1 00:00:06,173 --> 00:00:08,634 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:10,344 --> 00:00:11,345 Właśnie tak. 3 00:00:12,930 --> 00:00:13,931 Oddychaj. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,557 Po prostu oddychaj. 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,143 Dalej. 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,146 Oddychaj. Już prawie. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Dobrze! 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,401 Dużo szybciej niż wczoraj. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,154 Tak, ale pytanie brzmi, 10 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 czy wyglądało dobrze? Ma być zgrabnie. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,409 Nie graj na czas. Terapia za dwie minuty. 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,542 - Pomóc ci? - Nie trzeba. 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,464 Jak nastrój przed jutrem? Fajnie, że zobaczysz przyjaciół? 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,801 Właściwie to nie wracam jutro do szkoły. 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,929 - O czym ty mówisz? - To nic takiego. 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 No już, usiądź. 17 00:00:58,850 --> 00:00:59,851 Lex... 18 00:01:01,687 --> 00:01:03,564 Rozmawiałam z nauczycielami. 19 00:01:03,647 --> 00:01:05,524 Mówią, że mogę się uczyć stąd. 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,443 Nie było cię trzy tygodnie. 21 00:01:08,527 --> 00:01:09,611 Wrócę w przyszłym. 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,573 Serio, wszystko w porządku. 23 00:01:14,408 --> 00:01:15,242 Cześć, Jerry. 24 00:01:16,285 --> 00:01:18,579 Niech porządnie poćwiczy tułów. 25 00:01:18,662 --> 00:01:21,373 - Oszukiwał przy brzuszku. - Niedopuszczalne. 26 00:01:21,873 --> 00:01:23,667 Czy ktoś może zmienić pościel? 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,960 Leży już kilka dni. 28 00:01:25,043 --> 00:01:25,877 Jasne. 29 00:01:31,008 --> 00:01:32,009 No dobra. 30 00:01:37,931 --> 00:01:40,892 Lekki poranek. Tylko jedna wiadomość od kontroli. 31 00:01:40,976 --> 00:01:43,854 Nasza łączniczka, Mei, była potrzebna ojczyźnie. 32 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Do czego? 33 00:01:48,150 --> 00:01:49,151 Słucham? 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Do czego jej potrzebują? 35 00:01:52,404 --> 00:01:53,947 Niestety nie powiedzieli. 36 00:01:54,406 --> 00:01:56,491 A mówili, kto ją zastąpi? 37 00:01:57,743 --> 00:01:58,744 Jack Willmore. 38 00:01:59,953 --> 00:02:01,330 Fantastycznie. 39 00:02:01,413 --> 00:02:04,333 Jego rola nie skończyła się po powrocie na Ziemię? 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 Widać chciał wciąż brać udział. 41 00:02:09,254 --> 00:02:10,714 To wszystko, co mam. 42 00:02:11,214 --> 00:02:13,342 Dowódco, podczas treningu 43 00:02:13,425 --> 00:02:16,345 co tydzień graliśmy z Jackiem w pokera, 44 00:02:16,428 --> 00:02:18,764 ale jeśli wolisz, żebyśmy przestali... 45 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Nie trzeba. 46 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 - Dziękuję. - Dobrze. 47 00:02:48,043 --> 00:02:50,837 DWA LATA WCZEŚNIEJ 48 00:02:58,512 --> 00:02:59,721 Wygląda na to... 49 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 że dobrze ci idzie. 50 00:03:02,516 --> 00:03:03,517 Przepraszam. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,268 Dziękuję. 52 00:03:06,186 --> 00:03:09,898 To niedorzeczne. Tym razem językiem misji będzie angielski. 53 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 Czemu nie chiński? 54 00:03:13,485 --> 00:03:15,987 Nie byłoby misji, gdyby nie my. Mam rację? 55 00:03:17,197 --> 00:03:19,324 Nie lubisz, gdy coś ci nie wychodzi. 56 00:03:19,866 --> 00:03:21,952 A teraz, gdy masz problem, 57 00:03:22,035 --> 00:03:24,121 nie możesz się z tym pogodzić. 58 00:03:27,749 --> 00:03:30,585 A co, jeśli nie opanuję tego absurdalnego języka? 59 00:03:31,128 --> 00:03:32,587 Ktoś cię zastąpi. 60 00:03:35,298 --> 00:03:37,134 Kiedy poleciałam do Stanów, 61 00:03:38,176 --> 00:03:39,720 też miałam problemy. 62 00:03:40,137 --> 00:03:41,096 Ty? 63 00:03:41,179 --> 00:03:43,390 Jakim cudem? Znasz biegle angielski. 64 00:03:43,807 --> 00:03:44,808 Dziękuję. 65 00:03:46,727 --> 00:03:48,103 Jak się go nauczyłaś? 66 00:03:52,274 --> 00:03:53,442 Pokażę ci. 67 00:04:11,710 --> 00:04:13,962 Doktor Wang Lu, dzień dobry. 68 00:04:14,045 --> 00:04:15,130 Dzień dobry. 69 00:04:16,047 --> 00:04:17,424 Potrzebujesz czegoś? 70 00:04:17,507 --> 00:04:21,678 Podobno Chen Mei została przeniesiona. 71 00:04:21,762 --> 00:04:22,721 Zgadza się. 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 Chciałam... 73 00:04:26,308 --> 00:04:27,309 podziękować jej 74 00:04:27,392 --> 00:04:30,479 za jej wspaniałą służbę. 75 00:04:31,730 --> 00:04:33,231 To miło z twojej strony. 76 00:04:33,315 --> 00:04:35,275 Dopilnuję, by jej to przekazano. 77 00:04:37,611 --> 00:04:39,529 Liczyłam, że będę mogła... 78 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 porozmawiać z nią bezpośrednio. 79 00:04:45,160 --> 00:04:46,244 Mogłabym? 80 00:04:47,996 --> 00:04:50,499 Znalazłam coś w biurku Chen Mei. 81 00:04:52,959 --> 00:04:55,587 Kawałek papieru. To twoje pismo, prawda? 82 00:05:02,928 --> 00:05:03,970 Co? 83 00:05:05,222 --> 00:05:06,807 Po stylu pisma widzę... 