1 00:00:06,047 --> 00:00:08,757 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,822 Χιούστον, Άτλας. Εκκίνηση καθόδου. 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,320 Επτά λεπτά μέχρι την προσεδάφιση. 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,619 Πλήρωμα, ετοιμαστείτε για είσοδο στην ατμόσφαιρα. 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 Κυβερνήτη! 6 00:01:57,867 --> 00:01:59,287 Ώρα να ξυπνήσεις. 7 00:02:23,768 --> 00:02:25,268 Ξύπνα! 8 00:02:26,896 --> 00:02:29,316 Θα μου θύμιζες να βάλω ξυπνητήρι. 9 00:02:29,399 --> 00:02:31,899 -Τι ώρα είναι; -Περασμένες οκτώ. Ντύσου. 10 00:02:31,985 --> 00:02:35,315 Ακούω τον μπαμπά κάτω. Θα μας σκοτώσει αν σε βρει εδώ. 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Δεν ξέρει ότι τα ξαναβρήκαμε; 12 00:02:37,782 --> 00:02:38,662 Όχι. 13 00:02:38,741 --> 00:02:42,161 Και είναι στην τσίτα γιατί δεν έχουν βγει τα αποτελέσματα. 14 00:02:42,245 --> 00:02:45,915 Σίγουρα να του πούμε για μας τη μέρα που προσεδαφίζεται η μαμά. 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,379 Λεξ, πρωινό! 16 00:02:47,458 --> 00:02:48,878 Καλό ακούγεται. 17 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Πολύ αστείο. Ντύσου. 18 00:02:50,962 --> 00:02:52,552 Έλα, θα σε βγάλω από δω. 19 00:02:55,008 --> 00:02:55,928 Τι τρέχει; 20 00:02:56,384 --> 00:02:58,394 Τίποτα. Ξέρω κι άλλη έξοδο. Έλα. 21 00:02:58,469 --> 00:02:59,889 -Περίμενε λίγο. -Άιζακ... 22 00:02:59,971 --> 00:03:01,561 Λίγο. Να σου δείξω κάτι. 23 00:03:02,015 --> 00:03:02,885 Λεξ! 24 00:03:03,099 --> 00:03:04,639 Κατεβαίνω αμέσως! 25 00:03:04,726 --> 00:03:07,146 -Τι; -Θυμάσαι τη νύχτα στο φορτηγό μου; 26 00:03:07,562 --> 00:03:09,152 Τράβηξα φωτογραφία ενώ κοιμόσουν. 27 00:03:09,230 --> 00:03:10,730 Αυτό είναι τρομακτικό. 28 00:03:10,815 --> 00:03:11,895 Όχι εσένα. 29 00:03:12,525 --> 00:03:13,435 Κοίτα. 30 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 Βλέπεις πώς το ένα φαίνεται πιο κόκκινο; 31 00:03:18,573 --> 00:03:19,663 Ο Άρης είναι; 32 00:03:20,575 --> 00:03:22,945 Θα δεις την προσεδάφιση με τον μπαμπά σου. 33 00:03:23,036 --> 00:03:25,456 Απλώς, εύχομαι να ήμουν εκεί μαζί σου. 34 00:03:26,497 --> 00:03:27,537 Κι εγώ. 35 00:03:29,250 --> 00:03:31,210 -Θα μου τη στείλεις; -Την έστειλα. 36 00:03:35,131 --> 00:03:36,591 Δεν θα βγάλω άχνα. 37 00:03:42,972 --> 00:03:43,852 Εντάξει... 38 00:03:44,891 --> 00:03:47,601 Ξέρω ότι θες να φάμε καλά για το άγχος, 39 00:03:47,685 --> 00:03:48,725 αλλά μπαμπά... 40 00:03:48,895 --> 00:03:50,355 αυτό είναι παράλογο. 41 00:03:50,438 --> 00:03:52,898 Άκου τι σκέφτηκα. Να καλέσουμε κόσμο. 42 00:03:52,982 --> 00:03:54,902 Τη Μελ, την Κας, την ομάδα σου. 43 00:03:54,984 --> 00:03:58,494 Για να μας αποσπάσουν την προσοχή μέχρι να πάμε στη NASA. 44 00:03:59,113 --> 00:04:00,993 Να μη σκεφτόμαστε τι θα γίνει. 45 00:04:01,824 --> 00:04:03,704 Δεν έχεις δει απέξω; 46 00:04:04,994 --> 00:04:05,954 Όχι, γιατί; 47 00:04:06,746 --> 00:04:11,076 Δεν νομίζω ότι εδώ μπορούμε να ξεχάσουμε τι πρόκειται να συμβεί. 48 00:04:12,210 --> 00:04:13,630 Είναι δημοσιογράφος έξω; 49 00:04:17,674 --> 00:04:19,974 Η NASA τούς είπε να μην έρθουν σπίτι. 50 00:04:20,051 --> 00:04:21,261 Ναι, αλλά... 51 00:04:29,560 --> 00:04:32,150 Τύφλα να 'χει η προσεδάφιση του Πήγασου. 52 00:04:34,857 --> 00:04:35,817 Όχι. 53 00:04:38,361 --> 00:04:39,201 Τι; 54 00:04:39,904 --> 00:04:42,704 Δεν θα σου ορμάνε με κάμερες για δέκα ώρες 55 00:04:42,782 --> 00:04:45,622 να σε ρωτούν για άσκοπα εφιαλτικά σενάρια. 56 00:04:46,035 --> 00:04:47,115 Τι εννοείς; 57 00:04:48,204 --> 00:04:49,374 Θες να φύγουμε; 58 00:04:50,290 --> 00:04:51,790 Ας τα ξαναπούμε μία φορά. 59 00:04:51,874 --> 00:04:54,924 Μίσα, Κουέσι, Λου, εσείς θα προετοιμαστείτε εδώ 60 00:04:55,336 --> 00:04:58,336 κι εγώ με τον Ραμ θα κάνουμε τον έλεγχο επάνω. 61 00:04:59,048 --> 00:05:01,428 Να έχετε βάλει στολές μέχρι τις 19:30, 62 00:05:01,634 --> 00:05:03,974 οπότε και θα πάμε στον θάλαμο διοίκησης 63 00:05:04,053 --> 00:05:06,933 κι ο Ραμ θα ξεκινήσει την ακολουθία προσεδάφισης. 64 00:05:07,015 --> 00:05:07,845 Λοιπόν. 65 00:05:07,932 --> 00:05:10,562 Αν δεν έχετε ξαναζήσει προσεδάφιση... 66 00:05:10,643 --> 00:05:13,483 Προφανώς, μιλάς για μένα. Πες απλώς "Κουέσι". 67 00:05:13,896 --> 00:05:17,356 Άκου, κανείς μας δεν έχει προσεδαφιστεί στον Άρη, φίλε μου. 68 00:05:18,318 --> 00:05:19,148 Ναι. 69 00:05:19,235 --> 00:05:23,405 Θα μπούμε στην ατμόσφαιρα με περίπου 20.000 χιλιόμετρα την ώρα 70 00:05:23,489 --> 00:05:26,119 και θα έχουμε επτά λεπτά για επιβράδυνση. 71 00:05:26,200 --> 00:05:29,000 Ιδανικά, στα μηδέν χιλιόμετρα την ώρα, Κουέσι. 