1 00:00:00,000 --> 00:00:20,200 ‫‫تـرجـمـة وتـعـديـل 2 00:00:55,000 --> 00:01:00,200 :بالتعاون مع استوديوهات مارفل 3 00:01:37,000 --> 00:01:38,570 ‫لديكم خمس دقائق. 4 00:01:39,810 --> 00:01:41,300 .اقضوا حاجتكم 5 00:01:50,860 --> 00:01:52,440 ‫أين السجين 0864؟ 6 00:01:52,820 --> 00:01:54,670 !السجين 0864 7 00:02:00,040 --> 00:02:01,900 ‫اعتقدت أنّنا سنغادر من دونك؟ 8 00:02:05,000 --> 00:02:07,130 ‫لن تصمد ساعة واحدة هنا. 9 00:02:07,390 --> 00:02:09,060 .سوف تأكلك الذئاب حيًا 10 00:02:27,250 --> 00:02:32,980 ‫"مستعمرة سجون روسية" 11 00:03:18,710 --> 00:03:20,190 ‫أكره رفقاء الزنزانة. 12 00:03:21,300 --> 00:03:23,210 .لدينا قاسم مشترك فعلاً 13 00:03:23,540 --> 00:03:25,960 ‫- آخر سجين صمد شهرًا. 14 00:03:26,660 --> 00:03:29,250 .سأبقى هنا 3 أيام كحد أقصى 15 00:03:30,170 --> 00:03:31,590 ‫الجميع هنا محكومون مدى الحياة. 16 00:03:32,290 --> 00:03:34,790 ،إذا تأخرت دقيقة واحدة هنا 17 00:03:39,490 --> 00:03:40,770 ‫إتفقنا. 18 00:03:43,530 --> 00:03:45,870 ‫هل يمكنني الجلوس معك على الغداء؟ 19 00:03:46,270 --> 00:03:47,110 ‫لا. 20 00:03:56,000 --> 00:03:57,510 ‫هذه منطقة خاصة. 21 00:03:59,210 --> 00:04:00,240 ‫اغرب من هنا. 22 00:04:05,650 --> 00:04:07,940 ‫مَن تظن نفسك أيها الأحمق؟ 23 00:04:21,130 --> 00:04:23,010 ‫الآن اصبحت منطقة متاحة للجميع. 24 00:04:34,260 --> 00:04:35,820 ‫يريد الزعيم رؤيتك. 25 00:04:42,090 --> 00:04:45,360 ‫إذن هذا الرجل الذي يريد رجالي قتله. 26 00:04:47,070 --> 00:04:48,410 ‫هل تعرف مَن أنا؟ 27 00:04:49,130 --> 00:04:50,790 ‫أنت (سيميون تشرني). 28 00:04:51,150 --> 00:04:52,990 ."زعيم عصابة "كيروف 29 00:04:53,420 --> 00:04:58,020 ‫أسلحتكم تقتل الرجال والنساء 30 00:04:59,810 --> 00:05:01,530 ‫أنّك تعرفني. 31 00:05:02,660 --> 00:05:04,500 ‫ومَن أنت بحق الجحيم؟ 32 00:05:06,160 --> 00:05:07,220 ‫أنا؟ 33 00:05:08,340 --> 00:05:09,880 .أنا صياد 34 00:05:12,450 --> 00:05:13,560 ‫إنه صياد. 35 00:05:14,700 --> 00:05:16,180 ماذا تصطاد؟ 36 00:05:20,440 --> 00:05:22,160 ‫رجال أمثالك. 37 00:05:23,620 --> 00:05:25,210 ‫"الصياد" مجرد خرافة. 38 00:05:29,330 --> 00:05:31,810 .الآن أنّك محاصر أيها الصياد 39 00:05:32,010 --> 00:05:33,680 ما اسمك؟ ومَن ارسلك؟ 40 00:05:35,240 --> 00:05:36,470 ..اسمي 41 00:05:38,380 --> 00:05:39,400 .(كرافن) 42 00:05:40,770 --> 00:05:41,720 ‫(كرافن)؟ 43 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 ‫لكن واثق أنّك لن تخبر أحدًا. 44 00:05:58,170 --> 00:06:00,430 ‫كل خرافة فيها ذرة من الحقيقة. 45 00:06:00,550 --> 00:06:01,360 .لا 46 00:06:14,550 --> 00:06:16,040 ‫سجين يهرب! 47 00:06:20,080 --> 00:06:21,170 ‫سجين يهرب! 48 00:06:55,330 --> 00:06:57,440 ‫ثلاثة أيام! 49 00:06:57,620 --> 00:06:59,250 .ثلاثة أيام 50 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 ‫إنه يبتعد! 51 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 ‫انطلقي! انطلقي! هيّا! 52 00:08:26,550 --> 00:08:27,630 ‫لقد تأخرت. 53 00:08:28,670 --> 00:08:31,550 ‫في المرة القادمة اهربي 54 00:08:31,780 --> 00:08:32,590 ‫لا، شكرًا. 55 00:08:33,490 --> 00:08:34,770 كيف سار الأمر؟ 56 00:08:35,110 --> 00:08:36,650 ‫سار كما جرت العادة. 57 00:08:37,680 --> 00:08:41,020 ،سار بشكل جيّد معي 58 00:08:55,280 --> 00:08:56,660 ‫وجدنا جثة هنا. 59 00:09:02,850 --> 00:09:04,470 ‫هل تعرفتم عليه بعد؟ 60 00:09:05,250 --> 00:09:06,060 .لا 61 00:09:10,410 --> 00:09:12,870 ‫إنه السجين 0864. 62 00:09:14,330 --> 00:09:16,110 ‫إذن مَن قتل (تشورني)؟ 63 00:09:24,340 --> 00:09:31,890 || كرافن الصياد || 64 00:09:34,260 --> 00:09:40,110 ‫"قبل 16 عامًا" 65 00:09:45,020 --> 00:09:49,490 ‫"أكاديمية سانت مايكل. شمال نيويورك" 66 00:09:52,330 --> 00:09:56,170 ‫أيها الأخوين (كرافينوف). 67 00:10:03,300 --> 00:10:04,370 ‫ماذا فعلت؟ 68 00:10:05,440 --> 00:10:06,290 ‫أنا؟ 69 00:10:06,880 --> 00:10:08,210 لا شيء. أليس أنت؟ 70 00:10:08,230 --> 00:10:09,000 ‫لا. 71 00:10:32,240 --> 00:10:33,580 ‫إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ 72 00:10:34,310 --> 00:10:36,610 ‫ـ أنّنا في منتصف الفصل الدراسي، 73 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 ‫وأمي لم تفعل شيئًا كهذا بنا. 74 00:10:38,700 --> 00:10:39,800 ‫(سيرغي)… 75 00:10:42,130 --> 00:10:43,570 ‫ماتت أمك. 76 00:10:45,120 --> 00:10:48,000 ‫لقد انتحرت. كانت ضعيفة. 77 00:10:49,180 --> 00:10:50,560 .مريضة في عقلها 78 00:10:55,600 --> 00:10:56,880 ‫لقد كان خيارها. 79 00:10:58,370 --> 00:11:00,120 ‫لقد ماتت لأنّك أرسلتها بعيدًا. 80 00:11:00,380 --> 00:11:01,270 .لا 81 00:11:01,870 --> 00:11:04,320 .لقد استسلمت منذ وقت طويل 82 00:11:05,910 --> 00:11:08,020 ‫ولم تراها منذ بضعة أعوام. 83 00:11:09,220 --> 00:11:10,830 .وهذا لن يغير شيئًا لك 84 00:11:11,940 --> 00:11:14,880 ‫- ولا لك ايضًا يا (ديمتري). 85 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 إلى الجنازة؟ 86 00:11:16,530 --> 00:11:19,410 ‫إذا انتحر أحدًا، لا يستحق الجنازة. 87 00:11:19,860 --> 00:11:21,120 ‫إذن إلى أين تأخذنا؟ 88 00:11:21,540 --> 00:11:22,950 ‫سنذهب للصيد. 89 00:11:23,840 --> 00:11:25,900 ‫لقد شوهد أسد "زار" مؤخرًا. 90 00:11:27,710 --> 00:11:29,120 ‫سيكون هذا جيدًا لك. 91 00:11:29,750 --> 00:11:30,420 .لكيكما 92 00:11:31,460 --> 00:11:34,190 ‫ستكونان بصحبة رجال في الطبيعة. 93 00:11:35,580 --> 00:11:36,880 ‫تطلقان النار بقصد القتل. 94 00:11:38,500 --> 00:11:39,400 ‫سيكون ممتعًا. 95 00:11:51,010 --> 00:11:54,450 ‫"شمال تنزانيا" 96 00:11:57,080 --> 00:11:58,670 ‫كوني حذرة بهذه. 97 00:11:59,660 --> 00:12:01,680 ‫ضعي البطاقات جانبًا يا (كاليبسو). 98 00:12:02,020 --> 00:12:03,980 ‫سيعود والديك قريبًا. 99 00:12:04,520 --> 00:12:06,860 ‫ وتعرفين رأيهما بهذا. 100 00:12:07,320 --> 00:12:09,010 ‫إنها مجرد لعبة يا جدتي. 101 00:12:09,440 --> 00:12:12,370 ‫إن كنت تعتقدين أن البطاقات 102 00:12:13,620 --> 00:12:15,460 ‫إذن عليكِ إعادة التفكير. 103 00:12:16,460 --> 00:12:19,120 .إنها ترينا المسار الخفي 104 00:12:20,550 --> 00:12:23,550 ‫ماذا، إنها تتنبأ بالمستقبل؟ 105 00:12:24,720 --> 00:12:26,200 .إن أحسن أحد استخدامها 106 00:12:31,420 --> 00:12:33,430 ‫اسحبي ثلاث بطاقات. 107 00:12:34,780 --> 00:12:37,220 ‫البطاقة الأولى هي الشخص. 108 00:12:37,990 --> 00:12:39,360 الكاهنة الكبرى"؟" 109 00:12:40,300 --> 00:12:43,780 ‫أنّكِ تنحدرين من سلالة 110 00:12:44,690 --> 00:12:47,100 ‫البطاقة الثانية هي الوضع. 111 00:12:48,320 --> 00:12:49,580 ‫بطاقة "البرج". 112 00:12:50,030 --> 00:12:52,490 .سيقع حادث مروع 113 00:12:55,430 --> 00:12:57,690 ‫البطاقة الثالثة هي النتيجة. 114 00:12:58,110 --> 00:12:59,160 ."بطاقة "القوة 115 00:13:00,210 --> 00:13:02,670 .إنها تتنبأ بخطر عظيم 116 00:13:03,540 --> 00:13:05,810 ‫لديّ شيء لكِ يا (كاليبسو). 117 00:13:06,160 --> 00:13:08,510 ‫كنت سأنتظر حتى تكبرين.. 118 00:13:08,630 --> 00:13:12,110 ‫لكن البطاقات تشير إلى أنّكِ 119 00:13:12,310 --> 00:13:13,480 ‫ما هو؟ 120 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 .شراب 121 00:13:15,500 --> 00:13:20,050 ‫لقد تم تناقل تركيبة الشراب 122 00:13:21,900 --> 00:13:23,420 ‫ماذا يعني هذا الرمز؟ 123 00:13:23,740 --> 00:13:26,580 ‫إنها علامة روح "بابا ليغبا". 124 00:13:27,630 --> 00:13:30,040 .إنه يفتح بوابات العالم الآخر 125 00:13:30,680 --> 00:13:32,090 ‫احميه. 126 00:13:33,020 --> 00:13:34,970 ‫إنه قوي جدًا. 127 00:13:36,730 --> 00:13:37,710 ‫هيّا خذيه. 128 00:13:38,220 --> 00:13:42,460 إنه يشفي مَن يشربه 129 00:13:43,380 --> 00:13:45,580 ‫سيحين الوقت تقريبًا. 130 00:13:46,220 --> 00:13:48,290 .ستعرفين ما تفعلينه به 131 00:13:49,380 --> 00:13:52,550 ‫الآن ضعي البطاقات جانبًا 132 00:14:09,920 --> 00:14:11,510 ‫أحسنت يا (نيكولاي). 133 00:14:21,240 --> 00:14:22,140 ‫(سيرغي). 134 00:14:29,510 --> 00:14:32,040 .هل ترى؟ إنه جميل جدًا 135 00:14:35,510 --> 00:14:36,970 ‫لا تهاب الموت أبدًا. 136 00:14:38,110 --> 00:14:39,490 ‫إنها الفريسة، 137 00:14:40,140 --> 00:14:41,940 .ونحن المفترسون 138 00:14:49,100 --> 00:14:53,680 ‫يجب أن يكون الإنسان الحيوان 139 00:14:59,110 --> 00:15:01,920 ‫(ديمتري)، لا تكن ضعيفًا جدًا. 140 00:15:04,010 --> 00:15:05,150 ‫كن رجلاً. 141 00:15:09,630 --> 00:15:10,630 ‫أأنت بخير؟ 142 00:15:11,310 --> 00:15:12,210 .نعم 143 00:15:14,200 --> 00:15:15,820 ‫ما كان أن يتحدث معك هكذا. 144 00:15:16,750 --> 00:15:18,000 ‫نعم، حسنًا... 145 00:15:19,480 --> 00:15:20,750 ‫إنه أحمق. 146 00:15:21,510 --> 00:15:23,170 .لا يمكنني فعل شيئًا حيال هذا 147 00:15:24,090 --> 00:15:26,200 ‫لن يُظهر لي أبدًا الأحترام 148 00:15:27,860 --> 00:15:28,830 أأنت واثق؟ 149 00:15:38,400 --> 00:15:39,590 ‫أفتقد أمي. 150 00:15:40,960 --> 00:15:43,250 ‫وأنا أيضًا يا (ديما). أنا ايضًا. 151 00:15:50,480 --> 00:15:53,220 ‫- هل هذا الأسد "زار"؟ 152 00:15:53,610 --> 00:15:56,300 ‫ربما إنه أخ "زار" غير الشرعي. 153 00:15:57,710 --> 00:15:59,710 ‫ـ مثل ابنك (دميتري). 154 00:16:00,740 --> 00:16:04,340 .ليس ذنبه إذا كان والده زير نساء 155 00:16:05,050 --> 00:16:07,120 ‫ستعرف "زار" حين تسمع زئيره. 156 00:16:07,960 --> 00:16:11,300 ‫إنه مثل الرعد من قمة الجبل. 157 00:16:12,300 --> 00:16:13,610 ‫هل رأيته قبلاً؟ 158 00:16:14,330 --> 00:16:16,320 .رأيت أفعاله 159 00:16:17,520 --> 00:16:22,110 ‫لقد قتل ألفان، ربما 3 آلاف رجلاً، حسنًا؟ 160 00:16:24,020 --> 00:16:27,980 ‫منذ أن جاء رجال أمثالك 161 00:16:29,000 --> 00:16:31,910 ‫كانت هناك خرافات عن 162 00:16:32,210 --> 00:16:33,500 ‫رجال مثلي... 163 00:16:34,620 --> 00:16:37,770 ‫لكنك تأخذ مالي على أيّ حال،؟ 164 00:16:38,730 --> 00:16:40,550 ‫الأسد يصطاد ليأكل. 165 00:16:42,150 --> 00:16:43,450 .وأنا افعل ذات الشيء 166 00:16:48,560 --> 00:16:50,380 ‫لماذا أنت تصطاد يا (نيكولاي)؟ 167 00:16:51,290 --> 00:16:52,640 .(أنّك تعرف فعلاً يا (بهاري 168 00:16:54,260 --> 00:16:58,000 ‫الرجل الذي يقتل أسطورة 169 00:17:03,310 --> 00:17:05,800 ‫(نيكولاي)، علينا التحدث. 170 00:17:06,210 --> 00:17:07,480 ‫التقط انفاسك. 171 00:17:08,570 --> 00:17:11,200 ‫لديّ علة، سأكون بخير. 172 00:17:11,250 --> 00:17:13,380 ‫فقط عليّ أن ارتاح من وقت لآخر. 173 00:17:13,910 --> 00:17:15,690 ،‫هناك شيء عليك أن تعرفه 174 00:17:15,760 --> 00:17:17,830 .هو أنّي أفكر بالمستقبل دومًا 175 00:17:19,850 --> 00:17:21,500 ‫أريدك أن تصبح شريكي. 176 00:17:24,230 --> 00:17:25,530 ‫ما اسمك؟ 177 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 ‫أنا هنا بصفتي ضيف (فلاديمير). 178 00:17:32,190 --> 00:17:33,560 ‫(أليكسي سيتسيفيتش). 179 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 .لا 180 00:17:35,880 --> 00:17:37,310 ‫ليس لديك اسم. 181 00:17:40,020 --> 00:17:43,110 ‫في هذا العالم، بالكاد أنت موجود. 182 00:17:43,440 --> 00:17:47,430 ‫إذن ماذا يمكن لغبي بلا اسم 183 00:17:47,460 --> 00:17:49,180 أن يقدمه لعائلة (كرافينوف)؟ 184 00:17:50,510 --> 00:17:51,510 ‫لا شيء. 185 00:17:53,220 --> 00:17:54,530 ..أنا هنا 186 00:17:55,630 --> 00:17:58,150 ‫لتعليم طفليّ متعة المطاردة. 187 00:17:59,340 --> 00:18:03,870 ‫وأنت تطاردني بصوتك الغبي. 188 00:18:05,500 --> 00:18:06,800 ‫لذا اصمت. 189 00:18:16,280 --> 00:18:17,980 ‫أتمنى أن يصيده والدنا هذه المرة. 190 00:18:19,080 --> 00:18:20,090 ‫لماذا؟ 191 00:18:20,400 --> 00:18:23,300 ‫لأنه حينها سيصبح أسطورة 192 00:18:27,250 --> 00:18:29,040 ‫الأسطورة الحقيقية سيقاتل بنزاهة 193 00:18:29,450 --> 00:18:30,670 .وليس بسلاح 194 00:18:30,940 --> 00:18:33,390 ‫يجب أن يكون واحدًا ضد واحد، 195 00:18:43,000 --> 00:18:44,200 ‫(ديمتري).. 196 00:18:45,180 --> 00:18:46,180 .تراجع 197 00:19:21,990 --> 00:19:23,260 ‫(ديمتري)! تحرك! 198 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 !تحرك 199 00:19:28,350 --> 00:19:29,500 ‫اهرب! 200 00:19:32,480 --> 00:19:33,490 ‫اهرب! 201 00:19:43,670 --> 00:19:45,160 ‫(سيرغي)! 202 00:19:47,640 --> 00:19:49,360 ‫(سيرغي)! 203 00:20:10,390 --> 00:20:11,940 ‫(كاليبسو)، انظري! 204 00:20:27,300 --> 00:20:29,060 ‫هيّا يا عزيزتي، قفي. 205 00:20:32,830 --> 00:20:33,950 ‫(كاليبسو)؟ 206 00:20:36,190 --> 00:20:37,320 ‫(كاليبسو)؟ 207 00:20:40,130 --> 00:20:41,130 ‫(كاليبسو)! 208 00:21:36,230 --> 00:21:40,340 ‫باسم كل الأرواح وكل الأسرار.. 209 00:21:44,910 --> 00:21:46,090 ‫النجدة! 210 00:21:50,700 --> 00:21:53,700 ‫امنحني قوة الأرض. 211 00:21:54,120 --> 00:21:56,380 ‫قوة الارض... 212 00:22:05,390 --> 00:22:06,400 ‫انتظر. 213 00:22:17,040 --> 00:22:19,640 ‫امنحني قوة السماء. 214 00:22:27,550 --> 00:22:29,890 !ليبتعد الجميع، صعقه الآن 215 00:22:35,310 --> 00:22:36,790 ‫حسنًا يا فريق. 216 00:22:37,930 --> 00:22:41,430 ‫سأعلن وقت الوفاة 06:51. 217 00:23:09,140 --> 00:23:12,860 "البطاقة 11، القوة" 218 00:23:14,590 --> 00:23:17,370 ‫لقد وجد الفريق الطبي 219 00:23:17,980 --> 00:23:20,080 ‫أنت فتى محظوظ جدًا. 220 00:23:21,240 --> 00:23:22,540 ‫شكرًا لإنقاذي. 221 00:23:23,460 --> 00:23:25,060 ‫أتمنى لو أنّي فعلت ذلك. 222 00:23:25,960 --> 00:23:27,300 ‫ لكن لم أكن أنا من أنقذك. 223 00:23:28,940 --> 00:23:30,100 ‫لا أفهم. 224 00:23:30,600 --> 00:23:31,960 .ولا أنا أيضًا 225 00:23:32,660 --> 00:23:36,580 ‫لكن سنجري لك بعض 226 00:23:37,090 --> 00:23:37,980 ‫(سيرغي). 227 00:23:38,980 --> 00:23:39,810 .(ديما) 228 00:23:46,590 --> 00:23:47,880 ‫لماذا لم تطلق النار؟ 229 00:23:50,080 --> 00:23:53,480 ‫لابد أنّك والد (سيرغي)، السيّد (كرافينوف). 230 00:23:54,580 --> 00:23:56,090 ‫لقد جئت لأصطحبه إلى المنزل. 231 00:23:56,380 --> 00:23:58,440 ‫يجب عليه البقاء هنا لكي يتعافي. 232 00:23:59,050 --> 00:24:01,390 ‫لقد مات سريريًا لأكثر من 3 دقائق. 233 00:24:02,500 --> 00:24:03,850 ‫سوف يذهب معي. 234 00:24:04,860 --> 00:24:08,980 "‫"ضواحي لندن 235 00:24:19,800 --> 00:24:20,880 ‫"(سيرغي)". 236 00:24:22,080 --> 00:24:24,720 ‫"أنا آسفة لأننا لسنا معًا 237 00:24:26,680 --> 00:24:30,470 ،"تعرف أن هذا ليس ما كنت أريده إطلاقًا" 238 00:24:31,350 --> 00:24:34,180 ‫"لكن والدك لم يترك لي أيّ خيار". 239 00:24:36,180 --> 00:24:40,500 ‫"عليك أن تعدني أنّك 240 00:24:40,700 --> 00:24:43,510 ‫(سيرغي)، انزل إلى هنا! 241 00:24:49,390 --> 00:24:52,730 ‫أبي هو الحيوان الوحيد 242 00:24:53,590 --> 00:24:54,930 ‫أنّك جيّد حقًا في هذا. 243 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 .كل شيء سيكون بخير 244 00:24:57,110 --> 00:24:59,370 ‫لقد كدت تتسبب بقتل أخيك. 245 00:25:01,200 --> 00:25:04,820 ‫لقد كدت تتسبب بمقتلك 246 00:25:06,510 --> 00:25:08,030 ‫الخوف سيلتهمك. 247 00:25:09,690 --> 00:25:11,400 ‫يجعلك ضعيفًا. 248 00:25:12,600 --> 00:25:15,380 ‫أأنت ضعيف ومجنون مثل أمك؟ 249 00:25:16,030 --> 00:25:17,580 أم أنت مثلي؟ 250 00:25:18,300 --> 00:25:24,400 ‫لأنّك إذا اظهر الضعف لأعدائك، 251 00:25:26,390 --> 00:25:28,300 ‫أنت كبير بما يكفي لفهم ذلك. 252 00:25:30,710 --> 00:25:32,190 ‫أنّك تعرف عملي، صحيح؟ 253 00:25:34,390 --> 00:25:37,100 ‫يومًا ما ستكون مسؤولاً عنه. 254 00:25:38,010 --> 00:25:39,380 ‫(ديمتري)، اذهب. 255 00:25:40,580 --> 00:25:43,290 ‫سيعود (ديمتري) إلى المدرسة 256 00:25:44,490 --> 00:25:46,020 ‫وأنت ستبقى هنا.. 257 00:25:47,110 --> 00:25:48,110 .معي 258 00:25:48,250 --> 00:25:50,930 ‫أعتقد أن أمريكا تجعلك ضعيفًا. 259 00:25:51,890 --> 00:25:53,210 ‫هذا لمصلحتك. 260 00:25:54,680 --> 00:25:56,760 ‫تحكمنا أقدارنا. 261 00:25:59,200 --> 00:26:00,660 ‫حين تتقبل ماهيتك حقًا، 262 00:26:01,880 --> 00:26:03,880 .سيكون لديك القوة لاستغلالها 263 00:26:07,110 --> 00:26:08,130 ‫تعال. 264 00:26:09,410 --> 00:26:10,610 ‫تعال إلى هنا. 265 00:26:15,110 --> 00:26:16,330 ‫لدي شيء لك. 266 00:26:23,270 --> 00:26:25,170 ‫لن تخاف ابدًا. 267 00:26:37,180 --> 00:26:38,570 ‫كان يجب أن أقتلك! 268 00:26:41,250 --> 00:26:42,130 ‫ما خطبك؟ 269 00:26:46,570 --> 00:26:48,370 ‫(سيرغي)، عد إلى هنا! 270 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ‫أأنت بخير؟ 271 00:27:31,400 --> 00:27:33,840 ‫"جواز سفر أمريكي" 272 00:28:32,920 --> 00:28:33,970 ‫لا تتركني معه. 273 00:28:34,620 --> 00:28:35,660 .سأرحل 274 00:28:36,410 --> 00:28:37,770 ‫ـ يجب عليّ فعل ذلك. 275 00:28:37,970 --> 00:28:39,010 ‫لا أستطيع توضيح ذلك. 276 00:28:39,360 --> 00:28:40,680 ‫لقد حدث ليّ شيء. 277 00:28:41,260 --> 00:28:42,260 عمّ تتحدث؟ 278 00:28:42,550 --> 00:28:44,700 ‫هل تتذكّر المكان الذي 279 00:28:45,900 --> 00:28:48,050 ‫حيث لا يمكننا سماع إلّا 280 00:28:48,930 --> 00:28:50,960 ‫حيث كانت أمي تغني لنا بجوار النار؟ 