1
00:00:06,047 --> 00:00:08,757
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,822
Χιούστον, Άτλας. Εκκίνηση καθόδου.
3
00:00:25,150 --> 00:00:27,320
Επτά λεπτά μέχρι την προσεδάφιση.
4
00:00:29,779 --> 00:00:32,619
Πλήρωμα, ετοιμαστείτε
για είσοδο στην ατμόσφαιρα.
5
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Κυβερνήτη!
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,287
Ώρα να ξυπνήσεις.
7
00:02:23,768 --> 00:02:25,268
Ξύπνα!
8
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
Θα μου θύμιζες να βάλω ξυπνητήρι.
9
00:02:29,399 --> 00:02:31,899
-Τι ώρα είναι;
-Περασμένες οκτώ. Ντύσου.
10
00:02:31,985 --> 00:02:35,315
Ακούω τον μπαμπά κάτω.
Θα μας σκοτώσει αν σε βρει εδώ.
11
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Δεν ξέρει ότι τα ξαναβρήκαμε;
12
00:02:37,782 --> 00:02:38,662
Όχι.
13
00:02:38,741 --> 00:02:42,161
Και είναι στην τσίτα
γιατί δεν έχουν βγει τα αποτελέσματα.
14
00:02:42,245 --> 00:02:45,915
Σίγουρα να του πούμε για μας
τη μέρα που προσεδαφίζεται η μαμά.
15
00:02:45,999 --> 00:02:47,379
Λεξ, πρωινό!
16
00:02:47,458 --> 00:02:48,878
Καλό ακούγεται.
17
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Πολύ αστείο. Ντύσου.
18
00:02:50,962 --> 00:02:52,552
Έλα, θα σε βγάλω από δω.
19
00:02:55,008 --> 00:02:55,928
Τι τρέχει;
20
00:02:56,384 --> 00:02:58,394
Τίποτα. Ξέρω κι άλλη έξοδο. Έλα.
21
00:02:58,469 --> 00:02:59,889
-Περίμενε λίγο.
-Άιζακ...
22
00:02:59,971 --> 00:03:01,561
Λίγο. Να σου δείξω κάτι.
23
00:03:02,015 --> 00:03:02,885
Λεξ!
24
00:03:03,099 --> 00:03:04,639
Κατεβαίνω αμέσως!
25
00:03:04,726 --> 00:03:07,146
-Τι;
-Θυμάσαι τη νύχτα στο φορτηγό μου;
26
00:03:07,562 --> 00:03:09,152
Τράβηξα φωτογραφία ενώ κοιμόσουν.
27
00:03:09,230 --> 00:03:10,730
Αυτό είναι τρομακτικό.
28
00:03:10,815 --> 00:03:11,895
Όχι εσένα.
29
00:03:12,525 --> 00:03:13,435
Κοίτα.
30
00:03:15,195 --> 00:03:17,655
Βλέπεις πώς το ένα φαίνεται πιο κόκκινο;
31
00:03:18,573 --> 00:03:19,663
Ο Άρης είναι;
32
00:03:20,575 --> 00:03:22,945
Θα δεις την προσεδάφιση με τον μπαμπά σου.
33
00:03:23,036 --> 00:03:25,456
Απλώς, εύχομαι να ήμουν εκεί μαζί σου.
34
00:03:26,497 --> 00:03:27,537
Κι εγώ.
35
00:03:29,250 --> 00:03:31,210
-Θα μου τη στείλεις;
-Την έστειλα.
36
00:03:35,131 --> 00:03:36,591
Δεν θα βγάλω άχνα.
37
00:03:42,972 --> 00:03:43,852
Εντάξει...
38
00:03:44,891 --> 00:03:47,601
Ξέρω ότι θες να φάμε καλά για το άγχος,
39
00:03:47,685 --> 00:03:48,725
αλλά μπαμπά...
40
00:03:48,895 --> 00:03:50,355
αυτό είναι παράλογο.
41
00:03:50,438 --> 00:03:52,898
Άκου τι σκέφτηκα. Να καλέσουμε κόσμο.
42
00:03:52,982 --> 00:03:54,902
Τη Μελ, την Κας, την ομάδα σου.
43
00:03:54,984 --> 00:03:58,494
Για να μας αποσπάσουν την προσοχή
μέχρι να πάμε στη NASA.
44
00:03:59,113 --> 00:04:00,993
Να μη σκεφτόμαστε τι θα γίνει.
45
00:04:01,824 --> 00:04:03,704
Δεν έχεις δει απέξω;
46
00:04:04,994 --> 00:04:05,954
Όχι, γιατί;
47
00:04:06,746 --> 00:04:11,076
Δεν νομίζω ότι εδώ μπορούμε να ξεχάσουμε
τι πρόκειται να συμβεί.
48
00:04:12,210 --> 00:04:13,630
Είναι δημοσιογράφος έξω;
49
00:04:17,674 --> 00:04:19,974
Η NASA τούς είπε να μην έρθουν σπίτι.
50
00:04:20,051 --> 00:04:21,261
Ναι, αλλά...
51
00:04:29,560 --> 00:04:32,150
Τύφλα να 'χει η προσεδάφιση του Πήγασου.
52
00:04:34,857 --> 00:04:35,817
Όχι.
53
00:04:38,361 --> 00:04:39,201
Τι;
54
00:04:39,904 --> 00:04:42,704
Δεν θα σου ορμάνε με κάμερες για δέκα ώρες
55
00:04:42,782 --> 00:04:45,622
να σε ρωτούν για άσκοπα εφιαλτικά σενάρια.
56
00:04:46,035 --> 00:04:47,115
Τι εννοείς;
57
00:04:48,204 --> 00:04:49,374
Θες να φύγουμε;
58
00:04:50,290 --> 00:04:51,790
Ας τα ξαναπούμε μία φορά.
59
00:04:51,874 --> 00:04:54,924
Μίσα, Κουέσι, Λου,
εσείς θα προετοιμαστείτε εδώ
60
00:04:55,336 --> 00:04:58,336
κι εγώ με τον Ραμ
θα κάνουμε τον έλεγχο επάνω.
61
00:04:59,048 --> 00:05:01,428
Να έχετε βάλει στολές μέχρι τις 19:30,
62
00:05:01,634 --> 00:05:03,974
οπότε και θα πάμε στον θάλαμο διοίκησης
63
00:05:04,053 --> 00:05:06,933
κι ο Ραμ
θα ξεκινήσει την ακολουθία προσεδάφισης.
64
00:05:07,015 --> 00:05:07,845
Λοιπόν.
65
00:05:07,932 --> 00:05:10,562
Αν δεν έχετε ξαναζήσει προσεδάφιση...
66
00:05:10,643 --> 00:05:13,483
Προφανώς, μιλάς για μένα.
Πες απλώς "Κουέσι".
67
00:05:13,896 --> 00:05:17,356
Άκου, κανείς μας
δεν έχει προσεδαφιστεί στον Άρη, φίλε μου.
68
00:05:18,318 --> 00:05:19,148
Ναι.
69
00:05:19,235 --> 00:05:23,405
Θα μπούμε στην ατμόσφαιρα
με περίπου 20.000 χιλιόμετρα την ώρα
70
00:05:23,489 --> 00:05:26,119
και θα έχουμε επτά λεπτά για επιβράδυνση.
71
00:05:26,200 --> 00:05:29,000
Ιδανικά,
στα μηδέν χιλιόμετρα την ώρα, Κουέσι.
72
00:05:29,912 --> 00:05:32,082
Σωστά. Θα δεχτούμε οκτώ G
73
00:05:32,165 --> 00:05:34,455
και το σκάφος θα τυλιχτεί στις φλόγες.
74
00:05:35,001 --> 00:05:38,251
Ουσιαστικά,
θα κινούμαστε μέσα σε έναν κομήτη
75
00:05:38,796 --> 00:05:40,626
και με τους προωθητήρες καθόδου
76
00:05:40,715 --> 00:05:43,755
θα νιώσουμε
σαν να γίνεται έκρηξη μέσα στον πύραυλο.
77
00:05:47,055 --> 00:05:47,885
Κυβερνήτη!
78
00:05:53,978 --> 00:05:55,768
Θα προσεδαφιστούμε εδώ.
79
00:05:56,439 --> 00:05:58,019
Στην Πεδιάδα της Ουτοπίας.
80
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
Ο Πήγασος θα μας περιμένει
στα 300 μέτρα ανατολικά.
81
00:06:01,903 --> 00:06:05,373
Με την προϋπόθεση
ότι δεν εξερράγη σε εκατομμύρια κομμάτια.
82
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Ο Πήγασος θα είναι εκεί που πρέπει.
83
00:06:12,872 --> 00:06:14,422
Σύμφωνα με τη διεθνή συμφωνία,
84
00:06:14,499 --> 00:06:17,499
θα παραμείνουμε εδώ
ενώ η Λου ακουμπά στην επιφάνεια
85
00:06:17,585 --> 00:06:20,125
και στέλνει τη φωτογραφία της στη Γη.
86
00:06:20,213 --> 00:06:21,133
Ναι.
87
00:06:21,547 --> 00:06:24,547
Κάποιος θα γίνει πιο διάσημος
από τον Νιλ Άρμστρονγκ.
88
00:06:27,512 --> 00:06:28,852
Μπορώ να πω κάτι;
89
00:06:31,557 --> 00:06:33,057
Σε δέκα ώρες από τώρα,
90
00:06:33,309 --> 00:06:36,769
θα στεκόμαστε επάνω στον Άρη.
91
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗ ΣΕ ΔΕΚΑ ΩΡΕΣ.
ΜΕ ΚΑΝΕΙΣ ΠΕΡΗΦΑΝΟ, ΕΜ.
92
00:06:59,168 --> 00:07:00,128
Ήρθαν.
93
00:07:00,753 --> 00:07:02,593
Έτοιμος για τη μεγάλη απόδραση;
94
00:07:04,465 --> 00:07:05,625
Φύγαμε.
95
00:07:17,562 --> 00:07:19,152
Έχεις πολύ ζόρικη μαμά.
96
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Το ξέρω.
97
00:07:22,942 --> 00:07:23,902
Πού πάμε;
98
00:07:24,819 --> 00:07:25,859
Να δω έναν φίλο.
99
00:07:29,824 --> 00:07:32,664
-Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες.
-Κανένα πρόβλημα.
100
00:07:33,911 --> 00:07:35,001
Για σένα, Ματ.
101
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Δεν περιμένεις να το φορέσω.
102
00:07:39,000 --> 00:07:40,210
Βάλε το καπέλο!
103
00:07:40,710 --> 00:07:42,630
Συμφωνώ απόλυτα με την Κας.
104
00:07:43,838 --> 00:07:44,798
Ναι.
105
00:07:51,596 --> 00:07:52,886
Έτοιμοι για ιππασία;
106
00:08:09,113 --> 00:08:11,913
Δεν σε ευχαρίστησα ποτέ
που ήσουν τόσο άνετη
107
00:08:12,408 --> 00:08:15,658
και δεν είπες στον μπαμπά
για τη νύχτα μου με τον Άιζακ.
108
00:08:16,078 --> 00:08:20,078
Ακόμα δεν έχουμε λάβει τα αποτελέσματα
για το αιμαγγείωμα...
109
00:08:20,166 --> 00:08:21,996
Μην το κάνεις αυτό.
110
00:08:22,793 --> 00:08:24,883
-Ποιο;
-Με πρόφαση την υγεία σου...
111
00:08:26,672 --> 00:08:27,512
Τι;
112
00:08:27,590 --> 00:08:30,930
Το κρατάς μυστικό από τον πατέρα σου
δύο εβδομάδες
113
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
και τώρα έχω γίνει συνεργός.
114
00:08:33,137 --> 00:08:34,307
Συνεργός;
115
00:08:34,680 --> 00:08:35,850
Σοβαρά τώρα, Μελ;
116
00:08:38,267 --> 00:08:39,557
Είστε εντάξει εκεί;
117
00:08:41,687 --> 00:08:43,397
Ναι, καλά είμαστε.
118
00:08:49,362 --> 00:08:52,622
Μπορείς να σταματήσεις
τη φυγοκεντρική περιστροφή.
119
00:08:52,907 --> 00:08:53,867
Ελήφθη.
120
00:08:54,784 --> 00:08:56,414
Ας ετοιμάσουμε το σκάφος.
121
00:09:03,709 --> 00:09:06,919
Η περιστροφή σταμάτησε,
τα συστήματα είναι όπως πρέπει.
122
00:09:08,256 --> 00:09:12,176
Ξεκίνησε με το σήμα μου
σύμπτυξη των Ζβέζντα, Γιούνιτι και Ζάρια.
123
00:09:12,510 --> 00:09:14,390
Τρία, δύο, ένα.
124
00:09:25,439 --> 00:09:26,649
Έλα τώρα.
125
00:09:26,732 --> 00:09:27,732
Τι;
126
00:09:28,276 --> 00:09:29,396
Τι έγινε;
127
00:09:29,485 --> 00:09:31,445
Έχουμε θέμα με τους συλλέκτες.
128
00:09:31,821 --> 00:09:33,111
Πλάκα μου κάνεις.
129
00:09:34,407 --> 00:09:35,487
Φυσικά και κάνω.
130
00:09:35,950 --> 00:09:37,700
Πού να 'βλεπες τη φάτσα σου.
131
00:09:38,828 --> 00:09:40,248
Το βρίσκεις αστείο;
132
00:09:41,747 --> 00:09:43,827
Έλα, Έμα, απλώς χαλάρωνα το κλίμα.
133
00:09:43,916 --> 00:09:44,996
Τι συμβαίνει;
134
00:09:45,084 --> 00:09:47,094
Να επιστρέψουμε στη λίστα ελέγχου;
135
00:09:54,677 --> 00:09:57,177
Αφορά ό,τι έγινε στον διαστημικό περίπατο;
136
00:09:59,807 --> 00:10:01,847
-Όταν είπα πώς νιώθω;
-Ραμ.
137
00:10:02,310 --> 00:10:06,110
Γιατί αν ξεπέρασα τα όρια,
ζητώ χίλια συγγνώμη.
138
00:10:07,398 --> 00:10:09,278
Νόμιζα ότι θα πεθαίναμε.
139
00:10:10,693 --> 00:10:11,863
Ακόμα μπορεί.
140
00:10:15,156 --> 00:10:16,026
Τι;
141
00:10:17,450 --> 00:10:19,120
Πες μου τι συμβαίνει.
142
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
Το θέμα δεν είναι αν ξεπέρασες τα όρια.
143
00:10:21,704 --> 00:10:23,294
Τα ξεπέρασες.
144
00:10:23,706 --> 00:10:25,116
Είμαι η κυβερνήτης σου.
145
00:10:25,207 --> 00:10:27,457
-Έχω μια ευθύνη.
-Ξέρω τι είσαι.
146
00:10:27,543 --> 00:10:30,503
-Δεν θα το υπονομεύσεις...
-Τίποτα δεν υπονόμευσα.
147
00:10:30,588 --> 00:10:32,588
Δεν νιώθω ό,τι νιώθεις για μένα.
148
00:10:41,766 --> 00:10:43,016
Κατανοητό, κυβερνήτη.
149
00:10:44,435 --> 00:10:45,265
Ραμ...
150
00:10:45,645 --> 00:10:48,355
Είπες ότι πρέπει να τελειώσουμε τη λίστα.
151
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Συγχώρεσέ με για την αφελή ερώτηση,
152
00:10:59,158 --> 00:11:01,698
αλλά γιατί σώζουμε αυτά τα φυτά;
153
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
Μαράθηκαν. Ποιο το νόημα;
154
00:11:03,579 --> 00:11:08,039
Με τις οργανικές ουσίες
θα φτιάξουμε έναν καλύτερο κήπο στον Άρη.
155
00:11:11,003 --> 00:11:14,973
Μακάρι να αποκτούσαμε ξανά
όσα χάσαμε σε αυτό το ταξίδι.
156
00:11:17,885 --> 00:11:19,255
Το ξέρεις αυτό;
157
00:11:20,554 --> 00:11:23,104
Ένας τυφλός μπαίνει στο μπαρ,
158
00:11:23,516 --> 00:11:26,726
σηκώνει το σκυλί-οδηγό του
και το στριφογυρίζει.
159
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
Ο μπάρμαν λέει "Τι κάνεις;"
160
00:11:29,522 --> 00:11:32,192
"Τίποτα. Εδώ γύρω κοιτάζω".
161
00:11:37,238 --> 00:11:38,778
-Μίσα.
-Ναι;
162
00:11:38,864 --> 00:11:42,374
Διαπίστωσα ότι δεν ζήτησα ποτέ συγγνώμη.
163
00:11:42,785 --> 00:11:43,735
Για ποιο πράγμα;
164
00:11:43,828 --> 00:11:46,618
Θα είναι τρομακτικό
να χάνεις την όρασή σου.
165
00:11:47,456 --> 00:11:48,496
-Κουέσι...
-Όχι.
166
00:11:48,582 --> 00:11:52,462
Εγώ φοβήθηκα κι όταν έχασα
ένα κομμάτι από τη φτέρνα μου.
167
00:11:54,296 --> 00:11:57,876
Αλλά ο Ραμ με διαβεβαίωσε
ότι ήταν φυσιολογικό.
168
00:11:57,967 --> 00:12:00,047
Παραπάνω απ' αυτό. Απαραίτητο.
169
00:12:00,678 --> 00:12:03,968
Πρέπει να προσαρμοστούμε
για να επιβιώσουμε στο Διάστημα.
170
00:12:04,306 --> 00:12:07,176
Ίσως δεν είναι κακό
που έχασες την όρασή σου.
171
00:12:07,476 --> 00:12:10,306
Πίστεψέ με, Κουέσι, είναι κακό.
172
00:12:10,730 --> 00:12:12,060
Ή ίσως...
173
00:12:13,023 --> 00:12:14,363
είσαι πιο μπροστά.
174
00:12:15,025 --> 00:12:16,025
Πιο μπροστά;
175
00:12:17,194 --> 00:12:20,414
Τι λες;
Ότι θα τυφλωθούμε όλοι στο Διάστημα;
176
00:12:21,282 --> 00:12:25,242
Λέω ότι θα μάθουμε να βλέπουμε
με διαφορετικό τρόπο.
177
00:12:27,997 --> 00:12:28,997
Κουέσι;
178
00:12:32,918 --> 00:12:36,168
Σκεφτόμουν,
πριν αρχίσουμε να κατεβαίνουμε...
179
00:12:37,339 --> 00:12:39,049
Ήλπιζα να πεις δυο λόγια.
180
00:12:40,926 --> 00:12:43,216
Του ζητάς να προσευχηθεί;
181
00:12:43,637 --> 00:12:45,137
Από πότε έγινες θρήσκα;
182
00:12:45,556 --> 00:12:47,386
Όχι, δεν είμαι. Απλώς...
183
00:12:47,725 --> 00:12:48,675
Εντάξει.
184
00:12:49,018 --> 00:12:51,728
Εγώ τυφλώνομαι, η Λου βρήκε τον Θεό...
185
00:12:51,812 --> 00:12:53,312
Λου, θα ήταν τιμή μου.
186
00:12:57,902 --> 00:13:01,282
Μόλις λάβαμε εισερχόμενο από το CNSA.
187
00:13:01,989 --> 00:13:05,079
Λου, έστειλαν οδηγίες
για τη φωτογραφία σου.
188
00:13:05,493 --> 00:13:06,543
Να μαντέψω.
189
00:13:07,787 --> 00:13:10,207
Πρέπει να σταθώ περήφανα και...
190
00:13:11,373 --> 00:13:12,793
να χαιρετήσω τη σημαία.
191
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
Ναι, υπάρχει και κάτι άλλο.
192
00:13:19,757 --> 00:13:22,467
Θέλουν να βγάλεις
την αντανακλαστική ζελατίνα.
193
00:13:24,512 --> 00:13:25,352
Τι;
194
00:13:25,721 --> 00:13:27,181
Αυτό δεν βγάζει νόημα.
195
00:13:27,640 --> 00:13:29,730
Θα έβγαζε αν ήξερες πού μεγαλώσαμε.
196
00:13:34,897 --> 00:13:36,317
Δεν υπάρχω.
197
00:13:37,399 --> 00:13:38,649
Υπάρχω μόνο...
198
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
αν υπάρχει η πατρίδα.
199
00:13:46,116 --> 00:13:48,906
Ευχαριστώ για την ενημέρωση, κυβερνήτη.
200
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Θα πάω...
201
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
να δω τις οδηγίες.
202
00:13:54,750 --> 00:13:58,550
Λου, ίσως να μην έχω το δικαίωμα, αλλά...
203
00:13:58,963 --> 00:14:00,973
έχεις μεγάλο πλεονέκτημα εδώ.
204
00:14:03,259 --> 00:14:04,259
Πλεονέκτημα;
205
00:14:05,261 --> 00:14:06,511
Θα είναι...
206
00:14:07,429 --> 00:14:10,679
η πιο διάσημη και εμβληματική εικόνα
που υπήρξε ποτέ.
207
00:14:11,809 --> 00:14:14,439
Στη θέση σου,
θα έλεγα "Θέλετε φωτογράφιση;
208
00:14:15,354 --> 00:14:16,904
Θέλω κάτι ως αντάλλαγμα".
209
00:14:18,524 --> 00:14:19,364
Τι πράγμα;
210
00:14:20,442 --> 00:14:21,442
Εσύ θα μου πεις.
211
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Μπορείς να θέσεις τους όρους σου.
212
00:14:25,489 --> 00:14:26,569
Τι θέλεις;
213
00:14:34,665 --> 00:14:38,165
Θέλω να επαναφέρουν τη Μέι...
214
00:14:39,211 --> 00:14:40,711
στον Έλεγχο Αποστολής.
215
00:14:55,603 --> 00:14:56,773
Πριν το ξεχάσουμε,
216
00:14:57,229 --> 00:14:59,729
μην κανονίσετε τίποτα
για την 1η Σεπτέμβρη.
217
00:15:00,441 --> 00:15:02,691
-Σοβαρολογείς;
-Παντρεύεστε;
218
00:15:03,068 --> 00:15:04,738
Είστε όλοι καλεσμένοι.
219
00:15:05,404 --> 00:15:07,574
-Συγχαρητήρια.
-Θα έρθουμε.
220
00:15:08,449 --> 00:15:11,039
Αμφιβάλλω λίγο
για το γούστο σου, Βερόνικα.
221
00:15:12,036 --> 00:15:13,946
Αλλά όλους μας χαζεύει ο έρωτας.
222
00:15:15,664 --> 00:15:16,624
Μια πρόποση.
223
00:15:18,417 --> 00:15:19,627
Στο να ερωτευόμαστε.
224
00:15:20,044 --> 00:15:21,674
Στο να ερωτευόμαστε.
225
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Είσαι καλά;
226
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Ναι, βέβαια.
227
00:15:37,895 --> 00:15:38,895
Πώς είσαι;
228
00:15:39,396 --> 00:15:41,226
Ήταν ωραίος περισπασμός σήμερα.
229
00:15:43,317 --> 00:15:44,777
Πανέμορφα δεν είναι;
230
00:15:47,154 --> 00:15:48,994
Έγινε κάτι με σένα και τη Λεξ;
231
00:15:51,075 --> 00:15:52,075
Όχι.
232
00:15:53,661 --> 00:15:56,461
Πριν από οκτώ μήνες,
δεν ήξερα πότε λες ψέματα.
233
00:16:00,834 --> 00:16:02,254
Ναι. Δεν...
234
00:16:03,629 --> 00:16:05,459
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
235
00:16:06,048 --> 00:16:08,798
-Ειδικά σήμερα.
-Άρα κάτι τρέχει.
236
00:16:10,135 --> 00:16:13,055
Είναι κάτι
για το οποίο πρέπει να ρωτήσεις τη Λεξ.
237
00:16:14,264 --> 00:16:15,474
Ρωτάω εσένα.
238
00:16:17,559 --> 00:16:18,519
Τι έγινε;
239
00:16:23,273 --> 00:16:25,653
Πριν μερικές βδομάδες, όταν...
240
00:16:26,527 --> 00:16:29,987
δούλευες όλο το βράδυ στη NASA,
πρόσεχα τη Λεξ και...
241
00:16:30,572 --> 00:16:32,452
δεν ήρθε σπίτι εκείνο το βράδυ.
242
00:16:32,741 --> 00:16:35,121
-Τι;
-Πέρασε τη νύχτα με τον Άιζακ.
243
00:16:36,328 --> 00:16:38,828
-Τι εννοείς;
-Γύρισε το επόμενο πρωί.
244
00:16:38,914 --> 00:16:40,714
-Και δεν μου το είπες;
-Έπρεπε.
245
00:16:41,417 --> 00:16:43,587
-Τι σκεφτόσουν;
-Δεν περίμενα ότι...
246
00:16:43,669 --> 00:16:45,089
Την άφησες έτσι απλά;
247
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
-Όχι...
-Είναι 15 χρονών.
248
00:16:46,714 --> 00:16:48,804
Ήταν πολύ δύσκολη μέρα για εκείνη.
249
00:16:48,882 --> 00:16:52,302
Σ' εμπιστεύομαι να την προσέχεις
όταν δεν μπορώ. Είμαστε ομάδα.
250
00:16:52,386 --> 00:16:54,006
Δεν είμαστε. Δεν είμαι η...
251
00:17:00,144 --> 00:17:01,404
Κοίτα...
252
00:17:03,981 --> 00:17:04,861
Συγγνώμη.
253
00:17:05,983 --> 00:17:08,493
Απλώς, αυτή η κατάσταση...
254
00:17:09,945 --> 00:17:11,985
έχει γίνει περίπλοκη για μένα.
255
00:17:12,990 --> 00:17:14,370
Τι εννοείς "περίπλοκη";
256
00:17:19,079 --> 00:17:21,669
Αλήθεια δεν το βλέπεις, έτσι, Ματ;
257
00:17:30,549 --> 00:17:32,429
-Τι έγινε;
-Απ' το νοσοκομείο.
258
00:17:33,510 --> 00:17:34,640
Πάω να φέρω τη Λεξ.
259
00:17:37,139 --> 00:17:37,969
Εμπρός.
260
00:17:39,308 --> 00:17:40,928
Πειράζει να κάτσω μαζί σου;
261
00:17:41,393 --> 00:17:42,643
Όχι βέβαια.
262
00:17:52,654 --> 00:17:54,624
Όλα καλά μ' εσένα και την Έμα;
263
00:17:55,491 --> 00:17:56,701
Όλα μια χαρά.
264
00:17:57,951 --> 00:18:01,831
Απλώς ήρθατε εδώ μαζί
και μετά κατέβηκε μόνη της.
265
00:18:02,706 --> 00:18:03,916
Κουέσι, πρέπει...
266
00:18:03,999 --> 00:18:06,669
Φυσικά, δεν με αφορά αν συνέβη κάτι...
267
00:18:06,752 --> 00:18:09,382
-Τίποτα δεν συνέβη...
-Αλλά αυτό με αφορά
268
00:18:10,214 --> 00:18:12,224
γιατί θα προσεδαφιστούμε στον Άρη
269
00:18:12,299 --> 00:18:14,759
κι οι δύο πιλότοι μου δεν μιλιούνται.
270
00:18:17,262 --> 00:18:19,262
Πίστεψέ με, η Έμα θα προτιμούσε...
271
00:18:19,348 --> 00:18:20,178
Ραμ.
272
00:18:20,724 --> 00:18:23,564
Πόσες φορές κοντέψαμε να πεθάνουμε
στην αποστολή;
273
00:18:24,436 --> 00:18:27,516
Δεν έχουμε κάνει κάτι τόσο επικίνδυνο
274
00:18:27,606 --> 00:18:29,226
όσο αυτό που θα κάνουμε.
275
00:18:30,609 --> 00:18:33,899
Η οικογένεια της Έμα
θα παρακολουθεί σε πραγματικό χρόνο.
276
00:18:34,613 --> 00:18:37,783
Μια τέτοια μέρα,
ό,τι κι αν νιώθει η Έμα για σένα...
277
00:18:37,866 --> 00:18:39,406
Δεν νιώθει τίποτα.
278
00:18:40,077 --> 00:18:43,287
Ξεκαθάρισε ότι όσα νιώθω
υπονομεύουν τη θέση της.
279
00:18:43,372 --> 00:18:45,872
Αν δεν σε πειράζει, Κουέσι, το αφήνουμε;
280
00:18:45,958 --> 00:18:47,578
-Έχω δουλειά.
-Ραμ.
281
00:18:48,293 --> 00:18:49,173
Τι;
282
00:18:50,462 --> 00:18:52,212
Αν η Έμα δεν ένιωθε τίποτα,
283
00:18:52,840 --> 00:18:55,010
δεν θα ένιωθε ότι υπονομεύεται.
284
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Κοίτα...
285
00:19:01,181 --> 00:19:04,351
Δεν παριστάνω
ότι ξέρω με τι τρόπο σε αγαπάει η Έμα...
286
00:19:05,185 --> 00:19:06,765
αλλά ξέρω ότι σε αγαπάει.
287
00:19:07,187 --> 00:19:09,607
Όπως μας αγαπάει όλους, αλλά...
288
00:19:10,607 --> 00:19:13,437
Φαντάσου πόσο μεγάλο φορτίο
θα κουβαλάει σήμερα.
289
00:19:41,513 --> 00:19:43,473
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ
290
00:19:44,600 --> 00:19:47,100
Είναι μήνυμα από την κόρη σου;
291
00:19:48,562 --> 00:19:49,402
Ναι.
292
00:19:53,025 --> 00:19:55,435
Μίσα, πάμε στον Κουέσι και τον Ραμ.
293
00:19:55,527 --> 00:19:56,567
Μισό λεπτό.
294
00:19:56,653 --> 00:19:57,953
-Μίσα!
-Εντάξει.
295
00:20:12,127 --> 00:20:13,457
Γεια, μαμά.
296
00:20:13,545 --> 00:20:15,955
Ξέρω ότι σκέφτεσαι πολλά πράγματα σήμερα,
297
00:20:16,048 --> 00:20:18,088
αλλά μας κάλεσαν από το νοσοκομείο
298
00:20:18,175 --> 00:20:20,135
κι ήξερα ότι θα ήθελες να μάθεις.
299
00:20:21,845 --> 00:20:23,805
Δεν το έχω, μαμά.
300
00:20:24,848 --> 00:20:26,348
Η εξέταση βγήκε αρνητική.
301
00:20:26,934 --> 00:20:28,274
Δεν έχω το γονίδιο.
302
00:20:29,436 --> 00:20:30,766
Να 'βλεπες τον μπαμπά.
303
00:20:30,854 --> 00:20:33,984
Ένιωσε να φεύγει μεγάλο βάρος
από πάνω του.
304
00:20:35,275 --> 00:20:37,275
Θα πάμε στη NASA τώρα.
305
00:20:37,361 --> 00:20:40,241
Έφτιαξαν ένα σημείο
για να δούμε από τον Έλεγχο.
306
00:20:40,906 --> 00:20:41,816
Οπότε...
307
00:20:42,741 --> 00:20:46,201
είναι η τελευταία φορά
που σου μιλάω πριν την προσεδάφιση.
308
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
Ξέρω ότι θα πάει τέλεια.
309
00:20:50,249 --> 00:20:51,169
Απλώς...
310
00:20:51,750 --> 00:20:52,960
θέλω να ξέρεις...
311
00:20:53,377 --> 00:20:54,377
ότι σ' αγαπώ.
312
00:20:55,545 --> 00:20:57,255
Ό,τι κι αν γίνει, είμαι...
313
00:20:58,674 --> 00:21:00,094
Είμαι περήφανη για σένα.
314
00:21:02,261 --> 00:21:03,391
Εντάξει. Αντίο.
315
00:21:13,647 --> 00:21:15,227
Αγκάλιασέ την πολύ σφιχτά.
316
00:21:17,943 --> 00:21:20,203
Πες της ότι την αγαπώ πάρα πολύ.
317
00:21:20,279 --> 00:21:22,659
Θα της το πεις εσύ μετά την προσεδάφιση.
318
00:21:23,991 --> 00:21:25,281
Αν προσεδαφιστούμε.
319
00:21:25,951 --> 00:21:26,871
Έμα...
320
00:21:30,163 --> 00:21:32,423
Όταν κάναμε τον περίπατο με τον Ραμ...
321
00:21:34,459 --> 00:21:35,499
ο πάγος...
322
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
ήταν παντού γύρω.
323
00:21:38,046 --> 00:21:40,006
Αν χτύπησε τη θερμική ασπίδα;
324
00:21:40,090 --> 00:21:42,130
Κάναμε τεστ. Όλα ήταν εντάξει.
325
00:21:42,217 --> 00:21:45,047
Όλα ήταν εντάξει και στο Κολούμπια πριν...
326
00:21:45,137 --> 00:21:46,507
Μη σκέφτεσαι έτσι.
327
00:21:50,517 --> 00:21:53,477
Κάναμε μια αναθεματισμένη τρύπα
στο σκάφος.
328
00:21:55,647 --> 00:21:59,477
Προσεδαφιζόμαστε στον Άρη
με μια τρύπα στο σκάφος.
329
00:22:03,030 --> 00:22:04,280
Και ήταν απόφασή μου.
330
00:22:05,741 --> 00:22:07,371
Το πλήρωμα το ήθελε.
331
00:22:07,451 --> 00:22:08,661
Εγώ το αποφάσισα.
332
00:22:11,621 --> 00:22:13,371
Κι αν τους συμβεί κάτι;
333
00:22:14,124 --> 00:22:15,754
Αν μας συμβεί κάτι;
334
00:22:19,379 --> 00:22:21,669
Κι εσύ κι η Λεξ θα είστε εκεί και...
335
00:22:22,257 --> 00:22:24,467
Αν δει η Λεξ να συμβαίνει αυτό...
336
00:22:25,302 --> 00:22:27,142
Θα είμαι μαζί της όταν συμβεί.
337
00:22:31,099 --> 00:22:32,559
Σ' αγαπώ, Ματ.
338
00:22:34,561 --> 00:22:35,811
Όχι "σκατόμυαλε";
339
00:22:38,023 --> 00:22:39,233
Όχι αυτήν τη φορά.
340
00:22:40,776 --> 00:22:41,936
Σ' αγαπώ, Έμα.
341
00:22:55,707 --> 00:22:57,957
Τζακ, πώς νιώθεις για την προσεδάφιση;
342
00:22:58,251 --> 00:23:01,211
Μικρός, ονειρευόμουν αυτήν τη μέρα.
343
00:23:02,631 --> 00:23:04,381
Ίσως την επόμενη φορά.
344
00:23:06,093 --> 00:23:07,643
Συγγνώμη για τη διακοπή.
345
00:23:07,719 --> 00:23:10,679
Λάβαμε μήνυμα
από την Ειδικό Αποστολής Γουάνγκ.
346
00:23:11,473 --> 00:23:12,723
Έχει ένα αίτημα.
347
00:23:16,061 --> 00:23:21,151
Πες της να βγάλει τη φωτογραφία
σύμφωνα με τις οδηγίες
348
00:23:21,858 --> 00:23:25,148
και θα σκεφτούμε το αίτημά της.
349
00:23:25,570 --> 00:23:27,030
Όντως θα το σκεφτούμε;
350
00:23:40,460 --> 00:23:41,290
Ματ.
351
00:23:44,214 --> 00:23:45,724
Κόσμο έχει έξω.
352
00:23:45,799 --> 00:23:47,129
Γίνεται τίποτα σήμερα;
353
00:23:48,635 --> 00:23:50,595
Σου έχω έτοιμη τη θέση σου.
354
00:23:51,513 --> 00:23:52,813
Η αλήθεια είναι
355
00:23:53,056 --> 00:23:55,926
ότι έπρεπε να σ' τη δώσω μόλις επέστρεψες.
356
00:23:56,560 --> 00:23:57,980
Ζητάς συγγνώμη, Νταρλίν;
357
00:23:58,395 --> 00:23:59,805
Όχι βέβαια.
358
00:23:59,896 --> 00:24:01,056
Έτσι μου ακούστηκε.
359
00:24:01,148 --> 00:24:02,648
Δεν είναι συγγνώμη.
360
00:24:03,567 --> 00:24:06,447
Αυτήν τη στιγμή,
μόνο να παρακολουθούμε μπορούμε.
361
00:24:06,862 --> 00:24:08,282
Θέλω να το δω με τη Λεξ.
362
00:24:08,363 --> 00:24:10,783
Αλλά μπορώ να έρθω πρωί-πρωί αύριο.
363
00:24:11,616 --> 00:24:12,486
Εντάξει.
364
00:24:13,869 --> 00:24:15,539
Φοβερή δουλειά, Διευθύντρια.
365
00:24:15,954 --> 00:24:16,964
Ευχαριστώ, Ματ.
366
00:24:29,134 --> 00:24:30,144
Φρεντ.
367
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
Ματ.
368
00:24:47,777 --> 00:24:48,817
Με συγχωρείτε.
369
00:24:49,404 --> 00:24:51,364
Είστε η μητέρα του Κουέσι, σωστά;
370
00:24:52,449 --> 00:24:53,579
Με λένε Νατάλια.
371
00:24:53,658 --> 00:24:55,788
-Είμαι...
-Η κόρη του Μίσα.
372
00:24:56,369 --> 00:24:57,949
Βλέπω την ομοιότητα.
373
00:24:58,497 --> 00:25:01,747
Ο γιος μου μού λέει υπέροχα πράγματα
για τον πατέρα σου.
374
00:25:01,833 --> 00:25:03,753
Πρέπει να είσαι πολύ περήφανη.
375
00:25:04,628 --> 00:25:06,168
Κι εσείς για τον Κουέσι.
376
00:25:08,840 --> 00:25:13,140
Μακάρι να ζούσε ο άντρας μου
να δει πώς έχει εξελιχθεί ο γιος μας.
377
00:25:14,054 --> 00:25:15,854
Είναι καλός άνθρωπος.
378
00:25:15,931 --> 00:25:17,641
Και θαυμάσιος μαριονετίστας.
379
00:25:21,520 --> 00:25:22,400
Λέι Λέι.
380
00:25:23,146 --> 00:25:24,266
Τι διαβάζεις;
381
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
Ένα άρθρο.
382
00:25:28,026 --> 00:25:29,066
Με τι έχει σχέση;
383
00:25:29,486 --> 00:25:33,526
Με τις προηγούμενες αποστολές,
τους δορυφόρους και τα ρόβερ.
384
00:25:34,574 --> 00:25:37,414
Προσπάθησαν 40 φορές
να προσεδαφιστούν στον Άρη.
385
00:25:39,621 --> 00:25:41,831
Τις 28 απέτυχαν.
386
00:26:01,184 --> 00:26:02,194
Γεια σου!
387
00:26:04,354 --> 00:26:05,944
Έμαθα τα ευχάριστα.
388
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Χαίρομαι πολύ για σένα.
389
00:26:08,275 --> 00:26:09,105
Ναι.
390
00:26:10,402 --> 00:26:12,532
-Είσαι καλά;
-Ναι.
391
00:26:12,946 --> 00:26:14,736
-Τι τρέχει;
-Όχι, δεν...
392
00:26:15,282 --> 00:26:16,202
Απλώς…
393
00:26:17,492 --> 00:26:19,202
Αλήθεια πίστευα ότι το είχα.
394
00:26:21,079 --> 00:26:22,539
Γλυκιά μου, έλα εδώ.
395
00:26:25,917 --> 00:26:27,247
Χίλια συγγνώμη, Μελ.
396
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
Για ποιο πράγμα;
397
00:26:29,462 --> 00:26:31,342
Που σ' έκανα συνεργό.
398
00:26:31,423 --> 00:26:33,473
Μετά από όσα έκανες για μένα.
399
00:26:35,760 --> 00:26:37,010
Εγώ μόνο...
400
00:26:38,138 --> 00:26:39,218
ευγνώμων είμαι...
401
00:26:40,890 --> 00:26:42,230
που είμαι στη ζωή σου.
402
00:26:42,767 --> 00:26:45,057
Είμαι εδώ για σένα. Το ξέρεις, έτσι;
403
00:26:46,688 --> 00:26:48,938
Και βλέπω ότι σ' αρέσει πολύ ο Άιζακ.
404
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Τον αγαπώ.
405
00:26:56,990 --> 00:26:57,910
Μπαμπά.
406
00:26:59,618 --> 00:27:01,748
Συγγνώμη που σ' το κράτησα μυστικό.
407
00:27:03,580 --> 00:27:04,910
Ώστε είσαι ερωτευμένη;
408
00:27:06,666 --> 00:27:08,166
Κι εκείνος με αγαπάει.
409
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
Τότε, λοιπόν...
410
00:27:14,132 --> 00:27:16,552
Μάλλον πρέπει να είναι εδώ, δεν νομίζεις;
411
00:27:18,887 --> 00:27:19,927
Σ' ευχαριστώ.
412
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
-Πάω να του τηλεφωνήσω.
-Εντάξει.
413
00:27:32,359 --> 00:27:35,739
Λογικά κέρδισα πολλούς πόντους ως μπαμπάς
με αυτό.
414
00:27:36,321 --> 00:27:38,321
Ναι, φοβερά πολλούς.
415
00:27:39,741 --> 00:27:40,701
Κοίτα...
416
00:27:41,534 --> 00:27:44,254
-Όταν σου είπα πριν πώς νιώθω...
-Άκου.
417
00:27:45,330 --> 00:27:46,500
Μελ, έλα τώρα.
418
00:27:50,669 --> 00:27:53,129
Δεν χρειάζεται να το πεις. Εσένα αφορά.
419
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Εσύ πώς τα πας;
420
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Καλά. Μια χαρά.
421
00:27:59,260 --> 00:28:01,100
Δεν χρειάζεται μαζί μου.
422
00:28:02,180 --> 00:28:05,850
Η ακολουθία προσεδάφισης έχει 42 βήματα
και πρέπει να γίνουν σωστά.
423
00:28:07,102 --> 00:28:07,942
Θα γίνουν.
424
00:28:08,353 --> 00:28:11,943
Όταν το ρολόι πάει στο μηδέν,
ή θα ακούσω τη φωνή της ή...
425
00:28:13,525 --> 00:28:14,475
Θα την ακούσεις.
426
00:28:22,575 --> 00:28:23,825
Πιο σφιχτά, παρακαλώ.
427
00:28:25,912 --> 00:28:27,252
Ναι, καλά έτσι.
428
00:28:28,623 --> 00:28:31,043
Τίποτα για τον επαναδιορισμό της Μέι;
429
00:28:33,086 --> 00:28:35,706
Είπαν ότι θα το σκεφτούν.
430
00:28:36,798 --> 00:28:37,628
Ναι.
431
00:28:37,924 --> 00:28:39,934
Δεν ακούγεται πολύ αισιόδοξο.
432
00:28:46,015 --> 00:28:47,265
Όχι, δεν είναι.
433
00:28:49,310 --> 00:28:50,440
Σημαίνει όχι.
434
00:28:51,896 --> 00:28:55,856
Δεν μπορώ να δω το πρόσωπό σου,
αλλά άσε με να μαντέψω.
435
00:28:56,776 --> 00:28:57,986
Δεν κλαις.
436
00:29:01,781 --> 00:29:02,871
Καλή μου Λου...
437
00:29:09,497 --> 00:29:12,207
όσοι δεν σε ξέρουν
πιστεύουν ότι είσαι ψυχρή.
438
00:29:14,377 --> 00:29:15,417
Εγώ ξέρω...
439
00:29:15,795 --> 00:29:19,415
ότι έχεις την πιο χρυσή καρδιά
από όσους έχω γνωρίσει.
440
00:29:20,383 --> 00:29:24,433
Θα σου πω κάτι
που μου πήρε σχεδόν 60 χρόνια να μάθω.
441
00:29:25,472 --> 00:29:27,602
Η πατρίδα είναι μόνο μια ιδέα.
442
00:29:28,933 --> 00:29:31,813
Τα σύνορα δεν υπάρχουν.
443
00:29:33,313 --> 00:29:35,193
Το μόνο που έχει σημασία
444
00:29:35,273 --> 00:29:37,233
είναι οι άνθρωποι που αγαπάς.
445
00:29:37,817 --> 00:29:41,027
Ό,τι κι αν τους χρωστάς,
το έχεις ήδη πληρώσει.
446
00:29:41,571 --> 00:29:45,121
Κι αν δεν είναι περήφανοι
γι' αυτό που πραγματικά είσαι, Λου,
447
00:29:46,451 --> 00:29:49,081
είναι απλώς ανόητοι βλάκες.
448
00:30:08,556 --> 00:30:11,016
Ο Κουέσι είχε δίκιο. Έχεις προσαρμοστεί.
449
00:30:11,643 --> 00:30:12,733
Τι έκανε ο Κουέσι;
450
00:30:13,394 --> 00:30:16,154
Είπα ότι ο Κουέσι έχει δίκιο.
451
00:30:17,774 --> 00:30:20,744
Έχεις προσαρμοστεί καλύτερα από όλους μας.
452
00:30:21,319 --> 00:30:24,279
Εγώ είμαι πιο μπροστά. Εγώ είμαι...
453
00:30:24,697 --> 00:30:27,027
ο Σούπερ-τυφλός!
454
00:30:30,787 --> 00:30:32,957
Δεν μπορώ να σταματήσω να κλαίω.
455
00:30:37,669 --> 00:30:39,209
Βλέπω, ξέρεις.
456
00:30:41,798 --> 00:30:43,298
Όχι όπως εσείς, απλώς...
457
00:30:44,008 --> 00:30:46,468
Λίγα κομμάτια από χρώμα και φως.
458
00:30:46,553 --> 00:30:50,143
Είναι σαν πίνακας που δεν εστιάζει.
459
00:30:50,723 --> 00:30:51,813
Πολύ τρομακτικό.
460
00:30:52,851 --> 00:30:55,231
Κι επίσης πολύ όμορφο.
461
00:30:59,899 --> 00:31:00,819
Εγώ...
462
00:31:01,734 --> 00:31:04,404
Πιστεύεις ότι είμαι όντως πιο μπροστά;
463
00:31:05,822 --> 00:31:11,202
Πιστεύω ότι ίσως είσαι
ο πρώτος αληθινός Αρειανός.
464
00:31:32,807 --> 00:31:34,727
Δεν θα γινόμουν καλή χειρουργός.
465
00:31:36,895 --> 00:31:37,805
Άκου...
466
00:31:39,772 --> 00:31:41,772
-Αυτό που είπα...
-Δεν χρειάζεται.
467
00:31:41,858 --> 00:31:44,528
-Δεν ήθελα...
-Μη ζητάς συγγνώμη, Έμα.
468
00:31:49,324 --> 00:31:51,284
Σε λίγο θα αρχίσουμε την κάθοδο
469
00:31:51,534 --> 00:31:53,954
και δεν θέλω αυτήν την απόσταση
μεταξύ μας.
470
00:31:54,370 --> 00:31:56,460
Τότε, μην κάνεις ότι είσαι καλά.
471
00:31:58,207 --> 00:32:00,917
Έμα, ξέρω ότι φοβάσαι και ξέρω και γιατί,
472
00:32:01,002 --> 00:32:03,462
αλλά οι ζωές μας δεν είναι ευθύνη σου.
473
00:32:03,546 --> 00:32:04,416
Είναι.
474
00:32:04,505 --> 00:32:06,415
Έχω καθήκον να σας πάω στον Άρη.
475
00:32:06,841 --> 00:32:08,341
Μαζί ήρθαμε ως εδώ.
476
00:32:10,136 --> 00:32:11,886
Ελπίζω να φτάσουμε ζωντανοί
477
00:32:11,971 --> 00:32:14,181
κι ότι ο Πήγασος θα μας περιμένει,
478
00:32:14,265 --> 00:32:16,345
αλλά ό,τι κι αν συμβεί,
479
00:32:16,434 --> 00:32:20,024
σε μια ώρα όλος ο κόσμος θα σταματήσει.
480
00:32:20,980 --> 00:32:23,820
Δισεκατομμύρια κόσμος
θα σταματήσει ό,τι κάνει
481
00:32:23,900 --> 00:32:25,070
για να κοιτάξουν ψηλά
482
00:32:25,151 --> 00:32:28,071
και για αυτό είμαι πρόθυμος να πεθάνω.
483
00:32:30,823 --> 00:32:31,823
Όλοι είμαστε.
484
00:32:32,492 --> 00:32:35,912
Ο θάνατός μας δεν είναι δικό σου φορτίο.
Το καταλαβαίνεις;
485
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Ωραία.
486
00:32:46,089 --> 00:32:49,049
Γιατί θα ζήσεις
μια από τις καλύτερες στιγμές.
487
00:32:49,926 --> 00:32:51,966
Σου αξίζει να την απολαύσεις.
488
00:32:58,977 --> 00:32:59,887
Γεια σας.
489
00:33:03,106 --> 00:33:04,066
Εγώ...
490
00:33:04,565 --> 00:33:07,525
Αναρωτιόμουν πώς νιώθουν
οι δύο πιλότοι μου
491
00:33:07,610 --> 00:33:09,150
για την επερχόμενη κάθοδο.
492
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Ωραία νιώθουμε.
493
00:33:12,323 --> 00:33:13,323
Εσύ;
494
00:33:15,076 --> 00:33:16,446
Τρομοκρατημένος.
495
00:33:19,414 --> 00:33:20,424
Λοιπόν,
496
00:33:20,498 --> 00:33:24,088
η Λου ζήτησε να προσευχηθώ πριν ανεβούμε.
497
00:33:24,669 --> 00:33:25,919
Η Λου το ζήτησε;
498
00:33:26,295 --> 00:33:28,085
Ποιος είπε για προσευχή;
499
00:33:28,798 --> 00:33:29,838
Καμία προσευχή
500
00:33:30,258 --> 00:33:32,088
χωρίς τον Άγιο Μίσα, εντάξει;
501
00:33:39,642 --> 00:33:40,602
Κύριε και Θεέ...
502
00:33:42,687 --> 00:33:45,307
Σ' ευχαριστούμε
που ένωσες εμάς τους πέντε...
503
00:33:47,775 --> 00:33:51,235
και ταπεινά ζητάμε
να μας γυρίσεις με ασφάλεια σπίτι.
504
00:33:52,989 --> 00:33:55,529
Μετάφερέ μας
μέσα από τη φλεγόμενη κάμινο,
505
00:33:56,784 --> 00:33:58,584
για να δείξουμε στον κόσμο
506
00:33:59,287 --> 00:34:00,907
ότι υπάρχει ένας καλύτερος.
507
00:34:01,789 --> 00:34:03,249
Πέρα από διαχωρισμούς...
508
00:34:04,792 --> 00:34:06,002
και σύγχυση...
509
00:34:08,129 --> 00:34:09,089
και φόβο.
510
00:34:10,882 --> 00:34:13,592
Ας ανακαλύψουμε έναν κόσμο
πέρα από τον φόβο.
511
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
Αμήν.
512
00:34:15,094 --> 00:34:15,974
Αμήν.
513
00:34:21,601 --> 00:34:25,691
Το Έδαφος είχε την καλοσύνη
να ευθυγραμμίσει 19 δορυφόρους
514
00:34:25,772 --> 00:34:29,902
για να πούμε δυο τελευταία λόγια
στους δικούς μας πριν την προσεδάφιση.
515
00:34:30,485 --> 00:34:33,105
Μπορείς να μην τα λες "τελευταία",
κυβερνήτη;
516
00:34:42,413 --> 00:34:43,873
Χιούστον, εδώ Άτλας.
517
00:34:44,582 --> 00:34:47,542
Όταν το λάβετε,
θα έχουμε ξεκινήσει την κάθοδο.
518
00:34:53,841 --> 00:34:54,721
Κύριε.
519
00:34:56,135 --> 00:34:58,175
Σας ευχαριστώ που με καλέσατε.
520
00:34:58,513 --> 00:35:00,313
Σημαίνει πολλά για μένα.
521
00:35:02,850 --> 00:35:04,060
Είμαστε έτοιμοι.
522
00:35:11,359 --> 00:35:16,609
ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΗ
523
00:35:48,437 --> 00:35:49,767
Ξεκινάει;
524
00:35:49,856 --> 00:35:51,686
Είναι 20 λεπτά πιο μπροστά.
525
00:35:52,108 --> 00:35:54,318
Η ακολουθία προσεδάφισης θέλει επτά λεπτά,
526
00:35:54,402 --> 00:35:56,532
οπότε όταν το ρολόι δείξει 27...
527
00:35:58,239 --> 00:35:59,989
Ξεκινάει η προσεδάφιση.
528
00:36:07,081 --> 00:36:08,541
Χιούστον, εδώ Άτλας.
529
00:36:09,876 --> 00:36:12,456
Όταν το λάβετε,
θα έχουμε ξεκινήσει την κάθοδο.
530
00:36:15,506 --> 00:36:17,676
Ξέρουμε ότι είναι λίγο αγχωτικό,
531
00:36:17,758 --> 00:36:22,008
οπότε είπαμε να στείλουμε δυο λόγια
στις οικογένειές μας.
532
00:36:23,264 --> 00:36:24,524
Ματ, Λεξ...
533
00:36:24,932 --> 00:36:25,892
σας αγαπώ.
534
00:36:27,393 --> 00:36:28,643
Με κάνετε περήφανη.
535
00:36:29,145 --> 00:36:31,515
Και δεν θέλω να ανησυχείτε εκεί κάτω,
536
00:36:31,606 --> 00:36:34,976
γιατί, όπως μου είπαν κάποτε
κάποιοι πανέξυπνοι άνθρωποι,
537
00:36:36,777 --> 00:36:38,027
θα είμαστε εντάξει.
538
00:36:46,370 --> 00:36:47,620
Σ' ευχαριστώ, μητέρα,
539
00:36:47,955 --> 00:36:49,365
που με έμαθες
540
00:36:50,124 --> 00:36:53,044
να πιστεύω σε αδύνατα πράγματα.
541
00:36:53,502 --> 00:36:56,172
Και που μου έδωσες την πίστη
542
00:36:56,672 --> 00:36:59,222
που απαιτεί αυτό το ταξίδι.
543
00:37:22,073 --> 00:37:25,373
Αγαπημένε μου Αντρέι,
544
00:37:25,701 --> 00:37:28,331
Σάσα και Ντόιντκα,
545
00:37:29,705 --> 00:37:31,995
ελπίζω να σας κάνω περήφανους,
546
00:37:32,083 --> 00:37:35,593
αλλά να είστε ακόμη πιο περήφανοι
για τη μαμά σας.
547
00:37:36,921 --> 00:37:40,761
Η μαμά σας είναι μια ηρωίδα.
548
00:37:41,884 --> 00:37:43,514
Είναι η δική μου ηρωίδα.
549
00:37:44,887 --> 00:37:45,757
Αντίο.
550
00:37:59,819 --> 00:38:00,649
Λέι Λέι...
551
00:38:01,862 --> 00:38:03,492
θέλω να ξέρεις
552
00:38:03,906 --> 00:38:06,196
ότι αγαπώ αυτό που κάνω.
553
00:38:06,659 --> 00:38:08,039
Η ευχή μου για σένα
554
00:38:08,119 --> 00:38:10,829
είναι να βρεις κάτι
που να σου δίνει τόση χαρά.
555
00:38:12,123 --> 00:38:15,753
Η μαμά σ' αγαπάει
και της λείπεις κάθε μέρα.
556
00:38:37,148 --> 00:38:39,478
Καταφέραμε να φτάσουμε στον Άρη, Ρόχιτ.
557
00:40:23,421 --> 00:40:24,461
Όλοι καλά;
558
00:40:28,467 --> 00:40:29,587
Μάλιστα, κυβερνήτη.
559
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
Μάλιστα, κυβερνήτη.
560
00:40:33,264 --> 00:40:35,224
-Μάλιστα, κυβερνήτη.
-Μάλιστα.
561
00:40:39,728 --> 00:40:40,898
Χιούστον...
562
00:40:41,480 --> 00:40:42,480
εδώ Άτλας.
563
00:40:43,899 --> 00:40:45,479
Επιβεβαίωση προσεδάφισης.
564
00:41:24,482 --> 00:41:25,862
Το ξανακάνουμε;
565
00:41:27,860 --> 00:41:29,320
Ναι!
566
00:42:40,474 --> 00:42:43,394
Σε παρακαλώ,
πες μου ότι είναι αυτό που νομίζω.
567
00:42:45,646 --> 00:42:46,686
Ναι.
568
00:43:08,669 --> 00:43:11,459
Τι είπε ο Όλντριν όταν είδε τη Σελήνη;
569
00:43:11,547 --> 00:43:13,587
"Υπέροχη ερημιά".
570
00:43:14,300 --> 00:43:16,470
Θα καλλιεργήσεις όντως κήπο εδώ;
571
00:43:16,552 --> 00:43:18,142
Και παραπάνω απ' αυτό.
572
00:43:19,013 --> 00:43:20,643
Θα αποδείξουμε
573
00:43:20,723 --> 00:43:23,063
ότι έχει αναπτυχθεί και άλλοτε ζωή εδώ.
574
00:43:29,857 --> 00:43:30,897
Σ' ευχαριστώ.
575
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Όλα καλά.
576
00:44:57,903 --> 00:44:59,913
-Μπαμπά...
-Όλα θα πάνε καλά.
577
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Χιούστον...
578
00:45:36,942 --> 00:45:37,942
εδώ Άτλας.
579
00:45:38,527 --> 00:45:40,277
Επιβεβαίωση προσεδάφισης.
580
00:46:03,218 --> 00:46:04,508
Έχουμε εικόνα.
581
00:48:19,396 --> 00:48:22,226
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη