --> 00:07:40,130 Załóż go! 103 00:07:40,710 --> 00:07:42,590 W pełni zgadzam się z Cass. 104 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Tak. 105 00:07:51,596 --> 00:07:53,006 Gotowi na przejażdżkę? 106 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 Nie podziękowałam za to, że mi odpuściłaś 107 00:08:12,366 --> 00:08:15,656 i że nie powiedziałaś tacie, że spędziłam noc z Isaakiem. 108 00:08:16,078 --> 00:08:20,078 Wciąż nie mamy moich wyników badania na naczyniaki i… 109 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 Nie rób tego, dobrze? 110 00:08:22,752 --> 00:08:25,092 - Co? - Nie wykorzystuj swojego zdrowia… 111 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 Do czego? 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,840 Ukrywasz to przed ojcem od dwóch tygodni 113 00:08:30,927 --> 00:08:32,717 i uczyniłaś mnie współwinną. 114 00:08:33,137 --> 00:08:35,717 Współwinną? Serio, Mel? 115 00:08:38,267 --> 00:08:39,517 Wszystko gra? 116 00:08:41,687 --> 00:08:43,267 Tak. 117 00:08:49,362 --> 00:08:52,452 Rozpocznij zatrzymanie rotacji ramienia. 118 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Przyjąłem. 119 00:08:54,784 --> 00:08:56,994 Przygotujmy statek do lądowania. 120 00:09:03,709 --> 00:09:07,209 Potwierdzam wstrzymanie rotacji. Wszystkie systemy w normie. 121 00:09:08,256 --> 00:09:12,006 Rozpocznij składanie Zwiezdy, Unity i Zarji na mój sygnał. 122 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Trzy, dwa, jeden. 123 00:09:25,481 --> 00:09:27,231 - No weź. - Co? 124 00:09:28,276 --> 00:09:29,396 O co chodzi? 125 00:09:29,485 --> 00:09:33,105 - Mamy problem z panelami słonecznymi. - Chyba żartujesz. 126 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Oczywiście. 127 00:09:35,950 --> 00:09:37,910 Gdybyś mogła zobaczyć swoją minę. 128 00:09:38,828 --> 00:09:40,198 Myślisz, że to zabawne? 129 00:09:41,747 --> 00:09:43,827 Daj spokój, chciałem cię rozbawić. 130 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Co się dzieje? 131 00:09:45,084 --> 00:09:47,174 Możemy wrócić do listy kontrolnej? 132 00:09:54,677 --> 00:09:57,097 Chodzi o nasz spacer kosmiczny? 133 00:09:59,807 --> 00:10:01,807 - Bo powiedziałem, co czuję? - Ram. 134 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Jeśli przekroczyłem granicę, to bardzo mi przykro. 135 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Ale myślałem, że zaraz umrzemy. 136 00:10:10,693 --> 00:10:11,863 Wciąż możemy. 137 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 Co? 138 00:10:17,450 --> 00:10:19,120 Powiedz, o co chodzi. 139 00:10:19,201 --> 00:10:21,621 I tu nie ma żadnego „jeśli”. 140 00:10:21,704 --> 00:10:23,124 Przekroczyłeś granicę. 141 00:10:23,623 --> 00:10:25,123 Jestem twoją dowódczynią. 142 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 - Odpowiadam za was. - Wiem o tym. 143 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 - Nie możesz tego utrudniać… - Nie utrudniam. 144 00:10:30,588 --> 00:10:32,758 Cokolwiek czujesz, nie odwzajemniam tego. 145 00:10:41,766 --> 00:10:43,016 Zrozumiałem, dowódco. 146 00:10:44,518 --> 00:10:45,558 Ram… 147 00:10:45,645 --> 00:10:48,185 Mówiłaś, że mamy się zająć listą kontrolną. 148 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Przepraszam naiwne pytanie, 149 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 ale dlaczego ratujemy te rośliny? 150 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 Są martwe. Po co nam one? 151 00:11:03,579 --> 00:11:07,919 Materiał organiczny może pomóc stworzyć lepszy ogród na Marsie. 152 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Gdyby tylko wszystko, co przepadło po drodze, mogło wrócić, co? 153 00:11:17,885 --> 00:11:19,465 Znasz to? 154 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 Ślepy wchodzi do baru, 155 00:11:23,557 --> 00:11:26,977 podnosi swojego psa przewodnika i kręci nim nad głową. 156 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 Barman pyta: „Co robisz?”. 