281 00:28:51,650 --> 00:28:53,590 ‫تلك الأرض هي كل ما تبقى من أمي. 282 00:28:53,730 --> 00:28:55,240 ‫لكن هذا لا يبرر رحيلك. 283 00:28:56,370 --> 00:28:57,660 .تخيلني هناك 284 00:29:01,670 --> 00:29:02,870 ‫أنا آسف يا (ديما). 285 00:29:04,000 --> 00:29:04,910 ‫آسف حقًا. 286 00:29:08,630 --> 00:29:10,270 ‫اذهب إذا كان عليك الذهاب. 287 00:29:13,190 --> 00:29:14,070 ‫اذهب! 288 00:29:18,040 --> 00:29:19,370 ‫لن أرحل إلى الأبد. 289 00:29:29,670 --> 00:29:30,680 ‫أين وجهتك؟ 290 00:29:31,630 --> 00:29:34,400 ‫خارج "انجلترا". إلى "روسيا". 291 00:29:34,890 --> 00:29:36,080 ‫على متن هذه؟ 292 00:29:37,370 --> 00:29:39,660 ‫أنّك تعرف الجدوى من الطائرات 293 00:29:41,540 --> 00:29:43,340 ‫- أنت هارب؟ 294 00:29:44,930 --> 00:29:47,690 ‫- أنا هارب. 295 00:30:05,580 --> 00:30:10,570 "‫"أقصى شرق روسيا 296 00:32:27,290 --> 00:32:28,510 ‫كانت ضعيفة. 297 00:32:29,750 --> 00:32:30,890 ‫مريضة في عقلها. 298 00:32:31,510 --> 00:32:33,160 ‫لقد ماتت لأنك أرسلتها بعيدًا. 299 00:32:33,320 --> 00:32:34,580 ‫(سيرغي)! 300 00:32:35,750 --> 00:32:36,550 ‫اهرب! 301 00:32:37,390 --> 00:32:38,680 ‫(سيرغي)! 302 00:32:40,800 --> 00:32:42,100 ‫الخوف سوف يلتهمك. 303 00:32:42,860 --> 00:32:44,360 ‫يجعلك ضعيفًا. 304 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 .تحكمنا اقدارنا 305 00:32:50,400 --> 00:32:51,900 ‫إنها الفريسة. 306 00:32:54,490 --> 00:32:56,220 ‫ونحن المفترسون. 307 00:33:56,680 --> 00:34:00,320 ‫خذوا فقط القرون. اتركوا الباقي. 308 00:34:25,040 --> 00:34:27,540 .أنّك لا تنتمي إلى هنا يا فتى 309 00:34:33,840 --> 00:34:35,240 .هذه دياري 310 00:34:51,760 --> 00:34:53,040 ‫هل هذا لكما؟ 311 00:34:54,060 --> 00:34:55,210 !ضعها ارضًا 312 00:34:56,320 --> 00:34:57,350 .وإلّا ستموت 313 00:35:57,600 --> 00:36:01,780 "‫"الوقت الحاضر 314 00:36:19,390 --> 00:36:22,400 ‫مرحبًا بك في الديار. 315 00:36:23,450 --> 00:36:24,840 ‫هاتفني حين تحتاجني مجددًا. 316 00:36:52,020 --> 00:36:54,340 ‫"رسالة صوتية، مكالمة فائتة واحدة" 317 00:36:54,800 --> 00:36:56,850 ‫(سيرغي)، أنا والدك.. 318 00:36:57,180 --> 00:36:59,340 ‫عد إلى المنزل. أنّي أفتقدك. 319 00:36:59,440 --> 00:37:02,190 ‫أنا آسف على كل ما حدث. 320 00:37:04,220 --> 00:37:05,860 ‫أمزح، أنا أخوك. 321 00:37:06,330 --> 00:37:08,290 ‫أرسلت لك رسالة. أين كنت؟ 322 00:37:10,750 --> 00:37:13,180 ‫هل ما زلت مختبئًا في الغابة؟ 323 00:37:14,280 --> 00:37:16,010 ‫هل سأراك في عيد ميلادي؟ 324 00:37:16,800 --> 00:37:17,970 .عاود الأتصال بيّ 325 00:37:45,940 --> 00:37:48,140 !حملوا هذا في الشاحنة 326 00:37:48,880 --> 00:37:49,970 ‫هيّا! 327 00:37:53,090 --> 00:37:54,500 .اصعدوها 328 00:38:06,660 --> 00:38:07,410 ‫مَن هذا؟ 329 00:38:13,050 --> 00:38:14,770 ‫هذه ملكية خاصة. 330 00:38:15,280 --> 00:38:18,900 لذا كنت اتساءل عما إذا كنتم 331 00:38:22,190 --> 00:38:23,190 ‫تحرك! 332 00:38:29,890 --> 00:38:30,980 ‫تحرك. 333 00:38:31,620 --> 00:38:35,690 ‫لماذا تقتلون الحيوانات وتأخذون فقط قرونها؟ 334 00:38:37,130 --> 00:38:38,410 ‫لأننا نفعل ما يحلو لنا. 335 00:38:41,280 --> 00:38:42,450 ‫لأنّكم تفعلون ما يحلو لكم؟ 336 00:38:43,580 --> 00:38:44,320 .تنحى جانبًا 337 00:38:44,550 --> 00:38:46,440 ‫نحن ستة وأنت وحدك. 338 00:38:47,680 --> 00:38:49,070 ‫أنتم ستة الآن. 339 00:38:49,400 --> 00:38:51,240 ‫ليس لدي وقت لهذا. 340 00:38:51,520 --> 00:38:52,400 !انطلق 341 00:39:02,570 --> 00:39:03,870 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 342 00:39:18,200 --> 00:39:19,360 ‫انطلق! انطلق! 343 00:39:43,900 --> 00:39:47,380 ‫"دوكلاندز، لندن" 344 00:39:51,040 --> 00:39:52,070 ‫سيّد (تاغلند)... 345 00:39:53,780 --> 00:39:54,790 ‫اعتذر. 346 00:39:55,600 --> 00:39:57,900 ‫لقد ظهر هذا الرجل من العدم. 347 00:39:58,820 --> 00:40:00,650 ..معتوه من السكان المحليين أو 348 00:40:01,520 --> 00:40:02,600 .لا أعرف 349 00:40:03,410 --> 00:40:04,660 ‫لكنني تدبرت الأمر فعلاً. 350 00:40:05,310 --> 00:40:06,770 ‫لن يزعجنا بعد الآن. 351 00:40:11,180 --> 00:40:13,610 ‫بعد لحظة لن يزعجك شيئًا بعد. 352 00:40:13,900 --> 00:40:15,050 ‫كيف أمكنك.. 353 00:40:16,760 --> 00:40:18,200 ‫أين السيّد (تاغلند)؟ 354 00:40:19,130 --> 00:40:20,630 ‫أنت تقف عليه. 355 00:40:24,550 --> 00:40:26,970 ‫وجدت هذا. استمتعت بقراءته. 356 00:40:27,730 --> 00:40:28,710 ‫أنت صياد غير شرعي. 357 00:40:28,790 --> 00:40:30,790 ‫يستأجر السيّد (تاغلند) الصيادين 358 00:40:30,890 --> 00:40:31,990 ‫لكن هذه الاسماء... 359 00:40:32,230 --> 00:40:35,750 تعمل في المخدرات وتجارة 360 00:40:36,110 --> 00:40:37,110 ‫ما اسمك؟ 361 00:40:38,220 --> 00:40:39,030 .(أندريه) 362 00:40:39,250 --> 00:40:40,340 ‫(أندريه) ماذا؟ 363 00:40:41,070 --> 00:40:43,660 يجب عليك المطاردة المذكورين 364 00:40:43,760 --> 00:40:45,260 ‫سأساعدك في ايجادهم. 365 00:40:46,140 --> 00:40:47,400 ‫لست بحاجة لمساعدتك. 366 00:40:49,140 --> 00:40:51,460 ‫لكني سأضيف هذه الاسماء إلى قائمتي. 367 00:40:53,110 --> 00:40:54,270 ‫(أندريه) ماذا؟ 368 00:40:56,240 --> 00:40:57,220 ‫(لافين). 369 00:40:59,370 --> 00:41:01,290 .(رتبتك في قعر التسلسل الهرمي يا (أندريه 370 00:41:02,290 --> 00:41:03,720 "(أندريه لافين)" 371 00:41:03,750 --> 00:41:04,600 ‫لقد وجدتك. 372 00:41:19,780 --> 00:41:21,040 "البطاقة 2، الكاهنة الكبرى" 373 00:41:21,280 --> 00:41:23,750 ‫عناوين أخبار اليوم، 374 00:41:23,950 --> 00:41:26,630 ‫النائبة العامة في "لندن" (سامانثا هودجز)... 375 00:41:26,830 --> 00:41:29,650 ‫قتلت رميًا بالرصاص الأسبوع 376 00:41:29,850 --> 00:41:35,390 ضمن سلسة من الاعتداءات الوحشية 377 00:41:35,950 --> 00:41:39,400 ‫ستقام الجنازة في وقت لاحق اليوم. 378 00:41:44,520 --> 00:41:47,640 ‫التقيت (سامانثا) حين 379 00:41:48,150 --> 00:41:50,390 ‫كانت مرشدتي... 380 00:41:51,260 --> 00:41:53,390 ‫صديقتي المقربة... 381 00:41:54,060 --> 00:41:59,610 ‫وإحدى أشرس المدافعين 382 00:42:02,360 --> 00:42:04,150 ‫جميعنا نعرف مَن يقف وراء هذا. 383 00:42:05,760 --> 00:42:09,960 ‫تجرأت (سامانثا) على تحدي... 384 00:42:10,360 --> 00:42:11,710 ‫ومحاسبته. 385 00:42:12,750 --> 00:42:15,010 ‫وبسبب هذا تصرفها الشجاع.. 386 00:42:15,740 --> 00:42:17,930 .خسرت حياتها 387 00:42:21,260 --> 00:42:22,830 .هذا النظامُ يعاني من الخلل 388 00:42:35,060 --> 00:42:36,860 .آسفٌ لوفاة صديقتكِ - 389 00:42:38,080 --> 00:42:39,160 .لم أقصد إخافتكِ 390 00:42:39,260 --> 00:42:40,370 .لقد أخفتني 391 00:42:41,520 --> 00:42:42,940 .آسفٌ لخسارتكِ 392 00:42:43,140 --> 00:42:44,530 أكنتَ تعرفها جيدًا؟ 393 00:42:45,840 --> 00:42:47,330 .لم أكن أعرفها البتة 394 00:42:48,160 --> 00:42:49,980 .إذن، شكرًا على تعازيك 395 00:42:52,650 --> 00:42:54,290 !(كاليبسو) 396 00:43:02,950 --> 00:43:06,950 .أظن أن هذه تخصكِ 397 00:43:10,350 --> 00:43:12,650 ...أنت 398 00:43:12,850 --> 00:43:15,350 !أنت ذلك الفتى 399 00:43:15,550 --> 00:43:16,830 ...كلا، فقد 400 00:43:17,530 --> 00:43:19,540 ...فقد - 401 00:43:19,850 --> 00:43:21,110 .لثلاث دقائق 402 00:43:21,590 --> 00:43:24,060 .لولاكِ لدام ذلك لوقتٍ طويل 403 00:43:24,260 --> 00:43:26,490 .تلك الورقة من أوراق جدتي 404 00:43:27,210 --> 00:43:29,650 .وما زالت المجموعة بحوزتي 405 00:43:30,440 --> 00:43:32,210 لماذا أعطيتني إياها؟ 406 00:43:32,930 --> 00:43:35,960 .إعتقدتُ أنك ستحتاجها 407 00:43:36,160 --> 00:43:41,850 اعتمدت على هذه فقط لتجدني؟ 408 00:43:42,050 --> 00:43:46,020 .ملاحقة الناس هو ما أجيده نوعًا ما 409 00:43:46,220 --> 00:43:47,650 كالصياد؟ 410 00:43:47,850 --> 00:43:49,440 أتعرفين الفاعل؟ 411 00:43:51,040 --> 00:43:52,860 .أجل، أعرفه 412 00:43:53,750 --> 00:43:55,230 هل سيُعاقب على فعلته؟ 413 00:43:55,900 --> 00:43:57,140 .كلا، على الأغلب 414 00:44:02,260 --> 00:44:04,500 ...ما سيكون رأيكِ إذا ما قلت لكِ 415 00:44:06,050 --> 00:44:07,770 أنني عاقبتهُ على فعلته؟ 416 00:44:10,160 --> 00:44:13,260 "زعيم منظمة إجرامية يُقتل في زنزانته" 417 00:44:16,950 --> 00:44:20,510 "سبع جرائم قتل، ما العامل المشترك؟" 418 00:44:23,050 --> 00:44:26,450 "زعيم كارتيل يُقتل على متن يخته" 419 00:44:26,650 --> 00:44:30,360 "من هو الصياد؟" 420 00:44:44,360 --> 00:44:45,550 سنُ النمر؟ 