72 00:05:29,912 --> 00:05:32,082 Σωστά. Θα δεχτούμε οκτώ G 73 00:05:32,165 --> 00:05:34,455 και το σκάφος θα τυλιχτεί στις φλόγες. 74 00:05:35,001 --> 00:05:38,251 Ουσιαστικά, θα κινούμαστε μέσα σε έναν κομήτη 75 00:05:38,796 --> 00:05:40,626 και με τους προωθητήρες καθόδου 76 00:05:40,715 --> 00:05:43,755 θα νιώσουμε σαν να γίνεται έκρηξη μέσα στον πύραυλο. 77 00:05:47,055 --> 00:05:47,885 Κυβερνήτη! 78 00:05:53,978 --> 00:05:55,768 Θα προσεδαφιστούμε εδώ. 79 00:05:56,439 --> 00:05:58,019 Στην Πεδιάδα της Ουτοπίας. 80 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 Ο Πήγασος θα μας περιμένει στα 300 μέτρα ανατολικά. 81 00:06:01,903 --> 00:06:05,373 Με την προϋπόθεση ότι δεν εξερράγη σε εκατομμύρια κομμάτια. 82 00:06:06,199 --> 00:06:08,279 Ο Πήγασος θα είναι εκεί που πρέπει. 83 00:06:12,872 --> 00:06:14,422 Σύμφωνα με τη διεθνή συμφωνία, 84 00:06:14,499 --> 00:06:17,499 θα παραμείνουμε εδώ ενώ η Λου ακουμπά στην επιφάνεια 85 00:06:17,585 --> 00:06:20,125 και στέλνει τη φωτογραφία της στη Γη. 86 00:06:20,213 --> 00:06:21,133 Ναι. 87 00:06:21,547 --> 00:06:24,547 Κάποιος θα γίνει πιο διάσημος από τον Νιλ Άρμστρονγκ. 88 00:06:27,512 --> 00:06:28,852 Μπορώ να πω κάτι; 89 00:06:31,557 --> 00:06:33,057 Σε δέκα ώρες από τώρα, 90 00:06:33,309 --> 00:06:36,769 θα στεκόμαστε επάνω στον Άρη. 91 00:06:51,661 --> 00:06:55,331 ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗ ΣΕ ΔΕΚΑ ΩΡΕΣ. ΜΕ ΚΑΝΕΙΣ ΠΕΡΗΦΑΝΟ, ΕΜ. 92 00:06:59,168 --> 00:07:00,128 Ήρθαν. 93 00:07:00,753 --> 00:07:02,593 Έτοιμος για τη μεγάλη απόδραση; 94 00:07:04,465 --> 00:07:05,625 Φύγαμε. 95 00:07:17,562 --> 00:07:19,152 Έχεις πολύ ζόρικη μαμά. 96 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Το ξέρω. 97 00:07:22,942 --> 00:07:23,902 Πού πάμε; 98 00:07:24,819 --> 00:07:25,859 Να δω έναν φίλο. 99 00:07:29,824 --> 00:07:32,664 -Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες. -Κανένα πρόβλημα. 100 00:07:33,911 --> 00:07:35,001 Για σένα, Ματ. 101 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Δεν περιμένεις να το φορέσω. 102 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 Βάλε το καπέλο! 103 00:07:40,710 --> 00:07:42,630 Συμφωνώ απόλυτα με την Κας. 104 00:07:43,838 --> 00:07:44,798 Ναι. 105 00:07:51,596 --> 00:07:52,886 Έτοιμοι για ιππασία; 106 00:08:09,113 --> 00:08:11,913 Δεν σε ευχαρίστησα ποτέ που ήσουν τόσο άνετη 107 00:08:12,408 --> 00:08:15,658 και δεν είπες στον μπαμπά για τη νύχτα μου με τον Άιζακ. 108 00:08:16,078 --> 00:08:20,078 Ακόμα δεν έχουμε λάβει τα αποτελέσματα για το αιμαγγείωμα... 109 00:08:20,166 --> 00:08:21,996 Μην το κάνεις αυτό. 110 00:08:22,793 --> 00:08:24,883 -Ποιο; -Με πρόφαση την υγεία σου... 111 00:08:26,672 --> 00:08:27,512 Τι; 112 00:08:27,590 --> 00:08:30,930 Το κρατάς μυστικό από τον πατέρα σου δύο εβδομάδες 113 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 και τώρα έχω γίνει συνεργός. 114 00:08:33,137 --> 00:08:34,307 Συνεργός; 115 00:08:34,680 --> 00:08:35,850 Σοβαρά τώρα, Μελ; 116 00:08:38,267 --> 00:08:39,557 Είστε εντάξει εκεί; 117 00:08:41,687 --> 00:08:43,397 Ναι, καλά είμαστε. 118 00:08:49,362 --> 00:08:52,622 Μπορείς να σταματήσεις τη φυγοκεντρική περιστροφή. 119 00:08:52,907 --> 00:08:53,867 Ελήφθη. 120 00:08:54,784 --> 00:08:56,414 Ας ετοιμάσουμε το σκάφος. 121 00:09:03,709 --> 00:09:06,919 Η περιστροφή σταμάτησε, τα συστήματα είναι όπως πρέπει. 122 00:09:08,256 --> 00:09:12,176 Ξεκίνησε με το σήμα μου σύμπτυξη των Ζβέζντα, Γιούνιτι και Ζάρια. 123 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 Τρία, δύο, ένα. 124 00:09:25,439 --> 00:09:26,649 Έλα τώρα. 125 00:09:26,732 --> 00:09:27,732 Τι; 126 00:09:28,276 --> 00:09:29,396 Τι έγινε; 127 00:09:29,485 --> 00:09:31,445 Έχουμε θέμα με τους συλλέκτες. 128 00:09:31,821 --> 00:09:33,111 Πλάκα μου κάνεις. 129 00:09:34,407 --> 00:09:35,487 Φυσικά και κάνω. 130 00:09:35,950 --> 00:09:37,700 Πού να 'βλεπες τη φάτσα σου. 131 00:09:38,828 --> 00:09:40,248 Το βρίσκεις αστείο; 132 00:09:41,747 --> 00:09:43,827 Έλα, Έμα, απλώς χαλάρωνα το κλίμα. 133 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Τι συμβαίνει; 134 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Να επιστρέψουμε στη λίστα ελέγχου; 135 00:09:54,677 --> 00:09:57,177 Αφορά ό,τι έγινε στον διαστημικό περίπατο; 136 00:09:59,807 --> 00:10:01,847 -Όταν είπα πώς νιώθω; -Ραμ. 137 00:10:02,310 --> 00:10:06,110 Γιατί αν ξεπέρασα τα όρια, ζητώ χίλια συγγνώμη. 138 00:10:07,398 --> 00:10:09,278 Νόμιζα ότι θα πεθαίναμε. 139 00:10:10,693 --> 00:10:11,863 Ακόμα μπορεί. 140 00:10:15,156 --> 00:10:16,026 Τι; 141 00:10:17,450 --> 00:10:19,120 Πες μου τι συμβαίνει. 