157 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 „Nic, rozglądam się”. 158 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 - Misza. - Tak? 159 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Nigdy nie ci nie powiedziałem, jak mi przykro. 160 00:11:42,451 --> 00:11:43,701 Ale czemu? 161 00:11:43,786 --> 00:11:46,496 Utrata wzroku musi być przerażająca. 162 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Kwesi… 163 00:11:47,957 --> 00:11:52,457 Gdy odpadł mi kawałek pięty, bałem się, a to była tylko stopa. 164 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Ale Ram zapewnił mnie, że to naturalne. 165 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 A nawet więcej – konieczne. 166 00:12:00,720 --> 00:12:04,220 Żeby przeżyć w kosmosie, nasze ciała muszą się przystosować. 167 00:12:04,306 --> 00:12:07,386 Może utrata wzroku nie jest taka zła. 168 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 Uwierz mi, Kwesi, jest zła. 169 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 A może… 170 00:12:13,065 --> 00:12:14,605 wyprzedzasz resztę. 171 00:12:15,025 --> 00:12:16,025 Wyprzedzam… 172 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 Co mówisz? Że wszyscy oślepniemy w kosmosie? 173 00:12:21,365 --> 00:12:25,235 Mówię, że nauczymy się postrzegać w inny sposób. 174 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Kwesi? 175 00:12:32,918 --> 00:12:36,128 Zastanawiałam się, czy zanim zaczniemy podejście, 176 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 powiesz kilka słów? 177 00:12:40,926 --> 00:12:43,096 Prosisz go, żeby się pomodlił? Co? 178 00:12:43,596 --> 00:12:45,136 Od kiedy jesteś religijna? 179 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 Nie jestem. Po prostu… 180 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Dobra. 181 00:12:49,143 --> 00:12:50,273 Ja ślepnę, 182 00:12:50,728 --> 00:12:51,728 Lu odkryła Boga… 183 00:12:51,812 --> 00:12:53,272 Będę zaszczycony. 184 00:12:57,985 --> 00:13:01,155 Dostaliśmy wiadomość z CNSA. 185 00:13:01,989 --> 00:13:04,909 Przysłali instrukcje co do twojego zdjęcia. 186 00:13:05,493 --> 00:13:06,493 Niech zgadnę. 187 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Mam stanąć dumnie i… 188 00:13:11,373 --> 00:13:12,713 salutować pod flagą. 189 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Jest coś jeszcze. 190 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 Masz nie podnosić osłony przeciwsłonecznej. 191 00:13:24,512 --> 00:13:27,012 Co? To nie ma sensu. 192 00:13:27,640 --> 00:13:29,980 Miałoby, gdybyś dorastał tam, gdzie my. 193 00:13:34,897 --> 00:13:36,437 Ja nie istnieję. 194 00:13:37,399 --> 00:13:38,729 Istnieję tylko… 195 00:13:40,110 --> 00:13:41,530 jeśli ojczyzna istnieje. 196 00:13:45,783 --> 00:13:49,043 Dziękuję za informację, dowódco. 197 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Pójdę… 198 00:13:52,081 --> 00:13:53,501 przejrzeć instrukcje. 199 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Lu, może nie mam prawa tego mówić, ale… 200 00:13:58,629 --> 00:14:00,839 masz mocną pozycję do negocjacji. 201 00:14:03,259 --> 00:14:04,389 Negocjacji? 202 00:14:05,261 --> 00:14:06,431 To będzie… 203 00:14:07,429 --> 00:14:10,639 najsłynniejsze zdjęcie w historii. 204 00:14:11,767 --> 00:14:14,687 Na twoim miejscu powiedziałabym: „Chcecie zdjęcie? 205 00:14:15,354 --> 00:14:17,064 Chcę coś w zamian”. 206 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 Co takiego? 207 00:14:20,442 --> 00:14:21,532 Ty mi powiedz. 208 00:14:22,444 --> 00:14:24,154 Możesz podyktować warunki. 209 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 Czego chcesz? 210 00:14:34,665 --> 00:14:37,995 Chcę, żeby Mei została przywrócona… 211 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 do centrum kontroli. 212 00:14:55,644 --> 00:14:56,774 Zanim zapomnimy, 213 00:14:57,229 --> 00:14:59,609 zarezerwujcie sobie 1 września. 214 00:15:00,441 --> 00:15:02,611 - Poważnie? - Bierzecie ślub? 215 00:15:03,068 --> 00:15:04,988 Wszyscy jesteście zaproszeni. 216 00:15:05,362 --> 00:15:07,572 - Gratulacje. - Przyjdziemy. 217 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Muszę zakwestionować twój gust, Veronico. 218 00:15:12,077 --> 00:15:14,037 Ale wszyscy głupiejemy z miłości. 219 00:15:15,664 --> 00:15:16,504 Toast. 220 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 Za bycie zakochanym. 221 00:15:20,085 --> 00:15:21,585 Za bycie zakochanym. 222 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Wszystko gra? 223 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Tak, jasne. 224 00:15:37,937 --> 00:15:39,017 Jak się trzymasz? 225 00:15:39,438 --> 00:15:41,068 To była miła odmiana. 226 00:15:43,317 --> 00:15:44,897 Piękne są, prawda? 227 00:15:47,154 --> 00:15:48,994 Coś się dzieje z tobą i Lex? 228 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Nic. 229 00:15:53,661 --> 00:15:56,661 Osiem miesięcy temu nie wiedziałbym, kiedy kłamiesz. 230 00:16:00,834 --> 00:16:02,214 Tak. Ale… 231 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 nie musisz się tym przejmować. 232 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 - Zwłaszcza dzisiaj. - Czyli coś się dzieje. 233 00:16:10,135 --> 00:16:13,005 To coś, o co powinieneś spytać Lex. 234 00:16:14,264 --> 00:16:15,434 Pytam ciebie. 235 00:16:17,559 --> 00:16:18,559 O co chodzi? 236 00:16:23,273 --> 00:16:25,613 Parę tygodni temu, kiedy spędziłeś… 237 00:16:26,527 --> 00:16:29,987 całą noc w NASA, zajmowałam się Lex, a ona… 238 00:16:30,572 --> 00:16:32,202 nie wróciła na noc do domu. 239 00:16:32,616 --> 00:16:34,986 - Co? - Spędziła ją z Isaakiem. 240 00:16:36,328 --> 00:16:38,828 - Jak to? - Wróciła rano. 241 00:16:38,914 --> 00:16:40,714 - I nic nie powiedziałaś? - Powinnam. 242 00:16:41,417 --> 00:16:45,087 Co ty sobie myślałaś? Pozwoliłaś jej zostać z nim na noc? 243 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 - Nie… - Ona ma 15 lat. 244 00:16:46,714 --> 00:16:48,764 To był dla niej trudny dzień. 245 00:16:48,841 --> 00:16:51,431 Ufam ci, żebyś jej pilnowała, gdy mnie nie ma. 246 00:16:51,510 --> 00:16:54,220 - Mamy być drużyną. - Nie, bo nie jestem twoją… 247 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Posłuchaj… 248 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 Przepraszam. 249 00:17:06,066 --> 00:17:07,026 Po prostu 250 00:17:07,109 --> 00:17:08,689 ta sytuacja stała się… 251 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 Zbyt skomplikowana. 252 00:17:12,990 --> 00:17:14,200 W jaki sposób? 253 00:17:19,079 --> 00:17:21,789 Naprawdę tego nie dostrzegasz, prawda? 254 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 - O co chodzi? - To szpital. 255 00:17:33,510 --> 00:17:34,800 Pójdę po Lex. 256 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Halo. 257 00:17:39,433 --> 00:17:40,853 Nie przeszkadzam? 258 00:17:41,435 --> 00:17:42,685 Oczywiście, że nie. 259 00:17:52,654 --> 00:17:54,574 Wszystko gra między tobą i Emmą? 260 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Wszystko w porządku. 261 00:17:57,951 --> 00:18:00,161 Po prostu przyszliście tu razem, 262 00:18:00,245 --> 00:18:01,825 a potem ona wróciła sama. 263 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 Kwesi, muszę… 264 00:18:03,957 --> 00:18:06,667 Jeśli coś się stało, to nie moja sprawa… 265 00:18:06,752 --> 00:18:09,632 - Nic się nie stało… - Tylko że to moja sprawa, 266 00:18:10,214 --> 00:18:12,134 bo zaraz mamy lądować na Marsie, 267 00:18:12,216 --> 00:18:14,756 a moi piloci ze sobą nie rozmawiają. 268 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Uwierz mi, Emma wolałaby, żebyśmy… 269 00:18:19,389 --> 00:18:20,269 Ram, 270 00:18:20,808 --> 00:18:23,438 ile razy niemal zginęliśmy podczas tej misji? 271 00:18:24,436 --> 00:18:27,516 A nie robiliśmy niczego równie niebezpiecznego 272 00:18:27,606 --> 00:18:29,186 jak to, co zaraz zrobimy. 