84 00:05:07,390 --> 00:05:09,434 że to ty napisałaś tę notkę. 85 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 Biorąc to pod uwagę, podjęłam decyzję, 86 00:05:13,647 --> 00:05:16,107 że powinnyście przestać się komunikować, 87 00:05:16,191 --> 00:05:18,527 a Chen Mei powinna zostać przeniesiona. 88 00:05:38,046 --> 00:05:40,632 Mogę zapytać, gdzie została przeniesiona? 89 00:05:41,049 --> 00:05:42,342 Doktor Wang Lu, 90 00:05:42,425 --> 00:05:44,803 twoja misja potrwa trzy lata. 91 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 Minęły dopiero trzy tygodnie. 92 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 Skup się na swojej pracy. 93 00:05:51,977 --> 00:05:54,479 Spraw, żebyśmy byli z ciebie dumni. 94 00:06:07,909 --> 00:06:08,910 Tak? 95 00:06:09,911 --> 00:06:12,747 Przepraszam. Chciałam sprawdzić, 96 00:06:12,831 --> 00:06:15,500 jak się czujesz po tej wiadomości o Mei. 97 00:06:19,087 --> 00:06:21,590 Byłaś trochę zdenerwowana. 98 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 Po raz kolejny 99 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 instynkt cię zawodzi. 100 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 Cieszę się na równi z pozostałymi, że Jack Willmore... 101 00:06:35,478 --> 00:06:37,439 ponownie do nas dołączy. 102 00:06:41,401 --> 00:06:42,527 Przyjąłem. 103 00:06:44,529 --> 00:06:48,533 Oby to nie było dla ciebie dziwne. Zżyłem się z załogą. 104 00:06:48,617 --> 00:06:49,868 Nie martwi mnie to. 105 00:06:50,410 --> 00:06:53,622 Chcę się upewnić, że to nie jest niezręczne dla ciebie. 106 00:06:54,623 --> 00:06:56,750 Ani trochę. Sam się zgłosiłem. 107 00:06:57,709 --> 00:06:59,836 Nie rozpaliliście kolejnego pożaru? 108 00:07:01,838 --> 00:07:02,881 Żartuję. 109 00:07:03,715 --> 00:07:04,883 Witaj w zespole. 110 00:07:09,054 --> 00:07:11,723 Jak damy jej więcej czasu, poprosi o jeszcze. 111 00:07:11,806 --> 00:07:13,725 Miała wrócić w zeszłym tygodniu. 112 00:07:13,808 --> 00:07:16,937 Chciałabym wiedzieć, co ją powstrzymuje. 113 00:07:17,020 --> 00:07:19,898 Myślisz, że się boi? 114 00:07:19,981 --> 00:07:21,358 Na pewno. 115 00:07:21,441 --> 00:07:24,736 A poza tym zrobiło jej się tu zbyt wygodnie. 116 00:07:24,819 --> 00:07:25,737 Jak to? 117 00:07:25,820 --> 00:07:28,448 Gdybyś mogła ją widzieć. Praktycznie tu dowodzi. 118 00:07:28,531 --> 00:07:31,451 Zna każdego terapeutę, lekarza i pielęgniarkę. 119 00:07:31,534 --> 00:07:34,412 - Mówi im, czego potrzebuję i kiedy. Jak... - Ja. 120 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Zachowuje się jak ja. 121 00:07:39,584 --> 00:07:40,877 To za dużo. 122 00:07:41,795 --> 00:07:43,880 Każemy jej znieść zbyt wiele. 123 00:07:44,297 --> 00:07:45,215 Wiem. 124 00:07:45,799 --> 00:07:47,342 Potrzebuje normalności. 125 00:07:48,927 --> 00:07:52,222 Jutro wróci do szkoły i do swojego życia. 126 00:07:52,806 --> 00:07:54,766 Dobrze. Ma to usłyszeć ode mnie? 127 00:07:55,392 --> 00:07:57,435 Lepiej zrobić to osobiście. 128 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 - Przepraszam. Nie chciałem... - Masz rację. 129 00:08:04,192 --> 00:08:05,443 Powinieneś to zrobić. 130 00:08:06,820 --> 00:08:07,946 Po prostu czasem... 131 00:08:10,782 --> 00:08:13,034 ciężko jest być tak daleko. 132 00:08:13,118 --> 00:08:14,577 O czym ty mówisz? 133 00:08:14,995 --> 00:08:18,540 To twój głos w mojej głowie każe mi się starać na terapii. 134 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Jesteś tu na wiele sposobów. 135 00:08:22,877 --> 00:08:24,963 Dasz mi znać, jak ci pójdzie z Lex? 136 00:08:27,966 --> 00:08:28,967 Oczywiście. 137 00:08:29,509 --> 00:08:31,261 A ty nie mówisz wszystkiego. 138 00:08:31,845 --> 00:08:33,179 Jack jest łącznikiem? 139 00:08:33,263 --> 00:08:34,222 Tak. 140 00:08:35,265 --> 00:08:36,349 Będzie dobrze. 141 00:08:46,109 --> 00:08:47,110 Nie podglądajcie. 142 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 Dobra, może być 20. 143 00:08:53,033 --> 00:08:55,076 Mam postawić 20? 144 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 - Jasne! - Z dwójką i piątką? 145 00:08:58,038 --> 00:08:58,913 Sprawdzam. 146 00:08:59,539 --> 00:09:03,043 Obyś dziewczyny wybierał lepiej niż partnerów do pokera. 147 00:09:04,419 --> 00:09:06,087 Nie zrozum mnie źle, Jack. 148 00:09:06,171 --> 00:09:10,383 Cieszę się, że z nami jesteś, ale milej się patrzyło na Mei. 149 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 I świetnie grała w pokera. 150 00:09:12,677 --> 00:09:13,553 Serio? 151 00:09:13,636 --> 00:09:17,348 Nie, żartuje. Choć zastanawiam się, czemu przenieśli Mei. 152 00:09:17,432 --> 00:09:20,060 Nie mówili, że jest potrzebna ojczyźnie? 153 00:09:20,143 --> 00:09:21,978 Bardziej niż misji na Marsa? 154 00:09:22,062 --> 00:09:24,105 Chiny pewnie budują bombę. 155 00:09:27,400 --> 00:09:28,359 Ty coś wiesz. 156 00:09:28,443 --> 00:09:32,197 - Rozdasz karty? - Chwila. Jack, czego nam nie mówisz? 157 00:09:33,364 --> 00:09:34,741 No cóż... 158 00:09:34,824 --> 00:09:37,202 Krąży tu taka jedna plotka. 159 00:09:37,285 --> 00:09:38,953 Ale dżentelmen nie plotkuje. 160 00:09:39,037 --> 00:09:40,789 Na szczęście nim nie jesteś. 161 00:09:43,583 --> 00:09:46,961 Każdy z was musi dbać o swój publiczny wizerunek, nie? 162 00:09:47,462 --> 00:09:48,963 Jesteście bohaterami. 