1
00:00:06,214 --> 00:00:08,634
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,612
Houston, tu Atlas. Schodzimy.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,150
Siedem minut do lądowania.
4
00:00:29,446 --> 00:00:32,316
Załoga, przygotować się
do wejścia w atmosferę.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,530
Dowódco!
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,077
Pora się obudzić.
7
00:02:23,768 --> 00:02:25,188
Obudź się!
8
00:02:26,896 --> 00:02:29,516
Miałeś mi przypomnieć,
żebym ustawiła budzik.
9
00:02:29,607 --> 00:02:31,937
- Która godzina?
- Po ósmej. Ubierz się.
10
00:02:32,026 --> 00:02:35,606
Słyszę tatę na dole.
Zabije nas oboje, jeśli cię tu znajdzie.
11
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Nie wie, że znowu jesteśmy razem?
12
00:02:37,782 --> 00:02:40,242
Nie, a do tego jest zestresowany,
13
00:02:40,326 --> 00:02:42,196
bo wciąż nie ma moich wyników,
14
00:02:42,287 --> 00:02:45,917
więc zdecydowanie powiedzmy mu,
kiedy mama będzie lądować.
15
00:02:45,999 --> 00:02:47,379
Lex, śniadanie!
16
00:02:47,458 --> 00:02:48,838
Śniadanie brzmi dobrze.
17
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Zabawne. Ubieraj się.
18
00:02:50,962 --> 00:02:52,762
Chodź, wyprowadzę cię tędy.
19
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
Co się stało?
20
00:02:56,384 --> 00:02:58,394
Nic. Jest inna droga. Chodź.
21
00:02:58,469 --> 00:02:59,889
- Chwileczkę.
- Isaac…
22
00:02:59,971 --> 00:03:01,931
Moment. Chcę ci coś pokazać.
23
00:03:02,015 --> 00:03:03,015
Lex!
24
00:03:03,099 --> 00:03:04,639
Zaraz zejdę!
25
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
- Co?
- Pamiętasz tamtą noc na pace?
26
00:03:07,562 --> 00:03:09,152
Kiedy spałaś, zrobiłem zdjęcie.
27
00:03:09,230 --> 00:03:11,570
- To obrzydliwe.
- Nie tobie.
28
00:03:12,525 --> 00:03:13,435
Popatrz.
29
00:03:15,195 --> 00:03:17,815
Widzisz kropkę,
która jest bardziej czerwona?
30
00:03:18,239 --> 00:03:19,529
To Mars?
31
00:03:20,533 --> 00:03:22,953
Wiem, że musisz oglądać lądowanie z tatą.
32
00:03:23,036 --> 00:03:25,326
Ale chciałbym być wtedy z tobą.
33
00:03:26,497 --> 00:03:27,537
Ja też.
34
00:03:29,334 --> 00:03:31,424
- Prześlij mi to.
- Już to zrobiłem.
35
00:03:35,089 --> 00:03:36,799
Będę cicho jak myszka.
36
00:03:42,972 --> 00:03:44,062
No dobra…
37
00:03:44,891 --> 00:03:48,101
wiem, że lubisz zajadać stres, tato,
38
00:03:48,853 --> 00:03:50,363
ale to jest niedorzeczne.
39
00:03:50,438 --> 00:03:52,898
Pomyślałem sobie, że zaprosimy ludzi.
40
00:03:52,982 --> 00:03:54,902
Mel, Cass, całą twoją drużynę,
41
00:03:54,984 --> 00:03:58,494
żeby się czymś zająć,
zanim pojedziemy do NASA na lądowanie.
42
00:03:59,113 --> 00:04:01,243
Żeby nie myśleć o tym, co będzie.
43
00:04:01,824 --> 00:04:03,704
Nie wyglądałeś przez okno?
44
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
Nie, czemu?
45
00:04:06,746 --> 00:04:08,786
To chyba nie najlepsze miejsce,
46
00:04:08,873 --> 00:04:11,083
żeby nie myśleć o tym, co się stanie.
47
00:04:12,252 --> 00:04:13,882
Jest tam jakiś dziennikarz?
48
00:04:17,674 --> 00:04:19,974
NASA zabroniła im tu przyjeżdżać.
49
00:04:20,051 --> 00:04:21,301
Tak, cóż…
50
00:04:23,471 --> 00:04:25,471
- Matt!
- Alexis!
51
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Myślałam, że lądowanie Pegaza
było nerwowe.
52
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
Nie.
53
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
Co?
54
00:04:39,904 --> 00:04:42,704
Nie spędzisz
dziesięciu godzin przed kamerami,
55
00:04:42,782 --> 00:04:45,582
słuchając pytań o koszmary,
do których nie dojdzie.
56
00:04:46,035 --> 00:04:47,075
Co masz na myśli?
57
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
Chcesz stąd uciec?
58
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
Omówmy to jeszcze raz.
59
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Misza, Kwesi i Lu,
zabezpieczycie wszystko tutaj.
60
00:04:55,003 --> 00:04:58,133
Ram i ja sprawdzimy listę kontrolną
na górze.
61
00:04:59,048 --> 00:05:01,548
Wszyscy mają być w skafandrach do 19.30.
62
00:05:01,634 --> 00:05:03,974
Wtedy pójdziemy do modułu dowodzenia,
63
00:05:04,053 --> 00:05:06,313
a Ram rozpocznie sekwencję lądowania.
64
00:05:07,056 --> 00:05:10,556
Jasne. Jeśli nigdy wcześniej
nie przechodziliście lądowania…
65
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Mówisz, oczywiście, o mnie.
Możesz powiedzieć „Kwesi”.
66
00:05:13,938 --> 00:05:17,358
Nikt z nas
nie lądował dotąd na Marsie, przyjacielu.
67
00:05:18,318 --> 00:05:19,148
Racja.
