1
00:00:03,487 --> 00:00:06,117
¿Aliarnos?
2
00:00:07,067 --> 00:00:09,647
No se preocupen.
3
00:00:10,737 --> 00:00:11,877
Hablemos.
4
00:00:15,337 --> 00:00:16,377
Eso es.
5
00:00:16,777 --> 00:00:20,377
Colaboremos
para cumplir nuestros objetivos.
6
00:00:20,847 --> 00:00:22,887
Ustedes quieren huir.
7
00:00:23,337 --> 00:00:26,407
Yo quiero convertirme
en mamá de este orfanato.
8
00:00:27,977 --> 00:00:33,167
Quiero arrebatarle el puesto a Isabella.
9
00:00:33,167 --> 00:00:34,387
¿El puesto de mamá?
10
00:00:34,387 --> 00:00:36,217
Estoy siendo sincera.
11
00:00:36,217 --> 00:00:39,647
Yo también quiero escapar
de mi situación actual.
12
00:02:16,687 --> 00:02:18,997
¿Saben cómo se gestiona esto?
13
00:02:20,577 --> 00:02:25,037
Las niñas que viven hasta los 12
y cumplen ciertas condiciones
14
00:02:25,037 --> 00:02:28,327
pueden elegir entre dos opciones:
15
00:02:28,327 --> 00:02:32,167
morir o aspirar a ser mamá.
16
00:02:32,167 --> 00:02:33,677
¿Qué condiciones?
17
00:02:33,677 --> 00:02:36,837
Buenas calificaciones
y una recomendación de mamá.
18
00:02:36,837 --> 00:02:41,797
Con eso se puede sobrevivir
sin necesidad de huir.
19
00:02:42,187 --> 00:02:43,437
Si eres niña.
20
00:02:43,437 --> 00:02:44,397
¿Solo las niñas?
21
00:02:45,177 --> 00:02:47,947
Pero no se lo recomiendo.
22
00:02:47,947 --> 00:02:51,177
No podrán volver a salir
del terreno del orfanato.
23
00:02:54,557 --> 00:02:55,747
¿Qué es eso?
24
00:02:56,117 --> 00:02:58,057
Tengo un chip.
25
00:02:58,057 --> 00:03:01,747
Si un adulto sale de la granja,
26
00:03:01,747 --> 00:03:05,957
el chip lo electrocuta
y le para el corazón.
27
00:03:07,177 --> 00:03:09,037
Del mismo modo,
28
00:03:09,037 --> 00:03:14,207
avisa a los superiores si el corazón
se detiene por otro motivo.
29
00:03:14,717 --> 00:03:17,377
Así que no podemos matar a los adultos.
30
00:03:18,937 --> 00:03:22,127
Yo solo puedo vivir dentro de la granja.
31
00:03:22,127 --> 00:03:25,277
Por eso quiero conseguir
la mejor posición.
32
00:03:26,717 --> 00:03:30,617
Aunque sea falsa,
quiero una vida como mamá.
33
00:03:30,617 --> 00:03:34,257
Pero Isabella es un estorbo.
34
00:03:34,257 --> 00:03:38,287
Si ustedes escapan, la culparán a ella.
35
00:03:39,847 --> 00:03:41,677
No les pondré impedimentos.
36
00:03:41,677 --> 00:03:44,807
Huyan. Es lo mejor para mí.
37
00:03:45,367 --> 00:03:47,277
¿No ordenarás que nos recojan?
38
00:03:47,277 --> 00:03:48,467
No.
39
00:03:48,917 --> 00:03:50,627
Colaboremos.
40
00:04:01,287 --> 00:04:02,307
Cooperemos.
41
00:04:05,737 --> 00:04:06,817
Un momento.
42
00:04:07,517 --> 00:04:10,457
Quiero hacerle una última pregunta.
43
00:04:10,457 --> 00:04:11,517
¿Cuál?
44
00:04:12,267 --> 00:04:15,077
¿Cómo sabemos que no nos traicionarás?
45
00:04:15,467 --> 00:04:17,327
¿No confías en mí?
46
00:04:17,327 --> 00:04:18,467
¡Contesta!
47
00:04:20,557 --> 00:04:21,837
Ray.
48
00:04:21,837 --> 00:04:25,507
Ray puede deshacerse de mí
contándole esto a mamá.
49
00:04:25,937 --> 00:04:31,767
Y yo puedo deshacerme de Ray
diciendo que es un agente doble.
50
00:04:32,147 --> 00:04:36,287
Por eso no podemos traicionarnos.
51
00:04:36,777 --> 00:04:37,967
¿No crees?
52
00:04:43,357 --> 00:04:44,477
De acuerdo.
53
00:04:45,027 --> 00:04:46,977
Trato hecho, entonces.
54
00:05:00,807 --> 00:05:06,387
Les daré todo tipo de información
que solo puedo ofrecer yo.
55
00:05:06,387 --> 00:05:08,307
Por nuestra nueva amistad.
56
00:05:08,307 --> 00:05:11,487
Pueden venir a mi habitación esta noche.
57
00:05:20,687 --> 00:05:22,907
Dice que quiere vivir mejor.
58
00:05:23,237 --> 00:05:25,147
Ella era como nosotros.
59
00:05:25,577 --> 00:05:29,567
Pero nuestras vidas
no le importan lo más mínimo.
60
00:05:29,807 --> 00:05:31,747
Pero no hará que nos recojan.
61
00:05:31,787 --> 00:05:34,727
Porque no puede.
62
00:05:34,727 --> 00:05:39,067
Si quisiera ayudarnos a huir,
podría hacerlo sin decir nada.
63
00:05:39,557 --> 00:05:43,857
Nos contará lo que sea
para que confiemos en ella.
64
00:05:43,857 --> 00:05:46,027
¿Por qué quiere nuestra confianza?
65
00:05:46,487 --> 00:05:49,987
Necesita pruebas
de nuestra insurrección.
66
00:05:49,987 --> 00:05:51,237
En resumen,
67
00:05:51,237 --> 00:05:55,577
sus superiores no le creerán
si no les da pruebas fehacientes.
68
00:05:56,067 --> 00:05:59,277
No debe tener autoridad
para pedir que nos recojan.
69
00:05:59,277 --> 00:06:00,877
Pruebas fehacientes…
70
00:06:00,877 --> 00:06:04,527
¿Y si encuentra la cuerda del árbol?
71
00:06:04,527 --> 00:06:05,637
Tranquilo.
72
00:06:05,637 --> 00:06:08,057
Podemos inventarnos una excusa.
73
00:06:08,057 --> 00:06:10,307
Como que es para jugar. Pero…
74
00:06:10,307 --> 00:06:13,567
Si encuentra el aparato
para destruir los transmisores, no.
75
00:06:14,627 --> 00:06:17,067
Será una prueba que no podremos refutar.
76
00:06:18,957 --> 00:06:21,987
No se preocupen. No cometeré ese error.
77
00:06:21,987 --> 00:06:24,437
Ni siquiera está terminado.
78
00:06:24,437 --> 00:06:29,587
Basta con que crea que no sabemos
dónde están ni cómo romperlos.
79
00:06:30,027 --> 00:06:33,987
Nos creerá fácilmente
dependiendo de cómo lo abordemos.
80
00:06:34,447 --> 00:06:36,337
¿De verdad van a ir?
81
00:06:36,757 --> 00:06:39,127
Se trata de la hermana.
82
00:06:39,127 --> 00:06:42,127
Aunque diga que nos lo contará todo…
83
00:06:42,127 --> 00:06:44,677
¿Y por qué vamos a cooperar?
84
00:06:44,677 --> 00:06:46,657
¿Qué ganamos nosotros?
85
00:06:46,657 --> 00:06:50,337
Quizás podamos usarla
para conseguir información.
86
00:06:50,777 --> 00:06:52,917
Y así no nos molestará.
87
00:06:53,427 --> 00:06:55,357
Podremos explorar tranquilos.
88
00:07:00,267 --> 00:07:01,867
Tranquila.
89
00:07:02,887 --> 00:07:05,957
Tenemos que aprovechar
cualquier oportunidad.
90
00:07:20,007 --> 00:07:24,367
Ray, ¿podemos hablar
sobre los pasos para ir a explorar?
91
00:07:24,367 --> 00:07:25,557
Sí.
92
00:07:30,647 --> 00:07:33,207
Quiero pedirles un favor.
93
00:08:28,447 --> 00:08:31,707
¿Qué quieren saber?
Pueden preguntar lo que sea.
94
00:08:38,577 --> 00:08:40,217
¿Cualquier cosa?
95
00:08:40,717 --> 00:08:44,827
Sí. Sobre la granja, sobre la sede…
96
00:08:47,757 --> 00:08:48,787
Entonces…
97
00:08:48,787 --> 00:08:52,227
Enséñanos el aparato
de la señal de los transmisores.
98
00:08:58,287 --> 00:09:00,957
De acuerdo. Miren.
99
00:09:17,517 --> 00:09:20,007
Es simple, ¿verdad?
100
00:09:20,537 --> 00:09:24,047
Solo muestra la localización actual.
101
00:09:26,717 --> 00:09:29,417
Conque sabían que tienen transmisores.
102
00:09:29,417 --> 00:09:32,007
Sí. Mamá nos lo reveló.
103
00:09:32,367 --> 00:09:35,327
Pero no sabemos dónde están
ni cómo romperlos.
104
00:09:35,327 --> 00:09:37,107
¿Tú lo sabes?
105
00:09:37,107 --> 00:09:39,027
Están en la oreja.
106
00:09:39,897 --> 00:09:41,897
En la izquierda. Por esta zona.
107
00:09:47,687 --> 00:09:49,727
No sé cómo romperlos.
108
00:09:49,727 --> 00:09:52,057
Pero destruirlos envía una señal.
109
00:09:52,057 --> 00:09:54,417
A ese dispositivo y a la sede.
110
00:09:58,717 --> 00:10:02,187
Tendrán que sacárselos
o cortarse esa parte.
111
00:10:02,187 --> 00:10:04,727
Pero aquí no hay objetos afilados.
112
00:10:04,727 --> 00:10:06,677
Hay bisturís médicos.
113
00:10:07,217 --> 00:10:09,187
Fuera no tendremos medicinas.
114
00:10:09,187 --> 00:10:12,657
No quiero ir sangrando
y con riesgo de infección.
115
00:10:12,657 --> 00:10:16,017
En la enfermería
tienen herramientas y medicinas.
116
00:10:16,307 --> 00:10:17,647
Anestesia también.
117
00:10:18,067 --> 00:10:22,017
Creo que hay suficiente
para cinco personas.
118
00:10:22,017 --> 00:10:26,237
Les enseñaré a usarlas
y les prestaré la llave.
119
00:10:26,237 --> 00:10:28,947
Solucionado. ¿Siguiente pregunta?
120
00:10:31,577 --> 00:10:35,627
¿Qué edad tienes?
¿Eres ganado desde que naciste?
121
00:10:37,337 --> 00:10:40,477
No deben preguntarle la edad
a una mujer.
122
00:10:40,477 --> 00:10:44,587
O así me gustaría responder,
pero tengo 26 años.
123
00:10:45,067 --> 00:10:47,187
Nací y me crie en este orfanato.
124
00:10:47,187 --> 00:10:49,547
Aunque no en la tercera planta.
125
00:10:49,547 --> 00:10:50,927
¿La tercera planta?
126
00:10:50,927 --> 00:10:55,087
Isabella tiene 31 años.
Eso leí en los registros.
127
00:10:55,577 --> 00:10:57,817
Habrás visto el exterior, ¿no?
128
00:10:57,817 --> 00:10:58,477
No.
129
00:10:59,357 --> 00:11:02,427
¿Creían que les diría que sí
aunque fuera mentira?
130
00:11:02,837 --> 00:11:03,737
No lo vi.
131
00:11:05,627 --> 00:11:07,487
Pero hay otros humanos fuera.
132
00:11:08,137 --> 00:11:11,877
La comida la preparamos nosotras
y los superiores.
133
00:11:11,877 --> 00:11:16,287
Pero la ropa y las herramientas
las traen otros humanos del exterior.
134
00:11:16,737 --> 00:11:18,917
Los vi en la sede una vez.
135
00:11:19,357 --> 00:11:22,627
Estaban al nivel de esos tipos.
136
00:11:22,947 --> 00:11:25,787
Hay humanos que no son devorados.
137
00:11:25,787 --> 00:11:27,507
Mézclense entre ellos.
138
00:11:28,867 --> 00:11:33,967
¿Sabes desde cuándo
existen los demonios?
139
00:11:33,967 --> 00:11:36,927
¿Demonios? Ah, te refieres a ellos.
140
00:11:36,927 --> 00:11:40,647
¿Sabes por qué el mundo acabó así?
141
00:11:41,127 --> 00:11:42,407
No lo sé.
142
00:11:49,517 --> 00:11:51,477
¿Dónde está el orfanato?
143
00:11:51,477 --> 00:11:52,477
No lo sé.
144
00:11:52,477 --> 00:11:54,017
¿Seguridad de la zona?
145
00:11:54,017 --> 00:11:56,967
Eso sí lo sé. No es la gran cosa.
146
00:11:56,967 --> 00:12:00,347
Confían en los transmisores
y no envían muchos guardias.
147
00:12:00,347 --> 00:12:02,717
No debería haber ni patrullas.
148
00:12:10,267 --> 00:12:11,987
Muchas gracias.
149
00:12:11,987 --> 00:12:13,547
¿Eso es todo?
150
00:12:13,547 --> 00:12:15,887
Sí. Buenas noches.
151
00:12:35,137 --> 00:12:39,337
Conque sabían dónde están
los transmisores y cómo destruirlos.
152
00:12:39,737 --> 00:12:41,617
No está nada mal.
153
00:12:41,617 --> 00:12:45,317
Creo que empiezo a entenderlos mejor.
154
00:12:46,447 --> 00:12:49,587
La información
no solo proviene de las palabras.
155
00:12:50,047 --> 00:12:54,347
Los seres humanos
son un cúmulo de información.
156
00:12:54,807 --> 00:12:58,367
La actitud, la mirada,
los parpadeos, el sudor,
157
00:12:58,367 --> 00:13:01,527
los gestos, las pupilas, el pulso…
158
00:13:01,527 --> 00:13:04,237
Todo da pistas sobre esa persona.
159
00:13:04,237 --> 00:13:06,707
Y ustedes…
160
00:13:06,707 --> 00:13:10,817
No comprobaron si podían sentir
el transmisor en la oreja
161
00:13:10,817 --> 00:13:15,367
y no se alegraron de descubrir
una forma de quitárselo.
162
00:13:15,867 --> 00:13:23,247
¿Por qué me preguntaron sobre ellos
si no necesitaban saber nada?
163
00:13:23,647 --> 00:13:29,007
¿Acaso quieren ocultarme algo?
164
00:13:31,517 --> 00:13:34,137
No importa. ¿Conocen a esa persona?
165
00:13:38,287 --> 00:13:41,267
Veo que no. Sienten curiosidad, ¿no?
166
00:13:42,487 --> 00:13:46,647
Se lo contaré la próxima vez.
Serán bienvenidos en todo momento.
167
00:13:47,247 --> 00:13:50,247
Sigamos hablando como hoy.
168
00:13:59,267 --> 00:14:00,657
Mamá.
169
00:14:07,577 --> 00:14:09,977
Al principio no se ve nada.
170
00:14:09,977 --> 00:14:12,367
Tu última recompensa es una cámara.
171
00:14:12,367 --> 00:14:15,007
Me interesaba la fotografía.
172
00:14:15,537 --> 00:14:18,707
Solo vi fotos y cámaras en los libros.
173
00:14:18,707 --> 00:14:22,647
Incluso querría revelarlas yo mismo.
174
00:14:23,467 --> 00:14:27,517
Es increíble.
Es como si cortaras un pedazo de tiempo.
175
00:14:31,047 --> 00:14:34,707
¿Podemos hablar de ese tema
después de comer?
176
00:14:34,707 --> 00:14:36,697
De acuerdo.
177
00:15:21,247 --> 00:15:24,717
Creo que ya es hora.
178
00:15:40,087 --> 00:15:41,507
Repasemos.
179
00:15:42,177 --> 00:15:46,517
Distraeré a mamá
en el rato libre después de comer.
180
00:15:46,957 --> 00:15:49,897
Norman y Emma irán a explorar.
181
00:15:50,237 --> 00:15:54,767
Don y Gilda, colóquense donde vean
las ventanas del sur del segundo piso.