163 00:09:49,047 --> 00:09:50,757 Ty też, Jack. 164 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 Co najwyżej będę w przypisach, ale Lu... 165 00:09:53,384 --> 00:09:56,054 Lu ma sto razy gorzej od was, nie? 166 00:09:56,888 --> 00:09:59,808 Będzie pierwszą osobą, która stanie na Marsie, 167 00:09:59,891 --> 00:10:01,434 a Chiny dbają o wizerunek... 168 00:10:01,518 --> 00:10:03,686 Rozmawiamy o Mei. Co ma Lu do... 169 00:10:07,357 --> 00:10:08,191 Nie ma mowy. 170 00:10:11,694 --> 00:10:12,821 Mówisz, Mei i Lu... 171 00:10:12,904 --> 00:10:14,322 O rety! 172 00:10:14,405 --> 00:10:16,616 Co nie? Trenowałem z nią dwa lata. 173 00:10:16,699 --> 00:10:18,118 Nie miałem pojęcia. 174 00:10:18,201 --> 00:10:22,413 Nawet nie widziałem, żeby się uśmiechała. Nie wyobrażam sobie tego. 175 00:10:22,497 --> 00:10:24,332 - Ja sobie wyobrażam. - Dość. 176 00:10:24,415 --> 00:10:27,794 Nie będę słuchał plotek i kłamstw. 177 00:10:27,877 --> 00:10:31,131 Znam Lu lepiej niż wy. Znam jej męża. 178 00:10:31,214 --> 00:10:34,259 Poznałem jej syna. Ona nie ma takich ciągot. 179 00:10:34,342 --> 00:10:35,343 Rozdawaj. 180 00:10:39,222 --> 00:10:42,100 Lei Lei, słuchasz się taty? 181 00:10:42,183 --> 00:10:43,351 Oczywiście, mamo. 182 00:10:43,434 --> 00:10:45,145 A nauczycieli? 183 00:10:45,228 --> 00:10:46,437 Tak, mamo. 184 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Co się z tobą dzieje? 185 00:10:47,856 --> 00:10:50,066 Powiedz, jak ci poszła matematyka. 186 00:10:50,150 --> 00:10:52,485 Dostałem 98 punktów. 187 00:10:52,569 --> 00:10:54,362 Następnym razem będzie 100? 188 00:11:00,451 --> 00:11:02,120 Rysowałeś swoje komiksy? 189 00:11:02,203 --> 00:11:03,288 Nie, mamo. 190 00:11:03,371 --> 00:11:04,372 Czemu nie? 191 00:11:04,831 --> 00:11:05,790 Dasz radę. 192 00:11:05,874 --> 00:11:08,751 Zgodziliśmy się, że przed egzaminami 193 00:11:08,835 --> 00:11:10,420 nie ma czasu na komiksy. 194 00:11:10,503 --> 00:11:11,546 Czemu nie? 195 00:11:12,505 --> 00:11:14,007 Uszczęśliwiają go. 196 00:11:31,399 --> 00:11:34,652 Czy żeby tu być, potrzebujemy zgody CNSA? 197 00:11:37,739 --> 00:11:39,741 Chcesz się nauczyć angielskiego? 198 00:11:41,534 --> 00:11:42,535 Chodź. 199 00:12:05,934 --> 00:12:07,518 Żeby nauczyć się języka, 200 00:12:08,144 --> 00:12:09,437 trzeba mieć odwagę. 201 00:12:11,397 --> 00:12:12,273 Nie boję się. 202 00:12:12,857 --> 00:12:14,734 I trzeba się narazić. 203 00:12:16,569 --> 00:12:18,196 Musisz zapomnieć o kontroli 204 00:12:19,197 --> 00:12:20,990 i wystawić się na pośmiewisko. 205 00:12:24,744 --> 00:12:28,581 Spakowała mi torby przed lotem 206 00:12:31,834 --> 00:12:33,378 Godzina zero 207 00:12:33,836 --> 00:12:35,338 Dziewiąta rano 208 00:12:37,882 --> 00:12:41,344 Polecę wysoko 209 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 Niczym latawiec 210 00:12:52,730 --> 00:12:56,150 Myślę, że upłynie dużo czasu 211 00:12:56,234 --> 00:12:59,779 Nim wyląduję z powrotem i przekonam się 212 00:12:59,862 --> 00:13:03,074 Że nie jestem tym, za kogo mają mnie 213 00:13:03,157 --> 00:13:08,621 O nie Jestem rakietowcem 214 00:13:09,747 --> 00:13:11,165 Rakietowcem 215 00:13:17,255 --> 00:13:22,093 Mars to kiepskie miejsce By wychowywać dzieci 216 00:13:25,805 --> 00:13:29,142 Pamiętaj, że w południe ma wizytę u doktora Madigana. 217 00:13:29,225 --> 00:13:31,352 I przypominaj mu, żeby brał leki. 218 00:13:31,436 --> 00:13:32,937 Czasem zapomina. 219 00:13:35,231 --> 00:13:38,443 Zajmę się tym, kochanie. Obiecuję. 220 00:13:39,319 --> 00:13:41,696 A ty dziś skup się na sobie, dobrze? 221 00:13:43,156 --> 00:13:45,408 Wszystko w porządku? Jak się czujesz? 222 00:13:46,993 --> 00:13:47,994 Dobrze. 223 00:13:48,911 --> 00:13:50,997 Miło, że zobaczę przyjaciół. 224 00:13:51,956 --> 00:13:54,334 Trzymam kciuki, że będzie dobrze. 225 00:13:54,751 --> 00:13:56,502 Jeśli poczujesz się dziwnie, 226 00:13:56,586 --> 00:13:58,796 cały dzień będę pod telefonem. 227 00:13:58,880 --> 00:14:02,008 Możesz w każdej chwili zadzwonić lub napisać. 228 00:14:02,550 --> 00:14:04,802 Dobrze. Muszę kończyć. Podjeżdżamy. 229 00:14:04,886 --> 00:14:09,807 Dobra. Kocham cię i jestem z ciebie dumna. Jakby co, jestem tutaj. 230 00:14:10,350 --> 00:14:12,185 Dobrze. Ja ciebie też. Pa. 231 00:14:14,562 --> 00:14:15,563 Pa. 232 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 No dobrze. 233 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 Daj buziaka. 234 00:14:27,992 --> 00:14:29,410 Przyjadę po ciebie o 15. 235 00:14:29,494 --> 00:14:31,287 A po Alexis po treningu. 236 00:14:31,371 --> 00:14:32,288 - Dobrze. - Tak? 237 00:14:32,372 --> 00:14:35,583 - Brzmi dobrze. Dziękuję. - Nie ma za co. Miłego dnia. 238 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 239 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 Boże! Tęskniłyśmy! 240 00:14:45,093 --> 00:14:46,386 - Serio? - Żartujesz? 241 00:14:46,469 --> 00:14:49,472 - W sobotę przegrałyśmy sześcioma golami. - Rany. 242 00:14:49,555 --> 00:14:52,892 Annie, to moja przyjaciółka, Cassie. Cassie, to moja przyjaciółka, Annie. 243 00:14:52,975 --> 00:14:54,060 Jak się masz? 244 00:14:54,143 --> 00:14:55,186 - Dobrze. A ty? - Też. 245 00:14:55,269 --> 00:14:57,188 - Dotrzymasz tajemnicy? - Pewnie. 246 00:14:57,271 --> 00:14:58,940 Dobra. Bo mam bombę 247 00:14:59,023 --> 00:15:00,858 - o Chrisie i Janine. - Jaką? 248 00:15:05,238 --> 00:15:06,114 Cześć. 249 00:15:06,197 --> 00:15:08,282 A tak naprawdę, co z nią? 250 00:15:09,075 --> 00:15:10,701 Chyba się trzyma, Emmo. 251 00:15:11,911 --> 00:15:14,330 Jeśli dostanę od niej wiadomość, 252 00:15:14,414 --> 00:15:16,290 że szkoła to za dużo... 253 00:15:16,374 --> 00:15:18,418 Wtedy po nią przyjadę. Jasne. 