273 00:18:30,651 --> 00:18:31,781 A rodzina Emmy 274 00:18:31,860 --> 00:18:33,900 będzie to oglądać na żywo. 275 00:18:34,655 --> 00:18:37,775 W taki dzień, cokolwiek Emma może do ciebie czuć… 276 00:18:37,866 --> 00:18:39,576 Emma nic do mnie nie czuje. 277 00:18:40,077 --> 00:18:43,287 Powiedziała, że moje uczucia utrudniają jej dowództwo. 278 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 Możemy przestać o tym rozmawiać? 279 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 - Mam robotę. - Ram. 280 00:18:48,293 --> 00:18:49,293 Co? 281 00:18:50,462 --> 00:18:52,552 Gdyby Emma nic do ciebie nie czuła, 282 00:18:52,881 --> 00:18:54,971 nic nie utrudniałoby jej pracy. 283 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Posłuchaj… 284 00:19:01,181 --> 00:19:04,181 Nie udaję, że wiem, w jaki sposób Emma cię kocha. 285 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 Ale wiem, że cię kocha. 286 00:19:07,229 --> 00:19:09,519 Kocha nas wszystkich, ale… 287 00:19:10,607 --> 00:19:13,357 wyobraź sobie, jakie to dziś dla niej brzemię. 288 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 WYNIKI BADAŃ 289 00:19:44,600 --> 00:19:47,020 To wiadomość od twojej córki? 290 00:19:48,604 --> 00:19:49,444 Tak. 291 00:19:51,815 --> 00:19:54,815 Misza, sprawdźmy, jak sobie radzą Kwesi i Ram. 292 00:19:55,277 --> 00:19:56,567 Momencik. 293 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 - Misza! - Dobra. 294 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Cześć, mamo. 295 00:20:13,545 --> 00:20:16,045 Wiem, że masz dziś milion spraw na głowie, 296 00:20:16,131 --> 00:20:18,091 ale właśnie dzwonili ze szpitala, 297 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 a wiem, że chciałabyś wiedzieć. 298 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 Nie mam go, mamo. 299 00:20:24,890 --> 00:20:26,100 Wynik był negatywny. 300 00:20:26,934 --> 00:20:28,194 Nie mam tego genu. 301 00:20:29,436 --> 00:20:33,936 Gdybyś mogła zobaczyć teraz tatę. Jakby wielki ciężar spadł mu z barków. 302 00:20:35,275 --> 00:20:37,145 Jedziemy do NASA. 303 00:20:37,236 --> 00:20:40,236 W kontroli jest miejsce, z którego możemy popatrzeć. 304 00:20:40,906 --> 00:20:41,906 Więc… 305 00:20:42,741 --> 00:20:46,161 to chyba moja ostatnia wiadomość przed lądowaniem. 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 Wiem, że pójdzie świetnie. 307 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 Tylko… 308 00:20:51,792 --> 00:20:52,962 chcę ci powiedzieć, 309 00:20:53,377 --> 00:20:54,377 że cię kocham. 310 00:20:55,545 --> 00:20:57,375 I cokolwiek się stanie, jestem… 311 00:20:58,674 --> 00:21:00,304 dumna, że jesteś moją mamą. 312 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 Dobra. Pa. 313 00:21:13,647 --> 00:21:15,017 Uściskaj ją. 314 00:21:17,943 --> 00:21:20,073 Powiedz jej, że bardzo ją kocham. 315 00:21:20,153 --> 00:21:22,033 Sama jej powiesz po lądowaniu. 316 00:21:23,991 --> 00:21:25,121 Jeśli wylądujemy. 317 00:21:25,951 --> 00:21:26,951 Emmo… 318 00:21:30,205 --> 00:21:32,285 Kiedy Ram i ja byliśmy na zewnątrz, 319 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 lód… 320 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 latał wszędzie. 321 00:21:38,046 --> 00:21:40,006 A jeśli uderzył w osłonę? 322 00:21:40,090 --> 00:21:42,340 Przeprowadziliśmy testy. Wszystko gra. 323 00:21:42,426 --> 00:21:45,046 Wszystko grało na Columbii, zanim… 324 00:21:45,137 --> 00:21:46,717 Nie myśl tak. 325 00:21:50,600 --> 00:21:53,350 Wywierciliśmy cholerną dziurę w statku. 326 00:21:55,689 --> 00:21:59,399 Lądujemy na Marsie z dziurą w statku. 327 00:22:03,030 --> 00:22:04,410 I to była moja decyzja. 328 00:22:05,741 --> 00:22:07,371 Załoga chciała wylądować. 329 00:22:07,451 --> 00:22:08,701 To była moja decyzja. 330 00:22:11,621 --> 00:22:13,371 A jeśli coś im się stanie? 331 00:22:13,790 --> 00:22:15,630 A jeśli coś nam się stanie? 332 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 A ty i Lex będziecie musieli tam być… 333 00:22:22,299 --> 00:22:24,509 Jeśli Lex będzie musiała to zobaczyć. 334 00:22:25,302 --> 00:22:27,052 To będę wtedy z nią. 335 00:22:31,099 --> 00:22:32,309 Kocham cię, Matt. 336 00:22:34,561 --> 00:22:36,101 Co się stało z „gnojkiem”? 337 00:22:38,065 --> 00:22:39,185 Nie tym razem. 338 00:22:40,776 --> 00:22:41,856 Kocham cię, Emmo. 339 00:22:55,749 --> 00:22:58,209 Jack, co myślisz o dzisiejszym lądowaniu? 340 00:22:58,293 --> 00:23:01,173 Jako dziecko marzysz o takim dniu. 341 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Może następnym razem. 342 00:23:06,093 --> 00:23:10,683 Przepraszam, że przeszkadzam. Dostaliśmy wiadomość od specjalistki Wang. 343 00:23:11,515 --> 00:23:12,765 Ma prośbę. 344 00:23:16,061 --> 00:23:21,071 Przekaż jej, żeby zrobiła zdjęcie zgodnie z instrukcją, 345 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 a rozważymy jej prośbę. 346 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 Naprawdę to rozważymy? 347 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Matt. 348 00:23:44,214 --> 00:23:45,724 Spory ruch. 349 00:23:45,799 --> 00:23:47,179 Coś się dzisiaj dzieje? 350 00:23:48,677 --> 00:23:50,797 Twoje miejsce czeka. 351 00:23:51,471 --> 00:23:52,601 Szczerze mówiąc, 352 00:23:53,056 --> 00:23:55,926 powinno być twoje, gdy tylko wróciłeś do pracy. 353 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 Czy to przeprosiny? 354 00:23:58,478 --> 00:23:59,808 Absolutnie nie. 355 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Tak brzmiało. 356 00:24:01,148 --> 00:24:02,568 To nie przeprosiny. 357 00:24:03,567 --> 00:24:06,447 Wiesz, w tym momencie i tak możemy tylko patrzeć… 358 00:24:06,778 --> 00:24:08,318 więc chcę oglądać to z Lex. 359 00:24:08,405 --> 00:24:10,775 Ale jutro rano będę gotowy. Może być? 360 00:24:11,658 --> 00:24:12,738 Tak. 361 00:24:13,869 --> 00:24:15,539 Świetnie się spisałaś, kierowniczko. 362 00:24:15,954 --> 00:24:16,964 Dziękuję, Matt. 363 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Fred. 364 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Matt. 365 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Przepraszam. 366 00:24:49,529 --> 00:24:51,359 Pani jest matką Kwesiego, tak? 367 00:24:52,449 --> 00:24:55,789 - Natalja. Jestem… - Córką Miszy. 368 00:24:56,369 --> 00:24:57,829 Widzę podobieństwo. 369 00:24:58,538 --> 00:25:01,748 Mój syn opowiadał mi wspaniałe rzeczy o twoim ojcu. 370 00:25:01,833 --> 00:25:03,593 Musisz być z niego dumna. 371 00:25:04,628 --> 00:25:06,088 A pani z Kwesiego. 372 00:25:08,840 --> 00:25:13,010 Chciałabym, żeby mój mąż żył, żeby zobaczył, na kogo wyrósł nasz syn. 373 00:25:14,137 --> 00:25:15,217 To dobry człowiek. 374 00:25:15,847 --> 00:25:17,637 I wspaniały lalkarz. 375 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Lei Lei. 376 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 Co czytasz? 377 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Taką historię. 378 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 O czym? 379 00:25:29,444 --> 00:25:33,454 O poprzednich misjach, w tym o satelitach i łazikach. 380 00:25:34,574 --> 00:25:37,494 Było ponad 40 prób lądowania na Marsie. 381 00:25:39,621 --> 00:25:41,921 Dwadzieścia osiem się nie powiodło. 382 00:26:04,354 --> 00:26:07,614 Twój tata przekazał mi dobrą wiadomość. Tak się cieszę. 383 00:26:08,316 --> 00:26:09,356 Tak. 384 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 - Wszystko gra? - Tak. 385 00:26:12,946 --> 00:26:14,696 - O co chodzi? - Nie, to… 386 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Po prostu… 387 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 Myślałam, że to mam. 388 00:26:21,079 --> 00:26:22,499 Nena, chodź tu. 389 00:26:25,917 --> 00:26:27,207 Przepraszam, Mel. 390 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 Za co? 391 00:26:29,462 --> 00:26:31,342 Za zrobienie cię współwinną. 392 00:26:31,423 --> 00:26:33,553 Po wszystkim, co dla mnie zrobiłaś. 393 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 Wiesz, czuję tylko… 394 00:26:38,138 --> 00:26:39,218 wdzięczność… 395 00:26:40,932 --> 00:26:42,812 bo mogę być częścią twojego życia. 