1
00:00:02,498 --> 00:00:07,498
Khusus Dewasa sarangnaga.com
2
00:01:20,196 --> 00:01:21,965
Tn. Raeburn?
3
00:01:21,988 --> 00:01:25,251
Ini Cathy Delano dari Dinas Sosial.
4
00:01:25,290 --> 00:01:27,371
Kita bicara di telepon?
5
00:04:03,107 --> 00:04:05,874
Aku menginginkannya,
aku menginginkan rumah ini.
6
00:04:17,032 --> 00:04:18,932
Aku sudah makan.
7
00:04:18,971 --> 00:04:21,647
Lihat apa yang bisa kau
temukan di dapur.
8
00:04:45,217 --> 00:04:50,072
Kau pikir kau tahu tentang sifat tanggung
jawab orang tuaku terhadapmu,
9
00:04:50,105 --> 00:04:54,609
Tapi semakin cepat kau sadar jika tanggung
jawab orang tuaku bukan masalahnya.
10
00:04:54,642 --> 00:04:58,406
Makanan adalah masalahnya.
11
00:04:58,452 --> 00:05:02,079
Konsep tanggung jawab
orang tua itu tidak relevan.
12
00:05:02,255 --> 00:05:04,917
Kau tetap akan tidur
dengan rasa lapar.
13
00:05:06,142 --> 00:05:08,101
Apa kau mengerti?
14
00:05:12,354 --> 00:05:14,527
Apa kau akhirnya mengerti?
15
00:05:58,973 --> 00:06:01,287
Kau memiliki audiens.
16
00:06:03,074 --> 00:06:05,019
Itu konyol.
17
00:06:16,792 --> 00:06:18,826
Itu terlihat cocok denganmu.
18
00:06:24,396 --> 00:06:26,874
Biar aku yang bayar, Jo.
19
00:06:26,905 --> 00:06:29,642
8.57.
20
00:06:32,404 --> 00:06:34,509
Kau anak-anaknya Raeburn, 'kan?
21
00:06:34,543 --> 00:06:36,826
Bukan, kami yang satunya.
22
00:06:42,768 --> 00:06:44,840
Dia menyukaimu.
23
00:06:44,922 --> 00:06:47,010
Tak bisa melepaskan
pandangan darimu.
24
00:06:47,028 --> 00:06:51,232
Kita petapa misterius yang
tidak sekolah, jadi...
25
00:06:54,406 --> 00:06:57,165
Kau akan memakai kacamata yang
kubelikan untukmu atau apa?
26
00:07:14,928 --> 00:07:16,699
Contohnya hubungan fungsional.
27
00:07:16,748 --> 00:07:19,024
Kita merancang eksperimen
yang menjelaskan itu,
28
00:07:19,055 --> 00:07:20,556
Kita memberinya nama,
29
00:07:20,588 --> 00:07:22,975
Kita habiskan berabad-abad
membuktikan dan membuktikan ulang,
30
00:07:23,006 --> 00:07:24,192
Tapi kita tidak menciptakannya.
31
00:07:24,225 --> 00:07:27,161
Mereka adalah mesin tak terlihat
yang ada di sisi luar kita.
32
00:07:27,194 --> 00:07:32,221
Aku bicara tentang kesatuan,
anak-anak.
33
00:07:32,280 --> 00:07:34,507
Jack, berikan aku contoh suatu kesatuan.
34
00:07:36,101 --> 00:07:37,438
Gravitasi.
35
00:07:37,471 --> 00:07:39,942
Kau mungkin benar 60 tahun lalu,
36
00:07:39,975 --> 00:07:43,879
Sebelum perjalanan lintas waktu dan
eksperimental pesawat anti-gravitasi.
37
00:07:43,911 --> 00:07:46,370
Josephine./
Hukum Hooke.
38
00:07:46,432 --> 00:07:48,283
Yaitu?
39
00:07:48,315 --> 00:07:50,917
Rasio beban pada pegas untuk
memperpanjang pegas.
40
00:07:50,973 --> 00:07:54,123
Bagus, hubungan antara
berat dan tensi.
41
00:07:54,156 --> 00:07:56,656
Selalu kesatuan, selalu sama.
42
00:07:56,707 --> 00:07:59,581
Alam itu masuk akal, anak-anak.
43
00:07:59,610 --> 00:08:01,697
Kita lah yang mengacaukan
semuanya.
44
00:08:01,730 --> 00:08:04,299
Negara, pemerintahan,
semuanya kesatuan palsu...
45
00:08:04,331 --> 00:08:08,893
...yang diciptakan oleh desakan manusia
untuk mengukir, membungkus, memiliki.
46
00:08:08,947 --> 00:08:11,432
Josephine.
47
00:08:12,247 --> 00:08:14,332
Kau tidak makan.
48
00:08:16,357 --> 00:08:18,240
Makanlah.
49
00:08:24,984 --> 00:08:27,902
Tiga hari lagi hingga dia pergi.
50
00:08:27,963 --> 00:08:30,635
Dua hari satu malam.
51
00:08:35,978 --> 00:08:39,797
Kurasa kita sebaiknya berteman
dengan anak dari apotek.
52
00:08:39,828 --> 00:08:42,526
Kenapa?
53
00:08:42,564 --> 00:08:45,914
Agar dia izinkan kita melihat-lihat
barang dibalik meja.
54
00:08:46,030 --> 00:08:48,297
Mungkin kau bisa mencoba
rayuanmu secara langsung.
55
00:08:48,328 --> 00:08:51,115
Kau serius? Kau tahu kau satu-satunya
anak laki-laki yang kuajak bicara.
56
00:08:51,145 --> 00:08:52,780
Tidak, jangan khawatir.
57
00:08:52,813 --> 00:08:55,382
Kau bisa mengajaknya bicara
berputar-putar.
58
00:08:57,407 --> 00:09:00,212
Maksudku, kau mendapatkan dia
sesaat dia melihatmu.
59
00:09:01,888 --> 00:09:03,924
Coba pikir.
60
00:09:03,982 --> 00:09:09,096
Jumat sore Raeburn pulang dengan
suasana hati buruk seperti biasanya,
61
00:09:09,129 --> 00:09:10,599
Mengamuk dan melempar barang-barang,
62
00:09:10,631 --> 00:09:13,267
Lalu kau dan aku di tengah-tengah
itu seperti biasanya.
63
00:09:13,301 --> 00:09:16,673
Kecuali kali ini, kita menenggak
Valium beberapa jam sebelumnya,
64
00:09:16,704 --> 00:09:18,841
Dan kita sama sekali tidak
merasakan sakit.
65
00:09:18,874 --> 00:09:20,442
Kemudian dia melempar piring
ke kepalaku...
66
00:09:20,475 --> 00:09:22,839
...dan aku terlalu teler
untuk menghindar.
67
00:09:22,896 --> 00:09:25,424
Aku akan menangkapnya sebelum
itu mengenaimu.
68
00:09:25,483 --> 00:09:27,880
Melemparnya kembali kepada dia.
69
00:09:27,941 --> 00:09:31,815
Atau kita bisa masukkan obat ke kopinya
agar dia tak mengganggu kita.
70
00:09:45,095 --> 00:09:46,868
Coba lagi.
71
00:09:46,902 --> 00:09:48,903
Sesuatu selain dari kaos lamaku.
72
00:09:48,937 --> 00:09:51,997
Aku suka kaos lamamu./
Percaya aku.
73
00:09:52,028 --> 00:09:53,929
Dan gerai rambutmu.
74
00:09:54,633 --> 00:09:56,875
Ini terlalu panas.
75
00:10:12,413 --> 00:10:14,893
Di mana pasta giginya?
76
00:10:14,979 --> 00:10:17,511
Di sebelah kirimu.
77
00:10:22,470 --> 00:10:24,732
Namamu Jo?
78
00:10:24,790 --> 00:10:28,243
Josie. Kependekan dari Josephine.
79
00:10:28,275 --> 00:10:32,729
Aku dengar saudaramu memanggilmu
Jo saat terakhir kalian ke sini.
80
00:10:35,646 --> 00:10:37,767
Aku Kevin.
81
00:10:39,750 --> 00:10:42,784
Apa kau sering ke bioskop?
82
00:10:42,815 --> 00:10:44,409
Jarang.
83
00:10:45,358 --> 00:10:48,009
Kau suka mendengarkan musik?
84
00:10:48,040 --> 00:10:50,891
Kenapa kau sangat lama?
85
00:10:51,518 --> 00:10:54,235
Hei./
Ini Kevin.
86
00:10:54,269 --> 00:10:56,252
Kami sedang bicara soal musik.
87
00:10:56,301 --> 00:10:59,216
Ya? Genre apa?
88
00:10:59,250 --> 00:11:01,368
Kami belum sejauh itu,
89
00:11:01,399 --> 00:11:05,893
Tapi aku sangat suka jazz awal-awal.
Hard bop, hal-hal seperti itu.
90
00:11:05,924 --> 00:11:07,257
Bagus.
91
00:11:07,288 --> 00:11:10,542
Aku baru mendapatkan "Blue Train"
di Eide's, Pittsburgh.
92
00:11:10,602 --> 00:11:13,580
Aku belum pernah ke sana, tapi kudengar
mereka punya semuanya di sana.
93
00:11:13,611 --> 00:11:14,990
Itu benar.
94
00:11:15,021 --> 00:11:17,747
Kau mau datang nanti
mendengarkan Coltrane,
95
00:11:17,792 --> 00:11:19,296
Dan meminum bir?
96
00:11:19,297 --> 00:11:21,095
Oke.
97
00:11:42,408 --> 00:11:44,480
Hai./
Hai.
98
00:11:46,381 --> 00:11:49,391
Aku suka gaunmu.
99
00:11:49,450 --> 00:11:51,601
Terima kasih, ini milik Ibuku.
100
00:11:58,767 --> 00:12:01,163
Aku tak pernah ke rumah tua
seperti ini sebelumnya.
101
00:12:02,447 --> 00:12:04,631
Ibuku sangat menyukai hal-hal ini.
102
00:12:05,631 --> 00:12:08,604
Dia mengurusi tur rumah bersejarah
setiap musim semi.
103
00:12:09,945 --> 00:12:12,017
Apa kau juga melakukan itu?
104
00:12:12,060 --> 00:12:15,683
Kami bukan tipe keluarga yang
terbuka untuk umum.
105
00:12:15,734 --> 00:12:17,806
Ya, kurasa begitu.
106
00:12:25,496 --> 00:12:27,995
Tapi aku rumah lainnya...
107
00:12:28,028 --> 00:12:30,324
...tak memiliki barang-barang
menarik sepertimu.
108
00:12:33,223 --> 00:12:35,301
Halo./
Hei.
109
00:12:35,332 --> 00:12:37,356
Terima kasih./
Ya.
110
00:12:37,385 --> 00:12:39,545
Tempat ini menakjubkan.
111
00:12:39,602 --> 00:12:41,852
Kelihatannya ini seharusnya berhantu.
112
00:12:41,888 --> 00:12:43,463
Benarkah?
113
00:12:43,515 --> 00:12:45,230
Hanya dengan kami.
114
00:12:45,261 --> 00:12:47,591
Tunggu di sini.
Aku segera kembali.
115
00:12:52,386 --> 00:12:55,178
Menurutku itu luar biasa kau
dan kakakmu begitu dekat.
116
00:12:55,209 --> 00:12:57,608
Jika aku habiskan lebih dari 15 menit
bersama adik perempuanku,
117
00:12:57,639 --> 00:12:59,735
Kurasa kami akan saling bunuh.
118
00:13:00,111 --> 00:13:02,466
Kurasa itu berbeda dengan kami.
119
00:13:02,509 --> 00:13:04,560
Ya, kurasa juga begitu.
120
00:13:07,414 --> 00:13:10,588
Astaga, apa kau punya
trik rahasia lainnya?
121
00:13:10,619 --> 00:13:13,658
Josie mungkin punya satu
atau dua kejutan lagi.
122
00:13:15,973 --> 00:13:17,897
Tamu terlebih dulu.
123
00:13:47,567 --> 00:13:49,776
Itu konyol, bukan?
124
00:13:49,820 --> 00:13:52,317
Terlihat seperti temanku.
125
00:13:58,180 --> 00:14:01,429
Kenapa kau memanggil
Ayahmu Raeburn?
126
00:14:03,257 --> 00:14:06,202
Entahlah, kurasa karena kebiasaan.
127
00:14:07,441 --> 00:14:10,715
Apa dia akan marah jika
aku berada di sini?
128
00:14:10,755 --> 00:14:13,484
Tidak, dia baru akan kembali
beberapa hari lagi.
129
00:14:14,795 --> 00:14:17,858
Dia mengajar fisika di perguruan tinggi.
130
00:14:17,858 --> 00:14:20,384
Dan dia tak suka pulang-pergi,
jadi dia disana saat hari kerja.
131
00:14:20,395 --> 00:14:22,009
Aku pikir dia sekolahkanmu dirumah.
132
00:14:22,043 --> 00:14:24,045
Itu benar, hanya saat akhir pekan.
133
00:14:26,217 --> 00:14:28,019
Bagaimana dengan Ibumu?
134
00:14:28,063 --> 00:14:30,392
Dia meninggal saat aku kecil.
135
00:14:30,453 --> 00:14:35,908
Tidak, tak apa. Aku tak pernah
bertemu dia, tapi Jack pernah.