254 00:15:18,835 --> 00:15:21,629 Ale szczerze, myślę, że nic jej nie jest. 255 00:15:23,589 --> 00:15:24,966 Mel, nie... 256 00:15:25,967 --> 00:15:29,178 Nie wiem, jak ci dziękować za to, jak nam pomagasz. 257 00:15:29,804 --> 00:15:30,888 To nic takiego. 258 00:15:31,347 --> 00:15:32,807 To coś ogromnego. 259 00:15:32,890 --> 00:15:35,101 Nie, chodzi mi o to... 260 00:15:36,185 --> 00:15:39,564 Można kogoś ocenić po tym, jak się zachowuje przy Cassie. 261 00:15:39,647 --> 00:15:41,858 Wychowaliście świetnego dzieciaka. 262 00:15:42,984 --> 00:15:44,485 A ty jak się trzymasz? 263 00:15:44,861 --> 00:15:46,571 Z każdym dniem jest trudniej. 264 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 Coraz bardziej za nimi tęsknię. 265 00:15:50,700 --> 00:15:53,161 Co nam mówili na szkoleniu? 266 00:15:53,786 --> 00:15:57,123 Najważniejsze nie jest ego ani postawa. 267 00:15:57,957 --> 00:15:59,792 Chodzi o wytrzymałość. 268 00:16:00,418 --> 00:16:02,462 Nie mamy podbić kosmosu, 269 00:16:02,545 --> 00:16:03,796 mamy go przeżyć. 270 00:16:04,505 --> 00:16:06,007 To jest obrzydliwe. 271 00:16:06,090 --> 00:16:09,260 Czy to źle, że oddałbym połowę swoich oszczędności 272 00:16:09,343 --> 00:16:10,970 za ciepłą masalę dosę? 273 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Jedzenia brakuje ci bardziej niż kobiet? 274 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 Mam wiele apetytów. 275 00:16:14,932 --> 00:16:17,518 Nie mówiłem, że tego najbardziej mi brak. 276 00:16:20,605 --> 00:16:22,607 Między tobą i Emmą wszystko gra? 277 00:16:24,066 --> 00:16:26,569 - To ciekawa zmiana tematu. - Po prostu... 278 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Od spaceru kosmicznego jesteś trochę... 279 00:16:30,198 --> 00:16:31,032 Jaki? 280 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Nie wiem. 281 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 Kiedy grasz w karty, jesteś Ramem, żartujesz. 282 00:16:36,621 --> 00:16:38,080 A z Emmą jesteś teraz... 283 00:16:38,748 --> 00:16:39,582 formalny. 284 00:16:40,666 --> 00:16:43,586 Staram się szanować przełożonych. 285 00:16:44,378 --> 00:16:46,964 Od kiedy nazywasz ją „dowódcą”? 286 00:16:47,673 --> 00:16:51,260 Powinniśmy omawiać porządne plotki. 287 00:16:51,344 --> 00:16:52,428 Czyli Lu i Mei. 288 00:16:52,512 --> 00:16:55,431 Nie. Misza miał rację. To niestosowna rozmowa. 289 00:16:57,225 --> 00:16:58,684 - Dzień dobry. - Cześć. 290 00:16:58,768 --> 00:16:59,810 Jak się macie? 291 00:17:00,978 --> 00:17:03,689 Ram narzeka na śniadanie. 292 00:17:03,773 --> 00:17:06,150 Tak. Wiecie, kto ma najlepsze jedzenie? 293 00:17:06,234 --> 00:17:07,860 - Lu. - Z pewnością Lu. 294 00:17:07,944 --> 00:17:10,780 Niewiarygodne, że opanowali liofilizację dim sumów. 295 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 Może się z tobą wymieni. 296 00:17:12,657 --> 00:17:14,450 Nie przepada za mną. 297 00:17:14,534 --> 00:17:16,577 Lu potrafi zaskakiwać. 298 00:17:16,661 --> 00:17:17,870 O wilku mowa. 299 00:17:20,331 --> 00:17:21,999 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 300 00:17:28,297 --> 00:17:29,298 Wszystko gra? 301 00:17:42,645 --> 00:17:44,021 Dobra, co się dzieje? 302 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 Nic. 303 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Hej. 304 00:17:58,244 --> 00:18:01,080 Misza, musisz mi z czymś pomóc. 305 00:18:01,664 --> 00:18:02,498 Jasne. 306 00:18:03,082 --> 00:18:05,126 Co wiesz o kanale łączności? 307 00:18:05,960 --> 00:18:06,794 Co? 308 00:18:08,129 --> 00:18:10,298 Moje połączenia są monitorowane. 309 00:18:11,799 --> 00:18:16,846 Zastanawiałam się, czy mój kanał można przestawić tak, żeby był prywatny. 310 00:18:19,557 --> 00:18:20,808 Po co ci to? 311 00:18:22,727 --> 00:18:23,811 Jest ktoś... 312 00:18:24,729 --> 00:18:26,272 z kim muszę porozmawiać. 313 00:18:29,108 --> 00:18:31,402 Wiesz, czemu zawsze cię podziwiałem? 314 00:18:33,446 --> 00:18:36,949 Przed tobą nie znałem nikogo, kto mi dorównywał w kosmosie. 315 00:18:37,658 --> 00:18:42,788 Ale tam, gdzie ja zawiodłem jako mąż i ojciec, 316 00:18:43,873 --> 00:18:44,999 ty byłaś lepsza. 317 00:18:46,834 --> 00:18:48,461 Przynajmniej tak myślałem. 318 00:18:50,504 --> 00:18:51,422 Nie. 319 00:18:52,340 --> 00:18:54,508 Nie pomogę ci zdradzić męża. 320 00:18:55,551 --> 00:18:58,304 Dobrze wiem, z kim chcesz porozmawiać. 321 00:19:00,389 --> 00:19:01,265 Skąd? 322 00:19:02,266 --> 00:19:03,184 Skąd? 323 00:19:05,436 --> 00:19:07,229 „Skąd”? O to pytasz? 324 00:19:08,689 --> 00:19:12,234 Wszyscy wiedzą. 325 00:19:25,331 --> 00:19:26,499 To ty, prawda? 326 00:19:26,916 --> 00:19:28,626 - Co? - Udawałaś troskę. 327 00:19:28,709 --> 00:19:30,461 Ale powiedziałaś wszystkim? 328 00:19:30,544 --> 00:19:34,256 - Nie. - Nic nie wiesz o mnie i Mei. 329 00:19:34,715 --> 00:19:37,343 - Nie mam pojęcia, o czym mówisz. - Nic! 330 00:19:37,885 --> 00:19:38,928 Lu, to nie... 331 00:19:40,221 --> 00:19:41,972 Powiedzcie mi, co jest grane. 332 00:19:42,056 --> 00:19:45,393 Tak mi przykro, Emmo. Wczoraj wieczorem graliśmy w karty. 333 00:19:45,476 --> 00:19:47,937 Jack powiedział, że Lu i Mei coś łączy. 334 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 Powiem, że nic nie wiedziałaś. 335 00:19:49,939 --> 00:19:51,065 Zabraniam. 336 00:19:51,524 --> 00:19:53,359 Dość już zrobiłeś. 