142 00:10:19,201 --> 00:10:21,621 Το θέμα δεν είναι αν ξεπέρασες τα όρια. 143 00:10:21,704 --> 00:10:23,294 Τα ξεπέρασες. 144 00:10:23,706 --> 00:10:25,116 Είμαι η κυβερνήτης σου. 145 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 -Έχω μια ευθύνη. -Ξέρω τι είσαι. 146 00:10:27,543 --> 00:10:30,503 -Δεν θα το υπονομεύσεις... -Τίποτα δεν υπονόμευσα. 147 00:10:30,588 --> 00:10:32,588 Δεν νιώθω ό,τι νιώθεις για μένα. 148 00:10:41,766 --> 00:10:43,016 Κατανοητό, κυβερνήτη. 149 00:10:44,435 --> 00:10:45,265 Ραμ... 150 00:10:45,645 --> 00:10:48,355 Είπες ότι πρέπει να τελειώσουμε τη λίστα. 151 00:10:56,280 --> 00:10:59,080 Συγχώρεσέ με για την αφελή ερώτηση, 152 00:10:59,158 --> 00:11:01,698 αλλά γιατί σώζουμε αυτά τα φυτά; 153 00:11:01,786 --> 00:11:03,496 Μαράθηκαν. Ποιο το νόημα; 154 00:11:03,579 --> 00:11:08,039 Με τις οργανικές ουσίες θα φτιάξουμε έναν καλύτερο κήπο στον Άρη. 155 00:11:11,003 --> 00:11:14,973 Μακάρι να αποκτούσαμε ξανά όσα χάσαμε σε αυτό το ταξίδι. 156 00:11:17,885 --> 00:11:19,255 Το ξέρεις αυτό; 157 00:11:20,554 --> 00:11:23,104 Ένας τυφλός μπαίνει στο μπαρ, 158 00:11:23,516 --> 00:11:26,726 σηκώνει το σκυλί-οδηγό του και το στριφογυρίζει. 159 00:11:27,311 --> 00:11:29,441 Ο μπάρμαν λέει "Τι κάνεις;" 160 00:11:29,522 --> 00:11:32,192 "Τίποτα. Εδώ γύρω κοιτάζω". 161 00:11:37,238 --> 00:11:38,778 -Μίσα. -Ναι; 162 00:11:38,864 --> 00:11:42,374 Διαπίστωσα ότι δεν ζήτησα ποτέ συγγνώμη. 163 00:11:42,785 --> 00:11:43,735 Για ποιο πράγμα; 164 00:11:43,828 --> 00:11:46,618 Θα είναι τρομακτικό να χάνεις την όρασή σου. 165 00:11:47,456 --> 00:11:48,496 -Κουέσι... -Όχι. 166 00:11:48,582 --> 00:11:52,462 Εγώ φοβήθηκα κι όταν έχασα ένα κομμάτι από τη φτέρνα μου. 167 00:11:54,296 --> 00:11:57,876 Αλλά ο Ραμ με διαβεβαίωσε ότι ήταν φυσιολογικό. 168 00:11:57,967 --> 00:12:00,047 Παραπάνω απ' αυτό. Απαραίτητο. 169 00:12:00,678 --> 00:12:03,968 Πρέπει να προσαρμοστούμε για να επιβιώσουμε στο Διάστημα. 170 00:12:04,306 --> 00:12:07,176 Ίσως δεν είναι κακό που έχασες την όρασή σου. 171 00:12:07,476 --> 00:12:10,306 Πίστεψέ με, Κουέσι, είναι κακό. 172 00:12:10,730 --> 00:12:12,060 Ή ίσως... 173 00:12:13,023 --> 00:12:14,363 είσαι πιο μπροστά. 174 00:12:15,025 --> 00:12:16,025 Πιο μπροστά; 175 00:12:17,194 --> 00:12:20,414 Τι λες; Ότι θα τυφλωθούμε όλοι στο Διάστημα; 176 00:12:21,282 --> 00:12:25,242 Λέω ότι θα μάθουμε να βλέπουμε με διαφορετικό τρόπο. 177 00:12:27,997 --> 00:12:28,997 Κουέσι; 178 00:12:32,918 --> 00:12:36,168 Σκεφτόμουν, πριν αρχίσουμε να κατεβαίνουμε... 179 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 Ήλπιζα να πεις δυο λόγια. 180 00:12:40,926 --> 00:12:43,216 Του ζητάς να προσευχηθεί; 181 00:12:43,637 --> 00:12:45,137 Από πότε έγινες θρήσκα; 182 00:12:45,556 --> 00:12:47,386 Όχι, δεν είμαι. Απλώς... 183 00:12:47,725 --> 00:12:48,675 Εντάξει. 184 00:12:49,018 --> 00:12:51,728 Εγώ τυφλώνομαι, η Λου βρήκε τον Θεό... 185 00:12:51,812 --> 00:12:53,312 Λου, θα ήταν τιμή μου. 186 00:12:57,902 --> 00:13:01,282 Μόλις λάβαμε εισερχόμενο από το CNSA. 187 00:13:01,989 --> 00:13:05,079 Λου, έστειλαν οδηγίες για τη φωτογραφία σου. 188 00:13:05,493 --> 00:13:06,543 Να μαντέψω. 189 00:13:07,787 --> 00:13:10,207 Πρέπει να σταθώ περήφανα και... 190 00:13:11,373 --> 00:13:12,793 να χαιρετήσω τη σημαία. 191 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Ναι, υπάρχει και κάτι άλλο. 192 00:13:19,757 --> 00:13:22,467 Θέλουν να βγάλεις την αντανακλαστική ζελατίνα. 193 00:13:24,512 --> 00:13:25,352 Τι; 194 00:13:25,721 --> 00:13:27,181 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 195 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 Θα έβγαζε αν ήξερες πού μεγαλώσαμε. 196 00:13:34,897 --> 00:13:36,317 Δεν υπάρχω. 197 00:13:37,399 --> 00:13:38,649 Υπάρχω μόνο... 198 00:13:40,110 --> 00:13:41,360 αν υπάρχει η πατρίδα. 199 00:13:46,116 --> 00:13:48,906 Ευχαριστώ για την ενημέρωση, κυβερνήτη. 200 00:13:50,079 --> 00:13:51,159 Θα πάω... 201 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 να δω τις οδηγίες. 202 00:13:54,750 --> 00:13:58,550 Λου, ίσως να μην έχω το δικαίωμα, αλλά... 203 00:13:58,963 --> 00:14:00,973 έχεις μεγάλο πλεονέκτημα εδώ. 204 00:14:03,259 --> 00:14:04,259 Πλεονέκτημα; 205 00:14:05,261 --> 00:14:06,511 Θα είναι... 206 00:14:07,429 --> 00:14:10,679 η πιο διάσημη και εμβληματική εικόνα που υπήρξε ποτέ. 207 00:14:11,809 --> 00:14:14,439 Στη θέση σου, θα έλεγα "Θέλετε φωτογράφιση; 208 00:14:15,354 --> 00:14:16,904 Θέλω κάτι ως αντάλλαγμα". 209 00:14:18,524 --> 00:14:19,364 Τι πράγμα; 210 00:14:20,442 --> 00:14:21,442 Εσύ θα μου πεις. 211 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Μπορείς να θέσεις τους όρους σου. 212 00:14:25,489 --> 00:14:26,569 Τι θέλεις; 213 00:14:34,665 --> 00:14:38,165 Θέλω να επαναφέρουν τη Μέι... 214 00:14:39,211 --> 00:14:40,711 στον Έλεγχο Αποστολής. 