136
00:15:13,291 --> 00:15:15,638
Aku mencium dia.
137
00:15:15,681 --> 00:15:18,000
Memang seharusnya begitu.
138
00:15:21,832 --> 00:15:24,885
Pemfaktoran persamaan polinominal.
139
00:15:24,916 --> 00:15:29,770
Semuanya terlihat seperti terkaan,
seolah tak ada prosesnya.
140
00:15:29,795 --> 00:15:32,655
Kau takut. Kau begitu
dilumpuhkan dengan rasa takut,
141
00:15:32,686 --> 00:15:34,677
Hingga kau bahkan tak bisa
membuat kesimpulan sederhana...
142
00:15:34,708 --> 00:15:37,105
...tanpa proses untuk memandumu.
143
00:15:38,388 --> 00:15:39,888
Mari mencoba perumpamaan.
144
00:15:39,921 --> 00:15:43,557
Katakanlah kau diberikan pilihan
belajar bersamaku di rumah,
145
00:15:43,591 --> 00:15:46,018
Atau pergi ke pabrik kebodohan
bersama anak-anak lainnya,
146
00:15:46,049 --> 00:15:49,029
Dan dijejali teori seperti
orang tak berdaya.
147
00:15:49,062 --> 00:15:51,682
Apa pilihanmu?
148
00:15:51,711 --> 00:15:53,161
Aku.../
Tidak, kau takkan pergi.
149
00:15:53,175 --> 00:15:55,721
Kau takkan berani tempatkan dirimu
dalam pengampunan dunia luar.
150
00:15:55,756 --> 00:15:57,958
Tapi katakanlah kau normal, oke?
151
00:15:57,989 --> 00:16:00,184
Anak normal dengan pengasuhan normal.
152
00:16:00,240 --> 00:16:02,843
Rumah boneka, balet, seorang Ibu
yang memanggangkan kue,
153
00:16:02,876 --> 00:16:04,578
Tak pernah merasa tak bahagia
selama hidupmu,
154
00:16:04,611 --> 00:16:07,348
Tak pernah memiliki pemikiran
orisinal di kepalamu!
155
00:16:07,381 --> 00:16:09,497
Apa pilihanmu?
156
00:16:13,429 --> 00:16:16,483
Aku tidak tahu. Kurasa aku tak
pernah mendapatkan itu.
157
00:16:23,620 --> 00:16:25,991
Terima kasih Tuhan untuk itu.
158
00:16:29,131 --> 00:16:32,463
Memikirkan tentang pacar barumu?
159
00:16:32,491 --> 00:16:34,085
Hentikan.
160
00:16:35,312 --> 00:16:38,078
Astaga, itu memang benar.
Lihatlah dirimu.
161
00:16:38,111 --> 00:16:40,929
Apa kau merona?/
Tidak, aku... Tidak, tidak...
162
00:16:40,960 --> 00:16:43,773
Tidak, aku tidak jatuh cinta
dengan dia, Jack.
163
00:16:44,452 --> 00:16:46,336
Ya, tapi kau menyukai dia.
164
00:16:46,400 --> 00:16:47,846
Dia baik.
165
00:16:48,415 --> 00:16:51,293
Dia idiot./
Tidak, dia bukan idiot.
166
00:16:51,326 --> 00:16:53,153
Dia normal.
167
00:17:00,043 --> 00:17:02,477
Kau pernah bertanya-tanya
seperti apa rasanya...
168
00:17:02,512 --> 00:17:04,931
...menjadi normal?
169
00:17:08,100 --> 00:17:10,105
Kau pasti membenci itu.
170
00:17:16,909 --> 00:17:19,596
Maksudku, seberapa canggih
sistem keamanannya?
171
00:17:19,627 --> 00:17:23,175
Itu tidak canggih. Tapi menurutku
itu lebih merepotkan dibanding nilainya.
172
00:17:24,977 --> 00:17:29,452
Pikirkan saja, hanya itu maksudku.
173
00:17:29,481 --> 00:17:31,138
Baiklah.
174
00:17:46,140 --> 00:17:48,399
Kau sangat cantik.
175
00:18:05,730 --> 00:18:07,496
Tidak, aku tidak bisa,
aku tak bisa melakukan ini.
176
00:18:07,527 --> 00:18:09,917
Tidak, aku tak bisa melakukan ini.
Maafkan aku.
177
00:18:13,085 --> 00:18:15,923
Aku sangat menyukaimu, Josie.
178
00:18:15,990 --> 00:18:17,602
Kau menyukai kehidupan ini.
179
00:18:17,633 --> 00:18:19,645
Tapi kau bahkan tak mengenalku.
Kau hanya suka fisikku.
180
00:18:19,676 --> 00:18:22,016
Baiklah, kau salah paham.
181
00:18:22,048 --> 00:18:24,355
Aku suka datang ke sini,
tapi dengan teman-temanku...
182
00:18:24,386 --> 00:18:26,801
Kami pergi ke pesta, kami ke mall,
dan kami melakukan berbagai hal.
183
00:18:26,860 --> 00:18:30,158
Di sini, yang kita lakukan hanya
duduk di ruang tamu ini,
184
00:18:30,191 --> 00:18:34,311
Kita menghisap ganja bersama kakakmu.
Aku suka dia. Aku suka Jack, tapi...
185
00:18:36,543 --> 00:18:41,240
Itu kau, Josie.
Aku disini untukmu.
186
00:19:04,204 --> 00:19:06,209
Apa kau baik-baik saja?/
Kau hanya menarik rambutku.
187
00:19:06,240 --> 00:19:07,371
Apa kau menyakiti dia?/
Rambutku tertarik.
188
00:19:07,402 --> 00:19:09,899
Apa kau menyakiti adikku?/
Tidak! Dia tak apa.../Jack, Jack!
189
00:19:09,926 --> 00:19:12,340
Aku tak apa, lihat aku.
Lepaskan dia.
190
00:19:13,520 --> 00:19:15,574
Aku tak apa.
191
00:19:15,635 --> 00:19:17,370
Dia hanya tak sengaja
menarik rambutku.
192
00:19:17,393 --> 00:19:19,304
Tak apa.
193
00:19:20,660 --> 00:19:22,496
Pulanglah.
194
00:19:50,557 --> 00:19:52,346
Josephine!
195
00:19:52,377 --> 00:19:53,856
Jack!
196
00:19:53,887 --> 00:19:56,614
Kemari. Minumlah.
197
00:20:04,819 --> 00:20:08,303
Bersulang untuk kalian berdua.
198
00:20:08,599 --> 00:20:11,959
Kalian anak-anak gila.
199
00:20:13,757 --> 00:20:16,413
Kau satu-satunya harapan dunia.
200
00:20:16,455 --> 00:20:18,312
Duduk.
201
00:20:25,793 --> 00:20:29,449
Kau ingin dengar apa yang
Ayahmu lakukan pekan ini?
202
00:20:29,498 --> 00:20:32,646
Tentu.
Bagaimana kantor, Ayah?
203
00:20:32,680 --> 00:20:35,056
Sangat buruk.
Aku dikelilingi orang bodoh.
204
00:20:35,118 --> 00:20:37,048
Profesor Ben Sorrells,
205
00:20:37,106 --> 00:20:40,233
Dia ilmuwan terkenal.
206
00:20:41,639 --> 00:20:43,156
Dia mengajukan masa jabatan tetap.
207
00:20:43,190 --> 00:20:45,250
Dan dia akan mendapatkannya.
208
00:20:46,201 --> 00:20:48,328
Semoga giginya tanggal,
209
00:20:48,359 --> 00:20:52,988
Dan organ tubuhnya berhenti
berfungsi hingga jadi orang tak berdaya.
210
00:20:53,017 --> 00:20:54,836
Aku pikir Sorrells tidak berbahaya.
211
00:20:54,868 --> 00:20:59,096
Sorrells adalah wabah manusia,
212
00:20:59,149 --> 00:21:01,417
Yang lebih banyak habiskan
waktu mengurusi rambutnya,
213
00:21:01,448 --> 00:21:03,153
Ketimbang yang dia lakukan
dalam penelitiannya.
214
00:21:03,193 --> 00:21:05,586
Jangan khawatir, anak-anak.
Aku punya rencana.
215
00:21:05,642 --> 00:21:08,487
Aku punya orang dalam.
216
00:21:08,552 --> 00:21:11,711
Seorang wanita.
217
00:21:11,760 --> 00:21:14,152
Margaret Revolt.
218
00:21:14,325 --> 00:21:16,826
Dia mendaftar di salah satu kelasnya.
219
00:21:16,891 --> 00:21:19,813
Terkadang aku berpikir untuk
membawanya ke sini.
220
00:21:19,861 --> 00:21:22,645
Kau, secara khusus, Josephine,
221
00:21:22,693 --> 00:21:24,671
Kau akan beruntung
karena mengenal dia.
222
00:21:24,741 --> 00:21:26,979
Silakan, bawa dia ke sini.
223
00:21:27,010 --> 00:21:29,448
Kau tahu aku dengan senang
hati bertemu dia.
224
00:21:29,492 --> 00:21:34,812
Margaret akan melahapmu
hidup-hidup, Nak.
225
00:21:36,050 --> 00:21:39,337
Aku tak memiliki murid
yang menjanjikan sejak Ibumu.
226
00:21:39,375 --> 00:21:42,356
Untuk seluruh kebaikan yang
dia janjikan akan berikan.
227
00:21:42,460 --> 00:21:45,420
Selama bertahun-tahun
dibawah pengawasanku,
228
00:21:45,452 --> 00:21:47,558
Lalu apa yang dia berikan pada dunia?
229
00:21:47,590 --> 00:21:50,784
Apa hasil akhir terbesarnya?
230
00:21:52,713 --> 00:21:54,617
Kau.
231
00:21:55,529 --> 00:22:01,427
Tidak berguna, dangkal,
pemalas dan mudah ditebak.
232
00:22:01,478 --> 00:22:04,400
Letakkan itu!
233
00:22:05,545 --> 00:22:08,546
Aku selesai denganmu,
kalian berdua. Pergilah dari sini.
234
00:22:08,557 --> 00:22:10,089
Keluar.
235
00:22:18,061 --> 00:22:20,329
Kau yakin tidak menguncinya?/
Sudah kubilang padamu,
236
00:22:20,360 --> 00:22:22,405
Aku mengisolasi pengaitnya.
237
00:22:24,832 --> 00:22:26,989
Sudah terbuka./
Oke.
238
00:22:27,020 --> 00:22:29,598
CCTV-nya sebaiknya mati./
Sebaiknya begitu.
239
00:22:37,087 --> 00:22:39,065
Hei, ayo, cepatlah.
240
00:22:42,877 --> 00:22:44,614
Ingat, kau janji tidak akan menggila.
241
00:22:44,644 --> 00:22:46,928
Hanya beberapa pil.
242
00:22:46,947 --> 00:22:48,890
Beberapa, beberapa lusin...
243
00:22:48,908 --> 00:22:51,482
Apa bedanya?/
Jack.
244
00:22:52,892 --> 00:22:54,704
Jack, aku mohon.
245
00:23:07,445 --> 00:23:10,115
Kau yakin tidak mau?
246
00:23:10,129 --> 00:23:13,315
Aku tak mau mengambil resiko
tertangkap dengan itu.
247
00:23:13,357 --> 00:23:16,408
Tapi terima kasih./
Tidak, aku yang terima kasih.
248
00:23:17,318 --> 00:23:21,241
Akui saja, bertindak nakal itu seru.
249
00:23:21,841 --> 00:23:24,498
Aku tak yakin itu kata yang
ingin aku gunakan.
250
00:23:25,561 --> 00:23:28,201
Kevin, kau tak harus
melakukan ini lagi.
251
00:23:29,526 --> 00:23:31,125
Oke.
252
00:23:33,478 --> 00:23:36,374
Hei, Kev, santai saja.
253
00:23:36,405 --> 00:23:38,359
Mau minum lagi?
254
00:23:51,082 --> 00:23:53,525
Aku segera kembali./
Oke.
255
00:24:00,160 --> 00:24:01,960
Kau bersenang-senang?
256
00:24:01,991 --> 00:24:03,480
Ya.
257
00:24:03,531 --> 00:24:05,748
Bagus.
258
00:24:07,137 --> 00:24:08,904
Karena ini adalah malam terakhir.
259
00:24:08,935 --> 00:24:10,397
Apa?
260
00:24:10,428 --> 00:24:12,609
Kita tidak butuh dia lagi.
261
00:24:12,631 --> 00:24:14,543
Minta dia untuk menjauh.
262
00:24:14,589 --> 00:24:16,981
Tidak./
Ya.
263
00:24:18,237 --> 00:24:20,907
Aku suka dia, Jack.
264
00:24:23,623 --> 00:24:26,386
Ini idemu, oke?
Semua ini adalah idemu.
265
00:24:26,409 --> 00:24:29,190
Ideku adalah memeras dia
untuk obat-obatan.
266
00:24:29,240 --> 00:24:31,918
Itu bukan ideku untuk duduk di lantai
atas sendirian sepanjang malam,
267
00:24:31,951 --> 00:24:34,739
Sementara dia mencumbu adikku
di sofa keluarga.
268
00:24:34,789 --> 00:24:37,288
Josie./
Sebentar.
269
00:24:37,319 --> 00:24:41,290
Apa dia bilang padamu
jika dia mencintaimu?
270
00:24:43,230 --> 00:24:45,311
Apa kau memercayai dia?