421 00:44:46,090 --> 00:44:48,570 .أستخدمُ ما يتاح لي إستخدامه 422 00:44:49,350 --> 00:44:51,090 لماذا تفعل هذا؟ 423 00:44:51,290 --> 00:44:54,560 ألم يكن هو المسؤول عن قتل صديقتكِ؟ 424 00:44:55,360 --> 00:45:00,100 اسمعي... لقد كنت 425 00:45:01,160 --> 00:45:03,860 .إنها طريقتي لشكركِ على إنقاذ حياتي 426 00:45:04,060 --> 00:45:08,070 أنا لم أطلب منك أن 427 00:45:10,640 --> 00:45:13,650 .لكن هذا اللقيط نال ما يستحقه 428 00:45:16,540 --> 00:45:18,910 .أنا أعرف من هو والدك 429 00:45:20,150 --> 00:45:23,360 هل أنت مثله؟ رجل عصابات؟ 430 00:45:23,560 --> 00:45:24,610 .لا 431 00:45:27,260 --> 00:45:31,160 عندما كنت طفلاً، رأيت 432 00:45:31,360 --> 00:45:33,750 .كما أنه خطط للمستقبل 433 00:45:33,950 --> 00:45:39,960 .كنت سأتبع خطاه وأتولى إدارة أعمال العائلة 434 00:45:40,640 --> 00:45:43,050 لكن شيئاً ما حدث لي 435 00:45:45,360 --> 00:45:49,660 ولهذا السبب إبتعدتُ 436 00:45:51,640 --> 00:45:55,460 .والآن أفعل كل ما بوسعي للقضاء على أمثاله 437 00:45:55,660 --> 00:45:57,860 إذن أنت "الصياد"؟ 438 00:45:58,060 --> 00:46:00,900 .هذا مجرد شيء يدعونني به في الصحافة 439 00:46:02,260 --> 00:46:05,760 ."أنا أفضل "كرافن - 440 00:46:05,960 --> 00:46:08,120 ."يكتبُ بحرف "ك 441 00:46:08,140 --> 00:46:10,720 .ولكن كل من سمع هذا الاسم قد مات 442 00:46:11,340 --> 00:46:14,810 .لذا من الأفضل لي أن أحذر 443 00:46:16,040 --> 00:46:17,860 هل تعيش هنا؟ 444 00:46:18,060 --> 00:46:21,920 .أنا أعيش بعيدًا عن هذا المكان قدر الإمكان 445 00:46:23,650 --> 00:46:25,430 .لكن أخي يعيش هنا 446 00:46:26,950 --> 00:46:28,160 ...نحن 447 00:46:31,060 --> 00:46:35,960 لم أكن بجانبه دائمًا، لذا 448 00:46:37,460 --> 00:46:40,490 ماذا عنكِ؟ كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟ 449 00:46:41,060 --> 00:46:42,910 .أحيانًا لا أعرف كيف 450 00:46:46,050 --> 00:46:49,200 ،كان والداي محاميين 451 00:46:50,060 --> 00:46:52,780 عملت لمدة 7 سنوات في مكتب 452 00:46:52,800 --> 00:46:55,440 .حتى لم أعد أستطيع التحمل 453 00:46:55,640 --> 00:46:58,860 في بعض الأحيان يقف القانون 454 00:46:59,060 --> 00:47:00,720 .هذا صحيح 455 00:47:02,260 --> 00:47:06,960 هنا في "لندن"، أعمل في واحد 456 00:47:07,160 --> 00:47:12,160 .أعرف أنكِ واحدة من أفضل المحامين هناك 457 00:47:12,360 --> 00:47:17,950 أعلم أيضًا أن بعض 458 00:47:18,150 --> 00:47:20,160 .هذا صحيح 459 00:47:20,640 --> 00:47:23,750 ما الذي تحققينه فعلاً من عملكِ هناك؟ 460 00:47:25,550 --> 00:47:29,850 .لدي قائمة - 461 00:47:33,460 --> 00:47:37,800 ما اقترحتِه يمكن تحقيقه 462 00:47:48,650 --> 00:47:50,960 ،ستحتاج إلى محامٍ أو حتى أهم 463 00:47:50,990 --> 00:47:53,340 إذا ما واصلت فعل ما 464 00:47:55,640 --> 00:47:57,590 ماذا عن الشراكة؟ 465 00:47:57,960 --> 00:48:01,260 من خلال شركتك، يمكنك العثور 466 00:48:01,460 --> 00:48:04,200 ...ثم، يمكنني - 467 00:48:08,750 --> 00:48:12,760 ."سأفكر بالأمر يا "كرافن 468 00:48:13,260 --> 00:48:14,740 ...عندي لكَ نصيحة من صديق 469 00:48:15,470 --> 00:48:18,160 ،إن بقيت تلاحق الأسماء في هذه القائمة 470 00:48:18,360 --> 00:48:21,400 .فسوف يتأذى الأشخاص الذين تهتم لهم 471 00:48:32,120 --> 00:48:32,660 .مهلاً 472 00:48:33,350 --> 00:48:35,540 !"راجا" - 473 00:48:35,570 --> 00:48:36,160 .أجل 474 00:48:36,690 --> 00:48:37,480 مرةً أخرى؟ 475 00:48:38,160 --> 00:48:39,250 !هيا! هيا 476 00:48:44,640 --> 00:48:46,450 هل سمعت ما قلته؟ 477 00:48:46,650 --> 00:48:50,190 .راجا"، اعطني الكرة" 478 00:48:50,850 --> 00:48:53,610 هل تريد مني أن أتوسل إليك؟ 479 00:48:55,050 --> 00:48:56,870 .أنت تعرف أنني لا أتوسل 480 00:48:57,840 --> 00:48:59,380 هل تعتقد أنني ضعيف؟ 481 00:49:01,950 --> 00:49:04,010 .إذن اعطني الكرة اللعينة 482 00:49:06,560 --> 00:49:07,830 !"راجا" 483 00:49:08,360 --> 00:49:11,160 .لا بأس يا "راجينكا". أجل 484 00:49:11,180 --> 00:49:12,860 .أنت كلبي الذي أحبه 485 00:49:13,060 --> 00:49:15,650 .أنا أحبك. وأنا أسامحك 486 00:49:15,850 --> 00:49:17,750 .شيء آخر 487 00:49:17,950 --> 00:49:21,320 (قُتل (سيميون تشورني 488 00:49:22,360 --> 00:49:25,660 من استطاع قتله؟- 489 00:49:26,650 --> 00:49:31,060 .أسرع من الفهد، ماكر كالثعلب 490 00:49:31,260 --> 00:49:34,180 .أكثر شراسة من النمر 491 00:49:37,950 --> 00:49:43,640 أخبرني... هل تعتقد أن 492 00:49:43,840 --> 00:49:45,160 .ربما يكون شخصيةً خيالية 493 00:49:46,300 --> 00:49:47,960 .لكنني سمعت أن لديه قائمة 494 00:49:48,160 --> 00:49:52,160 ،وإن كان إسمك فيها 495 00:49:53,360 --> 00:49:55,650 .وهنالك إحتمالٌ أن يكون اسمك فيها 496 00:49:59,160 --> 00:50:02,940 ...إذا كان حقيقيا 497 00:50:03,850 --> 00:50:05,360 .سأجري بعض الأبحاث 498 00:50:06,160 --> 00:50:07,530 ...انتظر 499 00:50:08,950 --> 00:50:11,920 (هل أصبحت عمليات (تشورني 500 00:50:12,550 --> 00:50:14,000 ...حدد موعدًا 501 00:50:15,390 --> 00:50:17,560 .مع أهم ثلاث رجالٍ لديه 502 00:50:40,050 --> 00:50:43,960 .(لقد مات زعيمكم، (سيميون تشورني 503 00:50:44,160 --> 00:50:48,340 .وأعتزم تولي عملياته 504 00:50:48,540 --> 00:50:52,720 .واحد منكم سيكون شريكي 505 00:50:54,450 --> 00:50:55,550 .مَن ينجح بإقناعي سيفوز 506 00:50:55,750 --> 00:50:57,220 "يطلق على نفسه اسم "الكركدن 507 00:50:58,050 --> 00:50:59,330 "لا أراه يشبه "الكركدن 508 00:50:59,360 --> 00:51:01,910 ...ألا تريدونَ أن تعرفوا 509 00:51:02,610 --> 00:51:04,270 لماذا يسمونني "الكركدن"؟ 510 00:51:11,640 --> 00:51:13,400 لماذا تفعل هذا بنفسك؟؟ 511 00:51:14,400 --> 00:51:16,950 .عليهم أن يعرفوا مع من يتعاملون 512 00:51:29,060 --> 00:51:30,640 .تخلص منه 513 00:51:37,460 --> 00:51:39,070 ."لا تقلق يا "راجا 514 00:51:39,800 --> 00:51:40,450 .لا تقلق 515 00:52:19,660 --> 00:52:21,260 .يمكنكما إبعاد سلاحكما 516 00:52:21,460 --> 00:52:24,060 ...لو أردتُ قتلكما لرفعتُ فقط 517 00:52:24,260 --> 00:52:25,590 !لا تفعل ذلك 518 00:52:28,050 --> 00:52:32,960 .عندما يرى "الكركدن" فرصة، فإنه لا يتردد 519 00:52:34,060 --> 00:52:36,190 .بل يهاجم ويستفيد منها 520 00:52:37,420 --> 00:52:39,100 ...والآن سأكرر سؤالي مرة أخرى 521 00:52:40,950 --> 00:52:43,790 من منكما سيكون شريكي؟ 522 00:52:48,850 --> 00:52:50,670 .هذا مقنعٌ للغاية 523 00:52:53,950 --> 00:52:55,400 .لدينا فائز 524 00:53:44,650 --> 00:53:47,460 .(ابني (دميتري 525 00:53:47,860 --> 00:53:50,550 .الأغنية التالية لك يا أبي 526 00:53:57,260 --> 00:54:00,450 يغني الأغنية، يعرف بأنني 527 00:54:00,650 --> 00:54:02,040 هل تحب (طوني بينيت)؟ 528 00:54:02,830 --> 00:54:05,210 .أنا لا أثق بالأشخاص الذين لا يحبونه 529 00:54:07,640 --> 00:54:10,740 يستطيع أن ينتحل شخصية 530 00:54:12,850 --> 00:54:15,060 ...هؤلاء القتلة 531 00:54:15,260 --> 00:54:18,410 إذا استطاعوا قتل 532 00:54:19,540 --> 00:54:21,960 فيجب علينا جميعًا 533 00:54:22,160 --> 00:54:26,050 .مفهوم - 534 00:54:27,460 --> 00:54:30,200 .(لقد مات (تشورني 535 00:54:31,060 --> 00:54:34,890 .وهذا يجعل عملياتكم عرضة للخطر 536 00:54:36,540 --> 00:54:39,960 ...يمكنني أن أقدم لك الأمن والتوزيع 537 00:54:40,160 --> 00:54:43,380 .وفوق كل شيء راحة البال 538 00:54:44,260 --> 00:54:47,570 .فكرة جميلة. أنا موافق 539 00:54:48,150 --> 00:54:51,960 بهذه البساطة؟ 540 00:54:52,160 --> 00:54:54,000 .لا بد من إستعادة النظام 541 00:54:54,320 --> 00:54:56,380 .كلما أسرعنا كان ذلك أفضل 542 00:54:59,050 --> 00:55:03,850 لقد توصلت بالفعل إلى 543 00:55:04,050 --> 00:55:06,330 .يرسل "الكركدن" تحياته 544 00:55:38,260 --> 00:55:39,420 .انهض 545 00:55:57,260 --> 00:55:58,420 .أنت مُصاب 546 00:55:59,540 --> 00:56:01,490 هل أنت بخير يا أبي؟ 547 00:56:07,160 --> 00:56:09,420 .انظر ماذا فعلوا بالنادي 548 00:56:12,750 --> 00:56:17,000 .إنهم يهاجمونني على أراضيي 549 00:56:18,050 --> 00:56:20,190 ومن هنا ليدافع عني؟ 550 00:56:20,840 --> 00:56:24,240 .ابني... عازف البيانو 551 00:56:25,260 --> 00:56:28,750 !هيا، اضربني! قاتلني 552 00:56:29,750 --> 00:56:36,360 أحتاج إلى محاربين، وليس 553 00:56:42,640 --> 00:56:44,450 .(فشلت محاولة اغتيال (كرافينوف 554 00:56:45,120 --> 00:56:47,260 .لقد مات كل رجالنا 555 00:56:48,640 --> 00:56:55,920 ترجمة وتعديل 556 00:56:57,260 --> 00:56:59,950 .نيكولاي) رجلٌ صعب المراس) 557 00:56:59,970 --> 00:57:01,560 .لن يستسلم دون قتال 558 00:57:04,050 --> 00:57:06,040 .لقد وجدتُ هذا تحت بابي 559 00:57:17,050 --> 00:57:18,050 "المطابقة : 97.3 بالمائة" 560 00:57:18,080 --> 00:57:19,200 "(سيرغي كرافينوف)" 561 00:57:19,230 --> 00:57:20,390 "(الأب : (نيكولاي كرافينوف" 562 00:57:20,410 --> 00:57:21,120 "كرافن، المعروف بالصياد" 563 00:57:21,180 --> 00:57:25,720 هل (سيرغي) ابن (كرافينوف) هو "الصياد"؟ 564 00:57:26,570 --> 00:57:29,280 ماذا يعني "كرافن"؟ 565 00:57:29,560 --> 00:57:31,490 .يبدو أن هذا ما يسمي نفسه به 566 00:57:32,640 --> 00:57:34,220 .هذا أمرٌ لا يُصدق 567 00:57:36,440 --> 00:57:39,450 أليس كذلك؟ - 568 00:57:39,650 --> 00:57:43,550 .دع "الأجنبي" يتولى الأمر 569 00:57:43,920 --> 00:57:46,170 .كان مهووسًا بـ"الصياد" لسنوات 570 00:57:47,160 --> 00:57:49,950 .ربما يمكنه معرفة ما يجري 571 00:58:04,550 --> 00:58:06,110 ماذا تفعل؟ 572 00:58:06,450 --> 00:58:11,080 لا تقلق. أنا أبحث عن السجين 573 00:58:12,160 --> 00:58:13,280 .استدرّ 574 00:58:15,650 --> 00:58:16,750 .استدرّ 575 00:58:19,060 --> 00:58:20,850 !لا ينبغي أن تكون هنا 576 00:58:21,050 --> 00:58:24,090 .يلقبونني "الأجنبي" لأنني لست من أي مكان 577 00:58:31,160 --> 00:58:32,360 ...واحد 578 00:58:34,440 --> 00:58:35,560 ...اثنين 579 00:58:38,060 --> 00:58:39,150 ...ثلاثة 580 00:59:00,360 --> 00:59:01,920 .وداعًا الآن 581 01:00:18,750 --> 01:00:20,240 !مفاجأة 582 01:00:20,440 --> 01:00:23,460 !(يا إلهي، (سيرغي 583 01:00:25,640 --> 01:00:27,310 .لقد أفزعتني 584 01:00:28,640 --> 01:00:31,340 .عيد ميلاد سعيد يا أخي الصغير 585 01:00:32,640 --> 01:00:33,900 .أحبك أخي 586 01:00:36,440 --> 01:00:38,130 ماذا سنفعل الليلة؟ 587 01:00:39,600 --> 01:00:40,850 .أنت لن ترتدي هذه الملابس 588 01:00:41,050 --> 01:00:43,250 .حسنًا، دعنا نبقى في المنزل - 589 01:00:43,280 --> 01:00:44,760 .إنه عيد ميلادي 590 01:00:44,960 --> 01:00:46,290 ...في عيد ميلادك أنت 591 01:00:46,310 --> 01:00:49,060 ...يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوانات الأليفة 592 01:00:49,360 --> 01:00:49,820 ...أو 593 01:00:50,440 --> 01:00:52,260 .أي مكان آخر تستمتع فيه 594 01:00:52,460 --> 01:00:54,660 ...لكن الليلة 595 01:00:54,860 --> 01:00:55,870 .سترتدي هذا 596 01:00:57,990 --> 01:00:59,340 ما الذي يجعلك تعتقد 597 01:00:59,540 --> 01:01:03,560 ،إنها كبيرة جدًا بالنسبة لي 598 01:01:05,740 --> 01:01:07,080 .آسف - 599 01:01:07,100 --> 01:01:08,000 .بكل سرور 600 01:01:08,260 --> 01:01:12,750 .عطر جميل بالمناسبة - 601 01:01:16,540 --> 01:01:18,600 .ستكتشف ذلك عاجلاً أم آجلاً 602 01:01:22,440 --> 01:01:26,840 .كان أبي يجلس هنا 603 01:01:27,040 --> 01:01:31,550 في لحظة كهذه تكتشف 604 01:01:31,750 --> 01:01:33,320 .ديما)، أنتَ لستَ جبانًا) 605 01:01:33,620 --> 01:01:36,340 من الطبيعي تمامًا أن 606 01:01:36,540 --> 01:01:38,960 لماذا لا يمكننا إختيار من نريد أن نكون؟ 607 01:01:39,160 --> 01:01:40,400 ولماذا يجب أن أكون أنا؟ 608 01:01:40,540 --> 01:01:45,850 يجب أن أكون قويًا وشجاعًا 609 01:01:46,050 --> 01:01:49,540 لمَ لا تكون كما أنت؟ - 610 01:01:49,740 --> 01:01:52,530 أبي مجرم. ما فائدة احترامه؟ 611 01:01:52,730 --> 01:01:56,140 .أنت تتصرف وكأنك لا تهتم بما يفكر فيه 612 01:01:56,340 --> 01:01:58,270 .وأنه لا يمكنه إيذائك - 613 01:01:58,470 --> 01:02:01,500 .لقد جعلك تكره الناس 614 01:02:01,700 --> 01:02:03,510 .أنا لا أكره الناس 615 01:02:04,650 --> 01:02:08,380 ،أنا أكره ما يفعله الناس 616 01:02:09,640 --> 01:02:13,650 .لذلك كان أبي على حق بشأن شيء واحد 617 01:02:13,850 --> 01:02:16,440 في ماذا؟ 618 01:02:16,640 --> 01:02:20,540 يجب أن يكون الإنسان هو 619 01:02:20,740 --> 01:02:23,750 .أنا سعيد لأنني لم أفوت الحفلة 620 01:02:23,950 --> 01:02:28,970 .كيف أبتعد وأضيع فرصة رؤية كلا ولديّ 621 01:02:30,640 --> 01:02:32,090 .(دميتري) 622 01:02:33,540 --> 01:02:34,840 .هذه لك 623 01:02:39,230 --> 01:02:43,040 لا أتوقع منك عناقًا، لكن ربما المصافحة؟ 624 01:02:49,440 --> 01:02:50,710 .(داشا) 625 01:02:55,560 --> 01:03:00,010 لقد جئت للتو لأشرب نخبًا 626 01:03:00,650 --> 01:03:02,610 .في عيد ميلاده 627 01:03:03,550 --> 01:03:04,940 .اسكب 628 01:03:08,840 --> 01:03:12,490 .اسكب كمية للرجال وليس للصبيان 629 01:03:19,530 --> 01:03:21,230 .(هيا يا (سيرغي 630 01:03:24,440 --> 01:03:26,110 .(نخب عائلة (كرافينوف 631 01:03:27,340 --> 01:03:30,960 ...ربما سننسى يومًا ما الماضي 632 01:03:32,050 --> 01:03:37,360 .ودعونا نتخيل المستقبل معًا كعائلة 633 01:03:37,560 --> 01:03:41,550 !بصحتكما - 634 01:03:45,050 --> 01:03:46,780 .اللعنة يا فتى 635 01:03:48,160 --> 01:03:49,720 هل أنت بخير؟ 636 01:03:53,850 --> 01:03:55,280 ...(سيرغي) 637 01:03:57,740 --> 01:04:00,830 .أعرف لماذا تأتي كل عام 638 01:04:02,050 --> 01:04:05,040 ..لأنك تشعر بالذنب 639 01:04:05,740 --> 01:04:09,060 .بأنك تركتني معه 640 01:04:09,260 --> 01:04:12,160 ...أنا أسامحك 641 01:04:13,530 --> 01:04:14,240 ...على 642 01:04:15,950 --> 01:04:17,520 .كل شيء 643 01:04:22,440 --> 01:04:24,180 .أنا آسف 644 01:04:37,950 --> 01:04:41,630 !(سيرغي)! (سيرغي) 645 01:05:12,440 --> 01:05:14,180 .اوقف المصعد من فضلك 646 01:05:14,220 --> 01:05:15,120 .من فضلك 647 01:05:15,820 --> 01:05:16,500 يا صاح؟ 648 01:05:22,540 --> 01:05:24,550 .إلى شقة السطح، من فضلك 649 01:05:29,640 --> 01:05:32,200 .حاولت إيقاف الباب كما طلبت - 650 01:05:33,950 --> 01:05:38,030 .هذه هي سكين سفري 651 01:05:39,950 --> 01:05:42,020 وما هو عملك بالتحديد؟ 652 01:05:42,640 --> 01:05:44,240 ...أصطاد 653 01:05:47,080 --> 01:05:48,650 .الناس 654 01:05:54,850 --> 01:05:56,690 دميتري)؟) 655 01:06:04,150 --> 01:06:06,900 ،أرجوك، أرجوك 656 01:06:32,840 --> 01:06:34,560 .انتظر، انتظر، توقف من فضلك، من فضلك 657 01:06:34,660 --> 01:06:35,200 .انتظر، انتظر. انتظر 658 01:06:35,400 --> 01:06:36,850 .يمكننا حل هذه المسألة 659 01:06:37,050 --> 01:06:38,240 .خدره 660 01:06:56,830 --> 01:06:59,910 .ها هو. دعه يفقد أثرنا 661 01:07:01,050 --> 01:07:03,260 !ابتعدوا عن الطريق اللعين 662 01:07:30,550 --> 01:07:32,080 !انطلق 663 01:07:36,640 --> 01:07:37,910 !أسرع 664 01:08:03,740 --> 01:08:04,960 !(دميتري) 665 01:08:09,640 --> 01:08:12,650 !أنها مضادة للرصاص من الداخل أيضًا يا غبي 666 01:08:20,640 --> 01:08:22,190 !تخلص منه 667 01:09:31,350 --> 01:09:32,730 !انطلق، انطلق 668 01:10:17,360 --> 01:10:19,200 !(ديما) 669 01:10:22,150 --> 01:10:25,710 مرحبًا سيدي، أيمكنني مساعدتك في شيء؟ - 670 01:10:26,510 --> 01:10:29,130 ...شكرًا جزيلاً، وأقدر ذلك 671 01:10:35,460 --> 01:10:38,040 .أعتقد أنك تركت حذائك في الردهة يا سيدي 672 01:10:38,240 --> 01:10:38,990 .كلا، لم أتركه هناك 673 01:10:39,190 --> 01:10:40,930 لماذا لا نذهب ونبحث عنه سويًا؟ 674 01:10:41,130 --> 01:10:43,340 .أكبر صاعق لن يصدني يا صديقي 675 01:10:43,540 --> 01:10:46,960 .لا بأس يا (براين). إنه موكل 676 01:10:47,160 --> 01:10:48,500 ماذا تفعل يا (سيرغي)؟ 677 01:10:48,990 --> 01:10:51,230 .لقد وعدت بالنظر في عرضك 678 01:10:51,430 --> 01:10:54,650 .لا يمكنك اقتحام مكان عملي بهذه الطريقة 679 01:10:54,850 --> 01:10:57,750 .لقد اختطفوا أخي - 680 01:10:57,950 --> 01:10:59,140 .كانوا أربعة رجال 681 01:11:00,200 --> 01:11:02,040 .إختطفوه من شقته 682 01:11:02,240 --> 01:11:04,860 هل رأيتهم؟ - 683 01:11:05,540 --> 01:11:06,740 ،شعرهُ داكن، عيناه بنيتان 684 01:11:06,830 --> 01:11:09,690 ،لديه ندبة تحت عينه اليسرى 685 01:11:10,160 --> 01:11:12,640 يا إلهي! هل تحدثت معهم؟ 686 01:11:12,840 --> 01:11:14,450 ،ليس تمامًا 687 01:11:15,540 --> 01:11:17,900 ولكن كان هناك 688 01:11:21,950 --> 01:11:22,840 .حسنًا 689 01:11:24,640 --> 01:11:26,580 .لنبحث في الأمر 690 01:11:28,160 --> 01:11:30,430 .كان يجب أن أكون معه 691 01:11:31,540 --> 01:11:36,340 .لم أستطع النوم، لذلك نهضت وذهبت للنزهة 692 01:11:36,540 --> 01:11:38,030 .سوف نعثر عليه 693 01:11:39,850 --> 01:11:40,800 اتفقنا؟ 694 01:11:41,740 --> 01:11:45,090 سأفعل ما أفعله عادةً 695 01:11:45,950 --> 01:11:52,110 .ثم افعل ما تفعله وسنستعيده 696 01:11:53,530 --> 01:11:56,870 أبحث عن مرتزق نفذ عملية 697 01:11:57,070 --> 01:11:58,790 له ندبة على شكل قمر 698 01:11:59,440 --> 01:12:02,450 ،إنه يدخن السجائر التركية 699 01:12:03,140 --> 01:12:04,050 .اعثر عليه 700 01:12:08,150 --> 01:12:09,150 .(سيرغي) 701 01:12:09,340 --> 01:12:12,440 من هم؟- 702 01:12:12,640 --> 01:12:17,280 لكنك تعلم من هم، أليس كذلك؟ - 703 01:12:21,150 --> 01:12:23,250 .انظر ماذا فعلوا به 704 01:12:34,050 --> 01:12:35,580 كم يريدون؟ 705 01:12:36,440 --> 01:12:40,460 ،عشرون مليونًا 706 01:12:44,330 --> 01:12:45,550 .ادفع لهم 707 01:12:46,230 --> 01:12:49,710 .الأمر معقد - 708 01:12:50,440 --> 01:12:54,950 .أنت تملك المال، وهو ابنك - 709 01:12:55,150 --> 01:12:57,300 .يتعلق الأمر بالسلطة 710 01:13:00,360 --> 01:13:03,640 ،إذا دفعتُ لهم 711 01:13:04,150 --> 01:13:09,740 إذا ما أظهرتُ ضعفي، فإنني سأخسر 712 01:13:09,940 --> 01:13:12,070 ماذا بنيت في الحياة؟ 713 01:13:13,460 --> 01:13:15,940 .أنت تاجر مخدرات 714 01:13:19,660 --> 01:13:21,800 .لن أسمح لك بفعل ذلك بعد الآن 715 01:13:22,440 --> 01:13:27,740 ،دميتري) بريء. إذا تركته يموت) 716 01:13:27,940 --> 01:13:29,630 أتحمل المسؤولية؟ 717 01:13:29,990 --> 01:13:30,910 أنا؟ 718 01:13:31,430 --> 01:13:33,520 .أنا لم أتخلى عنه 719 01:13:34,440 --> 01:13:36,890 .أنت من تخليت عنه 720 01:13:38,260 --> 01:13:39,860 ...أنت 721 01:13:42,540 --> 01:13:45,280 ،إنه ميت منذ لحظة إختطافه 722 01:13:45,990 --> 01:13:48,100 .سواء دفعت ثمن ذلك أم لا 723 01:13:49,740 --> 01:13:52,240 .لا يمكنك الجزم بذلك 724 01:13:52,440 --> 01:13:55,190 .بلي، يمكنني الجزم 725 01:13:56,160 --> 01:13:58,060 .لأن هذا ما كنت سأفعله 726 01:13:58,650 --> 01:13:59,860 .أنت حقير 727 01:14:00,540 --> 01:14:06,120 .بالطبع أريده أن يعود 728 01:14:13,840 --> 01:14:16,340 .يا لها من أسطورة غدوتَ عليها 729 01:14:19,840 --> 01:14:21,590 .استيقظ 730 01:14:23,430 --> 01:14:28,450 .خذ هذه، مضادات حيوية 731 01:14:38,440 --> 01:14:41,270 "لا أريدك أن تموت وأنت بعهدتي" 732 01:14:47,260 --> 01:14:48,620 .هذا جيد 733 01:15:17,640 --> 01:15:19,650 .(عمر اوزدمير) 734 01:15:19,850 --> 01:15:23,360 ."يختبئ في دير على مشارف "أنقرة 735 01:15:23,980 --> 01:15:24,480 .شكرًا لك 736 01:15:24,750 --> 01:15:28,990 .أشكريني بعدم الاتصال بي مجددًا - 737 01:15:36,750 --> 01:15:38,750 كيف جرى الأمر؟ 738 01:15:41,440 --> 01:15:44,010 .أخذته - 739 01:15:44,040 --> 01:15:45,440 لكن هل صدقتك؟ 740 01:15:45,640 --> 01:15:47,920 .نعم، فهي تثقُ بي 741 01:15:49,540 --> 01:15:52,650 .لهذا السبب أريد ضعف ما وعدني به رئيسك 742 01:15:52,850 --> 01:15:54,000 ضعف؟ 743 01:15:54,910 --> 01:15:56,440 لمَ لا تطلب ثلاثة أضعاف؟ 744 01:15:56,640 --> 01:15:58,490 ما اللعبة التي تلعبها؟ 745 01:16:02,040 --> 01:16:03,070 ...واحد 746 01:16:05,130 --> 01:16:08,150 ...اثنان 747 01:16:10,950 --> 01:16:11,940 .لقد تم الأمر 748 01:16:23,740 --> 01:16:24,940 .استعد 749 01:16:25,850 --> 01:16:28,770 .الصياد" في طريقه إليك" 750 01:16:29,850 --> 01:16:34,150 الرجل الذي تبحث عنه يدعى يا (سيرغي) 751 01:16:34,350 --> 01:16:37,790 ."تمتلك عائلته ديرًا قديمًا في "تركيا 752 01:16:38,230 --> 01:16:41,020 .هناك يمكنك أن تجد أخيك 753 01:16:42,150 --> 01:16:43,460 .شكرا لكِ 754 01:16:44,560 --> 01:16:46,920 !حسنًا يا (إيلي)، لنذهب 755 01:16:47,750 --> 01:16:51,090 "شمال تركيا" 756 01:17:28,740 --> 01:17:29,560 .حسنًا 757 01:18:52,740 --> 01:18:54,180 .إنه هو 758 01:19:14,520 --> 01:19:15,990 ‫إنّه هناك. 759 01:19:22,640 --> 01:19:25,660 ‫أين (دميتري)؟ 760 01:19:28,800 --> 01:19:30,600 ‫أين هو؟ 761 01:19:30,730 --> 01:19:36,720 ‫إن رميتَني فلن تعثر على أخيك أبدًا. 762 01:20:01,150 --> 01:20:04,300 ‫ما أعلمكَ باسمي؟ ومَن تآمر عليّ؟ 763 01:20:04,490 --> 01:20:06,240 ‫من اختطف أخي؟ 764 01:20:07,440 --> 01:20:12,430 ‫"الكركدن" والآن سيقتلنا أنا وإيّاك. 765 01:20:35,110 --> 01:20:37,020 ‫يا هذا، مَن أنت؟ 766 01:20:37,260 --> 01:20:39,140 ‫هل لدى أحدكما كيسًا لنضع فيه الأدلّة؟ 767 01:20:39,730 --> 01:20:41,350 ‫فقد نسيتُ كيسي في السيّارة. 768 01:20:41,490 --> 01:20:42,440 ‫وما هذه؟ 769 01:20:43,450 --> 01:20:46,420 ‫هذه حبّات مدقوقة من عشبة "عين العفريت". 770 01:20:48,050 --> 01:20:50,210 ‫ومَن صنعهم يعرف مدى سمّيتهم. 771 01:20:52,740 --> 01:20:55,340 ‫واحد... 772 01:20:55,540 --> 01:20:57,530 ‫اثنان... 773 01:20:58,540 --> 01:20:59,800 ‫ثلاثة... 774 01:21:02,790 --> 01:21:04,430 ‫ما الذي تفعله؟ 775 01:21:08,440 --> 01:21:09,980 ‫وداعًا. 776 01:21:16,380 --> 01:21:17,830 ‫كفّ عن ذلك يا "راجا". 777 01:21:19,150 --> 01:21:22,880 ‫يؤسفني ما حلّ بأصبعك وهي أضرار جانبيّة. 778 01:21:23,560 --> 01:21:24,740 ‫فكّ قيده. 779 01:21:30,440 --> 01:21:31,790 ‫التقينا سلفًا. 780 01:21:32,700 --> 01:21:34,440 ‫في رحلة للصيد أجراها والدك. 781 01:21:34,710 --> 01:21:37,500 ‫لا أتذكّر ذلك. 782 01:21:37,760 --> 01:21:40,560 ‫لا عجب في ذلك فقد كانت قصّة شعري مختلفة 783 01:21:41,270 --> 01:21:42,800 ‫وكنتَ يافعًا. 784 01:21:43,030 --> 01:21:44,540 ‫أمّا أنا... 785 01:21:46,300 --> 01:21:47,790 ‫فما نسيتُ ذلك. 786 01:21:50,550 --> 01:21:52,720 ‫هل كلّمت أبي؟ 787 01:21:53,370 --> 01:21:55,820 ‫وهل وافق على الدفع؟ 788 01:21:56,260 --> 01:21:57,280 ‫كلّا. 789 01:21:57,720 --> 01:22:03,980 ‫نعلم أنّ (نيكولاي كرافينوف) لن 790 01:22:04,960 --> 01:22:08,130 ‫إنّك نتيجة زلّة غير متعمّدة يا (دميتري). 791 01:22:09,580 --> 01:22:12,180 ‫وقد أتيتُ إلى هذه الدنيا بغير عمد. 792 01:22:12,450 --> 01:22:15,690 ‫ثمّ صرت بين يدي بغير عمد. 793 01:22:16,590 --> 01:22:17,690 ‫فهل يمكنني المغادرة؟ 794 01:22:17,890 --> 01:22:21,990 ‫إنّ الذين اختطفوك ما كانوا يلاحقونكَ. 795 01:22:22,240 --> 01:22:25,540 ‫- بل كانوا ملاحقين أخيكَ.؟ 796 01:22:25,740 --> 01:22:27,300 ‫دخلتما البيت... 797 01:22:27,570 --> 01:22:29,960 ‫ولكن حين صعد الرجال إلى بيتك... 798 01:22:30,250 --> 01:22:33,620 ‫فقد اختفى كعادته دومًا. 799 01:22:34,450 --> 01:22:37,560 ‫ولهذا اختطفتكَ وقد حالفني الحظّ. 800 01:22:37,760 --> 01:22:41,660 ‫وما مبتغاكَ من (سيرغي)؟ 801 01:22:41,850 --> 01:22:43,570 ‫واضح أنّك لا تعلم. 802 01:22:43,720 --> 01:22:45,290 ‫أعلم ماذا؟ 803 01:22:50,660 --> 01:22:54,580 ‫انتظر حتّى النهاية فتلك الجزئيّة الأفضل. 804 01:23:02,760 --> 01:23:05,950 ‫الاسم المستعار: "كرافن الصياد". 805 01:23:06,190 --> 01:23:07,440 ‫"كرافن"؟ 806 01:23:07,460 --> 01:23:10,040 ‫هكذا يسمّي نفسه حاليًا. 807 01:23:10,710 --> 01:23:13,300 ‫أتعتقد أنّ أخي (سيرغي) هو الصياد؟ 808 01:23:13,550 --> 01:23:17,660 ‫ما الصيّاد إلّا قصّة وحكاية والهدف 809 01:23:17,870 --> 01:23:20,560 ‫واضح أنّك ما عرفتَ أخاك حقّ المعرفة سلفًا؟ 810 01:23:20,930 --> 01:23:22,160 ‫ماذا تقصد بـ "ما عرفت سلفًا"؟ 811 01:23:22,360 --> 01:23:24,180 ‫كان عند "كرافن" قائمة 812 01:23:24,700 --> 01:23:26,860 ‫وإن أضيف اسمكَ فيها فلن يُشطب. 813 01:23:34,550 --> 01:23:36,380 ‫ولهذا سبقتُه بخطوة. 814 01:23:47,210 --> 01:23:48,660 ‫دعني أصوّر ذلك. 815 01:23:50,750 --> 01:23:53,250 ‫أجهزنا على "كرافن". 816 01:23:55,560 --> 01:23:57,080 ‫لستُ واثقًا من ذلك. 817 01:24:11,960 --> 01:24:13,630 ‫- مرحبًا؟. 818 01:24:13,650 --> 01:24:14,950 ‫كان الأمر مكيدة برمّته. 819 01:24:15,070 --> 01:24:17,950 ‫ثمّ "الكركدن" يعرفني وسيلاحقك. 820 01:24:18,140 --> 01:24:19,600 ‫(سيرغي)؟ عمّ تتحدث؟ 821 01:24:19,820 --> 01:24:20,670 ‫سحقًا. 822 01:24:20,870 --> 01:24:24,690 ‫دخل خمسة رجال المبنى وواضح 823 01:24:25,260 --> 01:24:26,660 ‫عليكِ الخروج من هناك فورًا. 824 01:24:26,860 --> 01:24:28,870 ‫اذهبي إلى محطّة الشحن بمطار "ستانستيد". 825 01:24:28,970 --> 01:24:30,370 ‫سأبلغ أحدًا ليقابلكِ هناك. 826 01:24:58,070 --> 01:25:00,010 ‫أسمّي هذه "تغذيتي الاسترجاعيّة". 827 01:25:02,060 --> 01:25:06,950 ‫يحتوي على مزيج من الأدوية 828 01:25:07,150 --> 01:25:08,310 ‫ماذا حلّ بك؟ 829 01:25:08,510 --> 01:25:10,610 ‫لقد قُلّل شأني أيضًا. 830 01:25:11,330 --> 01:25:15,020 ‫فلم تتمكّن المستشفى 831 01:25:15,340 --> 01:25:19,940 ‫وعلمتُ أنّني لن ألقى احترام والدك. 832 01:25:20,140 --> 01:25:25,140 ‫ولا أيّ أحد غيره لغاية أن صرتُ قويًا. 833 01:25:25,360 --> 01:25:27,660 ‫جربتُ كلّ شيء. 834 01:25:27,990 --> 01:25:29,440 ‫وبعدئذٍ... 835 01:25:31,140 --> 01:25:35,160 ‫وجدتُ شخصًا في "نيويورك". 836 01:25:36,290 --> 01:25:40,400 ‫وهو كيميائيّ حيوي وبروفيسور. 837 01:25:40,740 --> 01:25:47,560 ‫فكان يطوّر عمليّة تزيد القوّة عشرة أضعاف. 838 01:25:49,850 --> 01:25:52,550 ‫فشرعتُ بالعمل معه فورًا. 839 01:25:57,890 --> 01:26:01,000 ‫صار جلدي يتصلّب. 840 01:26:01,260 --> 01:26:03,250 ‫فكنتُ... 841 01:26:03,460 --> 01:26:08,470 ‫لا أقهَر مثل "الكركدن". 842 01:26:09,290 --> 01:26:11,700 ‫ولكنّ الألم... 843 01:26:14,400 --> 01:26:16,120 ‫بلغ الألم غايته. 844 01:26:35,470 --> 01:26:40,010 ‫أعتقد أنّ في كلّ واحد منّا. 845 01:26:41,530 --> 01:26:46,220 ‫سأحتلّ أراضي أبيك كلّها 846 01:26:47,450 --> 01:26:50,140 ‫فما برح اسم (كرافينوف) يفتح أبوابًا جمّة 847 01:26:50,160 --> 01:26:53,140 ‫وأخيرًا ستلقى ما تستحقّه من اهتمام. 848 01:26:54,730 --> 01:26:55,700 ‫الحقّ معك. 849 01:26:57,630 --> 01:27:00,040 ‫فقد قلّلوا من شأني. 850 01:27:01,280 --> 01:27:02,680 ‫طيلة حياتي. 851 01:27:08,220 --> 01:27:10,850 ‫ولكن إن فكرتَ في أنّني سأخون عائلتي... 852 01:27:12,580 --> 01:27:13,750 ‫فأنتَ مُخطئ. 853 01:27:22,460 --> 01:27:27,510 ‫أيّها الزعيم، لم يُبلغنا الرجال عن 854 01:27:32,850 --> 01:27:34,420 ‫"كرافن" حيّ. 855 01:27:34,560 --> 01:27:35,900 ‫(بيرت)! 856 01:27:38,180 --> 01:27:39,880 ‫فريقا "ألفا" و"برافو". 857 01:27:41,640 --> 01:27:42,840 ‫إنّه هنا. 858 01:28:28,350 --> 01:28:29,710 ‫إنّ هذا لطيف. 859 01:28:30,270 --> 01:28:34,320 ‫فهل ستظلّ خدعتك ذا نفع 860 01:28:35,240 --> 01:28:36,380 ‫استرخ. 861 01:28:49,340 --> 01:28:51,350 ‫آسف لأنّني أقحمتك في ذلك. 862 01:28:51,550 --> 01:28:54,250 ‫- هل ثمّة أخبار عن (دميتري)؟ 863 01:28:54,440 --> 01:28:58,740 ‫انقطع الاتّصال بثلاثة من مصادري 864 01:28:58,870 --> 01:29:02,750 ‫لا أشعر بأنّ في ذلك خير إطلاقًا. 865 01:29:03,460 --> 01:29:05,610 ‫ما هذا المكان؟ 866 01:29:05,800 --> 01:29:07,930 ‫كانت هذه ملكيّة تعود لعائلتي. 867 01:29:09,060 --> 01:29:12,580 ‫وهو الشيء الوحيد المتبقّي لي منها. 868 01:29:17,540 --> 01:29:21,080 ‫- ما الذي يحدث حاليًا؟ 869 01:29:21,990 --> 01:29:23,210 ‫ومَن يطاردنا؟ 870 01:29:46,390 --> 01:29:52,410 ‫إنّك لا تصطادينني، أجل صبّي غضبكِ. 871 01:30:01,340 --> 01:30:04,100 ‫كنتُ أراها هنا في صغرها. 872 01:30:04,180 --> 01:30:06,740 ‫إنّها نضجت أكبر ممّا سبق. 873 01:30:06,940 --> 01:30:09,360 ‫أقسم أنّك مجنون. 874 01:30:09,560 --> 01:30:11,500 ‫وهل عرفتِ ذلك الآن؟ 875 01:30:12,860 --> 01:30:15,420 ‫أعلم أنّني وظفتكَ لمهمّة. 876 01:30:16,660 --> 01:30:20,260 ‫ولكن ما دافع الهوس عندكَ تجاه "كرافن"؟ 877 01:30:20,450 --> 01:30:25,460 ‫كان معلّمي من أفضل القتلة في العالم. 878 01:30:25,750 --> 01:30:27,740 ‫كان بمنزلة أخي. 879 01:30:27,950 --> 01:30:29,250 ‫ربّما كنت تعرفه؟ 880 01:30:30,120 --> 01:30:31,890 ‫كنتُ أسمع بشأنه. 881 01:30:31,920 --> 01:30:34,400 ‫"(ديلي بيوغل): صيّاد أو قاتل مأجور" 882 01:30:34,560 --> 01:30:39,460 ‫لقد قُتل، دخل أحدٌ وذبحه. 883 01:30:39,650 --> 01:30:41,660 ‫"كرافن"؟ 884 01:30:42,660 --> 01:30:47,460 ‫ولهذا تجولت العالم كلّه متعقبًا إيّاه. 885 01:30:47,670 --> 01:30:50,230 ‫ولكنّ "كرافن" صيّاد ماهر. 886 01:30:51,150 --> 01:30:52,930 ‫ولا نعرف نقاط ضعفه. 887 01:30:56,380 --> 01:30:57,890 ‫ولكنّك وجدت نقطة ضعف. 888 01:30:59,660 --> 01:31:01,190 ‫وأعرف كيفيّة استغلالها. 889 01:31:01,390 --> 01:31:03,790 ‫كلّ ما تفوهت به لا يهمّني بشيء. 890 01:31:07,260 --> 01:31:09,620 ‫هذه عشبة "عين العفريت" نوعيّة سيبيريّة شرقيّة. 891 01:31:10,100 --> 01:31:11,780 ‫وهي من الأنواع النادرة. 892 01:31:12,340 --> 01:31:15,440 ‫وجدتُ بقاياه في الدير. 893 01:31:15,760 --> 01:31:19,990 ‫تنمو هذه الحبوب في منطقة 894 01:31:21,450 --> 01:31:23,000 ‫وهناك سنجده. 895 01:31:53,830 --> 01:31:56,060 ‫احترسي من ذلك. 896 01:31:57,150 --> 01:31:59,890 ‫واقعًا أنا بارعة في استخدام هذه الأشياء. 897 01:32:00,090 --> 01:32:02,730 ‫تعلمتُ الرماية في مخيّم صيفي. 898 01:32:05,080 --> 01:32:07,570 ‫عشبة الخنازيريّة. 899 01:32:07,830 --> 01:32:11,850 ‫حشيشة المبارك. 900 01:32:14,370 --> 01:32:15,770 ‫عين العفريت؟ 901 01:32:16,160 --> 01:32:18,180 ‫تبدين لك خبرة بهذه الأشياء. 902 01:32:19,080 --> 01:32:21,780 ‫- بإمكانها أن تقتلك. 903 01:32:22,060 --> 01:32:23,980 ‫هكذا الطبيعة غريبة. 904 01:32:24,900 --> 01:32:26,390 ‫ما الذي تسعى لفعله هنا؟ 905 01:32:30,050 --> 01:32:31,440 ‫اخبرني بشأن هذا. 906 01:32:33,040 --> 01:32:34,590 ‫كان هذا لجدّتي. 907 01:32:35,650 --> 01:32:37,860 ‫حينها كنّا في رحلة سفاري لنزورها. 908 01:32:38,070 --> 01:32:42,100 ‫كنتُ هنا لعدّة سنوات محاولًا 909 01:32:42,760 --> 01:32:45,070 ‫كانت جدّتي بعض الشيء... 910 01:32:45,740 --> 01:32:46,870 ‫غامضة. 911 01:32:47,600 --> 01:32:49,100 ‫وكان بحوزتها أشياء جمّة غريبة. 912 01:32:50,660 --> 01:32:55,510 ‫كان والداي يتجنّبان التحدّث بشأن 913 01:32:56,680 --> 01:32:59,720 ‫وقالت إنّ هذا يُشفي مَن يشربه 914 01:33:00,380 --> 01:33:02,080 ‫بطرائق لا تخطر على بال أحد. 915 01:33:02,870 --> 01:33:07,660 ‫كنتُ يافعة وما عرفتُ التأثير 916 01:33:07,850 --> 01:33:10,650 ‫- إنّ هذا أنقذني. 917 01:33:10,860 --> 01:33:13,290 ‫- صدّقيني فهذا غيّرني. 918 01:33:14,540 --> 01:33:16,270 ‫وتأمّل فيما غدوتَ عليه. 919 01:33:19,870 --> 01:33:23,140 ‫يلزمني معرفة ما كان بداخله. 920 01:33:25,640 --> 01:33:28,880 ‫- وهل يمكنني إيجاد الكثير؟ 921 01:33:31,240 --> 01:33:34,420 ‫توفّيت جدّتي بعد فترة وجيزة 922 01:33:42,060 --> 01:33:45,320 ‫أبلغني مصدري إنّ "الكركدن" يتحرّك. 923 01:33:45,520 --> 01:33:47,390 ‫وسنعلم الكثير عمّا قريب. 924 01:33:47,670 --> 01:33:49,630 ‫علمتُ أنّك بارعة في ذلك. 925 01:33:52,340 --> 01:33:55,980 ‫(سيرغي)، سنُعيد (دميتري). 926 01:33:56,750 --> 01:33:58,800 ‫ولكن هل ذلك يستحقّ العناء؟ 927 01:33:59,340 --> 01:34:02,570 ‫يا (كاليبسو)، لقد خُلقت لفعل ذلك. 928 01:34:03,660 --> 01:34:06,390 ‫أنا أمهر صيّاد في العالم ولا ريب في ذلك. 929 01:34:07,370 --> 01:34:09,650 ‫ليس ثمّة أحد لا أستطيع إيجاده وهزيمته 930 01:34:09,680 --> 01:34:12,140 ‫ وما من أحدٍ بمقدوره أن يمسسني 931 01:34:13,120 --> 01:34:14,180 ‫ولمَ عليّ التوقّف؟ 932 01:34:14,220 --> 01:34:16,950 ‫ثمّة شيء يُسمّى العاقبة وستلاحقك. 933 01:34:18,030 --> 01:34:21,140 ‫لستُ أنا، فأنا أسرع من العاقبة. 934 01:34:25,190 --> 01:34:27,130 ‫ولكنّ (دميتري) لم يكُن هكذا. 935 01:34:37,270 --> 01:34:39,120 ‫قطعة مثيرة. 936 01:34:39,310 --> 01:34:41,670 ‫سلاحٌ اعتياديّ لا يكفي لقتل "كرافن". 937 01:34:41,960 --> 01:34:46,660 ‫طوّرت المخابرات البريطانيّة 938 01:34:46,860 --> 01:34:48,540 ‫أتسمح لي؟ 939 01:34:53,250 --> 01:34:55,740 ‫إنّها تثير أكثر كوابيسكَ إزعاجًا. 940 01:34:55,950 --> 01:34:58,080 ‫ثمّ تشلّ أعضاءك الحيويّة. 941 01:34:58,260 --> 01:35:00,530 ‫قبل أن تموت بكلّ عنف. 942 01:35:02,380 --> 01:35:03,930 ‫يروقني أسلوبك. 943 01:35:15,030 --> 01:35:17,170 ‫شخص واحد لديه هذا الرقم. 944 01:35:18,350 --> 01:35:19,750 ‫(ديما)، أين أنت؟ 945 01:35:19,810 --> 01:35:20,730 ‫(سيرغي). 946 01:35:20,990 --> 01:35:22,810 ‫آسف، لكنّهم أرغموني على الاتّصال بك. 947 01:35:23,020 --> 01:35:24,130 ‫(دميتري). 948 01:35:24,450 --> 01:35:25,580 ‫يؤسفني إنّه ليس (دميتري). 949 01:35:25,720 --> 01:35:27,510 ‫لكنّك تعرف الآن أنّه حيّ. 950 01:35:27,550 --> 01:35:28,650 ‫ماذا تريد؟ 951 01:35:28,950 --> 01:35:32,130 ‫أريد العيش دون أن يراقبني أحد. 952 01:35:33,060 --> 01:35:37,660 ‫لديك خياران، أعرف أنّك تكره أباك كما أكرهه. 953 01:35:37,850 --> 01:35:40,860 ‫فأنا وأنتَ... 954 01:35:41,420 --> 01:35:46,310 ‫والشاب (دميتري) هنا سنعمل معًا 955 01:35:46,510 --> 01:35:48,770 ‫وإلّا سأقتلكما وأحرق... 956 01:35:54,490 --> 01:35:55,640 ‫حسنًا إذن. 957 01:35:56,100 --> 01:35:57,680 ‫والآن سنصطاد الصيّاد. 958 01:36:15,250 --> 01:36:19,420 ‫انتشروا واحضروا إليّ جثته. 959 01:36:20,570 --> 01:36:21,970 ‫وإلّا فلا رجعة لكم. 960 01:36:42,020 --> 01:36:43,080 ‫"راجا". 961 01:36:48,210 --> 01:36:49,280 ‫أين هو؟ 962 01:36:50,650 --> 01:36:51,780 ‫إنّه هنا أساسًا. 963 01:36:53,670 --> 01:36:55,790 ‫سحقًا، انتبهوا. 964 01:38:01,940 --> 01:38:05,520 ‫إنّهم هواة، إنّ هذا لمحرج. 965 01:38:06,450 --> 01:38:07,350 ‫افعلها. 966 01:38:09,830 --> 01:38:11,090 ‫ابدأوا العمليّة. 967 01:38:21,450 --> 01:38:22,970 ‫انثروا النيران. 968 01:38:23,930 --> 01:38:25,200 ‫لا بدّ أنّك تمزح. 969 01:39:11,350 --> 01:39:13,420 ‫العناكب! 970 01:39:30,350 --> 01:39:32,980 ‫ما الهلوسة إلّا البداية. 971 01:39:34,510 --> 01:39:37,470 ‫أترى أكثر كوابيسك إزعاجًا؟ 972 01:39:39,550 --> 01:39:41,550 ‫واحد... 973 01:39:42,140 --> 01:39:44,140 ‫اثنان... 974 01:39:45,730 --> 01:39:46,680 ‫ثلاثة... 975 01:39:52,460 --> 01:39:55,460 ‫فحين يصل السمّ عمودك الفقريّ 976 01:39:55,690 --> 01:40:00,800 ‫ستفقد كلّ وظائفك الحركيّة ثمّ تختنق. 977 01:40:00,970 --> 01:40:02,210 ‫فهل أنتَ الأسطورة؟ 978 01:40:04,260 --> 01:40:05,270 ‫الخرافي. 979 01:40:08,650 --> 01:40:11,290 ‫ولكن تأمّل حالك الآن فما أنتَ إلّا إنسان. 980 01:40:48,140 --> 01:40:50,030 ‫أوسعه ضربًا يا "كرافن". 981 01:41:05,340 --> 01:41:07,720 ‫بكلّ صراحة، حسبت أنّ الأمر يفوق ذلك صعوبة. 982 01:41:11,180 --> 01:41:14,490 ‫قُضي الأمر ولكنّ أخاه ما يزال حرًا طليقًا. 983 01:41:14,760 --> 01:41:17,090 ‫- جدوه. 984 01:41:19,960 --> 01:41:20,900 ‫واحد... 985 01:41:22,340 --> 01:41:23,020 ‫اثنان... 986 01:41:26,380 --> 01:41:27,890 ‫ثلاثة أيّها السافل. 987 01:41:28,070 --> 01:41:30,150 ‫وداعًا يا "كرافن" الصيّاد. 988 01:41:35,450 --> 01:41:36,550 ‫(سيرغي)! 989 01:41:41,060 --> 01:41:43,720 ‫لا يحالفك الحظّ إطلاقًا، أليس هكذا؟ 990 01:42:08,030 --> 01:42:12,840 ‫إنّ الأساطير لا تموت 991 01:42:29,230 --> 01:42:31,020 ‫علمتُ أنّ لديك الكثير من ذلك. 992 01:42:31,280 --> 01:42:36,750 ‫سامحني، فأنا لا أؤمّن إرث عائلتي 993 01:42:38,370 --> 01:42:39,240 ‫انهض. 994 01:42:40,310 --> 01:42:41,240 ‫حسنًا. 995 01:42:44,890 --> 01:42:47,180 ‫لا بدّ أنّه كان مخيمًا صيفيًا ممتازًا. 996 01:42:47,450 --> 01:42:52,230 ‫لستَ الوحيد مَن يخفي الأسرار. 997 01:43:02,510 --> 01:43:03,790 ‫قُضي الأمر. 998 01:43:04,890 --> 01:43:06,180 ‫مات "كرافن". 999 01:43:12,510 --> 01:43:13,680 ‫يا لروعة هذا اليوم. 1000 01:43:20,550 --> 01:43:22,070 ‫اركبه السيّارة. 1001 01:43:23,460 --> 01:43:26,980 ‫فمَن يدري؟ لعلّ (نيكولاي) سيدفع 1002 01:43:46,750 --> 01:43:50,420 ‫هل ثمّة أحد غيري يرى ما أراه؟ 1003 01:44:51,750 --> 01:44:54,750 ‫"كرافن"! 1004 01:45:05,070 --> 01:45:06,580 ‫يا ربّاه، إنّك ثقيل للغاية. 1005 01:45:49,640 --> 01:45:50,730 ‫(سيرغي)... 1006 01:46:53,860 --> 01:46:55,710 ‫كان أبي محقًا بشأن أمر واحد. 1007 01:46:57,420 --> 01:46:58,820 ‫إنّك نكرة. 1008 01:48:02,780 --> 01:48:04,690 ‫الفديو الذي أنا فيه من أين لكَ؟ 1009 01:48:07,880 --> 01:48:08,880 ‫من بعثه إليك؟ 1010 01:48:10,870 --> 01:48:20,140 ‫كيف للصيّاد العظيم ألّا يرى 1011 01:48:31,680 --> 01:48:32,740 ‫لا... 1012 01:48:34,600 --> 01:48:37,960 ‫- إنّه يستحقّ الموت. 1013 01:48:38,890 --> 01:48:40,660 ‫ولكن هذه ليست سجيّتك يا (دميتري). 1014 01:48:54,930 --> 01:48:56,090 ‫ليتني... 1015 01:48:58,090 --> 01:49:00,220 ‫ليتني ما التقيتُ بكم. 1016 01:49:01,160 --> 01:49:02,920 ‫يا آل "كرافينوف". 1017 01:49:15,750 --> 01:49:20,700 ‫"شمال (روسيا)" 1018 01:49:43,410 --> 01:49:44,410 ‫(سيرغي). 1019 01:49:45,260 --> 01:49:46,470 ‫كيف وجدتني؟ 1020 01:49:47,620 --> 01:49:48,790 ‫إنّني صيّاد. 1021 01:49:50,720 --> 01:49:53,250 ‫وهذا ما نفعله نحن الصيّادون. 1022 01:49:56,850 --> 01:49:58,340 ‫أرسلتَ الفديو. 1023 01:49:59,230 --> 01:50:02,020 ‫وأخبرت "الكركدن" بماهيّتي. 1024 01:50:04,290 --> 01:50:09,380 ‫وهل حسبتَ أنّ الأب لن يعرف ما يفعله ابنه؟ 1025 01:50:10,260 --> 01:50:15,250 ‫قاتل يستخدم أساليب حيوانات الغابة كافّة؟ 1026 01:50:17,440 --> 01:50:23,140 ‫وأنتَ من بين النّاس لا بدّ أن تعترف 1027 01:50:27,460 --> 01:50:29,520 ‫كان "الكركدن" مقررًا قتلك. 1028 01:50:30,900 --> 01:50:33,660 ‫ولكنّك لست قويًا لتواجهه بمفردك، صحيح؟ 1029 01:50:33,940 --> 01:50:34,980 ‫بالضبط. 1030 01:50:36,050 --> 01:50:40,840 ‫ولكنّ ابني الحقيقيّ "كرافن". 1031 01:50:42,520 --> 01:50:43,920 ‫لا يفوقه أحد بالقوّة. 1032 01:50:45,740 --> 01:50:50,600 ‫وعلمتُ أنّك لن تطارده من أجلي. 1033 01:50:52,690 --> 01:50:54,620 ‫فأرسلتُه يطاردك. 1034 01:50:56,300 --> 01:50:57,320 ‫يا له من فخ. 1035 01:51:01,050 --> 01:51:04,090 ‫كان من الممكن أن يموت (دميتري) 1036 01:51:04,120 --> 01:51:06,960 ‫لا، لا، لأنّني عرفت... 1037 01:51:08,060 --> 01:51:12,120 ‫بأنّك لن تسمح لأيّ مكروه. 1038 01:51:13,650 --> 01:51:15,760 ‫امبراطوريّتنا مؤمّنة. 1039 01:51:16,050 --> 01:51:19,210 ‫فماذا الآن؟ هل يتوجّب علينا يا أبي... 1040 01:51:21,160 --> 01:51:25,970 ‫أن ننسى الماضي ونتخيّل المستقبل معًا؟ 1041 01:51:27,560 --> 01:51:28,820 ‫كعائلة. 1042 01:51:43,900 --> 01:51:46,580 ‫(سيرغي)، إلى أين ذاهب؟ 1043 01:51:52,850 --> 01:51:54,510 ‫كان بمقدوري أن أقتلك. 1044 01:51:55,990 --> 01:51:57,420 ‫منذ عدّة سنوات. 1045 01:51:58,500 --> 01:51:59,740 ‫ولكنّي ما فعلتُها. 1046 01:52:01,650 --> 01:52:06,370 ‫ومع كلّ ما اقترفته والألم الذي 1047 01:52:09,150 --> 01:52:10,580 ‫فقلتُ أنتَ أبي. 1048 01:52:12,460 --> 01:52:13,660 ‫وما زلتُ أباك. 1049 01:52:15,330 --> 01:52:16,390 ‫اجلس. 1050 01:52:30,260 --> 01:52:31,450 ‫"لا تخشَ الموت أبدًا" 1051 01:52:33,680 --> 01:52:34,900 ‫أهذا ما علّمتني إيّاه؟ 1052 01:53:14,860 --> 01:53:21,450 ‫"بعد سنة" 1053 01:53:52,520 --> 01:53:53,920 ‫عيد مولد سعيد يا (ديما). 1054 01:53:54,600 --> 01:53:55,950 ‫حقًا إنّه عيد مولد سعيد. 1055 01:53:57,760 --> 01:53:59,230 ‫أوّل عيد منذ وقت طويل. 1056 01:54:00,320 --> 01:54:02,010 ‫وهذا بفضلك يا (سيرغي). 1057 01:54:02,500 --> 01:54:03,540 ‫بحقّك! 1058 01:54:03,560 --> 01:54:05,340 ‫- أو بالأحرى "كرافن". 1059 01:54:05,400 --> 01:54:07,700 ‫بمَ أسمّيك الآن، السيّد "كرافن"؟ 1060 01:54:07,720 --> 01:54:09,730 ‫- إنّك تعرفني. 1061 01:54:13,260 --> 01:54:17,850 ‫إنّ ما مررتُ به كان جحيمًا. 1062 01:54:18,070 --> 01:54:21,980 ‫ولكنّ ذلك أيضًا حرّرني. 1063 01:54:22,170 --> 01:54:25,750 ‫أشعر وكأنّني وُلدت مجددًا. 1064 01:54:27,510 --> 01:54:29,930 ‫وجدتُ طبيبًا في "نيويورك". 1065 01:54:30,210 --> 01:54:32,940 ‫وعليّ الاعتراف بأنّه غير تقليديّ. 1066 01:54:35,080 --> 01:54:37,920 ‫ولكنّه حقًا ساعدني وأعني... 1067 01:54:39,710 --> 01:54:41,300 ‫غيّرني. 1068 01:54:42,440 --> 01:54:44,590 ‫- كيف غيّرك؟ 1069 01:54:53,670 --> 01:54:55,750 ‫منذ متى كوّنت صداقات في المافيا الروسيّة؟ 1070 01:54:55,940 --> 01:54:58,720 ‫- عندي أعمال جمّة مع أشخاص كثر. 1071 01:54:58,920 --> 01:55:01,790 ‫ولكنّي حسبتك قلت أنّك ستبيع أملاك أبي وتبتعد. 1072 01:55:01,840 --> 01:55:03,210 ‫لقد غيّرت رأيي. 1073 01:55:03,460 --> 01:55:06,550 ‫(ديما)، لم أنقذك حتّى تكون مثل أبينا. 1074 01:55:06,640 --> 01:55:07,660 ‫أتتحدّث بجدية؟ 1075 01:55:07,790 --> 01:55:11,970 ‫أنتَ الذي بسببكَ أصبحت حياتي 1076 01:55:11,990 --> 01:55:14,960 ‫كلّا، لستُ أشبهه، فأنا ذو مبادئ. 1077 01:55:15,000 --> 01:55:16,230 ‫وهل تختلف عنه؟ 1078 01:55:16,300 --> 01:55:17,720 ‫- أنا أفضل منه. 1079 01:55:17,750 --> 01:55:20,880 ‫لستَ أفضل منه بل أنتَ أسوأ منه. 1080 01:55:21,930 --> 01:55:23,690 ‫قُل لي كيف مات أبي؟ 1081 01:55:25,980 --> 01:55:27,450 ‫هل مات في حادث صيد؟ 1082 01:55:28,130 --> 01:55:29,250 ‫أليس هكذا؟ 1083 01:55:29,630 --> 01:55:30,620 ‫لا تكذب عليّ. 1084 01:55:32,360 --> 01:55:36,490 ‫تخال أنّك ذو أخلاق ومبادئ؟ 1085 01:55:37,430 --> 01:55:38,360 ‫هذه ترّهات. 1086 01:55:39,660 --> 01:55:45,190 ‫فأنتَ مثل غيرك تصطاد طمعًا بالجوائز. 1087 01:55:54,400 --> 01:55:55,630 ‫مهلًا. 1088 01:55:58,820 --> 01:56:00,020 ‫(دميتري)... 1089 01:56:07,920 --> 01:56:10,490 ‫عليكَ أن ترى ملامح وجهكَ الآن. 1090 01:56:19,500 --> 01:56:20,500 ‫مهلًا. 1091 01:56:24,360 --> 01:56:25,480 ‫(دميتري)... 1092 01:56:26,600 --> 01:56:30,110 ‫إنّك تعرفني ولطالما كنتُ حرباء. 1093 01:56:31,820 --> 01:56:34,100 ‫وما كنتُ ماهرًا بشيء إلّا ذلك. 1094 01:56:34,800 --> 01:56:37,790 ‫مَن هو الطبيب؟ وماذا فعل بك؟ 1095 01:56:37,850 --> 01:56:41,200 ‫أردتني ضعيفًا لتكون أنتَ القويّ. 1096 01:56:41,230 --> 01:56:42,630 ‫ولكنّني قوي الآن. 1097 01:56:44,160 --> 01:56:45,740 ‫أستطيع أن أتمثّل بأيّ شخص. 10