337 00:19:56,946 --> 00:19:59,365 Janine wrzuciła urocze zdjęcie psa. 338 00:19:59,448 --> 00:20:01,367 Chris je zalajkował. Oczywiście. 339 00:20:01,450 --> 00:20:04,412 Ale gdy napisała „pycha” pod zdjęciem jego kolacji, 340 00:20:04,495 --> 00:20:06,914 - nawet nie zalajkował komentarza. - Boże! 341 00:20:06,997 --> 00:20:08,374 - Wiem. - Biedna Janine. 342 00:20:08,457 --> 00:20:10,543 A gdy Aditi o to spytała, on na to: 343 00:20:10,626 --> 00:20:12,670 „Nawet nie wiem, kim jest Janine”. 344 00:20:12,753 --> 00:20:14,630 - Rany. - Przeciętny. 345 00:20:15,965 --> 00:20:16,882 Trzyma się? 346 00:20:16,966 --> 00:20:18,467 O rany. Jest w rozsypce. 347 00:20:18,551 --> 00:20:20,469 - Nie wiem. Wariactwo. - Kto to? 348 00:20:23,431 --> 00:20:25,433 - Nie wiem. - Jest uroczy. 349 00:20:27,977 --> 00:20:30,020 Jest w przedostatniej klasie, siedzi sam 350 00:20:30,104 --> 00:20:31,439 i ogląda pierwszoklasistki. 351 00:20:31,522 --> 00:20:33,899 - Dobrze to nie wróży. - Ale jest uroczy. 352 00:20:42,283 --> 00:20:45,119 WIZYTA TATY U DOKTORA MADIGANA DZIŚ O 12 353 00:20:48,664 --> 00:20:49,498 Lex? 354 00:20:52,877 --> 00:20:54,128 Przepraszam, co... 355 00:20:54,628 --> 00:20:56,547 - Wszystko gra? - Tak. 356 00:20:57,590 --> 00:20:58,507 Tak. 357 00:20:59,550 --> 00:21:00,843 O czym mówiłyśmy? 358 00:21:01,385 --> 00:21:03,179 Fajni chłopcy, Chris i Janine. 359 00:21:04,680 --> 00:21:05,514 No tak. 360 00:21:06,599 --> 00:21:08,058 Teraz prawy biceps. 361 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 Zegnij rękę tak mocno, jak tylko możesz. 362 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 Dobrze? Zaczynamy. 363 00:21:12,938 --> 00:21:15,149 Trzy, dwa, jeden. 364 00:21:15,900 --> 00:21:18,027 No, dawaj. 365 00:21:18,110 --> 00:21:20,696 Dobrze, teraz luźno. Cztery i pół na pięć. 366 00:21:20,780 --> 00:21:23,032 Możemy zaokrąglić do pięciu, prawda? 367 00:21:24,241 --> 00:21:25,826 Lewy biceps, proszę. 368 00:21:25,910 --> 00:21:28,704 Dajemy. Trzy, dwa, jeden. 369 00:21:29,830 --> 00:21:30,831 Dawaj, Matt. 370 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 Dobrze. Luźno. Cztery na pięć. 371 00:21:35,503 --> 00:21:37,046 Gdzie Alexis? 372 00:21:37,630 --> 00:21:39,882 Bez niej zrobiło się cicho i nudno. 373 00:21:39,965 --> 00:21:43,385 Wróciła dziś do szkoły. Więc chcę szybko wrócić do formy. 374 00:21:44,136 --> 00:21:45,221 Mięsień trójgłowy. 375 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 - Dobrze. Musisz... - Chwila. 376 00:21:48,599 --> 00:21:50,059 Doktorze, wiem... 377 00:21:50,476 --> 00:21:52,812 że nie możesz ocenić, kiedy stąd wyjdę. 378 00:21:52,895 --> 00:21:55,940 Rozumiem, to proces. Mogą minąć całe miesiące, 379 00:21:56,023 --> 00:21:57,441 zanim wrócę do formy... 380 00:21:57,525 --> 00:21:59,527 Mówiłem, że spędzisz miesiące w szpitalu. 381 00:21:59,610 --> 00:22:02,196 Ale powrót do zdrowia pewnie zajmie lata. 382 00:22:03,739 --> 00:22:06,534 I nie mówiłem, że wrócisz do formy. 383 00:22:07,076 --> 00:22:08,077 Ale mówiłeś... 384 00:22:08,869 --> 00:22:11,121 że mózg może stworzyć nowe połączenia, 385 00:22:11,205 --> 00:22:12,790 że odzyskam mobilność. 386 00:22:12,873 --> 00:22:14,250 Już to widzimy. 387 00:22:14,333 --> 00:22:16,627 Górne partie ciała dają dobre wyniki. 388 00:22:16,710 --> 00:22:19,046 Prawa ręka powinna być w pełni sprawna. 389 00:22:19,129 --> 00:22:20,673 Lewa być może też. 390 00:22:22,299 --> 00:22:23,300 A moje nogi? 391 00:22:25,219 --> 00:22:26,554 Za wcześnie na ocenę. 392 00:22:26,637 --> 00:22:28,722 Ale wyniki tych partii, zwłaszcza lewej nogi, 393 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 poprawiły się nieznacznie. 394 00:22:32,101 --> 00:22:34,979 Będziemy musieli pracować ciężej, co? 395 00:22:35,062 --> 00:22:37,439 Terapia pomoże, ale lewa noga to dwa na pięć. 396 00:22:37,523 --> 00:22:39,733 Mówisz, że za wcześnie na ocenę. 397 00:22:40,442 --> 00:22:42,027 Matt, prawdopodobieństwo... 398 00:22:42,111 --> 00:22:45,531 Sam wyjdę ze szpitala, rozumiesz mnie? 399 00:22:57,918 --> 00:23:00,170 Rozumiem, że przyjaźnisz się z załogą. 400 00:23:00,796 --> 00:23:03,299 Jeśli chcesz grać z nimi w karty, proszę. 401 00:23:04,633 --> 00:23:07,219 Ale nie możesz robić czegoś, co podważa moją pozycję. 402 00:23:07,303 --> 00:23:09,680 Dzięki za zgodę na karty. 403 00:23:09,763 --> 00:23:10,598 Jack... 404 00:23:10,681 --> 00:23:13,809 Przykro mi, że masz problemy w relacjach z załogą. 405 00:23:13,893 --> 00:23:15,936 W relacjach z załogą? 406 00:23:16,020 --> 00:23:17,605 Ale podważanie pozycji? 407 00:23:18,105 --> 00:23:19,273 Przeginasz. 408 00:23:19,356 --> 00:23:21,483 - Ja przeginam? - To nic takiego. 409 00:23:21,567 --> 00:23:23,569 To tylko nieszkodliwe plotki. 410 00:23:23,652 --> 00:23:25,321 Wyautowałeś ją. 411 00:23:26,530 --> 00:23:27,740 Rozumiesz to? 412 00:23:31,327 --> 00:23:34,371 Wiem, że chciałeś kierować tą misją. 413 00:23:36,040 --> 00:23:37,917 Ale dowódca ma jedno zadanie. 414 00:23:38,000 --> 00:23:39,543 Opiekować się załogą. 415 00:23:39,627 --> 00:23:42,129 A Lu właśnie się załamała. 416 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 Teraz jest uwięziona w puszce 417 00:23:44,590 --> 00:23:47,009 z czwórką osób, które znają jej sekret. 418 00:23:47,092 --> 00:23:50,179 Nie dlatego, że tego chciała. Ani że o to prosiła. 419 00:23:51,138 --> 00:23:53,057 Bo chciałeś się poczuć ważny 420 00:23:53,766 --> 00:23:55,559 i zapunktować u chłopaków. 421 00:24:00,314 --> 00:24:01,899 Nie mogę dłużej rozmawiać. 422 00:24:02,483 --> 00:24:05,778 Muszę się zająć relacjami z załogą. 423 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 Lu? 424 00:24:16,205 --> 00:24:17,206 Lu. 425 00:24:17,748 --> 00:24:20,709 Nie ma usprawiedliwienia dla tego, co ci się stało. 426 00:24:21,627 --> 00:24:23,379 A doszło do tego pod moim dowództwem. 427 00:24:25,089 --> 00:24:26,840 Ale obiecuję ci, 428 00:24:26,924 --> 00:24:31,011 że nikt tu nie spojrzy na ciebie krzywo ani nie powie złego słowa. 429 00:24:44,233 --> 00:24:46,068 Nie wiem, co powiedzieć. 430 00:24:46,485 --> 00:24:48,529 Bardzo mi przykro z powodu Mei. 431 00:24:50,572 --> 00:24:53,784 Nic nie wiem o waszym związku. 432 00:24:53,867 --> 00:24:55,327 To nie moja sprawa. 433 00:24:58,789 --> 00:25:00,624 Ale wiem, jakie to uczucie 434 00:25:00,708 --> 00:25:02,835 być z dala od najbliższych ci ludzi. 435 00:25:04,920 --> 00:25:07,172 I że każda rozmowa to radość i udręka. 436 00:25:09,717 --> 00:25:14,304 A gdyby uniemożliwiono mi te rozmowy... 437 00:25:17,307 --> 00:25:19,810 Lu, nie potrafię sobie tego wyobrazić. 438 00:25:24,857 --> 00:25:26,775 Nie znałam Mei dobrze, 439 00:25:28,444 --> 00:25:31,447 ale była najlepszą łączniczką, z jaką pracowałam. 440 00:25:34,992 --> 00:25:37,119 I może to zabrzmi głupio, ale... 441 00:25:37,202 --> 00:25:39,747 zawsze byłam pod wrażeniem jej angielskiego. 442 00:25:41,540 --> 00:25:43,751 Mówi lepiej niż większość Amerykanów. 443 00:25:51,592 --> 00:25:53,010 Ty też dobrze mówisz. 444 00:25:58,599 --> 00:26:02,311 Możesz mi mówić Że na farmę mam wrócić 445 00:26:02,394 --> 00:26:05,647 Możesz mi mówić Że na parkiet pora wbić 446 00:26:06,106 --> 00:26:09,777 Albo powiedz ustom mym By przekazały rękom 447 00:26:10,319 --> 00:26:13,447 Że nie będą już po ciebie sięgać 448 00:26:13,906 --> 00:26:17,451 Nie mów memu sercu Skołatanemu sercu 449 00:26:17,534 --> 00:26:20,370 Chyba tego nie zrozumie 450 00:26:21,246 --> 00:26:25,417 A jeśli powiesz memu sercu Skołatanemu sercu 451 00:26:25,501 --> 00:26:28,921 Może wybuchnąć i mnie zabić 452 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 Wejdź, proszę. 453 00:26:40,390 --> 00:26:42,768 Ale masz schludne mieszkanie. 454 00:26:42,851 --> 00:26:44,478 Wcale nie. 455 00:26:44,561 --> 00:26:47,481 Moim zdaniem świetnie śpiewasz. 456 00:26:47,564 --> 00:26:48,649 Ani trochę. 457 00:26:48,732 --> 00:26:50,901 Naprawdę dobrze. Znakomicie. 458 00:26:54,363 --> 00:26:57,825 Nie rozumiem. Śpiewam do mojego serca? 459 00:26:57,908 --> 00:26:59,076 Nie tak naprawdę. 460 00:26:59,952 --> 00:27:01,703 - Niewiarygodne. - Usiądź. 461 00:27:06,875 --> 00:27:10,379 Nie wiedziałam, że młodzi ludzie wciąż kaligrafują pędzlem. 462 00:27:11,547 --> 00:27:13,549 Jeśli chcesz ze mnie kpić... 463 00:27:14,299 --> 00:27:15,134 Nie kpię. 464 00:27:16,510 --> 00:27:19,763 Moja babcia pisała moje imię pędzlem. 465 00:27:20,639 --> 00:27:22,266 To miłe wspomnienie. 466 00:27:26,645 --> 00:27:27,646 Możesz to zrobić? 467 00:27:29,106 --> 00:27:30,899 Tak. To całkiem proste. 468 00:27:39,950 --> 00:27:40,826 Mei. 469 00:27:44,496 --> 00:27:45,998 Jak znak na kwiat śliwy. 470 00:28:01,471 --> 00:28:02,806 Jedenaście pociągnięć. 471 00:28:05,100 --> 00:28:05,934 Spójrz. 472 00:28:13,358 --> 00:28:14,985 Pokażesz mi, jak to zrobić? 473 00:28:16,403 --> 00:28:19,448 Ja daję ci lekcje. To uczciwa wymiana. 474 00:28:33,086 --> 00:28:34,087 O nie. 475 00:28:35,839 --> 00:28:39,593 Nie tak. Rozluźnij nadgarstek. Nie ściskaj tak mocno. 476 00:28:39,676 --> 00:28:41,011 W ten sposób. Pionowo. 477 00:28:41,970 --> 00:28:43,055 Trzymaj go tak. 478 00:28:43,931 --> 00:28:46,808 Nadgarstek musi być luźny. 479 00:28:46,892 --> 00:28:48,310 Rozluźnij się. 480 00:28:51,730 --> 00:28:52,731 O tak? 481 00:28:58,070 --> 00:28:59,529 Trzymaj pędzel prosto. 482 00:29:52,416 --> 00:29:53,458 Przepraszam. 483 00:29:54,584 --> 00:29:55,836 Myślałam, że chcesz... 484 00:30:01,466 --> 00:30:02,467 Chcę. 485 00:30:07,389 --> 00:30:09,891 Będziemy ostrożne. Nikt się nie dowie. 486 00:30:15,480 --> 00:30:16,898 Ale ja będę wiedzieć. 487 00:30:18,900 --> 00:30:19,818 Ja będę. 488 00:30:26,700 --> 00:30:28,327 Mój mąż i ja... 489 00:30:29,286 --> 00:30:30,329 Nie łączy nas... 490 00:30:32,914 --> 00:30:33,957 miłość... 491 00:30:35,000 --> 00:30:36,418 ani pożądanie, ale... 492 00:30:39,755 --> 00:30:41,381 szanujemy się. 493 00:30:42,758 --> 00:30:43,759 Nie mogę... 494 00:30:44,384 --> 00:30:46,261 go zhańbić. 495 00:30:48,638 --> 00:30:50,432 Nie mogę zawieść syna... 496 00:30:52,809 --> 00:30:54,186 ani kraju. 497 00:30:58,690 --> 00:31:00,108 Będziemy się uczyć. 498 00:31:01,777 --> 00:31:03,111 Nic więcej. 499 00:31:07,616 --> 00:31:08,617 Dziękuję. 500 00:31:41,024 --> 00:31:42,275 A oto i ona. 501 00:31:42,859 --> 00:31:44,778 Jak trening? Powrót do szkoły? 502 00:31:44,861 --> 00:31:47,656 Trening był w porządku. Jak wizyta doktora? 503 00:31:47,739 --> 00:31:50,867 Niezła próba. Siadaj, opowiedz mi wszystko. 504 00:31:51,827 --> 00:31:56,456 Zacznij od początku. Nakreśl scenę. Jest ósma rano. 505 00:31:56,540 --> 00:31:58,792 Podjeżdżasz pod szkołę i... 506 00:32:03,088 --> 00:32:03,964 O co chodzi? 507 00:32:08,135 --> 00:32:10,554 Co się stało? Możesz mi powiedzieć. 508 00:32:11,888 --> 00:32:13,181 Ciężko było wrócić? 509 00:32:14,182 --> 00:32:15,225 Było dziwnie. 510 00:32:15,976 --> 00:32:19,187 W jakim sensie? Coś się stało? Ktoś coś powiedział? 511 00:32:19,271 --> 00:32:21,565 Nie. Wszyscy byli bardzo mili. 512 00:32:22,649 --> 00:32:23,650 To o co chodzi? 513 00:32:26,111 --> 00:32:27,279 Nie wiem. Czuję... 514 00:32:28,989 --> 00:32:30,657 Czuję, że muszę tu być. 515 00:32:31,408 --> 00:32:32,409 W szpitalu? 516 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 - Tak. - Czemu? 517 00:32:36,204 --> 00:32:38,123 - Nie wiem. - Lex. 518 00:32:42,961 --> 00:32:46,089 Boję się, że coś ci się stanie, kiedy mnie nie będzie. 519 00:32:48,008 --> 00:32:49,634 Chodź tu. 520 00:32:54,973 --> 00:32:56,057 Kocham cię, wiesz? 521 00:32:56,975 --> 00:32:58,351 Bardzo cię kocham. 522 00:33:04,858 --> 00:33:06,568 Patrz. Spójrz na mnie. 523 00:33:09,821 --> 00:33:11,990 Cokolwiek się stanie, stanie się. 524 00:33:12,073 --> 00:33:15,243 To, czy tu będziesz, czy nie, tego nie zmieni. 525 00:33:16,536 --> 00:33:19,289 Kiedy jestem zdołowany, 526 00:33:19,372 --> 00:33:21,917 przypominam sobie, jaka jesteś dzielna. 527 00:33:23,126 --> 00:33:24,961 A to, że wracasz do szkoły, 528 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 do swojego życia... 529 00:33:28,215 --> 00:33:30,842 Nie masz pojęcia, jak mi to dziś pomogło. 530 00:33:30,926 --> 00:33:32,427 Dobrze? Nie masz pojęcia. 531 00:33:34,804 --> 00:33:37,724 Możemy powiedzieć mamie, że miałam udany dzień? 532 00:33:39,726 --> 00:33:42,062 Przez telefon brzmiała na zdenerwowaną. 533 00:33:42,145 --> 00:33:43,063 Oczywiście. 534 00:33:44,814 --> 00:33:45,815 Dzięki. 535 00:33:57,202 --> 00:33:59,538 Atlas, tu Houston. Słyszysz mnie, Emmo? 536 00:34:00,038 --> 00:34:01,540 Tu Atlas, słyszę cię. 537 00:34:01,873 --> 00:34:05,710 Możesz przejść na kanał prywatny? Musimy coś omówić. 538 00:34:13,885 --> 00:34:14,886 Mów. 539 00:34:17,055 --> 00:34:20,475 Mam sugestię w kwestii Lu, 540 00:34:20,559 --> 00:34:22,894 ale nie chciałem uprawiać samowoli ani... 541 00:34:23,562 --> 00:34:25,021 podważać twojej pozycji. 542 00:34:26,356 --> 00:34:27,440 Mów. 543 00:34:27,524 --> 00:34:30,318 Rozmawiałem z paroma inżynierami i może uda się 544 00:34:30,402 --> 00:34:33,154 umożliwić Lu prywatną rozmowę z Mei. 545 00:34:37,993 --> 00:34:42,706 Zakładam, że ta propozycja nie jest, ściśle rzecz biorąc, zatwierdzona. 546 00:34:43,915 --> 00:34:46,459 NASA nie przepada za tajnymi działaniami, 547 00:34:46,543 --> 00:34:49,296 które mogą wywołać międzynarodowy incydent. 548 00:34:49,379 --> 00:34:53,550 Ale wolę prosić o przebaczenie niż o pozwolenie. 549 00:34:55,760 --> 00:34:59,389 Jeśli to odkryją, wywołamy międzynarodowy incydent. 550 00:35:02,142 --> 00:35:03,727 Możesz to zrobić po cichu? 551 00:35:04,811 --> 00:35:05,937 Chyba tak. 552 00:35:07,814 --> 00:35:10,525 Wiem, że możesz mi teraz nie wierzyć, ale... 553 00:35:12,068 --> 00:35:12,902 Tak. 554 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 Więc zrób to. 555 00:35:23,330 --> 00:35:24,539 Mogę coś powiedzieć? 556 00:35:27,167 --> 00:35:29,544 Bez względu na to, co mnie sprowokowało, 557 00:35:29,711 --> 00:35:32,088 moje zachowanie było niedopuszczalne. 558 00:35:32,172 --> 00:35:35,967 Nie powinnam tracić nad sobą panowania. Przepraszam za to. 559 00:35:36,051 --> 00:35:39,220 To nie ty powinnaś przepraszać. To ja przepraszam. 560 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 Ja też chcę przeprosić. 561 00:35:49,939 --> 00:35:51,608 Nie będziemy do tego wracać. 562 00:35:52,942 --> 00:35:55,362 Możemy porozmawiać, specjalistko Wang? 563 00:35:58,406 --> 00:35:59,949 Chciałam cię poinformować, 564 00:36:00,033 --> 00:36:04,412 że linia telefoniczna w module dowodzenia będzie przechodziła naprawy. 565 00:36:05,330 --> 00:36:08,500 Nasłuchujące osoby usłyszą tylko brak sygnału, 566 00:36:08,583 --> 00:36:12,796 a nie, dajmy na to, niewykrywalne połączenie. 567 00:36:15,465 --> 00:36:18,426 Możemy to zrobić tylko raz. Będziesz miała godzinę, 568 00:36:18,510 --> 00:36:20,387 zanim kanał wznowi pracę. 569 00:36:22,472 --> 00:36:23,515 Zrozumiano? 570 00:36:27,560 --> 00:36:28,561 To wszystko. 571 00:36:31,481 --> 00:36:33,900 Dowódco, dziękuję... 572 00:36:34,651 --> 00:36:35,860 za informację. 573 00:36:47,163 --> 00:36:49,999 MIESIĄC WCZEŚNIEJ 574 00:36:51,668 --> 00:36:53,044 „Atlas Jeden, 575 00:36:53,628 --> 00:36:54,796 potwierdzam... 576 00:36:55,296 --> 00:36:59,592 że sprawdziliśmy listę kontrolną i wszystkie systemy są sprawne”. 577 00:37:01,302 --> 00:37:03,805 Świetnie! Mówisz już płynnie. 578 00:37:07,767 --> 00:37:10,353 Mój angielski bardzo się poprawił przez te dwa lata, 579 00:37:10,562 --> 00:37:11,855 dzięki tobie. 580 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 A twoja kaligrafia stała się... 581 00:37:18,862 --> 00:37:20,196 bardzo umiejętna. 582 00:37:21,990 --> 00:37:23,283 Dzięki tobie. 583 00:37:33,752 --> 00:37:36,463 „Kobiety podtrzymują połowę nieba”. 584 00:37:36,838 --> 00:37:37,672 Bardzo dobrze. 585 00:37:40,842 --> 00:37:41,801 Kolejne... 586 00:38:00,570 --> 00:38:02,155 „Kobiety podtrzymują 587 00:38:02,572 --> 00:38:03,823 połowę nieba”. 588 00:38:06,826 --> 00:38:08,787 Lu Lu, jutro wyruszasz. 589 00:38:10,705 --> 00:38:12,248 Pozwól mi zostać na noc. 590 00:38:12,916 --> 00:38:15,126 Nie proszę, żebyś zdradziła męża. 591 00:38:16,002 --> 00:38:17,504 Nie musimy nic robić. 592 00:38:17,921 --> 00:38:19,547 Nawet się nie dotkniemy. 593 00:38:19,631 --> 00:38:21,090 Tylko poleżymy w łóżku. 594 00:38:22,050 --> 00:38:23,051 Proszę. 