396 00:26:42,892 --> 00:26:45,272 I zawsze ci pomogę. Wiesz o tym, prawda? 397 00:26:46,354 --> 00:26:48,944 Poza tym widzę, że naprawdę lubisz Isaaca. 398 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Kocham go. 399 00:26:56,990 --> 00:26:58,030 Tato. 400 00:26:59,659 --> 00:27:02,039 Przepraszam, że to przed tobą ukrywałam. 401 00:27:03,580 --> 00:27:04,790 Jesteś zakochana? 402 00:27:06,666 --> 00:27:08,246 On też mnie kocha. 403 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 W takim razie… 404 00:27:14,132 --> 00:27:16,682 powinien tu być, nie uważasz? 405 00:27:18,887 --> 00:27:19,927 Dziękuję. 406 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 - Zadzwonię do niego. - Dobrze. 407 00:27:32,400 --> 00:27:35,110 Chyba nabiłem sobie punkty rodzicielskie. 408 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 I to dużo. 409 00:27:39,741 --> 00:27:40,871 Słuchaj… 410 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 - Kiedy powiedziałam ci, co czuję… - Hej. 411 00:27:45,330 --> 00:27:46,410 Mel, daj spokój. 412 00:27:50,669 --> 00:27:53,249 Nie musisz nic mówić. Czujesz, co czujesz. 413 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Jak się trzymasz? 414 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Dobrze. 415 00:27:59,302 --> 00:28:01,102 Przy mnie nie musisz udawać. 416 00:28:02,180 --> 00:28:04,220 Sekwencja lądowania składa się z 42 kroków. 417 00:28:04,307 --> 00:28:05,847 Wszystkie muszą się udać. 418 00:28:07,102 --> 00:28:08,062 Udadzą się. 419 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 Kiedy zegar pokaże zero albo usłyszę jej głos, albo… 420 00:28:13,566 --> 00:28:14,566 Usłyszysz. 421 00:28:22,575 --> 00:28:23,985 Trochę ciaśniej, proszę. 422 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Tak dobrze. 423 00:28:28,623 --> 00:28:30,923 Jakieś wieści o przywróceniu Mei? 424 00:28:33,086 --> 00:28:35,666 Powiedzieli, że się zastanowią. 425 00:28:36,798 --> 00:28:39,838 Cóż. Nie brzmi obiecująco. 426 00:28:46,015 --> 00:28:47,225 Nie brzmi. 427 00:28:49,310 --> 00:28:50,400 To znaczy nie. 428 00:28:51,896 --> 00:28:55,816 Nie widzę twojej twarzy, ale niech zgadnę. 429 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 Nie płaczesz. 430 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Luliszka… 431 00:29:09,164 --> 00:29:12,134 ci, którzy cię nie znają, myślą, że jesteś oziębła. 432 00:29:14,377 --> 00:29:15,707 Ale ja wiem… 433 00:29:15,795 --> 00:29:19,415 że nie znam nikogo, kto miałby większe serce. 434 00:29:20,383 --> 00:29:24,683 A teraz powiem ci coś, do czego dochodziłem niemal 60 lat. 435 00:29:25,513 --> 00:29:27,523 Ojczyzna to tylko pomysł. 436 00:29:28,933 --> 00:29:31,643 Granice nie istnieją. 437 00:29:33,313 --> 00:29:36,823 Liczą się tylko ludzie, których kochasz. 438 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Cokolwiek jesteś im winna, już zapłaciłaś. 439 00:29:41,613 --> 00:29:44,913 A jeśli nie są dumni z tego, kim naprawdę jesteś, 440 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 to są zwykłymi głupcami. 441 00:30:08,598 --> 00:30:11,018 Kwesi miał rację. Przystosowałeś się lepiej niż my. 442 00:30:11,684 --> 00:30:12,694 Kwesi co? 443 00:30:13,394 --> 00:30:16,114 Powiedziałam, że Kwesi ma rację. 444 00:30:17,816 --> 00:30:20,646 Przystosowałeś się lepiej niż my. 445 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 Wyprzedzam pozostałych. Jestem… 446 00:30:24,697 --> 00:30:26,907 superślepy! 447 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 Nie mogę przestać płakać. 448 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 Wiesz, wciąż widzę. 449 00:30:41,464 --> 00:30:42,804 Nie tak jak ty, 450 00:30:42,882 --> 00:30:46,472 tylko plamy koloru i światła. 451 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 To jak nieostry obraz. 452 00:30:50,723 --> 00:30:51,853 To bardzo straszne… 453 00:30:52,851 --> 00:30:55,191 ale i bardzo piękne. 454 00:31:01,734 --> 00:31:04,154 Myślisz, że wyprzedzam innych? 455 00:31:05,822 --> 00:31:11,082 Myślę, że możesz być pierwszym prawdziwym Marsjaninem. 456 00:31:32,807 --> 00:31:34,727 Nie byłabym dobrą chirurżką, co? 457 00:31:36,895 --> 00:31:38,055 Posłuchaj… 458 00:31:39,689 --> 00:31:41,769 - to, co powiedziałam… - Nie musisz. 459 00:31:41,858 --> 00:31:44,688 - Nie chciałam… - Nie masz za co przepraszać. 460 00:31:49,365 --> 00:31:50,985 Zaraz zaczniemy lądować. 461 00:31:51,618 --> 00:31:53,948 Nie chcę, żeby to nas dzieliło. 462 00:31:54,037 --> 00:31:56,457 To nie udawaj, że wszystko gra. 463 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Wiem, że się boisz. I wiem czemu. 464 00:32:01,002 --> 00:32:03,462 Ale nie odpowiadasz za nasze życie. 465 00:32:03,546 --> 00:32:04,416 Odpowiadam. 466 00:32:04,505 --> 00:32:06,415 Mam za zadanie zabrać was na Marsa. 467 00:32:06,841 --> 00:32:08,221 To był wspólny wysiłek. 468 00:32:10,136 --> 00:32:11,886 Liczę, że to przeżyjemy. 469 00:32:11,971 --> 00:32:14,181 Liczę, że Pegaz będzie na nas czekał. 470 00:32:14,265 --> 00:32:16,345 Ale cokolwiek się stanie, 471 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 za godzinę świat się zatrzyma. 472 00:32:21,022 --> 00:32:22,322 Miliardy ludzi 473 00:32:22,398 --> 00:32:25,068 oderwą się od swoich zajęć i spojrzą w niebo. 474 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 I to jest coś, za co jestem gotów umrzeć. 475 00:32:30,865 --> 00:32:32,075 Wszyscy jesteśmy. 476 00:32:32,158 --> 00:32:35,698 Nasza śmierć nie jest twoim brzemieniem. Rozumiesz? 477 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Dobrze. 478 00:32:46,089 --> 00:32:49,379 Bo zaraz czeka cię jedna z najwspanialszych chwil w życiu 479 00:32:49,926 --> 00:32:51,926 i powinnaś się nią cieszyć. 480 00:32:58,977 --> 00:33:00,137 Witam. 481 00:33:03,106 --> 00:33:04,106 Zastanawiałem… 482 00:33:04,565 --> 00:33:07,525 Zastanawiałem się, jak moi piloci się czują 483 00:33:07,610 --> 00:33:09,070 przed naszym lądowaniem. 484 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Dobrze. 485 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 A ty? 486 00:33:15,076 --> 00:33:16,326 Jestem przerażony. 487 00:33:19,414 --> 00:33:20,424 Poza tym 488 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 Lu pytała, czy się pomodlimy, zanim przejdziemy wyżej. 489 00:33:24,711 --> 00:33:25,921 Lu o to poprosiła? 490 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 Modlitwa? Kto to powiedział? 491 00:33:28,798 --> 00:33:29,838 Żadnych modłów 492 00:33:30,216 --> 00:33:31,966 bez świętego Miszy, dobrze? 493 00:33:39,726 --> 00:33:40,596 Panie Boże… 494 00:33:42,687 --> 00:33:45,267 dziękujemy ci, że zgromadziłeś naszą piątkę 495 00:33:47,775 --> 00:33:51,145 i pokornie prosimy, byś zapewnił nam bezpieczny powrót. 496 00:33:52,989 --> 00:33:55,319 Daj nam przejść przez tę próbę ognia, 497 00:33:56,784 --> 00:33:58,494 żebyśmy mogli pokazać światu, 498 00:33:59,328 --> 00:34:00,908 że istnieje lepszy świat, 499 00:34:01,789 --> 00:34:03,119 świat poza podziałami… 500 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 i zamieszaniem… 501 00:34:07,795 --> 00:34:09,205 i strachem. 502 00:34:10,923 --> 00:34:13,473 Pozwól nam odkryć świat poza strachem. 503 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Amen. 504 00:34:15,094 --> 00:34:16,104 Amen. 505 00:34:21,601 --> 00:34:25,731 Kontrola była na tyle miła, żeby ustawić jakieś 19 satelitów, 506 00:34:25,813 --> 00:34:29,823 żebyśmy mogli wysłać rodzinom jakieś ostatnie słowa przed lądowaniem. 507 00:34:30,485 --> 00:34:33,025 Możesz ich nie nazywać ostatnimi słowami? 508 00:34:42,413 --> 00:34:43,873 Houston, tu Atlas. 509 00:34:44,582 --> 00:34:47,422 Kiedy to usłyszycie, będziemy zaczynać lądowanie. 510 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Proszę pana. 511 00:34:56,177 --> 00:34:58,427 Chciałem podziękować za zaproszenie. 512 00:34:58,513 --> 00:35:00,433 To bardzo wiele dla mnie znaczy. 513 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Jesteśmy gotowi. 514 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 Zaraz się zacznie? 515 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 Są 20 minut przed nami, 516 00:35:52,108 --> 00:35:54,488 a sekwencja lądowania trwa siedem minut. 517 00:35:54,569 --> 00:35:56,399 Kiedy na zegarze pokaże się 27… 518 00:35:58,239 --> 00:35:59,569 Mama zacznie lądować. 519 00:36:07,081 --> 00:36:08,461 Houston, tu Atlas. 520 00:36:09,876 --> 00:36:12,706 Kiedy to usłyszycie, będziemy zaczynać lądowanie. 521 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 Wiemy, że to trochę stresujące, 522 00:36:17,758 --> 00:36:21,928 więc pomyśleliśmy, że wyślemy parę słów dla naszych rodzin. 523 00:36:23,306 --> 00:36:24,516 Matt i Lex, 524 00:36:24,891 --> 00:36:26,021 kocham was. 525 00:36:27,435 --> 00:36:28,555 Jestem z was dumna. 526 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 I nie chcę, żebyście się martwili, 527 00:36:31,606 --> 00:36:34,896 bo jak powiedziała mi kiedyś para bardzo mądrych ludzi, 528 00:36:36,777 --> 00:36:38,027 poradzimy sobie. 529 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 Dziękuję ci, mamo, że nauczyłaś mnie 530 00:36:50,124 --> 00:36:52,964 wierzyć w rzeczy niemożliwe. 531 00:36:53,502 --> 00:36:56,052 I za to, że dałaś mi wiarę, 532 00:36:56,672 --> 00:36:59,132 której wymaga ta podróż. 533 00:37:22,073 --> 00:37:25,623 Moi ukochani Andreju, 534 00:37:25,701 --> 00:37:28,291 Saszo i Dojdko, 535 00:37:29,705 --> 00:37:31,995 liczę, że jesteście dumni z dziadka, 536 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 ale jeszcze bardziej dumni ze swojej mamy. 537 00:37:36,921 --> 00:37:40,591 Jest bohaterką. 538 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 Jest moją bohaterką. 539 00:37:44,887 --> 00:37:45,887 Pa. 540 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Lei Lei… 541 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 chcę, żebyś wiedział, 542 00:38:03,906 --> 00:38:06,196 że kocham swoją pracę. 543 00:38:06,701 --> 00:38:08,041 I życzę ci, 544 00:38:08,119 --> 00:38:10,789 żebyś znalazł sobie coś, co da ci taką radość. 545 00:38:12,123 --> 00:38:15,883 Mama cię kocha i codziennie za tobą tęskni. 546 00:38:37,148 --> 00:38:39,568 Dotarliśmy na Marsa, Rohit. 547 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 Wszyscy cali? 548 00:40:28,551 --> 00:40:29,591 Tak, dowódco. 549 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Tak, dowódco. 550 00:40:33,264 --> 00:40:34,144 Tak, dowódco. 551 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Tak, dowódco. 552 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Houston, 553 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 tu Atlas. 554 00:40:43,899 --> 00:40:45,319 Potwierdzam lądowanie. 555 00:41:24,482 --> 00:41:25,862 Ktoś chce jeszcze raz? 556 00:41:27,526 --> 00:41:29,316 Tak! 557 00:42:40,474 --> 00:42:43,234 Powiedz mi, proszę, że to jest to, co myślę. 558 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Tak. 559 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 Co powiedział Aldrin, kiedy zobaczył Księżyc? 560 00:43:11,547 --> 00:43:13,547 „Wspaniałe pustkowie”. 561 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 Naprawdę założysz tu ogród? 562 00:43:16,552 --> 00:43:18,102 Nawet więcej. 563 00:43:19,013 --> 00:43:20,643 Udowodnimy, 564 00:43:20,723 --> 00:43:22,853 że życie już kiedyś tu kwitło. 565 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Dziękuję. 566 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 W porządku. 567 00:44:57,986 --> 00:44:59,776 - Tato… - Będzie dobrze. 568 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Houston, 569 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 tu Atlas. 570 00:45:38,527 --> 00:45:39,897 Potwierdzam lądowanie. 571 00:46:03,218 --> 00:46:04,638 Wysłali zdjęcie. 572 00:48:20,647 --> 00:48:22,227 Napisy: Krzysiek Ceran