182
00:15:56,067 --> 00:15:59,527
Daré una señal si no puedo
entretener lo suficiente a mamá.
183
00:16:00,187 --> 00:16:03,627
Avisen a Emma y Norman
y cancelen la exploración.
184
00:16:04,627 --> 00:16:06,677
Quedan seis días para la huida,
185
00:16:06,677 --> 00:16:12,167
pero tenemos dos meses y medio
hasta mi recogida en enero.
186
00:16:12,167 --> 00:16:14,677
Si sucede algo, cancélenla de inmediato.
187
00:16:14,677 --> 00:16:18,337
Tiene que parecer
que nos tienen controlados.
188
00:16:18,977 --> 00:16:21,547
¡Ven a jugar, Don!
189
00:16:21,547 --> 00:16:22,427
¡Y tú, Gilda!
190
00:16:22,787 --> 00:16:25,537
¡Juguemos a las traes!
191
00:16:26,287 --> 00:16:27,827
¿Podemos hablar, Ray?
192
00:16:30,887 --> 00:16:34,567
¿Que la hermana sabe que podemos
destruir los transmisores?
193
00:16:36,377 --> 00:16:39,317
Quiero adelantar la huida.
¿Cuándo podremos destruirlos?
194
00:16:49,607 --> 00:16:51,617
¿Qué haces?
195
00:16:51,617 --> 00:16:56,557
Ya tengo la última pieza.
Podemos destruirlos cuando sea.
196
00:17:07,067 --> 00:17:08,017
Qué caras.
197
00:17:08,237 --> 00:17:09,627
Eres malo.
198
00:17:10,387 --> 00:17:13,007
Es una espada de doble filo.
199
00:17:13,487 --> 00:17:16,517
¿Destruimos los transmisores
y escapamos primero
200
00:17:17,117 --> 00:17:21,487
o la hermana encuentra pruebas
y nos delata antes?
201
00:17:22,807 --> 00:17:25,867
Tranquilo. Está bajo control.
202
00:17:29,117 --> 00:17:34,277
¿Por qué fingieron
no saber nada de los transmisores?
203
00:17:34,677 --> 00:17:38,667
Pese a saber dónde están
y cómo destruirlos.
204
00:17:41,687 --> 00:17:44,677
¿Cómo se enteraron de todo eso?
205
00:17:46,777 --> 00:17:49,867
¿Y cómo van a destruirlos?
206
00:17:50,447 --> 00:17:53,117
¿Tendrán una herramienta especial?
207
00:17:53,777 --> 00:17:56,187
Eso podría ser una prueba muy valiosa.
208
00:17:56,417 --> 00:17:59,827
¿Crearon algo así?
209
00:18:00,287 --> 00:18:02,947
¿Por eso mintieron? ¿Por miedo?
210
00:18:03,357 --> 00:18:06,087
Tendré que registrar el lugar.
211
00:18:11,317 --> 00:18:13,207
¡Esta es mi oportunidad!
212
00:18:54,717 --> 00:18:56,377
¿Qué haces?
213
00:19:00,447 --> 00:19:02,207
Limpio el piso.
214
00:19:49,867 --> 00:19:50,937
Lo encontré.
215
00:19:51,777 --> 00:19:55,427
Es cierto. ¡Es la verdad!
216
00:19:56,627 --> 00:20:01,447
Le encontré
una segunda debilidad a Isabella.
217
00:20:02,777 --> 00:20:05,527
¿Cómo la cocino?
218
00:20:05,527 --> 00:20:09,147
Si le muestro esta nota a la abuela,
219
00:20:09,147 --> 00:20:12,847
¿podré ocupar el puesto
de Isabella como mamá?
220
00:20:13,447 --> 00:20:16,607
Y podré hacer
que se lleven a esos mocosos.
221
00:20:17,137 --> 00:20:20,687
Pero ¿cómo sabe Ray esto?
222
00:20:21,187 --> 00:20:24,207
Ni la propia Isabella debería saberlo.
223
00:20:54,467 --> 00:20:57,237
Es de la sede. Ábrela.
224
00:21:06,287 --> 00:21:08,757
Lo siento, pero así son las cosas.
225
00:21:09,337 --> 00:21:10,507
Adiós.