68
00:05:19,235 --> 00:05:20,565
Wejdziemy do atmosfery
69
00:05:20,653 --> 00:05:23,413
z prędkością
około 20 000 kilometrów na godzinę
70
00:05:23,489 --> 00:05:26,119
i będziemy mieć niecałe siedem minut,
żeby zwolnić.
71
00:05:26,200 --> 00:05:28,830
Najlepiej do zera na godzinę, Kwesi.
72
00:05:29,912 --> 00:05:32,082
Tak. Doświadczymy ośmiu g,
73
00:05:32,165 --> 00:05:34,455
a statek będzie spowity ogniem.
74
00:05:35,001 --> 00:05:38,251
Zasadniczo będziemy wewnątrz komety,
75
00:05:38,796 --> 00:05:40,626
a odpalenie silników hamujących
76
00:05:40,715 --> 00:05:43,625
przypomina eksplozję wewnątrz rakiety.
77
00:05:47,055 --> 00:05:48,345
Dowódco!
78
00:05:53,978 --> 00:05:55,688
Wylądujemy tutaj,
79
00:05:56,522 --> 00:05:57,772
na równinie Utopii.
80
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
Pegaz będzie czekał
trzysta metrów na wschód od nas.
81
00:06:01,903 --> 00:06:05,243
Zakładając, że nie rozpadł się
na milion kawałków.
82
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Pegaz będzie tam, gdzie ma być.
83
00:06:12,872 --> 00:06:15,632
Zgodnie z ustaleniami
zostaniemy na pokładzie,
84
00:06:15,708 --> 00:06:17,288
a Lu wyjdzie
85
00:06:17,377 --> 00:06:20,127
i prześle zdjęcie na Ziemię.
86
00:06:20,213 --> 00:06:21,133
Tak.
87
00:06:21,589 --> 00:06:24,549
Ktoś tu będzie sławniejszy
od Neila Armstronga.
88
00:06:27,595 --> 00:06:28,845
Mogę coś powiedzieć?
89
00:06:31,641 --> 00:06:33,231
Za dziesięć godzin
90
00:06:33,309 --> 00:06:36,599
będziemy stać na Marsie.
91
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
DZIESIĘĆ GODZIN DO LĄDOWANIA.
JESTEM Z CIEBIE TAKI DUMNY, EM.
92
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
Są tutaj.
93
00:07:00,837 --> 00:07:02,587
Gotowy na wielką ucieczkę?
94
00:07:04,549 --> 00:07:05,719
Do dzieła.
95
00:07:17,562 --> 00:07:19,152
Twoja mama to twardzielka.
96
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Wiem.
97
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
Dokąd jedziemy?
98
00:07:24,777 --> 00:07:26,107
Odwiedzić przyjaciela.
99
00:07:29,824 --> 00:07:32,664
- Dzięki za zaproszenie.
- Żaden problem.
100
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
To dla ciebie.
101
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Chyba nie myślisz, że go założę?
102
00:07:39,000 --> 00:07:40,130
Załóż go!
103
00:07:40,710 --> 00:07:42,590
W pełni zgadzam się z Cass.
104
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Tak.
105
00:07:51,596 --> 00:07:53,006
Gotowi na przejażdżkę?
106
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
Nie podziękowałam za to, że mi odpuściłaś
107
00:08:12,366 --> 00:08:15,656
i że nie powiedziałaś tacie,
że spędziłam noc z Isaakiem.
108
00:08:16,078 --> 00:08:20,078
Wciąż nie mamy
moich wyników badania na naczyniaki i…
109
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
Nie rób tego, dobrze?
110
00:08:22,752 --> 00:08:25,092
- Co?
- Nie wykorzystuj swojego zdrowia…
111
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
Do czego?
112
00:08:27,590 --> 00:08:30,840
Ukrywasz to przed ojcem od dwóch tygodni
113
00:08:30,927 --> 00:08:32,717
i uczyniłaś mnie współwinną.
114
00:08:33,137 --> 00:08:35,717
Współwinną? Serio, Mel?
115
00:08:38,267 --> 00:08:39,517
Wszystko gra?
116
00:08:41,687 --> 00:08:43,267
Tak.
117
00:08:49,362 --> 00:08:52,452
Rozpocznij zatrzymanie rotacji ramienia.
118
00:08:52,907 --> 00:08:53,907
Przyjąłem.
119
00:08:54,784 --> 00:08:56,994
Przygotujmy statek do lądowania.
120
00:09:03,709 --> 00:09:07,209
Potwierdzam wstrzymanie rotacji.
Wszystkie systemy w normie.
121
00:09:08,256 --> 00:09:12,006
Rozpocznij składanie
Zwiezdy, Unity i Zarji na mój sygnał.
122
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Trzy, dwa, jeden.
123
00:09:25,481 --> 00:09:27,231
- No weź.
- Co?
124
00:09:28,276 --> 00:09:29,396
O co chodzi?
125
00:09:29,485 --> 00:09:33,105
- Mamy problem z panelami słonecznymi.
- Chyba żartujesz.
126
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Oczywiście.
127
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
Gdybyś mogła zobaczyć swoją minę.
128
00:09:38,828 --> 00:09:40,198
Myślisz, że to zabawne?
129
00:09:41,747 --> 00:09:43,827
Daj spokój, chciałem cię rozbawić.
130
00:09:43,916 --> 00:09:44,996
Co się dzieje?
131
00:09:45,084 --> 00:09:47,174
Możemy wrócić do listy kontrolnej?
132
00:09:54,677 --> 00:09:57,097
Chodzi o nasz spacer kosmiczny?
133
00:09:59,807 --> 00:10:01,807
- Bo powiedziałem, co czuję?
- Ram.
134
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Jeśli przekroczyłem granicę,
to bardzo mi przykro.
135
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Ale myślałem, że zaraz umrzemy.
136
00:10:10,693 --> 00:10:11,863
Wciąż możemy.
137
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
Co?
138
00:10:17,450 --> 00:10:19,120
Powiedz, o co chodzi.
139
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
I tu nie ma żadnego „jeśli”.