595 00:38:24,260 --> 00:38:27,222 Tylko jedną noc. Spędźmy razem jedną noc. 596 00:38:30,892 --> 00:38:31,893 Dobrze. 597 00:38:47,951 --> 00:38:48,827 Halo. 598 00:38:49,828 --> 00:38:50,829 To ja. 599 00:38:53,456 --> 00:38:54,290 Lu. 600 00:38:56,084 --> 00:38:57,919 Nikt nie słucha. 601 00:38:58,336 --> 00:38:59,546 Możemy porozmawiać. 602 00:39:01,923 --> 00:39:03,967 Jak się masz? Co? 603 00:39:08,555 --> 00:39:09,639 Nic mi nie jest. 604 00:39:11,516 --> 00:39:13,017 Zrobili ci coś? 605 00:39:13,852 --> 00:39:14,978 Czy mi coś zrobili? 606 00:39:18,857 --> 00:39:19,858 Nie wiem... 607 00:39:21,234 --> 00:39:22,235 Oni... 608 00:39:24,362 --> 00:39:25,989 dali mi pracę za biurkiem. 609 00:39:27,198 --> 00:39:28,408 Lu Lu. 610 00:39:31,452 --> 00:39:34,998 Tak to tu załatwiają. Bez słowa. 611 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Zamiotą to pod dywan. 612 00:39:39,210 --> 00:39:40,211 Nic... 613 00:39:41,462 --> 00:39:44,257 Nic mi nie zrobią. 614 00:39:46,467 --> 00:39:49,137 Gdyby coś mi się stało, ludzie pytaliby czemu. 615 00:39:51,931 --> 00:39:54,017 Odebrali ci tę misję 616 00:39:54,851 --> 00:39:58,021 i przenieśli gdzie indziej. Coś się stało. 617 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 To moja wina. 618 00:40:01,524 --> 00:40:02,901 Przepraszam. 619 00:40:03,776 --> 00:40:05,320 To dlatego, że cię kocham... 620 00:40:07,196 --> 00:40:08,740 odebrali mi tę misję. 621 00:40:08,823 --> 00:40:10,909 Nigdy nie będę tego żałować. 622 00:40:20,501 --> 00:40:21,502 Nie płacz. 623 00:40:25,423 --> 00:40:26,549 Nie płacz. 624 00:40:29,135 --> 00:40:30,553 Wyniki testów są takie, 625 00:40:30,637 --> 00:40:33,222 i nie próbuję się chwalić, obiecuję, 626 00:40:33,306 --> 00:40:36,267 ale chyba pobiłem rekordy, jeśli chodzi o górne partie ciała. 627 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 - Serio? - Tak. 628 00:40:37,435 --> 00:40:39,103 Ta część wróci do normy. 629 00:40:39,187 --> 00:40:41,397 Może niedługo zacznę grać na pianinie. 630 00:40:41,481 --> 00:40:43,024 Boże, to... 631 00:40:45,902 --> 00:40:48,363 Nagraj mi pierwsze, co zagrasz. 632 00:40:48,821 --> 00:40:49,822 Jasne. 633 00:40:51,574 --> 00:40:53,326 To wspaniałe wieści. 634 00:40:53,952 --> 00:40:54,827 Tak. 635 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 No to... 636 00:41:00,708 --> 00:41:02,126 Rzecz w tym... 637 00:41:11,135 --> 00:41:12,136 Co? 638 00:41:13,680 --> 00:41:14,681 O co chodzi? 639 00:41:16,641 --> 00:41:17,475 Matt? 640 00:41:19,310 --> 00:41:20,311 Myślą, że... 641 00:41:25,441 --> 00:41:27,276 Że już nigdy nie będę chodzić. 642 00:41:31,823 --> 00:41:32,824 Co? 643 00:41:39,872 --> 00:41:42,000 Jeszcze za wcześnie, nie sądzisz? 644 00:41:43,209 --> 00:41:45,920 To tylko wstępny test. 645 00:41:46,004 --> 00:41:47,005 - Em... - Czekaj. 646 00:41:47,088 --> 00:41:48,798 Rano porozmawiam z Madiganem. 647 00:41:48,881 --> 00:41:50,883 Na pewno są inne badania. 648 00:41:50,967 --> 00:41:53,219 - Inni specjaliści. - Em, proszę... 649 00:41:53,302 --> 00:41:55,722 - Nie poddawaj się. - Nie poddaję się. 650 00:41:56,180 --> 00:41:59,892 Ale nie potrzebuję, żebyś próbowała to naprawić. 651 00:41:59,976 --> 00:42:00,977 Dobrze? 652 00:42:08,860 --> 00:42:10,111 Tylko bądź moją żoną. 653 00:42:15,700 --> 00:42:16,701 Dobrze. 654 00:42:21,122 --> 00:42:22,749 Właśnie na ciebie patrzę. 655 00:42:23,458 --> 00:42:24,876 Ale nasz... 656 00:42:25,793 --> 00:42:29,005 statek jest za mały, żeby był widoczny przez teleskop. 657 00:42:29,088 --> 00:42:31,257 Nawet gdyby niebo było czyste 658 00:42:32,008 --> 00:42:34,010 i gdybyś miała moje współrzędne. 659 00:42:38,639 --> 00:42:40,183 Bardzo dosłowne podejście. 660 00:42:42,018 --> 00:42:43,019 Ale... 661 00:42:43,853 --> 00:42:46,189 to, że cię nie widzę, nie zmienia tego, 662 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 że na ciebie patrzę. 663 00:42:54,113 --> 00:42:55,114 Co tam? 664 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 Co robisz? 665 00:42:58,493 --> 00:43:00,286 Zapamiętuję twój głos. 666 00:43:03,289 --> 00:43:04,499 Twój głos. 667 00:43:19,388 --> 00:43:20,807 Czas się pożegnać. 668 00:43:24,644 --> 00:43:27,021 To wyświechtane, ale nie obchodzi mnie to. 669 00:43:29,398 --> 00:43:31,234 Wolę, jak ty to grasz. 670 00:43:41,577 --> 00:43:43,371 To było jak magiczna sztuczka. 671 00:43:45,706 --> 00:43:47,500 Ona była w kołysce, 672 00:43:49,210 --> 00:43:50,545 płakała na potęgę, 673 00:43:52,380 --> 00:43:54,215 a ty siadałeś przy pianinie 674 00:43:57,343 --> 00:43:59,345 i po paru sekundach zasypiała. 675 00:44:24,620 --> 00:44:26,455 Mei, posłuchaj. 676 00:44:28,624 --> 00:44:29,959 Za siedem miesięcy 677 00:44:30,960 --> 00:44:32,545 wylądujemy na Marsie. 678 00:44:32,628 --> 00:44:35,673 Dwa lata później wrócimy na Ziemię. 679 00:44:38,634 --> 00:44:40,261 A kiedy skończą się parady, 680 00:44:40,720 --> 00:44:42,638 a mój syn dorośnie, 681 00:44:43,306 --> 00:44:44,765 odnajdę cię. 682 00:44:49,979 --> 00:44:53,983 KOCHAM CIĘ 683 00:44:55,776 --> 00:44:57,111 A ja... 684 00:44:58,279 --> 00:44:59,906 mam po prostu czekać? 685 00:45:01,616 --> 00:45:02,533 Tak. 686 00:45:08,331 --> 00:45:09,165 Dobrze. 687 00:45:12,418 --> 00:45:13,377 W takim razie... 688 00:45:19,926 --> 00:45:21,260 do tego czasu... 689 00:45:30,728 --> 00:45:31,812 do widzenia. 690 00:46:12,895 --> 00:46:14,605 Do tego czasu... 691 00:47:42,568 --> 00:47:44,320 Napisy: Krzysiek Ceran