215 00:14:55,603 --> 00:14:56,773 Πριν το ξεχάσουμε, 216 00:14:57,229 --> 00:14:59,729 μην κανονίσετε τίποτα για την 1η Σεπτέμβρη. 217 00:15:00,441 --> 00:15:02,691 -Σοβαρολογείς; -Παντρεύεστε; 218 00:15:03,068 --> 00:15:04,738 Είστε όλοι καλεσμένοι. 219 00:15:05,404 --> 00:15:07,574 -Συγχαρητήρια. -Θα έρθουμε. 220 00:15:08,449 --> 00:15:11,039 Αμφιβάλλω λίγο για το γούστο σου, Βερόνικα. 221 00:15:12,036 --> 00:15:13,946 Αλλά όλους μας χαζεύει ο έρωτας. 222 00:15:15,664 --> 00:15:16,624 Μια πρόποση. 223 00:15:18,417 --> 00:15:19,627 Στο να ερωτευόμαστε. 224 00:15:20,044 --> 00:15:21,674 Στο να ερωτευόμαστε. 225 00:15:34,141 --> 00:15:35,141 Είσαι καλά; 226 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Ναι, βέβαια. 227 00:15:37,895 --> 00:15:38,895 Πώς είσαι; 228 00:15:39,396 --> 00:15:41,226 Ήταν ωραίος περισπασμός σήμερα. 229 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 Πανέμορφα δεν είναι; 230 00:15:47,154 --> 00:15:48,994 Έγινε κάτι με σένα και τη Λεξ; 231 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Όχι. 232 00:15:53,661 --> 00:15:56,461 Πριν από οκτώ μήνες, δεν ήξερα πότε λες ψέματα. 233 00:16:00,834 --> 00:16:02,254 Ναι. Δεν... 234 00:16:03,629 --> 00:16:05,459 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 235 00:16:06,048 --> 00:16:08,798 -Ειδικά σήμερα. -Άρα κάτι τρέχει. 236 00:16:10,135 --> 00:16:13,055 Είναι κάτι για το οποίο πρέπει να ρωτήσεις τη Λεξ. 237 00:16:14,264 --> 00:16:15,474 Ρωτάω εσένα. 238 00:16:17,559 --> 00:16:18,519 Τι έγινε; 239 00:16:23,273 --> 00:16:25,653 Πριν μερικές βδομάδες, όταν... 240 00:16:26,527 --> 00:16:29,987 δούλευες όλο το βράδυ στη NASA, πρόσεχα τη Λεξ και... 241 00:16:30,572 --> 00:16:32,452 δεν ήρθε σπίτι εκείνο το βράδυ. 242 00:16:32,741 --> 00:16:35,121 -Τι; -Πέρασε τη νύχτα με τον Άιζακ. 243 00:16:36,328 --> 00:16:38,828 -Τι εννοείς; -Γύρισε το επόμενο πρωί. 244 00:16:38,914 --> 00:16:40,714 -Και δεν μου το είπες; -Έπρεπε. 245 00:16:41,417 --> 00:16:43,587 -Τι σκεφτόσουν; -Δεν περίμενα ότι... 246 00:16:43,669 --> 00:16:45,089 Την άφησες έτσι απλά; 247 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 -Όχι... -Είναι 15 χρονών. 248 00:16:46,714 --> 00:16:48,804 Ήταν πολύ δύσκολη μέρα για εκείνη. 249 00:16:48,882 --> 00:16:52,302 Σ' εμπιστεύομαι να την προσέχεις όταν δεν μπορώ. Είμαστε ομάδα. 250 00:16:52,386 --> 00:16:54,006 Δεν είμαστε. Δεν είμαι η... 251 00:17:00,144 --> 00:17:01,404 Κοίτα... 252 00:17:03,981 --> 00:17:04,861 Συγγνώμη. 253 00:17:05,983 --> 00:17:08,493 Απλώς, αυτή η κατάσταση... 254 00:17:09,945 --> 00:17:11,985 έχει γίνει περίπλοκη για μένα. 255 00:17:12,990 --> 00:17:14,370 Τι εννοείς "περίπλοκη"; 256 00:17:19,079 --> 00:17:21,669 Αλήθεια δεν το βλέπεις, έτσι, Ματ; 257 00:17:30,549 --> 00:17:32,429 -Τι έγινε; -Απ' το νοσοκομείο. 258 00:17:33,510 --> 00:17:34,640 Πάω να φέρω τη Λεξ. 259 00:17:37,139 --> 00:17:37,969 Εμπρός. 260 00:17:39,308 --> 00:17:40,928 Πειράζει να κάτσω μαζί σου; 261 00:17:41,393 --> 00:17:42,643 Όχι βέβαια. 262 00:17:52,654 --> 00:17:54,624 Όλα καλά μ' εσένα και την Έμα; 263 00:17:55,491 --> 00:17:56,701 Όλα μια χαρά. 264 00:17:57,951 --> 00:18:01,831 Απλώς ήρθατε εδώ μαζί και μετά κατέβηκε μόνη της. 265 00:18:02,706 --> 00:18:03,916 Κουέσι, πρέπει... 266 00:18:03,999 --> 00:18:06,669 Φυσικά, δεν με αφορά αν συνέβη κάτι... 267 00:18:06,752 --> 00:18:09,382 -Τίποτα δεν συνέβη... -Αλλά αυτό με αφορά 268 00:18:10,214 --> 00:18:12,224 γιατί θα προσεδαφιστούμε στον Άρη 269 00:18:12,299 --> 00:18:14,759 κι οι δύο πιλότοι μου δεν μιλιούνται. 270 00:18:17,262 --> 00:18:19,262 Πίστεψέ με, η Έμα θα προτιμούσε... 271 00:18:19,348 --> 00:18:20,178 Ραμ. 272 00:18:20,724 --> 00:18:23,564 Πόσες φορές κοντέψαμε να πεθάνουμε στην αποστολή; 273 00:18:24,436 --> 00:18:27,516 Δεν έχουμε κάνει κάτι τόσο επικίνδυνο 274 00:18:27,606 --> 00:18:29,226 όσο αυτό που θα κάνουμε. 275 00:18:30,609 --> 00:18:33,899 Η οικογένεια της Έμα θα παρακολουθεί σε πραγματικό χρόνο. 276 00:18:34,613 --> 00:18:37,783 Μια τέτοια μέρα, ό,τι κι αν νιώθει η Έμα για σένα... 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,406 Δεν νιώθει τίποτα. 278 00:18:40,077 --> 00:18:43,287 Ξεκαθάρισε ότι όσα νιώθω υπονομεύουν τη θέση της. 279 00:18:43,372 --> 00:18:45,872 Αν δεν σε πειράζει, Κουέσι, το αφήνουμε; 280 00:18:45,958 --> 00:18:47,578 -Έχω δουλειά. -Ραμ. 281 00:18:48,293 --> 00:18:49,173 Τι; 282 00:18:50,462 --> 00:18:52,212 Αν η Έμα δεν ένιωθε τίποτα, 283 00:18:52,840 --> 00:18:55,010 δεν θα ένιωθε ότι υπονομεύεται. 