271
00:24:47,968 --> 00:24:50,696
Aku satu-satunya orang
yang pernah mencintaimu.
272
00:24:52,078 --> 00:24:54,943
Satu-satunya orang
di seluruh dunia.
273
00:25:06,397 --> 00:25:09,150
Kau akan meneleponku?
274
00:25:09,172 --> 00:25:11,477
Aku sudah bilang akan
menghubungimu, bukan?
275
00:25:39,230 --> 00:25:41,823
Kau meminta dia pergi?
276
00:25:45,325 --> 00:25:47,125
Bagus.
277
00:25:50,107 --> 00:25:53,135
Ada jarak antara kita dan mereka.
278
00:25:53,164 --> 00:25:55,939
Kau tak bisa jembatani itu.
Kau tidak seperti mereka.
279
00:25:55,971 --> 00:25:58,107
Kau takkan pernah seperti mereka.
280
00:25:59,170 --> 00:26:01,757
Kita berbeda.
281
00:26:01,773 --> 00:26:03,589
Kita lebih baik.
282
00:27:01,892 --> 00:27:04,921
Pesta tahunan fakultas
diadakan Jumat depan.
283
00:27:04,950 --> 00:27:09,258
Itu acara konyol yang biasanya
aku hindari,
284
00:27:09,289 --> 00:27:11,444
Tapi dengan situasi dengan Sorrells ini,
285
00:27:11,478 --> 00:27:14,402
Aku tak bisa tetap
bersikap anti-sosial.
286
00:27:15,649 --> 00:27:17,384
Kalian berdua juga akan datang.
287
00:27:17,426 --> 00:27:20,102
Kita akan berikan pertunjukan.
Keluarga bahagia yang menawan.
288
00:27:20,166 --> 00:27:21,920
Aku tidak bisa.
289
00:27:24,802 --> 00:27:27,464
Kau ada urusan di tempat lain?
290
00:27:28,439 --> 00:27:30,776
Mungkin.
291
00:27:30,849 --> 00:27:33,007
Lakukan apa yang kau mau.
292
00:27:33,177 --> 00:27:34,902
Tapi jika aku tak melihatmu
di pesta itu,
293
00:27:34,934 --> 00:27:37,605
Maka aku sebaiknya juga
tak melihatmu kembali ke sini.
294
00:27:37,637 --> 00:27:40,246
Apa kita saling mengerti?
295
00:27:40,305 --> 00:27:42,042
Pergilah ke Neraka.
296
00:27:42,076 --> 00:27:43,743
Ucapan yang bagus.
297
00:27:43,777 --> 00:27:45,982
Terdengar seperti Ibumu.
298
00:27:46,100 --> 00:27:48,282
Dan kita semua tahu
bagaimana dia berakhir.
299
00:27:48,662 --> 00:27:51,940
Membusuk di genangan
muntahannya sendiri, bukan begitu?
300
00:27:51,958 --> 00:27:54,454
Dia menghitung seluruh
pernak-pernik biologis...
301
00:27:54,488 --> 00:27:56,923
...yang kalian berdua lihat di cermin
untuk membuatnya merasa begitu.
302
00:27:56,957 --> 00:28:00,356
Kau akan temukan dirimu sama
tersesatnya di dunia seperti dia.
303
00:28:00,412 --> 00:28:02,495
Aku membangunkan kalian
berdua dunia kecil menawan,
304
00:28:02,528 --> 00:28:04,478
Dimana kau tak harus
menjadi seperti dia,
305
00:28:04,489 --> 00:28:06,909
Dan yang kuminta darimu
yaitu datang ke pesta...
306
00:28:06,940 --> 00:28:08,802
...dan bersikap baik dengan
rekan-rekanku.
307
00:28:08,836 --> 00:28:11,326
Persetan denganmu!/
Jack.
308
00:28:49,932 --> 00:28:52,880
Mari lakukan ini lalu pergi.
309
00:29:15,115 --> 00:29:17,718
Kau pasti anak-anaknya Joseph.
310
00:29:17,744 --> 00:29:20,240
Kita pernah bertemu?/
Kau takkan ingat.
311
00:29:20,273 --> 00:29:21,880
Kau saat itu masih kecil.
312
00:29:21,926 --> 00:29:24,909
Aku Claire. Kantorku tepat
diujung lorong dari kantor ayahmu.
313
00:29:24,914 --> 00:29:26,257
Kimia.
314
00:29:26,294 --> 00:29:27,459
Aku tak yakin jika fisikawan...
315
00:29:27,490 --> 00:29:29,781
...boleh berkembang biak tanpa
persetujuan terlebih dulu.
316
00:29:29,822 --> 00:29:33,104
Tapi kalian berdua tampaknya
tumbuh dengan baik.
317
00:29:33,150 --> 00:29:35,210
Tidak, kami kebanyakan menderita.
318
00:29:35,269 --> 00:29:37,321
Aku tidak percaya itu.
319
00:29:39,124 --> 00:29:41,862
Kami harus kembali ke ayah kami.
Permisi.
320
00:29:41,894 --> 00:29:44,205
Aku ikut denganmu.
Aku sebaiknya menyapanya.
321
00:29:45,127 --> 00:29:48,366
Astaga, apa semua orang
di pesta ini akan mendekati kita?
322
00:29:49,483 --> 00:29:52,605
Eugene, dengar,
apa kemungkinan yang tersisa...
323
00:29:52,638 --> 00:29:55,875
...dari kuantum mekanik setelah
disaring melalui otak...
324
00:29:55,906 --> 00:29:58,413
...yang ditingkatkan dalam
30 detik titik promosional?
325
00:29:58,449 --> 00:30:01,048
Sebuah revolusi semu yang
dipimpin oleh ilmuwan semu,
326
00:30:01,080 --> 00:30:04,184
Yang satu-satunya hipotesis adalah
lubang hitam artinya seksi.
327
00:30:04,218 --> 00:30:06,787
Aku tidak bilang Ben
ahli teori yang cemerlang,
328
00:30:06,819 --> 00:30:08,588
Tapi dia seorang pengajar
yang menakjubkan.
329
00:30:08,622 --> 00:30:10,858
Menjadi populer tidak menjadikanmu
pengajar yang menakjubkan.
330
00:30:10,891 --> 00:30:12,087
Mungkin menjadikanmu
raja pesta dansa...
331
00:30:12,119 --> 00:30:14,727
Kau iri karena kau tak bisa
berdiri diatas panggung...
332
00:30:14,758 --> 00:30:16,465
...dan memakai mahkota, Joseph.
333
00:30:16,508 --> 00:30:17,570
Jangan khawatir, sayang.
334
00:30:17,631 --> 00:30:20,255
Aku akan mengajukanmu untuk
Sadie Hawkins berikutnya.
335
00:30:29,017 --> 00:30:31,805
Kau lihat bagaimana
Margaret Revolt memandang dia?
336
00:30:32,947 --> 00:30:34,767
Itu menyedihkan.
337
00:30:37,633 --> 00:30:39,532
Aku mabuk dan teler.
338
00:30:39,584 --> 00:30:41,606
Ayo kita pulang.
339
00:30:43,729 --> 00:30:45,671
Beri aku lima menit.
340
00:30:59,192 --> 00:31:02,725
Maaf soal itu./
Tak apa.
341
00:31:02,734 --> 00:31:04,345
Oke./
Aku benar-benar minta maaf.
342
00:31:04,377 --> 00:31:07,361
Tak apa. Kau tak apa?/
Aku tak apa...
343
00:31:10,631 --> 00:31:12,859
Kau Ben Sorrells.
344
00:31:12,909 --> 00:31:15,052
Itu benar.
345
00:31:15,099 --> 00:31:18,666
Aku Josie Raeburn./
Benar, ya.
346
00:31:18,697 --> 00:31:21,363
Aku harusnya menyadari itu.
Ada kemiripan keluarga.
347
00:31:21,384 --> 00:31:24,743
Aku sudah mendengar tentangmu
sejak aku mulai mengejar.
348
00:31:24,774 --> 00:31:26,207
Bukan dari Ayahku.
349
00:31:26,238 --> 00:31:28,119
Bukan. Tapi dari orang lainnya.
350
00:31:28,150 --> 00:31:29,967
Setiap namanya disebutkan,
351
00:31:29,998 --> 00:31:32,841
Seseorang selalu berkata, "Tunggu
hingga kau bertemu anak-anaknya."
352
00:31:32,852 --> 00:31:35,336
Tunggu hingga kau bertemu
anak-anaknya untuk melakukan apa?
353
00:31:35,371 --> 00:31:37,681
Mereka hanya bilang jika kau sesuatu.
354
00:31:37,711 --> 00:31:40,014
Jika kau cantik dan cerdas,
355
00:31:40,047 --> 00:31:43,848
Dan semua hal yang kita lihat untuk
menyukai seseorang akhir-akhir ini.
356
00:31:44,363 --> 00:31:46,813
Kau tahu, ayahmu, dia menakjubkan.
357
00:31:46,844 --> 00:31:49,856
Bukan. Ayahku bajingan pemarah.
358
00:31:49,890 --> 00:31:52,154
Permisi./
Kau tak apa?
359
00:31:55,317 --> 00:31:58,418
Dia tak apa.
Tapi menjauhlah dari hidangan udang.
360
00:31:58,781 --> 00:32:00,302
Kau baik-baik saja?
361
00:32:00,308 --> 00:32:01,698
Mau pergi mencari angin?
362
00:32:01,703 --> 00:32:03,414
Ada apa? Apa yang terjadi?
363
00:32:03,445 --> 00:32:04,538
Dia tak enak badan.
364
00:32:04,569 --> 00:32:06,685
Aku bisa tangani dari sini, Sorrells.
365
00:32:08,582 --> 00:32:11,047
Didepan rekan-rekanku, Josephine?/
Maafkan aku.
366
00:32:11,078 --> 00:32:13,217
Siapa yang berikan itu padamu?
Apa itu Sorrells?
367
00:32:13,248 --> 00:32:15,050
Apa yang tak bisa dia dapatkan,
aku yang berikan itu padanya.
368
00:32:15,122 --> 00:32:17,817
Dia sudah cukup sakit./
Menakjubkan, Nak.
369
00:32:17,851 --> 00:32:19,086
Kau membuat adikmu mabuk.
370
00:32:19,118 --> 00:32:21,148
Adikmu yang berumur 16 tahun,
mabuk didepan umum.
371
00:32:21,186 --> 00:32:24,035
Jadi jika sendirian itu tak masalah?
372
00:32:26,304 --> 00:32:28,693
Bawa dia jika kau menginginkannya.
373
00:32:28,758 --> 00:32:31,252
Kau sudah menghancurkan dia.
374
00:32:33,298 --> 00:32:35,064
Kau tak apa sekarang.
375
00:32:35,097 --> 00:32:37,877
Kau baik-baik saja.
Aku memegangmu.
376
00:33:14,016 --> 00:33:17,773
Aku tahu kau disana, Raeburn.
Aku bisa menciumnya.
377
00:33:23,117 --> 00:33:25,871
Astaga, Raeburn, cepat keluar!
378
00:33:27,526 --> 00:33:29,029
Raeburn!
379
00:33:30,433 --> 00:33:32,444
Dasar pembohong keparat!
380
00:33:32,475 --> 00:33:34,199
Raeburn!
381
00:33:35,828 --> 00:33:37,916
Raeburn, aku tahu kau di sana!
382
00:33:38,276 --> 00:33:39,812
Keluarlah.
383
00:33:39,853 --> 00:33:41,402
Sorrells ada didepan.
384
00:33:41,434 --> 00:33:43,805
Kalau begitu mungkin kita
sebaiknya biarkan dia masuk.
385
00:33:47,060 --> 00:33:49,542
Panggil ayahmu.
Aku tahu dia didalam.
386
00:33:52,423 --> 00:33:54,113
Ada yang bisa aku bantu?
387
00:33:54,146 --> 00:33:56,149
Kau tahu pasti kenapa
aku di sini, Raeburn.
388
00:33:56,182 --> 00:33:57,518
Minta dia masuk kedalam.
389
00:33:57,550 --> 00:33:59,319
Kenapa, itu akan merusak citra baikmu...
390
00:33:59,353 --> 00:34:01,455
...untuk tahu jika kau tidur
dengan murid-muridmu?
391
00:34:01,488 --> 00:34:03,824
Aku tidak tidur dengan Margaret Revolt
dan kau tahu itu.
392
00:34:03,856 --> 00:34:07,892
Dengar, Josephine, Benjamin baru
belajar bahwa hidup itu tidak adil.
393
00:34:07,914 --> 00:34:10,206
Tidakkah kau senang karena
kau sudah mengetahui itu?
394
00:34:10,764 --> 00:34:12,833
Kau memang keparat.
395
00:34:12,865 --> 00:34:15,666
Itu sangat disayangkan.
Mungkin di posisimu berikutnya...
396
00:34:15,707 --> 00:34:18,362
...kau harus lebih berhati-hati
berperilaku disekitar mahasiswimu.
397
00:34:18,380 --> 00:34:20,620
Kau tak bisa melakukan ini.
Kau tak bisa melakukan ini!
398
00:34:20,709 --> 00:34:22,138
Raeburn!
399
00:34:22,597 --> 00:34:24,545
Raeburn, kau pembohong keparat!
400
00:34:24,577 --> 00:34:27,533
Cepat hubungi mereka dan
beritahu mereka itu tidak benar!