140
00:10:21,704 --> 00:10:23,124
Przekroczyłeś granicę.
141
00:10:23,623 --> 00:10:25,123
Jestem twoją dowódczynią.
142
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
- Odpowiadam za was.
- Wiem o tym.
143
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
- Nie możesz tego utrudniać…
- Nie utrudniam.
144
00:10:30,588 --> 00:10:32,758
Cokolwiek czujesz, nie odwzajemniam tego.
145
00:10:41,766 --> 00:10:43,016
Zrozumiałem, dowódco.
146
00:10:44,518 --> 00:10:45,558
Ram…
147
00:10:45,645 --> 00:10:48,185
Mówiłaś, że mamy się zająć
listą kontrolną.
148
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Przepraszam naiwne pytanie,
149
00:10:59,158 --> 00:11:01,698
ale dlaczego ratujemy te rośliny?
150
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
Są martwe. Po co nam one?
151
00:11:03,579 --> 00:11:07,919
Materiał organiczny może pomóc
stworzyć lepszy ogród na Marsie.
152
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Gdyby tylko wszystko,
co przepadło po drodze, mogło wrócić, co?
153
00:11:17,885 --> 00:11:19,465
Znasz to?
154
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
Ślepy wchodzi do baru,
155
00:11:23,557 --> 00:11:26,977
podnosi swojego psa przewodnika
i kręci nim nad głową.
156
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
Barman pyta: „Co robisz?”.
157
00:11:29,522 --> 00:11:32,192
„Nic, rozglądam się”.
158
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
- Misza.
- Tak?
159
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Nigdy nie ci nie powiedziałem,
jak mi przykro.
160
00:11:42,451 --> 00:11:43,701
Ale czemu?
161
00:11:43,786 --> 00:11:46,496
Utrata wzroku musi być przerażająca.
162
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Kwesi…
163
00:11:47,957 --> 00:11:52,457
Gdy odpadł mi kawałek pięty,
bałem się, a to była tylko stopa.
164
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Ale Ram zapewnił mnie, że to naturalne.
165
00:11:57,967 --> 00:11:59,927
A nawet więcej – konieczne.
166
00:12:00,720 --> 00:12:04,220
Żeby przeżyć w kosmosie,
nasze ciała muszą się przystosować.
167
00:12:04,306 --> 00:12:07,386
Może utrata wzroku nie jest taka zła.
168
00:12:07,476 --> 00:12:10,306
Uwierz mi, Kwesi, jest zła.
169
00:12:10,730 --> 00:12:12,020
A może…
170
00:12:13,065 --> 00:12:14,605
wyprzedzasz resztę.
171
00:12:15,025 --> 00:12:16,025
Wyprzedzam…
172
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
Co mówisz?
Że wszyscy oślepniemy w kosmosie?
173
00:12:21,365 --> 00:12:25,235
Mówię, że nauczymy się
postrzegać w inny sposób.
174
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Kwesi?
175
00:12:32,918 --> 00:12:36,128
Zastanawiałam się,
czy zanim zaczniemy podejście,
176
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
powiesz kilka słów?
177
00:12:40,926 --> 00:12:43,096
Prosisz go, żeby się pomodlił? Co?
178
00:12:43,596 --> 00:12:45,136
Od kiedy jesteś religijna?
179
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
Nie jestem. Po prostu…
180
00:12:47,725 --> 00:12:48,725
Dobra.
181
00:12:49,143 --> 00:12:50,273
Ja ślepnę,
182
00:12:50,728 --> 00:12:51,728
Lu odkryła Boga…
183
00:12:51,812 --> 00:12:53,272
Będę zaszczycony.
184
00:12:57,985 --> 00:13:01,155
Dostaliśmy wiadomość z CNSA.
185
00:13:01,989 --> 00:13:04,909
Przysłali instrukcje
co do twojego zdjęcia.
186
00:13:05,493 --> 00:13:06,493
Niech zgadnę.
187
00:13:07,787 --> 00:13:10,157
Mam stanąć dumnie i…
188
00:13:11,373 --> 00:13:12,713
salutować pod flagą.
189
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
Jest coś jeszcze.
190
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
Masz nie podnosić
osłony przeciwsłonecznej.
191
00:13:24,512 --> 00:13:27,012
Co? To nie ma sensu.
192
00:13:27,640 --> 00:13:29,980
Miałoby, gdybyś dorastał tam, gdzie my.
193
00:13:34,897 --> 00:13:36,437
Ja nie istnieję.
194
00:13:37,399 --> 00:13:38,729
Istnieję tylko…
195
00:13:40,110 --> 00:13:41,530
jeśli ojczyzna istnieje.
196
00:13:45,783 --> 00:13:49,043
Dziękuję za informację, dowódco.
197
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Pójdę…
198
00:13:52,081 --> 00:13:53,501
przejrzeć instrukcje.
199
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Lu, może nie mam prawa tego mówić, ale…
200
00:13:58,629 --> 00:14:00,839
masz mocną pozycję do negocjacji.
201
00:14:03,259 --> 00:14:04,389
Negocjacji?
202
00:14:05,261 --> 00:14:06,431
To będzie…
203
00:14:07,429 --> 00:14:10,639
najsłynniejsze zdjęcie w historii.
204
00:14:11,767 --> 00:14:14,687
Na twoim miejscu powiedziałabym:
„Chcecie zdjęcie?
205
00:14:15,354 --> 00:14:17,064
Chcę coś w zamian”.
206
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
Co takiego?
207
00:14:20,442 --> 00:14:21,532
Ty mi powiedz.
208
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
Możesz podyktować warunki.
209
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
Czego chcesz?
210
00:14:34,665 --> 00:14:37,995
Chcę, żeby Mei została przywrócona…
211
00:14:39,211 --> 00:14:40,551
do centrum kontroli.
212
00:14:55,644 --> 00:14:56,774
Zanim zapomnimy,
213
00:14:57,229 --> 00:14:59,609
zarezerwujcie sobie 1 września.