284 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Κοίτα... 285 00:19:01,181 --> 00:19:04,351 Δεν παριστάνω ότι ξέρω με τι τρόπο σε αγαπάει η Έμα... 286 00:19:05,185 --> 00:19:06,765 αλλά ξέρω ότι σε αγαπάει. 287 00:19:07,187 --> 00:19:09,607 Όπως μας αγαπάει όλους, αλλά... 288 00:19:10,607 --> 00:19:13,437 Φαντάσου πόσο μεγάλο φορτίο θα κουβαλάει σήμερα. 289 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 290 00:19:44,600 --> 00:19:47,100 Είναι μήνυμα από την κόρη σου; 291 00:19:48,562 --> 00:19:49,402 Ναι. 292 00:19:53,025 --> 00:19:55,435 Μίσα, πάμε στον Κουέσι και τον Ραμ. 293 00:19:55,527 --> 00:19:56,567 Μισό λεπτό. 294 00:19:56,653 --> 00:19:57,953 -Μίσα! -Εντάξει. 295 00:20:12,127 --> 00:20:13,457 Γεια, μαμά. 296 00:20:13,545 --> 00:20:15,955 Ξέρω ότι σκέφτεσαι πολλά πράγματα σήμερα, 297 00:20:16,048 --> 00:20:18,088 αλλά μας κάλεσαν από το νοσοκομείο 298 00:20:18,175 --> 00:20:20,135 κι ήξερα ότι θα ήθελες να μάθεις. 299 00:20:21,845 --> 00:20:23,805 Δεν το έχω, μαμά. 300 00:20:24,848 --> 00:20:26,348 Η εξέταση βγήκε αρνητική. 301 00:20:26,934 --> 00:20:28,274 Δεν έχω το γονίδιο. 302 00:20:29,436 --> 00:20:30,766 Να 'βλεπες τον μπαμπά. 303 00:20:30,854 --> 00:20:33,984 Ένιωσε να φεύγει μεγάλο βάρος από πάνω του. 304 00:20:35,275 --> 00:20:37,275 Θα πάμε στη NASA τώρα. 305 00:20:37,361 --> 00:20:40,241 Έφτιαξαν ένα σημείο για να δούμε από τον Έλεγχο. 306 00:20:40,906 --> 00:20:41,816 Οπότε... 307 00:20:42,741 --> 00:20:46,201 είναι η τελευταία φορά που σου μιλάω πριν την προσεδάφιση. 308 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 Ξέρω ότι θα πάει τέλεια. 309 00:20:50,249 --> 00:20:51,169 Απλώς... 310 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 θέλω να ξέρεις... 311 00:20:53,377 --> 00:20:54,377 ότι σ' αγαπώ. 312 00:20:55,545 --> 00:20:57,255 Ό,τι κι αν γίνει, είμαι... 313 00:20:58,674 --> 00:21:00,094 Είμαι περήφανη για σένα. 314 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 Εντάξει. Αντίο. 315 00:21:13,647 --> 00:21:15,227 Αγκάλιασέ την πολύ σφιχτά. 316 00:21:17,943 --> 00:21:20,203 Πες της ότι την αγαπώ πάρα πολύ. 317 00:21:20,279 --> 00:21:22,659 Θα της το πεις εσύ μετά την προσεδάφιση. 318 00:21:23,991 --> 00:21:25,281 Αν προσεδαφιστούμε. 319 00:21:25,951 --> 00:21:26,871 Έμα... 320 00:21:30,163 --> 00:21:32,423 Όταν κάναμε τον περίπατο με τον Ραμ... 321 00:21:34,459 --> 00:21:35,499 ο πάγος... 322 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 ήταν παντού γύρω. 323 00:21:38,046 --> 00:21:40,006 Αν χτύπησε τη θερμική ασπίδα; 324 00:21:40,090 --> 00:21:42,130 Κάναμε τεστ. Όλα ήταν εντάξει. 325 00:21:42,217 --> 00:21:45,047 Όλα ήταν εντάξει και στο Κολούμπια πριν... 326 00:21:45,137 --> 00:21:46,507 Μη σκέφτεσαι έτσι. 327 00:21:50,517 --> 00:21:53,477 Κάναμε μια αναθεματισμένη τρύπα στο σκάφος. 328 00:21:55,647 --> 00:21:59,477 Προσεδαφιζόμαστε στον Άρη με μια τρύπα στο σκάφος. 329 00:22:03,030 --> 00:22:04,280 Και ήταν απόφασή μου. 330 00:22:05,741 --> 00:22:07,371 Το πλήρωμα το ήθελε. 331 00:22:07,451 --> 00:22:08,661 Εγώ το αποφάσισα. 332 00:22:11,621 --> 00:22:13,371 Κι αν τους συμβεί κάτι; 333 00:22:14,124 --> 00:22:15,754 Αν μας συμβεί κάτι; 334 00:22:19,379 --> 00:22:21,669 Κι εσύ κι η Λεξ θα είστε εκεί και... 335 00:22:22,257 --> 00:22:24,467 Αν δει η Λεξ να συμβαίνει αυτό... 336 00:22:25,302 --> 00:22:27,142 Θα είμαι μαζί της όταν συμβεί. 337 00:22:31,099 --> 00:22:32,559 Σ' αγαπώ, Ματ. 338 00:22:34,561 --> 00:22:35,811 Όχι "σκατόμυαλε"; 339 00:22:38,023 --> 00:22:39,233 Όχι αυτήν τη φορά. 340 00:22:40,776 --> 00:22:41,936 Σ' αγαπώ, Έμα. 341 00:22:55,707 --> 00:22:57,957 Τζακ, πώς νιώθεις για την προσεδάφιση; 342 00:22:58,251 --> 00:23:01,211 Μικρός, ονειρευόμουν αυτήν τη μέρα. 343 00:23:02,631 --> 00:23:04,381 Ίσως την επόμενη φορά. 344 00:23:06,093 --> 00:23:07,643 Συγγνώμη για τη διακοπή. 345 00:23:07,719 --> 00:23:10,679 Λάβαμε μήνυμα από την Ειδικό Αποστολής Γουάνγκ. 346 00:23:11,473 --> 00:23:12,723 Έχει ένα αίτημα. 347 00:23:16,061 --> 00:23:21,151 Πες της να βγάλει τη φωτογραφία σύμφωνα με τις οδηγίες 348 00:23:21,858 --> 00:23:25,148 και θα σκεφτούμε το αίτημά της. 349 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 Όντως θα το σκεφτούμε; 350 00:23:40,460 --> 00:23:41,290 Ματ. 351 00:23:44,214 --> 00:23:45,724 Κόσμο έχει έξω. 352 00:23:45,799 --> 00:23:47,129 Γίνεται τίποτα σήμερα; 353 00:23:48,635 --> 00:23:50,595 Σου έχω έτοιμη τη θέση σου. 354 00:23:51,513 --> 00:23:52,813 Η αλήθεια είναι 355 00:23:53,056 --> 00:23:55,926 ότι έπρεπε να σ' τη δώσω μόλις επέστρεψες. 356 00:23:56,560 --> 00:23:57,980 Ζητάς συγγνώμη, Νταρλίν; 357 00:23:58,395 --> 00:23:59,805 Όχι βέβαια. 358 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Έτσι μου ακούστηκε. 359 00:24:01,148 --> 00:24:02,648 Δεν είναι συγγνώμη. 360 00:24:03,567 --> 00:24:06,447 Αυτήν τη στιγμή, μόνο να παρακολουθούμε μπορούμε. 361 00:24:06,862 --> 00:24:08,282 Θέλω να το δω με τη Λεξ. 362 00:24:08,363 --> 00:24:10,783 Αλλά μπορώ να έρθω πρωί-πρωί αύριο. 363 00:24:11,616 --> 00:24:12,486 Εντάξει. 364 00:24:13,869 --> 00:24:15,539 Φοβερή δουλειά, Διευθύντρια. 365 00:24:15,954 --> 00:24:16,964 Ευχαριστώ, Ματ. 366 00:24:29,134 --> 00:24:30,144 Φρεντ. 367 00:24:31,470 --> 00:24:32,470 Ματ. 368 00:24:47,777 --> 00:24:48,817 Με συγχωρείτε. 369 00:24:49,404 --> 00:24:51,364 Είστε η μητέρα του Κουέσι, σωστά; 370 00:24:52,449 --> 00:24:53,579 Με λένε Νατάλια. 371 00:24:53,658 --> 00:24:55,788 -Είμαι... -Η κόρη του Μίσα. 372 00:24:56,369 --> 00:24:57,949 Βλέπω την ομοιότητα. 373 00:24:58,497 --> 00:25:01,747 Ο γιος μου μού λέει υπέροχα πράγματα για τον πατέρα σου. 374 00:25:01,833 --> 00:25:03,753 Πρέπει να είσαι πολύ περήφανη. 375 00:25:04,628 --> 00:25:06,168 Κι εσείς για τον Κουέσι. 376 00:25:08,840 --> 00:25:13,140 Μακάρι να ζούσε ο άντρας μου να δει πώς έχει εξελιχθεί ο γιος μας. 377 00:25:14,054 --> 00:25:15,854 Είναι καλός άνθρωπος. 378 00:25:15,931 --> 00:25:17,641 Και θαυμάσιος μαριονετίστας. 379 00:25:21,520 --> 00:25:22,400 Λέι Λέι. 380 00:25:23,146 --> 00:25:24,266 Τι διαβάζεις; 381 00:25:25,482 --> 00:25:26,942 Ένα άρθρο. 382 00:25:28,026 --> 00:25:29,066 Με τι έχει σχέση; 383 00:25:29,486 --> 00:25:33,526 Με τις προηγούμενες αποστολές, τους δορυφόρους και τα ρόβερ. 384 00:25:34,574 --> 00:25:37,414 Προσπάθησαν 40 φορές να προσεδαφιστούν στον Άρη. 385 00:25:39,621 --> 00:25:41,831 Τις 28 απέτυχαν. 386 00:26:01,184 --> 00:26:02,194 Γεια σου! 387 00:26:04,354 --> 00:26:05,944 Έμαθα τα ευχάριστα. 388 00:26:06,356 --> 00:26:07,726 Χαίρομαι πολύ για σένα. 389 00:26:08,275 --> 00:26:09,105 Ναι. 390 00:26:10,402 --> 00:26:12,532 -Είσαι καλά; -Ναι. 391 00:26:12,946 --> 00:26:14,736 -Τι τρέχει; -Όχι, δεν... 392 00:26:15,282 --> 00:26:16,202 Απλώς… 393 00:26:17,492 --> 00:26:19,202 Αλήθεια πίστευα ότι το είχα. 394 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Γλυκιά μου, έλα εδώ. 395 00:26:25,917 --> 00:26:27,247 Χίλια συγγνώμη, Μελ. 396 00:26:28,169 --> 00:26:29,129 Για ποιο πράγμα; 397 00:26:29,462 --> 00:26:31,342 Που σ' έκανα συνεργό. 398 00:26:31,423 --> 00:26:33,473 Μετά από όσα έκανες για μένα. 399 00:26:35,760 --> 00:26:37,010 Εγώ μόνο... 400 00:26:38,138 --> 00:26:39,218 ευγνώμων είμαι... 401 00:26:40,890 --> 00:26:42,230 που είμαι στη ζωή σου. 402 00:26:42,767 --> 00:26:45,057 Είμαι εδώ για σένα. Το ξέρεις, έτσι; 403 00:26:46,688 --> 00:26:48,938 Και βλέπω ότι σ' αρέσει πολύ ο Άιζακ. 404 00:26:49,566 --> 00:26:50,686 Τον αγαπώ. 405 00:26:56,990 --> 00:26:57,910 Μπαμπά. 406 00:26:59,618 --> 00:27:01,748 Συγγνώμη που σ' το κράτησα μυστικό. 407 00:27:03,580 --> 00:27:04,910 Ώστε είσαι ερωτευμένη; 408 00:27:06,666 --> 00:27:08,166 Κι εκείνος με αγαπάει. 409 00:27:10,420 --> 00:27:11,670 Τότε, λοιπόν... 410 00:27:14,132 --> 00:27:16,552 Μάλλον πρέπει να είναι εδώ, δεν νομίζεις; 411 00:27:18,887 --> 00:27:19,927 Σ' ευχαριστώ. 412 00:27:21,181 --> 00:27:23,141 -Πάω να του τηλεφωνήσω. -Εντάξει. 413 00:27:32,359 --> 00:27:35,739 Λογικά κέρδισα πολλούς πόντους ως μπαμπάς με αυτό. 414 00:27:36,321 --> 00:27:38,321 Ναι, φοβερά πολλούς. 415 00:27:39,741 --> 00:27:40,701 Κοίτα... 416 00:27:41,534 --> 00:27:44,254 -Όταν σου είπα πριν πώς νιώθω... -Άκου. 417 00:27:45,330 --> 00:27:46,500 Μελ, έλα τώρα. 418 00:27:50,669 --> 00:27:53,129 Δεν χρειάζεται να το πεις. Εσένα αφορά. 419 00:27:55,006 --> 00:27:56,216 Εσύ πώς τα πας; 420 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Καλά. Μια χαρά. 421 00:27:59,260 --> 00:28:01,100 Δεν χρειάζεται μαζί μου. 422 00:28:02,180 --> 00:28:05,850 Η ακολουθία προσεδάφισης έχει 42 βήματα και πρέπει να γίνουν σωστά. 423 00:28:07,102 --> 00:28:07,942 Θα γίνουν. 424 00:28:08,353 --> 00:28:11,943 Όταν το ρολόι πάει στο μηδέν, ή θα ακούσω τη φωνή της ή... 425 00:28:13,525 --> 00:28:14,475 Θα την ακούσεις. 426 00:28:22,575 --> 00:28:23,825 Πιο σφιχτά, παρακαλώ. 427 00:28:25,912 --> 00:28:27,252 Ναι, καλά έτσι. 428 00:28:28,623 --> 00:28:31,043 Τίποτα για τον επαναδιορισμό της Μέι; 429 00:28:33,086 --> 00:28:35,706 Είπαν ότι θα το σκεφτούν. 430 00:28:36,798 --> 00:28:37,628 Ναι. 431 00:28:37,924 --> 00:28:39,934 Δεν ακούγεται πολύ αισιόδοξο. 432 00:28:46,015 --> 00:28:47,265 Όχι, δεν είναι. 433 00:28:49,310 --> 00:28:50,440 Σημαίνει όχι. 434 00:28:51,896 --> 00:28:55,856 Δεν μπορώ να δω το πρόσωπό σου, αλλά άσε με να μαντέψω. 435 00:28:56,776 --> 00:28:57,986 Δεν κλαις. 