401
00:34:28,074 --> 00:34:29,849
Raeburn! Astaga!
402
00:34:29,882 --> 00:34:31,651
Sebagai gantinya,
403
00:34:31,684 --> 00:34:33,869
Kau mendapat dukungan penuh dariku.
404
00:34:34,568 --> 00:34:37,107
Aku punya sesuatu untukmu.
405
00:35:03,775 --> 00:35:07,724
Josephine, turun sekarang!
406
00:35:16,295 --> 00:35:19,443
Dasar anak tak tahu terima kasih.
407
00:35:21,322 --> 00:35:25,001
Dia ke kantorku.
408
00:35:27,380 --> 00:35:30,183
Dia mengambil...
409
00:35:30,218 --> 00:35:32,591
...sesuatu milikku.
410
00:35:33,610 --> 00:35:35,747
Sebuah surat.
411
00:35:35,789 --> 00:35:37,828
Apa kau membantu dia?
412
00:35:37,859 --> 00:35:40,976
Apa kau membantu dia?!
413
00:35:41,359 --> 00:35:43,869
Dasar anak bodoh!
414
00:35:43,924 --> 00:35:46,525
Idiot sialan!
415
00:35:49,008 --> 00:35:51,446
Kakakmu baru saja
menghancurkanku.
416
00:35:52,723 --> 00:35:54,042
Dia...
417
00:35:55,135 --> 00:35:58,068
Ini rumahku!
418
00:35:59,400 --> 00:36:01,956
Kau pikir kau berarti sesuatu di sini?
419
00:36:02,007 --> 00:36:03,444
Kau tak ada artinya.
420
00:36:03,476 --> 00:36:05,604
Kau hanya sepasang virus,
421
00:36:05,635 --> 00:36:08,974
Yang Ibumu tinggalkan
untukku tangani.
422
00:36:09,005 --> 00:36:13,935
Semuanya tentangmu
buang-buang waktuku!
423
00:36:13,979 --> 00:36:15,927
Tolong hentikan.
424
00:36:24,503 --> 00:36:27,195
Tidak, dia pergi, dia menghilang.
425
00:36:27,227 --> 00:36:28,836
Dia takkan kembali.
426
00:36:28,869 --> 00:36:31,699
Kau membantu orang yang salah.
427
00:36:31,752 --> 00:36:33,414
Itulah yang kau lakukan.
428
00:36:33,461 --> 00:36:35,761
Kau membantu orang yang salah...
429
00:36:48,754 --> 00:36:50,407
Baiklah.
430
00:38:22,627 --> 00:38:23,827
Halo?
431
00:38:23,862 --> 00:38:26,727
Josie, ini Ben Sorrells.
432
00:38:26,738 --> 00:38:30,774
Beritahu Ayahmu jika Margaret Revolt
akan mengakui atas laporan palsu,
433
00:38:30,805 --> 00:38:32,589
Terhadap semuanya.
434
00:38:32,599 --> 00:38:35,218
Aku tak bisa melakukan itu.
Dia akan membunuhku.
435
00:38:35,733 --> 00:38:38,057
Bisa kau ucapkan terima kasih
pada kakakmu untukku?
436
00:38:38,103 --> 00:38:40,628
Jack tidak di sini. Dia pergi.
437
00:38:41,416 --> 00:38:43,473
Kenapa kau tidak pergi bersamanya?
438
00:38:45,823 --> 00:38:50,717
Josie, kau tahu bukan begini
cara kerja dunia.
439
00:38:51,110 --> 00:38:53,117
Orang bertingkah seperti ini.
440
00:38:53,148 --> 00:38:55,167
Itu tidak penting.
441
00:39:03,209 --> 00:39:06,368
Akan ada orang yang datang
mengambil mobil truk pekan ini.
442
00:39:07,478 --> 00:39:09,792
Aku mau itu hilang.
443
00:39:09,826 --> 00:39:12,087
Ini sudah cukup lama.
444
00:39:14,353 --> 00:39:17,509
Kakakmu habiskan 8 tahun
bersama wanita itu.
445
00:39:18,821 --> 00:39:21,806
Dia akan selalu berusaha memukau
dunia dengan caranya sendiri,
446
00:39:21,837 --> 00:39:24,427
Dan dia akan mati marah
karena itu tidak berhasil.
447
00:39:24,468 --> 00:39:26,136
Sama seperti Ibumu.
448
00:39:55,862 --> 00:39:57,849
Hei.
449
00:40:03,640 --> 00:40:05,688
Aku melihat kamarku.
450
00:40:05,708 --> 00:40:08,688
Kurasa aku sudah resmi
dikeluarkan dari keluarga ini, ya?
451
00:40:17,486 --> 00:40:20,334
Dimana kuncinya ini?
452
00:40:20,354 --> 00:40:22,168
Kenapa?
453
00:40:22,202 --> 00:40:24,087
Karena aku butuh uang.
454
00:40:24,118 --> 00:40:25,447
Itu milikku.
Jika kau membutuhkannya,
455
00:40:25,469 --> 00:40:27,733
Kau harusnya membawa itu
saat kau pergi.
456
00:40:27,771 --> 00:40:31,247
Berusaha membuatku merasa bersalah
takkan membawamu ke mana-mana.
457
00:40:31,272 --> 00:40:33,700
Kau pikir aku ingin
meninggalkanmu di sini?
458
00:40:33,777 --> 00:40:35,885
Kau pasti menginginkan itu,
karena itu yang kau lakukan.
459
00:40:36,971 --> 00:40:39,010
Josie.
460
00:40:40,187 --> 00:40:42,695
Aku kembali untukmu.
461
00:40:58,182 --> 00:41:00,740
Ini mobil siapa?/
Becka.
462
00:41:00,773 --> 00:41:02,297
Kau akan bertemu dia.
463
00:41:11,884 --> 00:41:14,028
Kau bisa tidur jika kau mau.
464
00:41:14,059 --> 00:41:16,755
Perjalanan kita masih
beberapa jam lagi ke Erie.
465
00:41:47,186 --> 00:41:49,371
Josie.
466
00:41:49,411 --> 00:41:51,292
Kita sudah sampai.
467
00:42:08,409 --> 00:42:10,609
Becka harusnya pulang
sebentar lagi.
468
00:42:23,888 --> 00:42:26,198
Apa ayahmu tahu kau di sini?
469
00:42:26,241 --> 00:42:28,173
Itu tidak penting.
470
00:42:29,438 --> 00:42:30,874
Abaikan aku.
471
00:42:30,945 --> 00:42:34,051
Aku tak bermaksud apa-apa.
Aku tak pernah bermaksud apa-apa.
472
00:42:34,092 --> 00:42:35,661
Hampir separuh yang keluar
dari mulutku,
473
00:42:35,673 --> 00:42:38,291
Sebaiknya tidak kau dengarkan./
Itu benar.
474
00:42:46,675 --> 00:42:48,214
Aku lelah.
475
00:42:48,248 --> 00:42:50,436
Apa ada tempat dimana
aku bisa berbaring?
476
00:42:50,477 --> 00:42:55,087
Tentu, sayang.
Ini sofa lipat.
477
00:42:55,156 --> 00:42:57,564
Kami akan meninggalkanmu.
478
00:43:41,859 --> 00:43:44,129
Halo, sayang.
479
00:43:44,176 --> 00:43:47,126
Bagaimana menurutmu Becka?
480
00:43:48,212 --> 00:43:50,946
Menurutku aksenmu sangat buruk.
481
00:43:52,355 --> 00:43:54,529
Aku merindukanmu.
482
00:44:01,167 --> 00:44:02,968
Baiklah.
483
00:44:09,588 --> 00:44:13,133
Kau tidak beritahu aku
ini bagian dari rencana.
484
00:44:15,068 --> 00:44:17,892
Dengar, kita akan segera
keluar dari sini.
485
00:44:17,962 --> 00:44:19,891
Aku janji.
486
00:44:21,550 --> 00:44:24,533
Sementara itu,
ini rencana yang bagus.
487
00:44:24,581 --> 00:44:27,527
Becka menyelesaikan
urusannya di kelab striptis.
488
00:44:29,180 --> 00:44:32,180
Seberapa cepat?
489
00:44:32,219 --> 00:44:34,537
Secepatnya.
490
00:44:37,841 --> 00:44:40,995
Kita akan pergi ke tempat bagus.
491
00:44:42,928 --> 00:44:45,235
Kota besar.
492
00:44:45,257 --> 00:44:47,617
Tak ada yang mengganggu kita.
493
00:44:48,696 --> 00:44:51,404
Tak ada yang akan tahu
apapun tentang kita.
494
00:44:55,563 --> 00:45:00,636
Aku mengambang, dan
kesinilah aku terbawa arus.
495
00:45:32,837 --> 00:45:34,944
Kau harus meletakkan
tanganmu di sana.
496
00:45:35,207 --> 00:45:38,018
Biarkan itu...
Kau salah memainkannya.
497
00:45:53,829 --> 00:45:58,082
Jadi, aku akan ke mall hari ini.
498
00:45:58,127 --> 00:46:01,657
Aku tahu kau lelah, tapi jika
kau mau ikut, aku tak keberatan...
499
00:46:01,756 --> 00:46:04,891
Tak apa.
Aku tak apa, terima kasih.
500
00:46:05,601 --> 00:46:08,148
Kita sebaiknya bersantai
bersama, kau dan aku,
501
00:46:08,179 --> 00:46:09,779
Dan saling mengenal.
502
00:46:09,845 --> 00:46:12,898
Kau bisa beritahu aku semua
rahasia kotor kakakmu.
503
00:46:13,129 --> 00:46:15,906
Kau yakin kau ingin tahu?
504
00:46:15,967 --> 00:46:20,154
Maksudmu, hati-hati dengan
permintaanmu dan sebagainya?
505
00:46:20,202 --> 00:46:22,164
Gadis cerdas.
506
00:46:22,448 --> 00:46:24,485
Aku kebanyakan bercanda.
507
00:46:26,046 --> 00:46:27,948
Aku tidak.
508
00:46:29,409 --> 00:46:31,154
Aku sebaiknya pergi.
509
00:46:40,419 --> 00:46:43,263
Kau tak berencana membiarkan
dia tetap di sini, 'kan?
510
00:46:43,269 --> 00:46:45,823
Seperti menetap di sini?/
Ayolah, dia adikku.
511
00:46:45,854 --> 00:46:47,532
Aku bukan mengurusi
asrama perempuan.
512
00:46:47,553 --> 00:46:49,527
Dia menguasai ruang tamuku.
513
00:46:49,547 --> 00:46:51,772
Beberapa minggu, hanya itu saja.
514
00:46:56,073 --> 00:46:58,216
Kita sebaiknya biarkan dia
duduk didepan.
515
00:47:05,333 --> 00:47:08,151
Hei, cantik./
Hei, juga.
516
00:47:12,302 --> 00:47:14,075
Malam kalian indah?
517
00:47:14,155 --> 00:47:15,667
Seperti biasanya.
518
00:47:15,695 --> 00:47:16,861
Bagaimana malammu?
519
00:47:16,926 --> 00:47:20,727
Yang aku inginkan adalah
tidur selama 100 tahun.
520
00:47:22,548 --> 00:47:25,444
Maaf, ada yang ingin kau katakan?
521
00:47:26,449 --> 00:47:28,707
Tidak ada.
522
00:47:28,747 --> 00:47:31,343
Ya. Aku yakin itu.
523
00:47:31,374 --> 00:47:33,403
Hei, renanglah. Dia tidak
melakukan apa-apa.
524
00:47:33,428 --> 00:47:35,744
Tidak, tentu saja tidak.
525
00:47:47,725 --> 00:47:49,033
Hei, kawan./
Apa kabar.
526
00:47:49,064 --> 00:47:51,359
Bagaimana kabarmu? Baik./
Baik. Bagaimana denganmu?
527
00:47:53,330 --> 00:47:56,245
Dimana Becka?/
Dia masih tidur.
528
00:47:56,523 --> 00:47:58,855
Aku akan bangunkan dia.
529
00:47:58,925 --> 00:48:01,432
Mark, adikku Josie.
530
00:48:23,522 --> 00:48:26,111
Kabar buruk. Dia sangat lelah.
531
00:48:26,142 --> 00:48:28,307
Kami berdua akan tetap disini.
532
00:48:28,630 --> 00:48:30,586
Tapi kalian sebaiknya pergilah.
533
00:48:30,615 --> 00:48:33,167
Jack./
Pergilah, Josie.
534
00:48:33,385 --> 00:48:35,840
Tak ada alasan untukmu
duduk di sini seharian.
535
00:48:38,006 --> 00:48:39,505
Baiklah.
536
00:48:52,347 --> 00:48:54,180
Jika kau berpikir Becka yang
merencanakan ini, kau benar.
537
00:48:54,213 --> 00:48:55,715
Dia beritahu aku soal ini kemarin.
538
00:48:55,748 --> 00:48:57,416
Entah kenapa itu tidak
membuatku merasa senang.
539
00:48:57,449 --> 00:49:01,195
Aku tidak bermaksud begitu,
tapi kau tak bisa salahkan dia.
540
00:49:01,951 --> 00:49:05,992
Dia tinggal bersama kakakmu yang
biasanya perlakukan dia dengan baik.
541
00:49:06,025 --> 00:49:08,045
Lalu datanglah adiknya
yang berumur 16 tahun,
542
00:49:08,076 --> 00:49:09,750
Lalu tiba-tiba kakakmu jadi jarang
habiskan waktu bersamanya lagi.
543
00:49:09,781 --> 00:49:11,568
Baiklah, aku 17 tahun.
544
00:49:11,610 --> 00:49:14,250
Dan itu bukan urusanmu.
545
00:49:14,378 --> 00:49:16,336
Menurutmu berapa umur Jack?
546
00:49:16,369 --> 00:49:19,341
Dengar, aku tak bilang aku tak
punya opini tentang kakakmu.
547
00:49:19,371 --> 00:49:21,808
Aku punya banyak.
548
00:49:23,925 --> 00:49:25,460
Ayo.
549
00:49:25,497 --> 00:49:28,287
Aku tak jauh-jauh datang ke sini
hanya untuk duduk di mobil.
550
00:49:33,205 --> 00:49:36,705
Khusus Dewasa sarangnaga.com
551
00:49:55,737 --> 00:49:59,112
Apa yang Becka katakan saat
dia memintamu melakukan ini?
552
00:49:59,171 --> 00:50:01,239
Kata-kata tepatnya?
553
00:50:02,207 --> 00:50:05,454
"Mark, sayang, adiknya Jack
yang aneh datang berkunjung."
554
00:50:05,485 --> 00:50:07,586
"Aku ingin kau bawa dia menjauh
dariku satu atau dua hari."
555
00:50:07,619 --> 00:50:10,162
"Apa menurutmu
kau bisa menghibur dia?"
556
00:50:10,951 --> 00:50:12,605
Dia menyebutku aneh?
557
00:50:12,663 --> 00:50:15,382
Dia mungkin menyebutmu tidak normal.
Aku tidak ingat.
558
00:50:18,261 --> 00:50:19,992
Hei.
559
00:50:20,024 --> 00:50:23,076
Dia bilang kau aneh.
Memangnya kenapa?
560
00:50:23,153 --> 00:50:25,221
Dia aneh.
561
00:50:25,315 --> 00:50:27,919
Aku aneh. Siapa yang peduli?
562
00:50:38,173 --> 00:50:39,983
Kau tahu aku dibawah umur.
563
00:50:40,012 --> 00:50:41,172
Maaf.
564
00:50:41,238 --> 00:50:44,551
Becka bilang padaku kau 30 tahun.
Aku tak punya informasi terbaru.
565
00:50:46,676 --> 00:50:49,834
Jack bilang kau menadah barang.
566
00:50:51,701 --> 00:50:53,708
Dari waktu ke waktu,
aku temukan rumah...
567
00:50:53,739 --> 00:50:56,262
...untuk objek-objek yang
kehilangan jalannya, benar.
568
00:50:56,481 --> 00:50:59,444
Bagaimana seseorang bisa
memiliki pekerjaan itu?
569
00:50:59,475 --> 00:51:01,329
Kau banyak bertanya.
570
00:51:01,360 --> 00:51:03,628
Aku 30 tahun.
Aku harus tahu.
571
00:51:04,377 --> 00:51:06,575
Ya, kurasa kau benar.
572
00:51:22,910 --> 00:51:24,896
Kau tahu?
573
00:51:24,928 --> 00:51:27,143
Apa?
574
00:51:27,273 --> 00:51:29,849
Aku lebih menyukaimu
dibandingkan kakakmu.
575
00:52:12,105 --> 00:52:14,657
Kau sesuatu, Josie Raeburn.
576
00:52:14,705 --> 00:52:18,159
Kau juga, Mark yang nama
belakangnya tidak diketahui.
577
00:52:23,824 --> 00:52:26,197
Halo. Kalian sangat manis.
578
00:52:26,264 --> 00:52:28,532
Aku lebih suka disebut mengagumkan.
579
00:52:29,616 --> 00:52:31,493
Kami memesan meja.
580
00:52:31,625 --> 00:52:33,405
Aku akan ke toilet.
581
00:52:33,431 --> 00:52:36,161
Kau tak apa?/
Ya.
582
00:52:43,046 --> 00:52:45,033
Kau menggemaskan saat mabuk.
583
00:52:48,948 --> 00:52:51,050
Apa Mark merayumu hari ini?
584
00:52:51,083 --> 00:52:53,653
Apa Becka merayumu hari ini?
585
00:52:53,918 --> 00:52:55,618
Aku menjaganya tetap bahagia.
586
00:52:55,664 --> 00:52:56,946
Seandainya kau belum sadar,
587
00:52:56,971 --> 00:52:59,282
Kita harus membuat Becka bahagia
demi kepentingan kita.
588
00:52:59,313 --> 00:53:01,632
Ya, aku tidak tahu itu.
589
00:53:02,562 --> 00:53:04,970
Kau tidak menjawab pertanyaanku.
590
00:53:06,407 --> 00:53:08,448
Menari bersamaku.
591
00:53:09,596 --> 00:53:11,956
Menarilah bersamaku, Jack.
592
00:53:11,987 --> 00:53:13,661
Jack, menarilah bersamaku.
593
00:53:13,692 --> 00:53:16,184
Jack./
Hei, ayo. Kenapa kita tidak pulang?
594
00:53:16,197 --> 00:53:18,480
Ayo menari./
Ayo. Waktunya untukmu pulang.
595
00:53:18,511 --> 00:53:20,762
Hentikan. Berhenti, oke?
596
00:53:20,832 --> 00:53:22,347
Ada apa?
597
00:53:22,380 --> 00:53:24,594
Aku akan mengantarnya pulang.
Dia benar-benar mabuk.
598
00:53:24,596 --> 00:53:26,300
Aku tak mau pulang.
Aku ingin tetap di sini.
599
00:53:26,346 --> 00:53:28,473
Oke, kalau begitu tetap di sini.
Aku akan menemuimu di rumah.
600
00:53:28,504 --> 00:53:29,809
Kenapa bukan Mark yang
mengantar dia?
601
00:53:29,840 --> 00:53:32,117
Mark takkan membawa
adikku ke mana-mana.
602
00:53:32,258 --> 00:53:33,892
Adikmu.
603
00:53:33,953 --> 00:53:35,848
Selalu saja adikmu.
604
00:53:35,950 --> 00:53:37,941
Aku sangat tidak suka ini.
605
00:53:43,927 --> 00:53:45,964
Aku muak dengan dia.
Tatapan angkuhnya,
606
00:53:45,995 --> 00:53:48,356
Selalu melihatku seolah dia
jauh lebih baik dariku.
607
00:53:48,378 --> 00:53:49,745
Tapi tidak./
Hei, tenanglah...
608
00:53:49,776 --> 00:53:51,927
Kau lihat cara dia merayu Mark?/
Tenanglah, oke?
609
00:53:51,958 --> 00:53:53,996
Adikmu yang berharga?/
Cobalah tenang.
610
00:53:54,027 --> 00:53:55,369
Jangan memintaku tenang.
611
00:53:55,422 --> 00:53:57,259
Ini rumahku!
612
00:53:57,290 --> 00:53:59,239
Tidak.
613
00:54:00,427 --> 00:54:01,640
Hei!
614
00:54:01,701 --> 00:54:03,129
Itu kakakku!
615
00:54:03,160 --> 00:54:05,427
Tidak!/
Lepas!
616
00:54:07,699 --> 00:54:09,718
Aku tidak suka ini!
617
00:54:17,710 --> 00:54:21,272
Kau berengsek!
618
00:54:21,756 --> 00:54:23,655
Kau ular!
619
00:54:23,743 --> 00:54:25,878
Kau pikir hanya karena kau
pandai bercinta,
620
00:54:25,911 --> 00:54:27,981
Kau bisa menindasku?
621
00:54:28,015 --> 00:54:30,373
Kau ringan tangan!
622
00:54:33,358 --> 00:54:35,579
Keluarlah!
623
00:54:39,540 --> 00:54:41,702
Bawa barang-barangmu.
624
00:54:42,926 --> 00:54:44,708
Sekarang, Josie.
625
00:55:34,671 --> 00:55:37,153
Mau pesan apa?
626
00:55:37,210 --> 00:55:39,187
Dua telur dan roti panggang.
627
00:55:39,226 --> 00:55:40,786
Telur dan roti panggangnya seperti apa?
628
00:55:40,818 --> 00:55:42,923
Matang, roti putih.
629
00:55:42,992 --> 00:55:44,706
Baiklah.
630
00:55:45,320 --> 00:55:47,221
Ini.
631
00:55:48,587 --> 00:55:50,359
Yang ini.
632
00:55:53,200 --> 00:55:58,178
"Kontrakan studio Alphabet City
segera tersedia."
633
00:56:06,217 --> 00:56:08,640
Baiklah, jadi...
634
00:56:09,026 --> 00:56:12,583
Biayanya 350 sebulan,
termasuk kasurnya.
635
00:56:12,601 --> 00:56:14,153
Bayar aku secara tunai.
636
00:56:14,186 --> 00:56:16,337
Tak ada alasan.
Menunggak, keluar.
637
00:56:17,422 --> 00:56:19,232
Kami menginginkannya.
638
00:56:19,262 --> 00:56:20,826
Aku Luis.
639
00:56:20,858 --> 00:56:22,957
Aku manajer gedung.
Aku tinggal di lantai bawah.
640
00:56:23,216 --> 00:56:26,889
Pembayaran dilakukan tanggal 1,
jadi kau agak telat.
641
00:56:26,905 --> 00:56:30,154
Tapi ini tanggal 11./
Ya.
642
00:56:30,185 --> 00:56:31,774
Maaf.
643
00:56:53,953 --> 00:56:56,097
Rasanya seperti asam baterai.
644
00:56:56,136 --> 00:56:57,976
Kita akan minum sampanye
minggu depan.
645
00:56:58,025 --> 00:57:00,639
Tak ada minggu depan, Josie.
646
00:57:02,834 --> 00:57:04,456
Uang kita habis.
647
00:57:04,487 --> 00:57:06,758
Kau yang ingin datang ke sini, Jack.
648
00:57:18,743 --> 00:57:20,352
Katakan saja.
649
00:57:20,379 --> 00:57:22,741
Aku ingin kau mengatakannya.
650
00:57:22,755 --> 00:57:24,506
Aku mengacaukan hidupmu, begitu?
651
00:57:24,537 --> 00:57:26,659
Kau sudah bahagia sebagai
tuan putri kecil bersama Ayah,
652
00:57:26,692 --> 00:57:30,420
Lalu aku datang, dan sekarang
kau hidup melarat.
653
00:57:36,520 --> 00:57:38,489
Kau memang primadona.
654
00:57:38,531 --> 00:57:41,402
Kau primadona, kau...
655
00:57:44,287 --> 00:57:46,262
Bajingan.
656
00:58:01,875 --> 00:58:06,708
Tulis "Selamat ultah, Josie,
dari Becka."
657
00:58:06,784 --> 00:58:09,158
Kurasa ini takkan berhasil.
658
00:58:09,186 --> 00:58:11,478
Kau punya ide yang lebih baik?
659
00:58:21,826 --> 00:58:23,386
Baiklah, bagus.
660
00:58:23,414 --> 00:58:26,096
Jaga jarak agar kita tak
terlihat seperti bersama-sama.
661
00:58:37,226 --> 00:58:39,238
Berikutnya.
662
00:58:42,447 --> 00:58:44,214
Berikutnya.
663
00:58:48,690 --> 00:58:50,523
Baiklah.
664
00:58:53,216 --> 00:58:54,860
Berikutnya.
665
00:58:54,890 --> 00:58:56,615
Hanya ini.
666
00:58:56,648 --> 00:58:57,999
2.50.
667
00:59:00,377 --> 00:59:01,647
Berikutnya.
668
00:59:01,678 --> 00:59:03,091
Aku memberimu $50.
669
00:59:03,122 --> 00:59:05,387
Itu $5./
Tidak, aku memberimu $50.
670
00:59:05,425 --> 00:59:06,758
Itu uang $5, Nona.
671
00:59:06,791 --> 00:59:09,100
Kau menaruhnya di bawah.
672
00:59:09,169 --> 00:59:13,191
Itu ada pesan ulang tahun
dari bibiku dengan tinta ungu.
673
00:59:13,222 --> 00:59:14,776
Sial.
674
00:59:16,027 --> 00:59:17,469
Maaf.
675
00:59:17,501 --> 00:59:18,992
Terima kasih./
Berikutnya.
676
00:59:39,804 --> 00:59:41,459
Ciri khas amatiran.
677
00:59:45,553 --> 00:59:46,999
Apa?
678
00:59:47,042 --> 00:59:49,198
Aku melihat tintanya
saat kau membayar.
679
00:59:49,234 --> 00:59:50,954
Kau tak seharusnya
gunakan warna ungu.
680
00:59:50,981 --> 00:59:52,528
Terlalu mudah diingat.
681
00:59:52,584 --> 00:59:54,258
Tinggalkan kami sendiri, oke?
682
00:59:54,307 --> 00:59:56,168
Kenapa aku melakukan itu?
683
00:59:56,316 --> 00:59:58,098
Baik-baiklah, Jo.
684
00:59:58,138 --> 01:00:01,212
Ya, baik-baiklah, Jo.
685
01:00:01,246 --> 01:00:02,772
Jack, ayo kita pergi.
686
01:00:02,803 --> 01:00:04,311
Jack.
687
01:00:06,444 --> 01:00:08,447
Aku Lily.
688
01:00:12,769 --> 01:00:14,425
Temanku tinggal didekat sini.
689
01:00:14,458 --> 01:00:16,365
Pestanya sangat meriah.
690
01:00:16,423 --> 01:00:18,898
Kau akan mati saat
melihat tempatnya.
691
01:00:18,931 --> 01:00:21,149
Benarkah?
Aku akan mati begitu saja?
692
01:00:21,162 --> 01:00:22,992
Aku akan menekan belnya.
693
01:00:23,035 --> 01:00:26,052
Mungkin kau bisa bersikap
kurang bermusuhan.
694
01:00:26,083 --> 01:00:27,271
Mungkin aku sebaiknya pulang,
695
01:00:27,302 --> 01:00:30,078
Dan biarkan kalian
melakukan ini tanpaku.
696
01:00:30,962 --> 01:00:32,718
Kita masuk.
697
01:00:32,743 --> 01:00:34,767
Ayo.
698
01:01:08,787 --> 01:01:10,785
Bersenang-senang?
699
01:01:12,011 --> 01:01:13,936
Tentu, ya, terserahlah.
700
01:01:13,981 --> 01:01:15,430
Bagus.
701
01:01:15,447 --> 01:01:18,122
"Tentu terserahlah" adalah
reaksi yang aku inginkan...
702
01:01:18,153 --> 01:01:20,145
...saat aku mengadakan pesta.
703
01:01:20,152 --> 01:01:22,055
Aku Carmichael.
704
01:01:22,086 --> 01:01:24,076
Josie.
705
01:01:24,689 --> 01:01:27,085
Bagaimana kau mengenal Lily?
706
01:01:27,132 --> 01:01:29,159
Kami bertemu sore ini.
707
01:01:29,488 --> 01:01:33,284
Ya, dia melakukan itu.
Bertemu orang.
708
01:01:33,315 --> 01:01:35,805
Aku hanya ingin tahu,
709
01:01:35,840 --> 01:01:37,801
Bagaimana dia bertemu denganmu?
710
01:01:38,955 --> 01:01:42,053
Kakakku dan aku
merampok toko roti isi.
711
01:01:42,084 --> 01:01:45,443
Kakakmu.
Itu masuk akal.
712
01:01:45,649 --> 01:01:48,800
Maris, dia adik pria itu.
713
01:01:48,872 --> 01:01:50,910
Sudah kubilang Lily bisa
menangani itu.
714
01:01:50,979 --> 01:01:54,320
Lagi pula itu yang Lily lakukan.
Menangani sesuatu.
715
01:01:54,351 --> 01:01:56,199
Sesuatu seperti apa?
716
01:01:56,202 --> 01:01:59,431
Hal-hal menawan./
Seperti kakakmu.
717
01:02:07,033 --> 01:02:09,948
Apa pekerjaanmu?
718
01:02:10,030 --> 01:02:11,776
Tidak ada.
719
01:02:15,113 --> 01:02:17,670
Kau bagian dari kami.
720
01:02:31,315 --> 01:02:33,898
Kurasa aku menyukai dia.
721
01:02:45,639 --> 01:02:47,955
Ini, ini untuk makan malam.
722
01:02:47,976 --> 01:02:50,304
Dan hal lain yang mungkin
kau butuhkan.
723
01:02:50,335 --> 01:02:52,644
Dari mana uang ini berasal?
724
01:02:52,675 --> 01:02:55,472
Menurutmu dari mana, Adikku?
725
01:02:58,033 --> 01:02:59,854
Jangan menunggu.
726
01:03:20,153 --> 01:03:22,754
Sial.
727
01:03:28,325 --> 01:03:30,025
Siapa?
728
01:03:30,071 --> 01:03:31,878
Aku Josie.
729
01:03:38,072 --> 01:03:41,767
Ada apa?/
Apa kau punya lampu cadangan?
730
01:03:41,820 --> 01:03:43,585
Ya.
731
01:03:43,817 --> 01:03:45,784
Ya.
732
01:03:49,372 --> 01:03:51,834
Sambungan kabelnya rusak.
733
01:03:51,865 --> 01:03:54,097
Maaf.
734
01:03:54,128 --> 01:03:56,400
Apa?
735
01:03:56,431 --> 01:03:59,563
Aku tak seharusnya bicara
seperti itu didekat wanita.
736
01:03:59,589 --> 01:04:01,585
Setidaknya itu yang istriku katakan.
737
01:04:01,598 --> 01:04:04,964
Tidak, tak apa.
Jangan khawatir soal itu.
738
01:04:04,993 --> 01:04:08,045
Kau tinggal bersama kakakmu?
739
01:04:08,102 --> 01:04:09,502
Itu bagus.
740
01:04:09,571 --> 01:04:11,925
Kau tahu, tinggal bersama keluarga.
741
01:04:13,346 --> 01:04:15,355
Dia kelihatannya tidak menyukaiku.
742
01:04:15,399 --> 01:04:17,715
Dia tak suka siapapun.
743
01:04:18,335 --> 01:04:21,810
Ya, beberapa orang seperti itu.
744
01:04:27,792 --> 01:04:29,348
Ada apa?
745
01:04:29,380 --> 01:04:32,273
Kelistrikannya kacau.
Luis membantu.
746
01:04:32,309 --> 01:04:35,002
Jangan repot-repot.
Kami tidak membutuhkan itu.
747
01:04:35,026 --> 01:04:37,411
Mungkin kau tidak.
Kau tak pernah di sini.
748
01:04:37,444 --> 01:04:40,570
Kau tahu, aku akan
kembali lain waktu.
749
01:04:40,953 --> 01:04:43,651
Aku juga meninggalkan
sesuatu di kotak perkakasku.
750
01:04:43,749 --> 01:04:45,633
Terima kasih banyak.
751
01:04:46,136 --> 01:04:48,199
Tidak masalah.
752
01:04:54,012 --> 01:04:55,900
Astaga, kau terkadang
begitu menyebalkan.
753
01:04:55,930 --> 01:04:58,865
Kau beruntung aku datang
tepat waktu.
754
01:04:59,485 --> 01:05:02,280
Apa, kau pikir dia membantumu
karena niat baik?
755
01:05:02,313 --> 01:05:04,016
Ya. Dia manajer gedung.
Ini tugasnya, Jack.
756
01:05:04,048 --> 01:05:06,403
Kau begitu naif.
757
01:05:07,368 --> 01:05:09,591
Kenap aku...
758
01:05:13,910 --> 01:05:16,892
Dengar, itu tidak penting.
759
01:05:16,940 --> 01:05:19,039
Itu benar-benar tidak penting.
760
01:05:19,073 --> 01:05:20,894
Kita pergi dari sini.
761
01:05:20,946 --> 01:05:23,802
Bagaimana?/
Kita pindah bersama Lily.
762
01:05:23,835 --> 01:05:27,273
Astaga, Josie. Menurutmu apa
yang aku lakukan selama ini?
763
01:05:28,576 --> 01:05:31,001
Aku beritahu Lily kita tak
mampu menyewa tempat sendiri,
764
01:05:31,032 --> 01:05:33,683
Dan dia langsung menawarkan.
765
01:05:33,710 --> 01:05:35,553
Dia bilang,
"Pindahlah ke sini, sayang."
766
01:05:35,584 --> 01:05:39,742
Jadi kubilang, "Aku tak pergi
kemanapun tanpa adikku."
767
01:05:39,773 --> 01:05:42,014
Dia bilang dia merasa
kasihan denganmu.
768
01:05:42,058 --> 01:05:43,154
Dia pembohong.
769
01:05:43,188 --> 01:05:45,521
Aku yakin itu.
Siapa yang peduli?
770
01:05:45,527 --> 01:05:47,558
Dia punya dua kamar tidur
di Upper West Side,
771
01:05:47,592 --> 01:05:50,269
Dan sewanya langsung dipotong
dari dana perwaliannya.
772
01:05:51,304 --> 01:05:53,898
Kau pikir aku tak bisa pertahankan dia
hingga kita jenuh dengannya?
773
01:05:53,931 --> 01:05:55,833
Dia hampir selalu teler.
774
01:05:55,867 --> 01:05:58,657
Dia tak tahu kapan
dia datang atau pergi.
775
01:05:58,665 --> 01:06:00,626
Atau datang.
776
01:06:01,601 --> 01:06:03,838
Kau terdengar sepertiku.
777
01:06:10,332 --> 01:06:11,599
Jack.
778
01:06:11,610 --> 01:06:15,292
Kemari, kemari, kemari.
779
01:06:15,330 --> 01:06:17,219
Adik kecil.
780
01:06:17,269 --> 01:06:20,558
Ini dia. Oke?
781
01:06:20,592 --> 01:06:22,576
Ini kesempatan kita.
782
01:06:44,965 --> 01:06:46,852
Itu bagus.
783
01:06:47,776 --> 01:06:50,861
Aku suka bunganya./
Bunga Lili.
784
01:06:50,917 --> 01:06:53,492
Tukang bungaku mengirimnya
setiap minggu.
785
01:06:54,125 --> 01:06:57,347
Santa Barbara, Madonna, fiksi ilmiah.
786
01:06:57,596 --> 01:07:00,931
Ini kesukaanku.
787
01:07:00,965 --> 01:07:02,753
Bunga Lilies of the valley.
788
01:07:03,038 --> 01:07:06,900
Saat kecil, kucingku mati
karena memakan ini.
789
01:07:06,927 --> 01:07:08,894
Sangat menyedihkan.
790
01:07:11,202 --> 01:07:17,164
Ini akan seperti pesta
menginap kecil-kecilan kita.
791
01:07:18,795 --> 01:07:21,905
Aku yakin kau tak pernah mengadakan
pesta menginap, 'kan?
792
01:07:21,953 --> 01:07:24,322
Jack beritahu aku semuanya
tentang ayahmu...
793
01:07:24,356 --> 01:07:28,231
...yang mengurungmu
di rumah tua gila itu sendirian.
794
01:07:28,262 --> 01:07:31,512
Begitu "Flowers in the Attic".
795
01:07:32,490 --> 01:07:33,842
Sungguh.
796
01:07:33,870 --> 01:07:36,838
Itu menakjubkan kalian berdua
tumbuh dengan normal.
797
01:07:36,869 --> 01:07:40,005
Kami tidak senormal itu.
798
01:07:40,038 --> 01:07:45,255
Maaf jika aku memiliki
secercah harapan untuk adikmu.
799
01:07:45,286 --> 01:07:46,983
Dia?
800
01:07:47,006 --> 01:07:49,068
Dia yang paling sakit.
801
01:07:49,131 --> 01:07:51,213
Jauh lebih buruk dariku.
802
01:08:00,858 --> 01:08:02,891
Saudari tercinta.
803
01:08:04,993 --> 01:08:07,187
Apa tidurmu nyenyak?
804
01:08:08,004 --> 01:08:10,229
Tidakkah kakakmu cerdas?
805
01:08:10,246 --> 01:08:12,493
Kau tidak begitu bahagia?
806
01:08:12,559 --> 01:08:14,872
Sangat bahagia./
Bagus.
807
01:08:16,201 --> 01:08:18,007
Lily pulang pukul 19:00.
808
01:08:18,019 --> 01:08:19,509
Kita semua akan keluar.
809
01:08:19,574 --> 01:08:22,327
Dia bilang kau bisa meminjam
sesuatu dari lemarinya.
810
01:08:23,352 --> 01:08:25,279
Oke.
811
01:08:35,534 --> 01:08:37,672
Maaf. Kau pulang lebih cepat.
812
01:08:37,714 --> 01:08:40,425
Jack bilang aku bisa pinjam
sesuatu untuk dipakai.
813
01:08:40,456 --> 01:08:42,385
Ya, tak apa, tentu saja.
814
01:08:42,720 --> 01:08:45,043
Aku harus keluar dari kantor itu.
815
01:08:45,708 --> 01:08:47,072
Ayahku dewan direksi.
816
01:08:47,104 --> 01:08:49,727
Apa yang akan mereka lakukan,
memecatku?
817
01:08:51,079 --> 01:08:53,037
Kau terlihat cantik.
818
01:08:54,340 --> 01:08:56,681
Saat merasa ragu,
kenakan warna hitam.
819
01:08:58,299 --> 01:09:01,642
Apa yang bisa kita lakukan
dengan rambut itu?
820
01:09:05,413 --> 01:09:10,296
Kau memiliki rambut yang menawan...
821
01:09:10,327 --> 01:09:14,699
Jika kau tahu harus
bagaimana dengan itu.
822
01:09:25,249 --> 01:09:28,397
Dan, ini...
823
01:09:28,444 --> 01:09:30,991
Selesai.
824
01:09:40,240 --> 01:09:42,292
Bisa aku berpakaian sekarang?
825
01:09:42,348 --> 01:09:44,633
Ya, terima kasih.
826
01:09:56,439 --> 01:09:57,968
Lihatlah ini.
827
01:09:58,017 --> 01:09:59,657
Kau terlihat serapi kakakmu.
828
01:09:59,691 --> 01:10:02,457
Kurasa Lily temukan
manekin barunya.
829
01:10:02,481 --> 01:10:03,724
Manekin?
830
01:10:03,770 --> 01:10:05,484
Mengambil keuntungan semampunya.
831
01:10:05,516 --> 01:10:08,066
Dia akan meninggalkanmu saat
dia bosan seperti biasanya.
832
01:10:08,111 --> 01:10:09,998
Astaga, Maris.
833
01:10:10,029 --> 01:10:11,919
Berhenti bertingkah seperti
pacar yang ditolak.
834
01:10:11,946 --> 01:10:13,638
Itu sangat tidak menarik.
835
01:10:13,666 --> 01:10:16,429
Aku akan memesan minum./
Silakan.
836
01:10:17,722 --> 01:10:19,388
Abaikan dia.
837
01:10:19,396 --> 01:10:22,800
Dia selalu seperti ini saat
Lily mendapat mainan baru.
838
01:10:24,148 --> 01:10:26,322
Mau minum?
839
01:10:32,927 --> 01:10:35,050
Bagaimana aku akan memilih?
840
01:10:35,081 --> 01:10:36,947
Maksudku, lihatlah kalian berdua.
841
01:10:36,973 --> 01:10:38,521
Sungguh.
842
01:10:38,716 --> 01:10:42,679
Salah satu dari kami adalah adikmu.
843
01:11:14,838 --> 01:11:17,510
Kau pergi makan siang
dengannya lagi?
844
01:11:17,538 --> 01:11:20,363
Dan beberapa teman lama
dari sekolah asramanya.
845
01:11:21,763 --> 01:11:24,212
Kau tahu apa artinya kau
untuk dia, 'kan?
846
01:11:25,231 --> 01:11:27,502
Jawaban atas fantasi liarnya.
847
01:11:27,545 --> 01:11:30,100
Mainan baru. Piaraan.
848
01:11:30,131 --> 01:11:32,285
Karya terbaru dari manekinnya.
849
01:11:33,380 --> 01:11:35,986
Biarkan dia berpikir
apa yang dia mau.
850
01:11:36,184 --> 01:11:39,134
Dia berada dicengkeramanku,
bukan sebaliknya.
851
01:11:42,840 --> 01:11:45,612
Kau sebaiknya pergi.
Dia menunggu.
852
01:12:03,300 --> 01:12:05,077
Hai.
853
01:12:06,018 --> 01:12:08,774
Astaga, Lily, ada apa
dengan tanganmu?
854
01:12:09,793 --> 01:12:11,604
Bukan apa-apa.
855
01:14:24,123 --> 01:14:26,266
Aku lapar, Jack.
Bisakah kita...
856
01:14:26,288 --> 01:14:28,865
Tidak, kita akan keluar.
Tunggulah.
857
01:14:32,089 --> 01:14:33,620
Aku bisa buatkan kita roti isi...
858
01:14:33,650 --> 01:14:35,420
Astaga, Josie!
859
01:14:35,453 --> 01:14:37,209
Sudah kubilang padamu.
860
01:14:39,073 --> 01:14:41,222
Dia akan pulang sebentar lagi.
861
01:14:41,251 --> 01:14:43,293
Tunggulah.
862
01:14:43,322 --> 01:14:45,262
Dia terlambat dua jam.
863
01:14:45,337 --> 01:14:47,550
Dia tertahan di kantor.
864
01:14:47,586 --> 01:14:50,200
Ya, dia terkenal karena etos kerjanya.
865
01:14:50,593 --> 01:14:52,770
Maaf aku telat.
866
01:14:52,804 --> 01:14:54,439
Maris dan aku pergi minum,
867
01:14:54,471 --> 01:14:57,672
Lalu aku tersadar,
"Astaga, jam berapa sekarang?"
868
01:14:58,074 --> 01:14:59,430
Tidak masalah.
869
01:15:01,386 --> 01:15:03,163
Baumu seperti bir.
870
01:15:03,211 --> 01:15:04,674
Aku tak suka bau bir.
871
01:15:04,717 --> 01:15:06,343
Aku bawakan masakan Thailand.
872
01:15:12,969 --> 01:15:14,636
Aku ingin memberitahumu,
873
01:15:14,667 --> 01:15:17,816
Aku akan ke St. Barts untuk
libur panjang akhir pekan.
874
01:15:17,847 --> 01:15:19,130
Oke.
875
01:15:19,161 --> 01:15:22,379
Jika aku tak keluar kota setiap
beberapa bulan, aku akan menggila.
876
01:15:22,411 --> 01:15:25,737
Tapi kau bisa mengurus
semuanya, bukan?
877
01:15:25,774 --> 01:15:27,505
Seperti ini milik kami sendiri.
878
01:15:27,537 --> 01:15:29,442
Kecuali ini bukan milikmu.
879
01:15:29,991 --> 01:15:32,141
Omong-omong,
880
01:15:32,144 --> 01:15:35,579
Carmichael mengadakan pesta besok.
881
01:15:35,618 --> 01:15:37,867
Kupikir itu akan seru
sebelum aku pergi.
882
01:15:37,899 --> 01:15:39,464
Ya.
883
01:15:39,468 --> 01:15:41,653
Itu mungkin dia.
884
01:15:49,128 --> 01:15:51,639
Hai./
Kau tak apa?
885
01:15:53,027 --> 01:15:57,689
Dia seharusnya mengajakku
bersamanya ke St. Barts.
886
01:16:00,989 --> 01:16:03,341
Mungkin dia berubah pikiran.
887
01:16:29,426 --> 01:16:31,152
Pergilah!
888
01:16:32,218 --> 01:16:34,307
Aku mau kau tetap dekat
denganku malam ini, oke?
889
01:16:34,337 --> 01:16:36,240
Tetap didalam pengawasanku.
Aku tak percaya orang-orang ini.
890
01:16:36,274 --> 01:16:37,375
Tetap didalam pengawasanmu?
891
01:16:37,408 --> 01:16:39,881
Kenapa tidak begitu juga sebaliknya?/
Jangan bertingkah sekarang, Josie.
892
01:16:39,897 --> 01:16:41,360
Suasana hatiku sedang buruk.
893
01:16:41,404 --> 01:16:44,906
Kau tahu, persetan denganmu.
Persetan denganmu.
894
01:16:48,026 --> 01:16:50,298
Kau terlihat masih sangat sadar.
895
01:16:50,324 --> 01:16:52,594
Itu benar./
Ini.
896
01:16:52,929 --> 01:16:55,225
Jo, temui Joe.
897
01:16:55,259 --> 01:16:57,836
Halo./
Hai.
898
01:17:06,449 --> 01:17:10,518
Dari yang kudengar kau
anak didik barunya Lily Carter.
899
01:17:10,549 --> 01:17:12,581
Aku hanya tinggal bersamanya.
900
01:17:12,977 --> 01:17:16,646
Dia... Kau tahu, apapun
statusnya dengan kakakku.
901
01:17:16,893 --> 01:17:18,849
Aku mengerti.
Berapa umurmu?
902
01:17:18,882 --> 01:17:20,608
Dia 17 tahun.
903
01:17:21,187 --> 01:17:22,914
Benarkah?/
Ya.
904
01:17:22,964 --> 01:17:25,701
Kalau begitu mari kita
tambah minumanmu.
905
01:17:39,296 --> 01:17:42,044
Di mana kita?/
Tempatnya Joe.
906
01:17:42,073 --> 01:17:44,919
Kau terlalu banyak minum.
Kau perlu berbaring.
907
01:17:48,305 --> 01:17:51,627
Astaga... Jack?
908
01:17:51,770 --> 01:17:54,025
Jack bilang tak apa.
909
01:17:55,812 --> 01:17:57,637
Jack?
910
01:18:08,002 --> 01:18:10,365
Jack?
911
01:18:13,648 --> 01:18:15,764
Jack.
912
01:18:39,770 --> 01:18:42,124
Di mana kamar mandinya?
913
01:18:42,177 --> 01:18:44,192
Di sebelah kiri.
914
01:19:03,494 --> 01:19:06,455
Itu Ingrid. Itu musangku.
915
01:19:06,486 --> 01:19:08,104
Kau mau memegangnya?
916
01:19:08,207 --> 01:19:10,417
Tidak, aku tak apa./
Ayolah, ayo. Dia baik.
917
01:19:10,448 --> 01:19:12,127
Dia sangat manis.
Kau pasti suka dia.
918
01:19:12,151 --> 01:19:14,823
Kemari, sayang. Pagi...
919
01:19:14,908 --> 01:19:17,077
Ini, gendonglah dia sebentar.
920
01:19:17,086 --> 01:19:18,767
Tidak, aku tak apa.
921
01:19:18,961 --> 01:19:21,986
Tidak, tidak... Jangan...
Tidak, kau terlalu panik.
922
01:19:22,017 --> 01:19:24,976
Jangan panik, jangan panik!
Kau akan melukai dia!
923
01:19:25,009 --> 01:19:26,952
Kau melukai dia!
924
01:19:27,503 --> 01:19:30,183
Astaga!
Keluarlah dari sini.
925
01:19:30,213 --> 01:19:31,971
Cepat keluar.
926
01:19:32,693 --> 01:19:34,786
Tak apa, sayang, tak apa.
927
01:19:34,817 --> 01:19:36,626
Kau baik-baik saja.
928
01:20:09,319 --> 01:20:11,659
Kau kembali.
929
01:20:14,448 --> 01:20:17,982
Kami berusaha mencarimu
sebelum kau pergi.
930
01:20:19,145 --> 01:20:22,388
Lily bilang kau pergi bersama Carmichael.
931
01:20:25,122 --> 01:20:26,737
Aku hanya ingin mandi.
932
01:20:26,770 --> 01:20:28,811
Bisa kau tinggalkan aku sendiri?
933
01:20:29,780 --> 01:20:34,732
Apa itu benar kau pergi
bersama Carmichael?
934
01:20:35,876 --> 01:20:38,728
Aku hanya ingin mandi.
935
01:20:44,995 --> 01:20:47,792
Ada apa dengan tanganmu?
936
01:20:50,837 --> 01:20:54,354
Hal yang sama terjadi
kepada sekujur tubuhku.
937
01:21:02,118 --> 01:21:04,058
Aku sudah bilang.
938
01:21:04,138 --> 01:21:06,958
Aku sudah bilang agar
tetap dalam pengawasanku.
939
01:21:13,225 --> 01:21:15,824
Lily bilang padaku dia mencintaiku.
940
01:21:16,678 --> 01:21:19,791
Kau percaya itu?
941
01:21:19,819 --> 01:21:21,809
Tidak.
942
01:21:22,869 --> 01:21:24,805
Aku juga tidak.
943
01:21:29,955 --> 01:21:33,217
Kau satu-satunya
yang pernah mencintaiku.
944
01:21:33,262 --> 01:21:36,300
Dan aku satu-satunya
yang pernah mencintaimu.
945
01:21:37,253 --> 01:21:39,409
Hanya itu saja.
946
01:21:39,452 --> 01:21:42,053
Hanya itu yang terpenting.
947
01:21:53,753 --> 01:21:56,445
Aku ingin meninggalkan New York.
948
01:21:56,476 --> 01:21:58,864
Meninggalkan New York?
Kenapa?
949
01:21:58,895 --> 01:22:00,687
Kau ingin melepaskan semua
yang kita usahakan,
950
01:22:00,718 --> 01:22:02,894
Hanya karena satu malam yang buruk?
951
01:22:03,332 --> 01:22:06,873
Kau bicara dengan Joe dan
Carmichael semalam?
952
01:22:06,941 --> 01:22:08,823
Apa kau mengatakan
sesuatu kepada mereka?
953
01:22:08,860 --> 01:22:11,100
Tidak, aku bahkan
tak pernah bertemu Joe.
954
01:22:12,049 --> 01:22:13,962
Dengar, aku paham semalam buruk.
955
01:22:13,993 --> 01:22:16,001
Tapi kau bertingkah seolah...
956
01:22:16,716 --> 01:22:20,242
Maksudku, kau seolah tak
pernah bercinta sebelumnya.
957
01:22:20,729 --> 01:22:22,218
Lupakan saja.
958
01:22:22,233 --> 01:22:23,554
Keluarkan itu dari pikiranmu.
959
01:22:23,587 --> 01:22:27,036
Itu buruk, itu sudah berakhir,
melangkah kedepan.
960
01:22:39,649 --> 01:22:41,634
Josie!
961
01:22:41,647 --> 01:22:43,459
Kemari.
962
01:22:45,918 --> 01:22:48,142
Disana kau rupanya.
963
01:22:50,308 --> 01:22:52,691
Kau ke mana saja, putri tidur?
964
01:22:52,739 --> 01:22:54,611
Tidak ke mana-mana.
965
01:22:55,501 --> 01:22:57,799
Aku bertanya-tanya
kapan kau akan bangun.
966
01:22:59,255 --> 01:23:00,962
Josie, kemari.
967
01:23:01,007 --> 01:23:02,928
Biar aku melihatmu.
968
01:23:07,958 --> 01:23:09,533
Apa ini?
969
01:23:09,565 --> 01:23:12,812
Aku terluka saat membuka kaleng.
Itu bodoh.
970
01:23:12,923 --> 01:23:14,882
Itu kelihatannya terinfeksi.
971
01:23:14,926 --> 01:23:16,847
Kau sebaiknya menemui dokter.
972
01:23:16,915 --> 01:23:19,338
Josie baik-baik saja.
Bukan begitu, Josie?
973
01:23:19,365 --> 01:23:20,994
Ya.
974
01:23:21,012 --> 01:23:22,873
Ada kotak P3K di kamar mandiku.
975
01:23:22,899 --> 01:23:24,895
Bisa kau ambilkan itu, Jack?
976
01:23:32,639 --> 01:23:35,067
Dan memarnya?
977
01:23:36,849 --> 01:23:39,353
Jack yang melakukan itu?
978
01:23:39,380 --> 01:23:40,986
Bukan.
979
01:23:41,026 --> 01:23:43,421
Dengar, aku tahu dia bisa
seperti apa.
980
01:23:44,201 --> 01:23:46,711
Oke? Aku tahu bagaimana dia.
981
01:23:47,186 --> 01:23:50,090
Ya, tapi tak sepertimu,
aku tak bisa menjauh dari itu.
982
01:23:52,406 --> 01:23:55,397
Kau lebih cerdas dari itu, Josie.
983
01:24:10,588 --> 01:24:13,161
Keinginanmu terkabul.
984
01:24:19,054 --> 01:24:21,137
Kenapa, apa yang terjadi?
985
01:24:22,637 --> 01:24:26,023
Dia putuskan saat dia
berada jauh.
986
01:24:26,083 --> 01:24:28,624
Dia ingin kita keluar sebelum Jumat.
987
01:24:33,090 --> 01:24:36,353
Kau selalu membenci dia, bukan?
988
01:24:39,935 --> 01:24:42,580
Aku juga selalu membenci dia.
989
01:24:44,347 --> 01:24:46,500
Dari sejak aku melihatnya.
990
01:24:58,438 --> 01:25:00,365
Aku bawakan sesuatu.
991
01:25:01,443 --> 01:25:04,003
Jika kita terasa pengar besok,
992
01:25:04,038 --> 01:25:06,278
Aku akan menganggap
hidupku sebuah kegagalan.
993
01:25:07,658 --> 01:25:09,596
Kita akan minum untuk apa?
994
01:25:09,666 --> 01:25:11,295
Kau yang katakan padaku.
995
01:25:12,856 --> 01:25:14,743
Untuk masa depan.
996
01:25:22,336 --> 01:25:28,072
Si supir taksi menagihku uang
yang tak masuk diakal,
997
01:25:28,104 --> 01:25:30,270
Dan wanita itu yang membayarnya.
998
01:25:32,289 --> 01:25:34,724
Maksudku, gadis itu
benar-benar kacau.
999
01:25:34,755 --> 01:25:38,682
Dia bahkan.../
Bisakah kalian diam?
1000
01:25:39,630 --> 01:25:42,897
Benar-benar pemarah.
1001
01:25:43,332 --> 01:25:46,950
Kubilang diam!
1002
01:25:55,409 --> 01:25:57,240
Persetan kalian (Kucumbu Kalian).
1003
01:25:57,592 --> 01:26:02,211
Sayang, kau sudah melakukan itu.
1004
01:26:09,472 --> 01:26:12,183
Aku benar, 'kan?
1005
01:26:13,823 --> 01:26:16,544
Aku tahu itu.
1006
01:26:16,593 --> 01:26:18,569
Aku tahu itu!
1007
01:26:20,683 --> 01:26:23,038
Carmichael sudah curiga...
1008
01:26:23,069 --> 01:26:25,563
Maksudku, aku tahu,
tentu saja aku tahu!
1009
01:26:25,595 --> 01:26:27,785
Tapi aku tidak mengira!
1010
01:26:31,238 --> 01:26:34,719
Aku tidak menghakimi.
1011
01:26:34,896 --> 01:26:36,992
Itu cukup romantis.
1012
01:26:37,063 --> 01:26:38,999
Maksudku, mungkin sedikit gila,
1013
01:26:39,056 --> 01:26:43,301
Tapi siapa yang tidak
menggila sesekali?
1014
01:26:45,366 --> 01:26:48,849
Apa kalian masih kecil
saat memulainya?
1015
01:26:48,866 --> 01:26:50,724
Ya Tuhan.
1016
01:26:50,745 --> 01:26:53,207
Ini seperti novel Inggris itu,
1017
01:26:53,238 --> 01:26:56,465
Dan anak-anak saling bercinta.
1018
01:28:15,568 --> 01:28:18,098
Kurasa aku sebaiknya
menemui dokter.
1019
01:28:30,043 --> 01:28:31,671
Lily Carter?
1020
01:28:36,106 --> 01:28:38,806
Mari membuatmu nyaman.
1021
01:28:38,837 --> 01:28:42,339
Hei, aku harus pergi
mengurus sesuatu, oke?
1022
01:28:42,388 --> 01:28:44,723
Aku akan kembali nanti.
1023
01:29:09,659 --> 01:29:12,173
Kita harus naik bus.
Yang lainnya akan tinggalkan jejak.
1024
01:29:12,224 --> 01:29:13,766
Aku tak mau tinggalkan jejak, oke?
1025
01:29:13,816 --> 01:29:16,332
Kita diam-diam pergi.
Bagaimana menurutmu?
1026
01:29:17,260 --> 01:29:19,459
Apa kau terlalu banyak
meminum obatnya Lily?
1027
01:29:19,490 --> 01:29:21,137
Tidak, tidak, tidak...
Tidak terlalu banyak.
1028
01:29:21,171 --> 01:29:23,251
Aku hanya perlu tetap terjaga
dan berpikir.
1029
01:29:23,749 --> 01:29:26,312
Kita akan terlepas dengan itu, Josie.
1030
01:29:27,140 --> 01:29:28,842
Itu benar.
1031
01:29:28,889 --> 01:29:30,687
Kau dan aku.
1032
01:29:33,376 --> 01:29:36,364
Kau dan aku.
1033
01:29:36,400 --> 01:29:38,047
Oke.
1034
01:29:38,764 --> 01:29:41,676
Oke, ya, oke./
Oke.
1035
01:29:56,707 --> 01:29:58,968
Aku lihat tukang bunganya datang.
1036
01:29:59,412 --> 01:30:01,794
Apa telepon selalu berbunyi?
1037
01:30:01,857 --> 01:30:04,031
Kurasa begitu.
1038
01:30:04,154 --> 01:30:07,475
Aku bicara dengan teman
lamamu Carmichael.
1039
01:30:07,558 --> 01:30:09,930
Aku bilang padanya dia pergi
ke Maine secara mendadak.
1040
01:30:09,961 --> 01:30:12,561
Kemudian aku berhenti
mengangkat telepon.
1041
01:30:13,568 --> 01:30:17,198
Orang tuanya tinggalkan pesan
di mesin penjawab.
1042
01:30:17,254 --> 01:30:19,563
Itu tidak bagus./
Ini tidak seburuk itu.
1043
01:30:19,594 --> 01:30:21,290
Orang tuanya tinggal di Florida.
1044
01:30:21,321 --> 01:30:25,525
Itu butuh beberapa minggu sebelum
mereka tahu dia tidak di Maine.
1045
01:30:29,007 --> 01:30:31,358
Aku punya anggur.
1046
01:30:31,396 --> 01:30:34,421
Kupikir kita harus bersenang-senang
di malam terakhir,
1047
01:30:34,452 --> 01:30:37,734
Sebelum kita memulai perjalanan.
1048
01:30:38,076 --> 01:30:39,821
Kemudian apa?
1049
01:30:39,881 --> 01:30:43,592
Kemudian kita cari Lily lainnya.
1050
01:30:47,021 --> 01:30:48,792
Kau.
1051
01:30:50,728 --> 01:30:52,817
Kau tak pernah percaya aku.
1052
01:30:53,175 --> 01:30:55,804
Kita selalu membicarakan ini.
1053
01:30:56,343 --> 01:30:59,389
Kau harus selalu tahu ke mana
dan apa yang kita lakukan.
1054
01:30:59,420 --> 01:31:02,054
Tapi bukankah kita selalu
baik-baik saja pada akhirnya?
1055
01:31:02,645 --> 01:31:05,368
Situasi kita saat ini
masih belum berakhir, Jack.
1056
01:31:06,880 --> 01:31:10,102
Adik kecil...
Kau selalu begitu serius.
1057
01:31:10,545 --> 01:31:12,097
Kita sebebas burung.
1058
01:31:12,145 --> 01:31:13,562
Dengan kartu ATM-nya Lily,
1059
01:31:13,593 --> 01:31:16,477
Kita memiliki semua uang
yang kita inginkan.
1060
01:31:16,541 --> 01:31:19,756
Kartu ATM bisa dilacak, Jack.
1061
01:31:19,789 --> 01:31:21,796
Kita sebaiknya sekalian
bawa mayatnya ke kantor polisi...
1062
01:31:21,827 --> 01:31:24,171
...dan beritahu mereka
apa yang kita lakukan.
1063
01:31:26,375 --> 01:31:30,283
Baiklah, pertama,
1064
01:31:30,312 --> 01:31:32,826
Itu bukan apa yang kita lakukan.
1065
01:31:32,856 --> 01:31:34,462
Tapi apa yang aku lakukan.
1066
01:31:34,497 --> 01:31:36,979
Dan kedua,
1067
01:31:37,050 --> 01:31:38,988
Aku melakukannya untukmu.
1068
01:31:40,494 --> 01:31:42,616
Aku beritahu Lily,
1069
01:31:42,646 --> 01:31:45,181
Jika dia ingin melihatku
mencumbu wanita lain,
1070
01:31:45,227 --> 01:31:48,879
Aku akan melakukannya,
tapi bukan kau.
1071
01:31:50,908 --> 01:31:53,003
Kenapa tidak?
1072
01:31:56,259 --> 01:31:57,898
Karena kita saling memiliki...
1073
01:31:57,929 --> 01:32:00,130
...dalam artian yang orang lain
takkan pernah mengerti,
1074
01:32:00,162 --> 01:32:02,377
Dan aku menolak membagikan itu.
1075
01:32:02,402 --> 01:32:04,059
Aku menolak membagikanmu.
1076
01:32:04,106 --> 01:32:06,871
Kau tahu betapa beruntungnya
kita untuk saling memiliki?
1077
01:32:08,132 --> 01:32:10,582
Kita selalu bersama.
1078
01:32:10,624 --> 01:32:12,505
Selalu.
1079
01:32:15,539 --> 01:32:18,365
Kalau begitu aku sebaiknya
mulai memasak.
1080
01:32:18,377 --> 01:32:20,818
Kenapa kau tak nyalakan musik?
1081
01:32:23,371 --> 01:32:25,274
Segera kulakukan.
1082
01:32:40,379 --> 01:32:43,551
Astaga, aku benci
semua warna putih ini.
1083
01:32:46,047 --> 01:32:47,614
Saat kita punya tempat sendiri,
1084
01:32:47,644 --> 01:32:50,595
Kita sebaiknya jangan biarkan
itu berwarna putih, oke?
1085
01:32:50,641 --> 01:32:52,038
Tidak satupun.
1086
01:32:52,108 --> 01:32:54,061
Bahkan seprainya bukan warna putih.
1087
01:34:24,802 --> 01:34:26,987
Kau masih tak enak badan?
1088
01:34:32,055 --> 01:34:34,074
Ya.
1089
01:34:57,534 --> 01:34:58,852
Aku sakit.
1090
01:34:59,950 --> 01:35:02,397
Apa yang salah?
1091
01:35:02,439 --> 01:35:04,647
Semuanya.
1092
01:35:06,979 --> 01:35:09,177
Jantungku berpacu cepat.
1093
01:35:10,841 --> 01:35:13,703
Mungkin kau terlalu banyak
meminum obatnya Lily.
1094
01:35:15,098 --> 01:35:17,141
Makanannya pasti sudah basi.
1095
01:35:19,436 --> 01:35:21,365
Aku tak bisa melihat jelas.
1096
01:35:24,109 --> 01:35:27,299
Keracunan makanan hanya
bertahan hingga pagi.
1097
01:35:31,034 --> 01:35:33,381
Menurutmu aku akan hidup?
1098
01:35:33,422 --> 01:35:35,456
Aku ragukan itu.
1099
01:35:45,968 --> 01:35:48,147
Josie.
1100
01:35:55,051 --> 01:35:56,984
Hei.
1101
01:36:04,366 --> 01:36:07,171
Kapan Raeburn datang?
1102
01:36:08,553 --> 01:36:11,819
Kita di New York, Jack.
Kita di rumahnya Lily.
1103
01:36:13,900 --> 01:36:16,058
Apa Lily di sini?
1104
01:36:18,806 --> 01:36:20,902
Lily tewas.
1105
01:36:24,719 --> 01:36:26,529
Josie.
1106
01:36:26,563 --> 01:36:28,215
Aku di sini.
1107
01:36:28,232 --> 01:36:30,286
Hei, aku di sini.
1108
01:36:35,947 --> 01:36:38,455
Aku tahu itu kau.
1109
01:36:42,768 --> 01:36:45,251
Jangan tinggalkan aku.
1110
01:36:45,829 --> 01:36:51,012
Tidak akan. Tidak akan.
1111
01:37:05,287 --> 01:37:08,261
Ini akan baik-baik saja.
1112
01:37:14,243 --> 01:37:18,502
Kita akan pergi
ke suatu tempat baru,
1113
01:37:18,518 --> 01:37:21,155
Hanya kita berdua.
1114
01:37:24,020 --> 01:37:26,420
Seperti pulau pribadi.
1115
01:37:28,651 --> 01:37:31,355
Dan kita akan bahagia.
1116
01:37:32,551 --> 01:37:35,060
Kau dan aku.
1117
01:37:48,666 --> 01:37:50,957
Aku mencintaimu.
1118
01:37:55,077 --> 01:37:57,448
Aku sangat mencintaimu.
1119
01:39:36,804 --> 01:39:41,804
Khusus Dewasa sarangnaga.com