214
00:15:00,441 --> 00:15:02,611
- Poważnie?
- Bierzecie ślub?
215
00:15:03,068 --> 00:15:04,988
Wszyscy jesteście zaproszeni.
216
00:15:05,362 --> 00:15:07,572
- Gratulacje.
- Przyjdziemy.
217
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
Muszę zakwestionować twój gust, Veronico.
218
00:15:12,077 --> 00:15:14,037
Ale wszyscy głupiejemy z miłości.
219
00:15:15,664 --> 00:15:16,504
Toast.
220
00:15:18,417 --> 00:15:19,627
Za bycie zakochanym.
221
00:15:20,085 --> 00:15:21,585
Za bycie zakochanym.
222
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Wszystko gra?
223
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Tak, jasne.
224
00:15:37,937 --> 00:15:39,017
Jak się trzymasz?
225
00:15:39,438 --> 00:15:41,068
To była miła odmiana.
226
00:15:43,317 --> 00:15:44,897
Piękne są, prawda?
227
00:15:47,154 --> 00:15:48,994
Coś się dzieje z tobą i Lex?
228
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
Nic.
229
00:15:53,661 --> 00:15:56,661
Osiem miesięcy temu
nie wiedziałbym, kiedy kłamiesz.
230
00:16:00,834 --> 00:16:02,214
Tak. Ale…
231
00:16:03,629 --> 00:16:05,459
nie musisz się tym przejmować.
232
00:16:06,048 --> 00:16:08,798
- Zwłaszcza dzisiaj.
- Czyli coś się dzieje.
233
00:16:10,135 --> 00:16:13,005
To coś, o co powinieneś spytać Lex.
234
00:16:14,264 --> 00:16:15,434
Pytam ciebie.
235
00:16:17,559 --> 00:16:18,559
O co chodzi?
236
00:16:23,273 --> 00:16:25,613
Parę tygodni temu, kiedy spędziłeś…
237
00:16:26,527 --> 00:16:29,987
całą noc w NASA,
zajmowałam się Lex, a ona…
238
00:16:30,572 --> 00:16:32,202
nie wróciła na noc do domu.
239
00:16:32,616 --> 00:16:34,986
- Co?
- Spędziła ją z Isaakiem.
240
00:16:36,328 --> 00:16:38,828
- Jak to?
- Wróciła rano.
241
00:16:38,914 --> 00:16:40,714
- I nic nie powiedziałaś?
- Powinnam.
242
00:16:41,417 --> 00:16:45,087
Co ty sobie myślałaś?
Pozwoliłaś jej zostać z nim na noc?
243
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
- Nie…
- Ona ma 15 lat.
244
00:16:46,714 --> 00:16:48,764
To był dla niej trudny dzień.
245
00:16:48,841 --> 00:16:51,431
Ufam ci, żebyś jej pilnowała,
gdy mnie nie ma.
246
00:16:51,510 --> 00:16:54,220
- Mamy być drużyną.
- Nie, bo nie jestem twoją…
247
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Posłuchaj…
248
00:17:03,981 --> 00:17:04,861
Przepraszam.
249
00:17:06,066 --> 00:17:07,026
Po prostu
250
00:17:07,109 --> 00:17:08,689
ta sytuacja stała się…
251
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
Zbyt skomplikowana.
252
00:17:12,990 --> 00:17:14,200
W jaki sposób?
253
00:17:19,079 --> 00:17:21,789
Naprawdę tego nie dostrzegasz, prawda?
254
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
- O co chodzi?
- To szpital.
255
00:17:33,510 --> 00:17:34,800
Pójdę po Lex.
256
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Halo.
257
00:17:39,433 --> 00:17:40,853
Nie przeszkadzam?
258
00:17:41,435 --> 00:17:42,685
Oczywiście, że nie.
259
00:17:52,654 --> 00:17:54,574
Wszystko gra między tobą i Emmą?
260
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Wszystko w porządku.
261
00:17:57,951 --> 00:18:00,161
Po prostu przyszliście tu razem,
262
00:18:00,245 --> 00:18:01,825
a potem ona wróciła sama.
263
00:18:02,706 --> 00:18:03,866
Kwesi, muszę…
264
00:18:03,957 --> 00:18:06,667
Jeśli coś się stało, to nie moja sprawa…
265
00:18:06,752 --> 00:18:09,632
- Nic się nie stało…
- Tylko że to moja sprawa,
266
00:18:10,214 --> 00:18:12,134
bo zaraz mamy lądować na Marsie,
267
00:18:12,216 --> 00:18:14,756
a moi piloci ze sobą nie rozmawiają.
268
00:18:17,304 --> 00:18:19,314
Uwierz mi, Emma wolałaby, żebyśmy…
269
00:18:19,389 --> 00:18:20,269
Ram,
270
00:18:20,808 --> 00:18:23,438
ile razy niemal zginęliśmy
podczas tej misji?
271
00:18:24,436 --> 00:18:27,516
A nie robiliśmy niczego
równie niebezpiecznego
272
00:18:27,606 --> 00:18:29,186
jak to, co zaraz zrobimy.
273
00:18:30,651 --> 00:18:31,781
A rodzina Emmy
274
00:18:31,860 --> 00:18:33,900
będzie to oglądać na żywo.
275
00:18:34,655 --> 00:18:37,775
W taki dzień,
cokolwiek Emma może do ciebie czuć…
276
00:18:37,866 --> 00:18:39,576
Emma nic do mnie nie czuje.
277
00:18:40,077 --> 00:18:43,287
Powiedziała, że moje uczucia
utrudniają jej dowództwo.
278
00:18:43,372 --> 00:18:45,872
Możemy przestać o tym rozmawiać?
279
00:18:45,958 --> 00:18:47,578
- Mam robotę.
- Ram.
280
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
Co?
281
00:18:50,462 --> 00:18:52,552
Gdyby Emma nic do ciebie nie czuła,
282
00:18:52,881 --> 00:18:54,971
nic nie utrudniałoby jej pracy.
283
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Posłuchaj…
284
00:19:01,181 --> 00:19:04,181
Nie udaję, że wiem,
w jaki sposób Emma cię kocha.
285
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
Ale wiem, że cię kocha.
286
00:19:07,229 --> 00:19:09,519
Kocha nas wszystkich, ale…
287
00:19:10,607 --> 00:19:13,357
wyobraź sobie,
jakie to dziś dla niej brzemię.
288
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
WYNIKI BADAŃ
289
00:19:44,600 --> 00:19:47,020
To wiadomość od twojej córki?
290
00:19:48,604 --> 00:19:49,444
Tak.
291
00:19:51,815 --> 00:19:54,815
Misza, sprawdźmy,
jak sobie radzą Kwesi i Ram.
292
00:19:55,277 --> 00:19:56,567
Momencik.
293
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
- Misza!
- Dobra.
294
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Cześć, mamo.
295
00:20:13,545 --> 00:20:16,045
Wiem, że masz dziś milion spraw na głowie,
296
00:20:16,131 --> 00:20:18,091
ale właśnie dzwonili ze szpitala,
297
00:20:18,175 --> 00:20:20,175
a wiem, że chciałabyś wiedzieć.
298
00:20:21,929 --> 00:20:23,679
Nie mam go, mamo.
299
00:20:24,890 --> 00:20:26,100
Wynik był negatywny.
300
00:20:26,934 --> 00:20:28,194
Nie mam tego genu.
301
00:20:29,436 --> 00:20:33,936
Gdybyś mogła zobaczyć teraz tatę.
Jakby wielki ciężar spadł mu z barków.
302
00:20:35,275 --> 00:20:37,145
Jedziemy do NASA.
303
00:20:37,236 --> 00:20:40,236
W kontroli jest miejsce,
z którego możemy popatrzeć.
304
00:20:40,906 --> 00:20:41,906
Więc…
305
00:20:42,741 --> 00:20:46,161
to chyba moja ostatnia wiadomość
przed lądowaniem.
306
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
Wiem, że pójdzie świetnie.
307
00:20:50,249 --> 00:20:51,249
Tylko…
308
00:20:51,792 --> 00:20:52,962
chcę ci powiedzieć,
309
00:20:53,377 --> 00:20:54,377
że cię kocham.
310
00:20:55,545 --> 00:20:57,375
I cokolwiek się stanie, jestem…
311
00:20:58,674 --> 00:21:00,304
dumna, że jesteś moją mamą.
312
00:21:02,261 --> 00:21:03,391
Dobra. Pa.
313
00:21:13,647 --> 00:21:15,017
Uściskaj ją.
314
00:21:17,943 --> 00:21:20,073
Powiedz jej, że bardzo ją kocham.
315
00:21:20,153 --> 00:21:22,033
Sama jej powiesz po lądowaniu.
316
00:21:23,991 --> 00:21:25,121
Jeśli wylądujemy.
317
00:21:25,951 --> 00:21:26,951
Emmo…
318
00:21:30,205 --> 00:21:32,285
Kiedy Ram i ja byliśmy na zewnątrz,
319
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
lód…
320
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
latał wszędzie.
321
00:21:38,046 --> 00:21:40,006
A jeśli uderzył w osłonę?
322
00:21:40,090 --> 00:21:42,340
Przeprowadziliśmy testy. Wszystko gra.
323
00:21:42,426 --> 00:21:45,046
Wszystko grało na Columbii, zanim…
324
00:21:45,137 --> 00:21:46,717
Nie myśl tak.
325
00:21:50,600 --> 00:21:53,350
Wywierciliśmy cholerną dziurę w statku.
326
00:21:55,689 --> 00:21:59,399
Lądujemy na Marsie z dziurą w statku.
327
00:22:03,030 --> 00:22:04,410
I to była moja decyzja.
328
00:22:05,741 --> 00:22:07,371
Załoga chciała wylądować.
329
00:22:07,451 --> 00:22:08,701
To była moja decyzja.
330
00:22:11,621 --> 00:22:13,371
A jeśli coś im się stanie?
331
00:22:13,790 --> 00:22:15,630
A jeśli coś nam się stanie?
332
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
A ty i Lex będziecie musieli tam być…
333
00:22:22,299 --> 00:22:24,509
Jeśli Lex będzie musiała to zobaczyć.
334
00:22:25,302 --> 00:22:27,052
To będę wtedy z nią.
335
00:22:31,099 --> 00:22:32,309
Kocham cię, Matt.
336
00:22:34,561 --> 00:22:36,101
Co się stało z „gnojkiem”?
337
00:22:38,065 --> 00:22:39,185
Nie tym razem.
338
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Kocham cię, Emmo.
339
00:22:55,749 --> 00:22:58,209
Jack, co myślisz o dzisiejszym lądowaniu?
340
00:22:58,293 --> 00:23:01,173
Jako dziecko marzysz o takim dniu.
341
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
Może następnym razem.
342
00:23:06,093 --> 00:23:10,683
Przepraszam, że przeszkadzam.
Dostaliśmy wiadomość od specjalistki Wang.
343
00:23:11,515 --> 00:23:12,765
Ma prośbę.
344
00:23:16,061 --> 00:23:21,071
Przekaż jej, żeby zrobiła zdjęcie
zgodnie z instrukcją,
345
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
a rozważymy jej prośbę.
346
00:23:25,570 --> 00:23:27,030
Naprawdę to rozważymy?
347
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Matt.
348
00:23:44,214 --> 00:23:45,724
Spory ruch.
349
00:23:45,799 --> 00:23:47,179
Coś się dzisiaj dzieje?
350
00:23:48,677 --> 00:23:50,797
Twoje miejsce czeka.
351
00:23:51,471 --> 00:23:52,601
Szczerze mówiąc,
352
00:23:53,056 --> 00:23:55,926
powinno być twoje,
gdy tylko wróciłeś do pracy.
353
00:23:56,560 --> 00:23:57,980
Czy to przeprosiny?
354
00:23:58,478 --> 00:23:59,808
Absolutnie nie.
355
00:23:59,896 --> 00:24:01,056
Tak brzmiało.
356
00:24:01,148 --> 00:24:02,568
To nie przeprosiny.
357
00:24:03,567 --> 00:24:06,447
Wiesz, w tym momencie
i tak możemy tylko patrzeć…
358
00:24:06,778 --> 00:24:08,318
więc chcę oglądać to z Lex.
359
00:24:08,405 --> 00:24:10,775
Ale jutro rano będę gotowy. Może być?
360
00:24:11,658 --> 00:24:12,738
Tak.
361
00:24:13,869 --> 00:24:15,539
Świetnie się spisałaś, kierowniczko.
362
00:24:15,954 --> 00:24:16,964
Dziękuję, Matt.
363
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Fred.
364
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Matt.
365
00:24:47,360 --> 00:24:48,200
Przepraszam.
366
00:24:49,529 --> 00:24:51,359
Pani jest matką Kwesiego, tak?
367
00:24:52,449 --> 00:24:55,789
- Natalja. Jestem…
- Córką Miszy.
368
00:24:56,369 --> 00:24:57,829
Widzę podobieństwo.
369
00:24:58,538 --> 00:25:01,748
Mój syn opowiadał mi
wspaniałe rzeczy o twoim ojcu.
370
00:25:01,833 --> 00:25:03,593
Musisz być z niego dumna.
371
00:25:04,628 --> 00:25:06,088
A pani z Kwesiego.
372
00:25:08,840 --> 00:25:13,010
Chciałabym, żeby mój mąż żył,
żeby zobaczył, na kogo wyrósł nasz syn.
373
00:25:14,137 --> 00:25:15,217
To dobry człowiek.
374
00:25:15,847 --> 00:25:17,637
I wspaniały lalkarz.
375
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Lei Lei.
376
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
Co czytasz?
377
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
Taką historię.
378
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
O czym?
379
00:25:29,444 --> 00:25:33,454
O poprzednich misjach,
w tym o satelitach i łazikach.
380
00:25:34,574 --> 00:25:37,494
Było ponad 40 prób lądowania na Marsie.
381
00:25:39,621 --> 00:25:41,921
Dwadzieścia osiem się nie powiodło.
382
00:26:04,354 --> 00:26:07,614
Twój tata przekazał mi dobrą wiadomość.
Tak się cieszę.
383
00:26:08,316 --> 00:26:09,356
Tak.
384
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
- Wszystko gra?
- Tak.
385
00:26:12,946 --> 00:26:14,696
- O co chodzi?
- Nie, to…
386
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Po prostu…
387
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
Myślałam, że to mam.
388
00:26:21,079 --> 00:26:22,499
Nena, chodź tu.
389
00:26:25,917 --> 00:26:27,207
Przepraszam, Mel.
390
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
Za co?
391
00:26:29,462 --> 00:26:31,342
Za zrobienie cię współwinną.
392
00:26:31,423 --> 00:26:33,553
Po wszystkim, co dla mnie zrobiłaś.
393
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
Wiesz, czuję tylko…
394
00:26:38,138 --> 00:26:39,218
wdzięczność…
395
00:26:40,932 --> 00:26:42,812
bo mogę być częścią twojego życia.
396
00:26:42,892 --> 00:26:45,272
I zawsze ci pomogę. Wiesz o tym, prawda?
397
00:26:46,354 --> 00:26:48,944
Poza tym widzę, że naprawdę lubisz Isaaca.
398
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Kocham go.
399
00:26:56,990 --> 00:26:58,030
Tato.
400
00:26:59,659 --> 00:27:02,039
Przepraszam, że to przed tobą ukrywałam.
401
00:27:03,580 --> 00:27:04,790
Jesteś zakochana?
402
00:27:06,666 --> 00:27:08,246
On też mnie kocha.
403
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
W takim razie…
404
00:27:14,132 --> 00:27:16,682
powinien tu być, nie uważasz?
405
00:27:18,887 --> 00:27:19,927
Dziękuję.
406
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
- Zadzwonię do niego.
- Dobrze.
407
00:27:32,400 --> 00:27:35,110
Chyba nabiłem sobie punkty rodzicielskie.
408
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
I to dużo.
409
00:27:39,741 --> 00:27:40,871
Słuchaj…
410
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
- Kiedy powiedziałam ci, co czuję…
- Hej.
411
00:27:45,330 --> 00:27:46,410
Mel, daj spokój.
412
00:27:50,669 --> 00:27:53,249
Nie musisz nic mówić. Czujesz, co czujesz.
413
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Jak się trzymasz?
414
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Dobrze.
415
00:27:59,302 --> 00:28:01,102
Przy mnie nie musisz udawać.
416
00:28:02,180 --> 00:28:04,220
Sekwencja lądowania
składa się z 42 kroków.
417
00:28:04,307 --> 00:28:05,847
Wszystkie muszą się udać.
418
00:28:07,102 --> 00:28:08,062
Udadzą się.
419
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
Kiedy zegar pokaże zero
albo usłyszę jej głos, albo…
420
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
Usłyszysz.
421
00:28:22,575 --> 00:28:23,985
Trochę ciaśniej, proszę.
422
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Tak dobrze.
423
00:28:28,623 --> 00:28:30,923
Jakieś wieści o przywróceniu Mei?
424
00:28:33,086 --> 00:28:35,666
Powiedzieli, że się zastanowią.
425
00:28:36,798 --> 00:28:39,838
Cóż. Nie brzmi obiecująco.
426
00:28:46,015 --> 00:28:47,225
Nie brzmi.
427
00:28:49,310 --> 00:28:50,400
To znaczy nie.
428
00:28:51,896 --> 00:28:55,816
Nie widzę twojej twarzy, ale niech zgadnę.
429
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
Nie płaczesz.
430
00:29:01,781 --> 00:29:02,781
Luliszka…
431
00:29:09,164 --> 00:29:12,134
ci, którzy cię nie znają,
myślą, że jesteś oziębła.
432
00:29:14,377 --> 00:29:15,707
Ale ja wiem…
433
00:29:15,795 --> 00:29:19,415
że nie znam nikogo,
kto miałby większe serce.
434
00:29:20,383 --> 00:29:24,683
A teraz powiem ci coś,
do czego dochodziłem niemal 60 lat.
435
00:29:25,513 --> 00:29:27,523
Ojczyzna to tylko pomysł.
436
00:29:28,933 --> 00:29:31,643
Granice nie istnieją.
437
00:29:33,313 --> 00:29:36,823
Liczą się tylko ludzie, których kochasz.
438
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Cokolwiek jesteś im winna, już zapłaciłaś.
439
00:29:41,613 --> 00:29:44,913
A jeśli nie są dumni z tego,
kim naprawdę jesteś,
440
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
to są zwykłymi głupcami.
441
00:30:08,598 --> 00:30:11,018
Kwesi miał rację.
Przystosowałeś się lepiej niż my.
442
00:30:11,684 --> 00:30:12,694
Kwesi co?
443
00:30:13,394 --> 00:30:16,114
Powiedziałam, że Kwesi ma rację.
444
00:30:17,816 --> 00:30:20,646
Przystosowałeś się lepiej niż my.
445
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
Wyprzedzam pozostałych. Jestem…
446
00:30:24,697 --> 00:30:26,907
superślepy!
447
00:30:30,787 --> 00:30:32,957
Nie mogę przestać płakać.
448
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
Wiesz, wciąż widzę.
449
00:30:41,464 --> 00:30:42,804
Nie tak jak ty,
450
00:30:42,882 --> 00:30:46,472
tylko plamy koloru i światła.
451
00:30:46,553 --> 00:30:50,143
To jak nieostry obraz.
452
00:30:50,723 --> 00:30:51,853
To bardzo straszne…
453
00:30:52,851 --> 00:30:55,191
ale i bardzo piękne.
454
00:31:01,734 --> 00:31:04,154
Myślisz, że wyprzedzam innych?
455
00:31:05,822 --> 00:31:11,082
Myślę, że możesz być
pierwszym prawdziwym Marsjaninem.
456
00:31:32,807 --> 00:31:34,727
Nie byłabym dobrą chirurżką, co?
457
00:31:36,895 --> 00:31:38,055
Posłuchaj…
458
00:31:39,689 --> 00:31:41,769
- to, co powiedziałam…
- Nie musisz.
459
00:31:41,858 --> 00:31:44,688
- Nie chciałam…
- Nie masz za co przepraszać.
460
00:31:49,365 --> 00:31:50,985
Zaraz zaczniemy lądować.
461
00:31:51,618 --> 00:31:53,948
Nie chcę, żeby to nas dzieliło.
462
00:31:54,037 --> 00:31:56,457
To nie udawaj, że wszystko gra.
463
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Wiem, że się boisz. I wiem czemu.
464
00:32:01,002 --> 00:32:03,462
Ale nie odpowiadasz za nasze życie.
465
00:32:03,546 --> 00:32:04,416
Odpowiadam.
466
00:32:04,505 --> 00:32:06,415
Mam za zadanie zabrać was na Marsa.
467
00:32:06,841 --> 00:32:08,221
To był wspólny wysiłek.
468
00:32:10,136 --> 00:32:11,886
Liczę, że to przeżyjemy.
469
00:32:11,971 --> 00:32:14,181
Liczę, że Pegaz będzie na nas czekał.
470
00:32:14,265 --> 00:32:16,345
Ale cokolwiek się stanie,
471
00:32:16,434 --> 00:32:20,024
za godzinę świat się zatrzyma.
472
00:32:21,022 --> 00:32:22,322
Miliardy ludzi
473
00:32:22,398 --> 00:32:25,068
oderwą się od swoich zajęć
i spojrzą w niebo.
474
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
I to jest coś, za co jestem gotów umrzeć.
475
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
Wszyscy jesteśmy.
476
00:32:32,158 --> 00:32:35,698
Nasza śmierć nie jest twoim brzemieniem.
Rozumiesz?
477
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Dobrze.
478
00:32:46,089 --> 00:32:49,379
Bo zaraz czeka cię
jedna z najwspanialszych chwil w życiu
479
00:32:49,926 --> 00:32:51,926
i powinnaś się nią cieszyć.
480
00:32:58,977 --> 00:33:00,137
Witam.
481
00:33:03,106 --> 00:33:04,106
Zastanawiałem…
482
00:33:04,565 --> 00:33:07,525
Zastanawiałem się,
jak moi piloci się czują
483
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
przed naszym lądowaniem.
484
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Dobrze.
485
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
A ty?
486
00:33:15,076 --> 00:33:16,326
Jestem przerażony.
487
00:33:19,414 --> 00:33:20,424
Poza tym
488
00:33:20,498 --> 00:33:24,088
Lu pytała, czy się pomodlimy,
zanim przejdziemy wyżej.
489
00:33:24,711 --> 00:33:25,921
Lu o to poprosiła?
490
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
Modlitwa? Kto to powiedział?
491
00:33:28,798 --> 00:33:29,838
Żadnych modłów
492
00:33:30,216 --> 00:33:31,966
bez świętego Miszy, dobrze?
493
00:33:39,726 --> 00:33:40,596
Panie Boże…
494
00:33:42,687 --> 00:33:45,267
dziękujemy ci,
że zgromadziłeś naszą piątkę
495
00:33:47,775 --> 00:33:51,145
i pokornie prosimy,
byś zapewnił nam bezpieczny powrót.
496
00:33:52,989 --> 00:33:55,319
Daj nam przejść przez tę próbę ognia,
497
00:33:56,784 --> 00:33:58,494
żebyśmy mogli pokazać światu,
498
00:33:59,328 --> 00:34:00,908
że istnieje lepszy świat,
499
00:34:01,789 --> 00:34:03,119
świat poza podziałami…
500
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
i zamieszaniem…
501
00:34:07,795 --> 00:34:09,205
i strachem.
502
00:34:10,923 --> 00:34:13,473
Pozwól nam odkryć świat poza strachem.
503
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Amen.
504
00:34:15,094 --> 00:34:16,104
Amen.
505
00:34:21,601 --> 00:34:25,731
Kontrola była na tyle miła,
żeby ustawić jakieś 19 satelitów,
506
00:34:25,813 --> 00:34:29,823
żebyśmy mogli wysłać rodzinom
jakieś ostatnie słowa przed lądowaniem.
507
00:34:30,485 --> 00:34:33,025
Możesz ich nie nazywać ostatnimi słowami?
508
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Houston, tu Atlas.
509
00:34:44,582 --> 00:34:47,422
Kiedy to usłyszycie,
będziemy zaczynać lądowanie.
510
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Proszę pana.
511
00:34:56,177 --> 00:34:58,427
Chciałem podziękować za zaproszenie.
512
00:34:58,513 --> 00:35:00,433
To bardzo wiele dla mnie znaczy.
513
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Jesteśmy gotowi.
514
00:35:48,437 --> 00:35:49,767
Zaraz się zacznie?
515
00:35:49,856 --> 00:35:51,566
Są 20 minut przed nami,
516
00:35:52,108 --> 00:35:54,488
a sekwencja lądowania trwa siedem minut.
517
00:35:54,569 --> 00:35:56,399
Kiedy na zegarze pokaże się 27…
518
00:35:58,239 --> 00:35:59,569
Mama zacznie lądować.
519
00:36:07,081 --> 00:36:08,461
Houston, tu Atlas.
520
00:36:09,876 --> 00:36:12,706
Kiedy to usłyszycie,
będziemy zaczynać lądowanie.
521
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
Wiemy, że to trochę stresujące,
522
00:36:17,758 --> 00:36:21,928
więc pomyśleliśmy,
że wyślemy parę słów dla naszych rodzin.
523
00:36:23,306 --> 00:36:24,516
Matt i Lex,
524
00:36:24,891 --> 00:36:26,021
kocham was.
525
00:36:27,435 --> 00:36:28,555
Jestem z was dumna.
526
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
I nie chcę, żebyście się martwili,
527
00:36:31,606 --> 00:36:34,896
bo jak powiedziała mi kiedyś
para bardzo mądrych ludzi,
528
00:36:36,777 --> 00:36:38,027
poradzimy sobie.
529
00:36:46,370 --> 00:36:49,370
Dziękuję ci, mamo, że nauczyłaś mnie
530
00:36:50,124 --> 00:36:52,964
wierzyć w rzeczy niemożliwe.
531
00:36:53,502 --> 00:36:56,052
I za to, że dałaś mi wiarę,
532
00:36:56,672 --> 00:36:59,132
której wymaga ta podróż.
533
00:37:22,073 --> 00:37:25,623
Moi ukochani Andreju,
534
00:37:25,701 --> 00:37:28,291
Saszo i Dojdko,
535
00:37:29,705 --> 00:37:31,995
liczę, że jesteście dumni z dziadka,
536
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
ale jeszcze bardziej dumni ze swojej mamy.
537
00:37:36,921 --> 00:37:40,591
Jest bohaterką.
538
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
Jest moją bohaterką.
539
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Pa.
540
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Lei Lei…
541
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
chcę, żebyś wiedział,
542
00:38:03,906 --> 00:38:06,196
że kocham swoją pracę.
543
00:38:06,701 --> 00:38:08,041
I życzę ci,
544
00:38:08,119 --> 00:38:10,789
żebyś znalazł sobie coś,
co da ci taką radość.
545
00:38:12,123 --> 00:38:15,883
Mama cię kocha
i codziennie za tobą tęskni.
546
00:38:37,148 --> 00:38:39,568
Dotarliśmy na Marsa, Rohit.
547
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
Wszyscy cali?
548
00:40:28,551 --> 00:40:29,591
Tak, dowódco.
549
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Tak, dowódco.
550
00:40:33,264 --> 00:40:34,144
Tak, dowódco.
551
00:40:34,223 --> 00:40:35,223
Tak, dowódco.
552
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Houston,
553
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
tu Atlas.
554
00:40:43,899 --> 00:40:45,319
Potwierdzam lądowanie.
555
00:41:24,482 --> 00:41:25,862
Ktoś chce jeszcze raz?
556
00:41:27,526 --> 00:41:29,316
Tak!
557
00:42:40,474 --> 00:42:43,234
Powiedz mi, proszę,
że to jest to, co myślę.
558
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Tak.
559
00:43:08,669 --> 00:43:11,459
Co powiedział Aldrin,
kiedy zobaczył Księżyc?
560
00:43:11,547 --> 00:43:13,547
„Wspaniałe pustkowie”.
561
00:43:14,300 --> 00:43:16,470
Naprawdę założysz tu ogród?
562
00:43:16,552 --> 00:43:18,102
Nawet więcej.
563
00:43:19,013 --> 00:43:20,643
Udowodnimy,
564
00:43:20,723 --> 00:43:22,853
że życie już kiedyś tu kwitło.
565
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Dziękuję.
566
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
W porządku.
567
00:44:57,986 --> 00:44:59,776
- Tato…
- Będzie dobrze.
568
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Houston,
569
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
tu Atlas.
570
00:45:38,527 --> 00:45:39,897
Potwierdzam lądowanie.
571
00:46:03,218 --> 00:46:04,638
Wysłali zdjęcie.
572
00:48:20,647 --> 00:48:22,227
Napisy: Krzysiek Ceran