436 00:29:01,781 --> 00:29:02,871 Καλή μου Λου... 437 00:29:09,497 --> 00:29:12,207 όσοι δεν σε ξέρουν πιστεύουν ότι είσαι ψυχρή. 438 00:29:14,377 --> 00:29:15,417 Εγώ ξέρω... 439 00:29:15,795 --> 00:29:19,415 ότι έχεις την πιο χρυσή καρδιά από όσους έχω γνωρίσει. 440 00:29:20,383 --> 00:29:24,433 Θα σου πω κάτι που μου πήρε σχεδόν 60 χρόνια να μάθω. 441 00:29:25,472 --> 00:29:27,602 Η πατρίδα είναι μόνο μια ιδέα. 442 00:29:28,933 --> 00:29:31,813 Τα σύνορα δεν υπάρχουν. 443 00:29:33,313 --> 00:29:35,193 Το μόνο που έχει σημασία 444 00:29:35,273 --> 00:29:37,233 είναι οι άνθρωποι που αγαπάς. 445 00:29:37,817 --> 00:29:41,027 Ό,τι κι αν τους χρωστάς, το έχεις ήδη πληρώσει. 446 00:29:41,571 --> 00:29:45,121 Κι αν δεν είναι περήφανοι γι' αυτό που πραγματικά είσαι, Λου, 447 00:29:46,451 --> 00:29:49,081 είναι απλώς ανόητοι βλάκες. 448 00:30:08,556 --> 00:30:11,016 Ο Κουέσι είχε δίκιο. Έχεις προσαρμοστεί. 449 00:30:11,643 --> 00:30:12,733 Τι έκανε ο Κουέσι; 450 00:30:13,394 --> 00:30:16,154 Είπα ότι ο Κουέσι έχει δίκιο. 451 00:30:17,774 --> 00:30:20,744 Έχεις προσαρμοστεί καλύτερα από όλους μας. 452 00:30:21,319 --> 00:30:24,279 Εγώ είμαι πιο μπροστά. Εγώ είμαι... 453 00:30:24,697 --> 00:30:27,027 ο Σούπερ-τυφλός! 454 00:30:30,787 --> 00:30:32,957 Δεν μπορώ να σταματήσω να κλαίω. 455 00:30:37,669 --> 00:30:39,209 Βλέπω, ξέρεις. 456 00:30:41,798 --> 00:30:43,298 Όχι όπως εσείς, απλώς... 457 00:30:44,008 --> 00:30:46,468 Λίγα κομμάτια από χρώμα και φως. 458 00:30:46,553 --> 00:30:50,143 Είναι σαν πίνακας που δεν εστιάζει. 459 00:30:50,723 --> 00:30:51,813 Πολύ τρομακτικό. 460 00:30:52,851 --> 00:30:55,231 Κι επίσης πολύ όμορφο. 461 00:30:59,899 --> 00:31:00,819 Εγώ... 462 00:31:01,734 --> 00:31:04,404 Πιστεύεις ότι είμαι όντως πιο μπροστά; 463 00:31:05,822 --> 00:31:11,202 Πιστεύω ότι ίσως είσαι ο πρώτος αληθινός Αρειανός. 464 00:31:32,807 --> 00:31:34,727 Δεν θα γινόμουν καλή χειρουργός. 465 00:31:36,895 --> 00:31:37,805 Άκου... 466 00:31:39,772 --> 00:31:41,772 -Αυτό που είπα... -Δεν χρειάζεται. 467 00:31:41,858 --> 00:31:44,528 -Δεν ήθελα... -Μη ζητάς συγγνώμη, Έμα. 468 00:31:49,324 --> 00:31:51,284 Σε λίγο θα αρχίσουμε την κάθοδο 469 00:31:51,534 --> 00:31:53,954 και δεν θέλω αυτήν την απόσταση μεταξύ μας. 470 00:31:54,370 --> 00:31:56,460 Τότε, μην κάνεις ότι είσαι καλά. 471 00:31:58,207 --> 00:32:00,917 Έμα, ξέρω ότι φοβάσαι και ξέρω και γιατί, 472 00:32:01,002 --> 00:32:03,462 αλλά οι ζωές μας δεν είναι ευθύνη σου. 473 00:32:03,546 --> 00:32:04,416 Είναι. 474 00:32:04,505 --> 00:32:06,415 Έχω καθήκον να σας πάω στον Άρη. 475 00:32:06,841 --> 00:32:08,341 Μαζί ήρθαμε ως εδώ. 476 00:32:10,136 --> 00:32:11,886 Ελπίζω να φτάσουμε ζωντανοί 477 00:32:11,971 --> 00:32:14,181 κι ότι ο Πήγασος θα μας περιμένει, 478 00:32:14,265 --> 00:32:16,345 αλλά ό,τι κι αν συμβεί, 479 00:32:16,434 --> 00:32:20,024 σε μια ώρα όλος ο κόσμος θα σταματήσει. 480 00:32:20,980 --> 00:32:23,820 Δισεκατομμύρια κόσμος θα σταματήσει ό,τι κάνει 481 00:32:23,900 --> 00:32:25,070 για να κοιτάξουν ψηλά 482 00:32:25,151 --> 00:32:28,071 και για αυτό είμαι πρόθυμος να πεθάνω. 483 00:32:30,823 --> 00:32:31,823 Όλοι είμαστε. 484 00:32:32,492 --> 00:32:35,912 Ο θάνατός μας δεν είναι δικό σου φορτίο. Το καταλαβαίνεις; 485 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Ωραία. 486 00:32:46,089 --> 00:32:49,049 Γιατί θα ζήσεις μια από τις καλύτερες στιγμές. 487 00:32:49,926 --> 00:32:51,966 Σου αξίζει να την απολαύσεις. 488 00:32:58,977 --> 00:32:59,887 Γεια σας. 489 00:33:03,106 --> 00:33:04,066 Εγώ... 490 00:33:04,565 --> 00:33:07,525 Αναρωτιόμουν πώς νιώθουν οι δύο πιλότοι μου 491 00:33:07,610 --> 00:33:09,150 για την επερχόμενη κάθοδο. 492 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Ωραία νιώθουμε. 493 00:33:12,323 --> 00:33:13,323 Εσύ; 494 00:33:15,076 --> 00:33:16,446 Τρομοκρατημένος. 495 00:33:19,414 --> 00:33:20,424 Λοιπόν, 496 00:33:20,498 --> 00:33:24,088 η Λου ζήτησε να προσευχηθώ πριν ανεβούμε. 497 00:33:24,669 --> 00:33:25,919 Η Λου το ζήτησε; 498 00:33:26,295 --> 00:33:28,085 Ποιος είπε για προσευχή; 499 00:33:28,798 --> 00:33:29,838 Καμία προσευχή 500 00:33:30,258 --> 00:33:32,088 χωρίς τον Άγιο Μίσα, εντάξει; 501 00:33:39,642 --> 00:33:40,602 Κύριε και Θεέ... 502 00:33:42,687 --> 00:33:45,307 Σ' ευχαριστούμε που ένωσες εμάς τους πέντε... 503 00:33:47,775 --> 00:33:51,235 και ταπεινά ζητάμε να μας γυρίσεις με ασφάλεια σπίτι. 504 00:33:52,989 --> 00:33:55,529 Μετάφερέ μας μέσα από τη φλεγόμενη κάμινο, 505 00:33:56,784 --> 00:33:58,584 για να δείξουμε στον κόσμο 506 00:33:59,287 --> 00:34:00,907 ότι υπάρχει ένας καλύτερος. 507 00:34:01,789 --> 00:34:03,249 Πέρα από διαχωρισμούς... 508 00:34:04,792 --> 00:34:06,002 και σύγχυση... 509 00:34:08,129 --> 00:34:09,089 και φόβο. 510 00:34:10,882 --> 00:34:13,592 Ας ανακαλύψουμε έναν κόσμο πέρα από τον φόβο. 511 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Αμήν. 512 00:34:15,094 --> 00:34:15,974 Αμήν. 513 00:34:21,601 --> 00:34:25,691 Το Έδαφος είχε την καλοσύνη να ευθυγραμμίσει 19 δορυφόρους 514 00:34:25,772 --> 00:34:29,902 για να πούμε δυο τελευταία λόγια στους δικούς μας πριν την προσεδάφιση. 515 00:34:30,485 --> 00:34:33,105 Μπορείς να μην τα λες "τελευταία", κυβερνήτη; 516 00:34:42,413 --> 00:34:43,873 Χιούστον, εδώ Άτλας. 517 00:34:44,582 --> 00:34:47,542 Όταν το λάβετε, θα έχουμε ξεκινήσει την κάθοδο. 518 00:34:53,841 --> 00:34:54,721 Κύριε. 519 00:34:56,135 --> 00:34:58,175 Σας ευχαριστώ που με καλέσατε. 520 00:34:58,513 --> 00:35:00,313 Σημαίνει πολλά για μένα. 521 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 Είμαστε έτοιμοι. 522 00:35:11,359 --> 00:35:16,609 ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΗ 523 00:35:48,437 --> 00:35:49,767 Ξεκινάει; 524 00:35:49,856 --> 00:35:51,686 Είναι 20 λεπτά πιο μπροστά. 525 00:35:52,108 --> 00:35:54,318 Η ακολουθία προσεδάφισης θέλει επτά λεπτά, 526 00:35:54,402 --> 00:35:56,532 οπότε όταν το ρολόι δείξει 27... 527 00:35:58,239 --> 00:35:59,989 Ξεκινάει η προσεδάφιση. 528 00:36:07,081 --> 00:36:08,541 Χιούστον, εδώ Άτλας. 529 00:36:09,876 --> 00:36:12,456 Όταν το λάβετε, θα έχουμε ξεκινήσει την κάθοδο. 530 00:36:15,506 --> 00:36:17,676 Ξέρουμε ότι είναι λίγο αγχωτικό, 531 00:36:17,758 --> 00:36:22,008 οπότε είπαμε να στείλουμε δυο λόγια στις οικογένειές μας. 532 00:36:23,264 --> 00:36:24,524 Ματ, Λεξ... 533 00:36:24,932 --> 00:36:25,892 σας αγαπώ. 534 00:36:27,393 --> 00:36:28,643 Με κάνετε περήφανη. 535 00:36:29,145 --> 00:36:31,515 Και δεν θέλω να ανησυχείτε εκεί κάτω, 536 00:36:31,606 --> 00:36:34,976 γιατί, όπως μου είπαν κάποτε κάποιοι πανέξυπνοι άνθρωποι, 537 00:36:36,777 --> 00:36:38,027 θα είμαστε εντάξει. 538 00:36:46,370 --> 00:36:47,620 Σ' ευχαριστώ, μητέρα, 539 00:36:47,955 --> 00:36:49,365 που με έμαθες 540 00:36:50,124 --> 00:36:53,044 να πιστεύω σε αδύνατα πράγματα. 541 00:36:53,502 --> 00:36:56,172 Και που μου έδωσες την πίστη 542 00:36:56,672 --> 00:36:59,222 που απαιτεί αυτό το ταξίδι. 543 00:37:22,073 --> 00:37:25,373 Αγαπημένε μου Αντρέι, 544 00:37:25,701 --> 00:37:28,331 Σάσα και Ντόιντκα, 545 00:37:29,705 --> 00:37:31,995 ελπίζω να σας κάνω περήφανους, 546 00:37:32,083 --> 00:37:35,593 αλλά να είστε ακόμη πιο περήφανοι για τη μαμά σας. 547 00:37:36,921 --> 00:37:40,761 Η μαμά σας είναι μια ηρωίδα. 548 00:37:41,884 --> 00:37:43,514 Είναι η δική μου ηρωίδα. 549 00:37:44,887 --> 00:37:45,757 Αντίο. 550 00:37:59,819 --> 00:38:00,649 Λέι Λέι... 551 00:38:01,862 --> 00:38:03,492 θέλω να ξέρεις 552 00:38:03,906 --> 00:38:06,196 ότι αγαπώ αυτό που κάνω. 553 00:38:06,659 --> 00:38:08,039 Η ευχή μου για σένα 554 00:38:08,119 --> 00:38:10,829 είναι να βρεις κάτι που να σου δίνει τόση χαρά. 555 00:38:12,123 --> 00:38:15,753 Η μαμά σ' αγαπάει και της λείπεις κάθε μέρα. 556 00:38:37,148 --> 00:38:39,478 Καταφέραμε να φτάσουμε στον Άρη, Ρόχιτ. 557 00:40:23,421 --> 00:40:24,461 Όλοι καλά; 558 00:40:28,467 --> 00:40:29,587 Μάλιστα, κυβερνήτη. 559 00:40:31,095 --> 00:40:32,295 Μάλιστα, κυβερνήτη. 560 00:40:33,264 --> 00:40:35,224 -Μάλιστα, κυβερνήτη. -Μάλιστα. 561 00:40:39,728 --> 00:40:40,898 Χιούστον... 562 00:40:41,480 --> 00:40:42,480 εδώ Άτλας. 563 00:40:43,899 --> 00:40:45,479 Επιβεβαίωση προσεδάφισης. 564 00:41:24,482 --> 00:41:25,862 Το ξανακάνουμε; 565 00:41:27,860 --> 00:41:29,320 Ναι! 566 00:42:40,474 --> 00:42:43,394 Σε παρακαλώ, πες μου ότι είναι αυτό που νομίζω. 567 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Ναι. 568 00:43:08,669 --> 00:43:11,459 Τι είπε ο Όλντριν όταν είδε τη Σελήνη; 569 00:43:11,547 --> 00:43:13,587 "Υπέροχη ερημιά". 570 00:43:14,300 --> 00:43:16,470 Θα καλλιεργήσεις όντως κήπο εδώ; 571 00:43:16,552 --> 00:43:18,142 Και παραπάνω απ' αυτό. 572 00:43:19,013 --> 00:43:20,643 Θα αποδείξουμε 573 00:43:20,723 --> 00:43:23,063 ότι έχει αναπτυχθεί και άλλοτε ζωή εδώ. 574 00:43:29,857 --> 00:43:30,897 Σ' ευχαριστώ. 575 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Όλα καλά. 576 00:44:57,903 --> 00:44:59,913 -Μπαμπά... -Όλα θα πάνε καλά. 577 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Χιούστον... 578 00:45:36,942 --> 00:45:37,942 εδώ Άτλας. 579 00:45:38,527 --> 00:45:40,277 Επιβεβαίωση προσεδάφισης. 580 00:46:03,218 --> 00:46:04,508 Έχουμε εικόνα. 581 00:48:19,396 --> 00:48:22,226 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη