1 00:01:37,973 --> 00:01:39,349 Dere har fem minutter. 2 00:01:40,684 --> 00:01:42,686 Slå lens. 3 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 0864? 4 00:01:54,031 --> 00:01:55,824 0864! 5 00:02:01,079 --> 00:02:04,333 Trodde du vi ville dra uten deg? 6 00:02:06,168 --> 00:02:10,214 Du ville ikke klare deg en time. Ulvene eter deg levende. 7 00:03:19,700 --> 00:03:21,660 Jeg hater cellekamerater. 8 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 Da har vi noe til felles. 9 00:03:25,080 --> 00:03:27,499 Den forrige varte en måned. 10 00:03:28,000 --> 00:03:32,671 -Jeg blir toppen tre dager. -Alle sitter her på livstid. 11 00:03:33,630 --> 00:03:36,758 Ett minutt lenger så kan du få slå til meg. 12 00:03:40,554 --> 00:03:41,889 Avtale. 13 00:03:44,641 --> 00:03:47,352 Kan vi sitte sammen og spise? 14 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 Nei. 15 00:03:57,070 --> 00:03:58,739 Privat område. 16 00:04:00,532 --> 00:04:01,992 Stikk av. 17 00:04:06,705 --> 00:04:09,875 Hvem faen tror du at du er, ditt rasshøl? 18 00:04:22,262 --> 00:04:24,097 Nå er det fritt fram for alle. 19 00:04:35,317 --> 00:04:37,319 Sjefen vil prate med deg. 20 00:04:43,283 --> 00:04:46,912 Så dette er mannen mennene mine vil drepe. 21 00:04:48,288 --> 00:04:52,209 -Vet du hvem jeg er? -Semyon Chorney. 22 00:04:52,543 --> 00:04:54,628 Du leder Kirov-gjengen. 23 00:04:54,837 --> 00:04:59,967 Våpnene deres dreper tusenvis av kvinner og barn i hele verden. 24 00:05:01,093 --> 00:05:02,928 Du kjenner meg. 25 00:05:03,929 --> 00:05:06,640 Hvem faen er du? 26 00:05:07,474 --> 00:05:11,228 Jeg er en jeger. 27 00:05:13,897 --> 00:05:17,442 Han er jeger. Hva jakter du på? 28 00:05:21,905 --> 00:05:23,991 Folk som deg. 29 00:05:25,033 --> 00:05:27,244 Jegeren er en myte. 30 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Nå er du fanget, jeger. 31 00:05:33,417 --> 00:05:35,502 Hva heter du? Hvem sendte deg? 32 00:05:36,545 --> 00:05:38,463 Jeg heter 33 00:05:39,673 --> 00:05:40,841 Kraven. 34 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 Kraven? 35 00:05:43,594 --> 00:05:46,096 Men du sier det neppe til noen. 36 00:05:59,401 --> 00:06:02,738 -Det er noe sant i alle myter. -Nei. 37 00:06:15,959 --> 00:06:17,002 En fange rømmer! 38 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 En fange rømmer! 39 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 Tre dager! 40 00:06:59,127 --> 00:07:00,671 Tre dager! 41 00:07:17,354 --> 00:07:18,397 Han rømmer! 42 00:08:06,069 --> 00:08:07,821 Gi gass! 43 00:08:28,091 --> 00:08:29,843 Du var sen. 44 00:08:29,927 --> 00:08:32,846 Neste gang kan du få rømme, og jeg kan fly. 45 00:08:32,929 --> 00:08:36,265 Ellers takk. Hvordan gikk det? 46 00:08:36,350 --> 00:08:38,184 Som alltid. 47 00:08:39,102 --> 00:08:42,731 Bra for meg… Ille for ham. 48 00:08:56,954 --> 00:08:58,247 Det er et lik her. 49 00:09:04,753 --> 00:09:07,756 -Har dere identifisert ham? -Nei. 50 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 Fange 0864. 51 00:09:15,806 --> 00:09:19,268 Hvem faen drepte Chorney, da? 52 00:09:35,784 --> 00:09:41,665 16 ÅR TIDLIGERE 53 00:09:46,712 --> 00:09:51,049 ST. MICHAEL'S ACADEMY I DELSTATEN NEW YORK 54 00:09:53,844 --> 00:09:58,724 Kravinoff og Kravinoff! Faren deres kommer og henter dere. 55 00:10:04,813 --> 00:10:08,275 -Hva har du gjort? -Jeg? 56 00:10:08,358 --> 00:10:11,028 -Ingenting. Trodde det var deg. -Nei. 57 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 Hvor skal vi, papa? 58 00:10:36,094 --> 00:10:38,388 -Vi er midt i skoleåret. -Sergei… 59 00:10:38,472 --> 00:10:41,558 -Mor tvang oss aldri til å gjøre sånt. -Sergei… 60 00:10:43,769 --> 00:10:45,395 Mor er død. 61 00:10:46,647 --> 00:10:49,650 Hun tok sitt eget liv. Hun var svak. 62 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 Sinnssyk. 63 00:10:57,115 --> 00:10:59,368 Hun valgte det selv. 64 00:10:59,952 --> 00:11:02,704 -Hun døde fordi du sendte henne vekk. -Nei. 65 00:11:03,497 --> 00:11:05,999 Hun ga opp for lenge siden. 66 00:11:07,543 --> 00:11:09,795 Du har ikke sett henne på to år. 67 00:11:10,796 --> 00:11:13,006 Ingen forandring for deg. 68 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 -Eller deg, Dmitri. -Hvor skal vi? 69 00:11:16,635 --> 00:11:18,053 I begravelsen? 70 00:11:18,136 --> 00:11:21,098 Tar man sitt eget liv, får man ingen begravelse. 71 00:11:21,515 --> 00:11:24,726 -Hvor skal vi da? -Vi skal på jakt. 72 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 De har sett løven Zar igjen. 73 00:11:29,273 --> 00:11:32,067 Det blir bra for dere. Begge to. 74 00:11:32,985 --> 00:11:36,196 Å være blant menn og i ett med naturen. 75 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 Skyte for å drepe. 76 00:11:40,033 --> 00:11:41,535 Moro. 77 00:11:52,880 --> 00:11:56,008 NORD-GHANA 78 00:11:58,677 --> 00:12:00,721 Forsiktig med dem. 79 00:12:01,346 --> 00:12:03,640 Legg vekk kortene, Calypso. 80 00:12:03,724 --> 00:12:08,604 Foreldrene dine er snart tilbake, og du vet hva de mener om sånt. 81 00:12:08,979 --> 00:12:11,023 Det er bare en lek, bestemor. 82 00:12:11,106 --> 00:12:14,151 Du tror kortene mine bare er fine bilder. 83 00:12:15,194 --> 00:12:17,362 Det bør du revurdere. 84 00:12:17,988 --> 00:12:20,908 De viser den usynlige veien. 85 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 Hva da? Kan de spå framtiden? 86 00:12:26,330 --> 00:12:27,956 I rette hender. 87 00:12:33,128 --> 00:12:35,506 Legg ned tre kort. 88 00:12:36,381 --> 00:12:38,926 Det første er temaet. 89 00:12:39,718 --> 00:12:41,720 Yppersteprestinnen? 90 00:12:41,803 --> 00:12:45,682 Du stammer fra en lang linje av mektige kvinner. 91 00:12:46,391 --> 00:12:49,102 Det andre kortet er situasjonen. 92 00:12:49,937 --> 00:12:51,438 Tårnet. 93 00:12:51,522 --> 00:12:54,441 Det vil skje en fryktelig ulykke. 94 00:12:57,069 --> 00:13:01,323 Det tredje kortet er resultatet. Styrke. 95 00:13:01,907 --> 00:13:04,993 Det kortet er forbundet med stor fare. 96 00:13:05,077 --> 00:13:07,538 Jeg har noe til deg. 97 00:13:07,621 --> 00:13:10,290 Jeg skulle vente til du ble eldre, 98 00:13:10,374 --> 00:13:14,002 men kortene viser at du snart vil trenge det. 99 00:13:14,086 --> 00:13:16,922 -Hva er det? -En drikk. 100 00:13:17,005 --> 00:13:22,261 Oppskriften er blitt overlevert i slekten vår i generasjoner. 101 00:13:23,679 --> 00:13:28,392 -Hva betyr symbolet? -Det er tegnet for ånden Papa Legba. 102 00:13:29,268 --> 00:13:34,064 Han åpner porten til den andre siden. Vern om den. 103 00:13:34,690 --> 00:13:36,733 Veldig mektig. 104 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 Ta den. 105 00:13:39,820 --> 00:13:44,533 Den vil helbrede den som drikker det, på uante vis. 106 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Snart er tiden inne. 107 00:13:47,995 --> 00:13:50,873 Du vil vite hva du skal gjøre med den. 108 00:13:50,956 --> 00:13:54,877 Legg dem vekk før foreldrene dine kommer. 109 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Bra gjort, Nikolai! 110 00:14:22,946 --> 00:14:24,531 Sergei. 111 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Ser du? 112 00:14:32,789 --> 00:14:34,875 Så vakker. 113 00:14:37,211 --> 00:14:39,880 Ikke frykt døden. 114 00:14:39,963 --> 00:14:44,426 De er byttedyr. Vi er rovdyr. 115 00:14:50,891 --> 00:14:56,021 Det eneste dyret vi burde frykte, er mennesket. 116 00:15:00,901 --> 00:15:04,196 Dmitri, ikke se så veik ut. 117 00:15:05,781 --> 00:15:07,908 Vær en mann. 118 00:15:11,328 --> 00:15:14,122 -Går det bra? -Ja da. 119 00:15:16,041 --> 00:15:19,962 -Han burde ikke snakket sånn til deg. -Nåvel… 120 00:15:21,255 --> 00:15:25,384 Han er et rasshøl. Det er lite å gjøre med det. 121 00:15:25,968 --> 00:15:29,221 Han vil aldri respektere meg slik han respekterer deg. 122 00:15:29,680 --> 00:15:31,807 Skal vi vedde? 123 00:15:40,274 --> 00:15:42,234 Jeg savner mamma. 124 00:15:42,776 --> 00:15:45,487 Jeg også, Dima. 125 00:15:52,286 --> 00:15:55,539 -Er det Zar? -Ikke en pusekatt engang. 126 00:15:55,622 --> 00:15:58,792 Kanskje Zars uekte halvbror. 127 00:15:59,459 --> 00:16:01,879 -Som Dmitri. -La gutten være. 128 00:16:02,504 --> 00:16:06,258 Han skal ikke klandres for farens vandrende blikk. 129 00:16:06,884 --> 00:16:09,136 Dere vil høre Zar på lyden. 130 00:16:09,845 --> 00:16:13,390 Han høres ut som torden fra fjellets topp. 131 00:16:13,473 --> 00:16:15,559 Har du sett beistet? 132 00:16:16,143 --> 00:16:18,187 Jeg har sett dets herjinger. 133 00:16:19,438 --> 00:16:24,943 Den har drept 2000, kanskje 3000 mennesker. 134 00:16:25,903 --> 00:16:30,240 Så lenge menn som deg har kommet for å drepe løver, 135 00:16:30,824 --> 00:16:34,077 har man hørt legender om den som ikke lar seg drepe. 136 00:16:34,161 --> 00:16:36,413 Menn som meg? 137 00:16:36,496 --> 00:16:39,708 Men du tar likevel imot pengene mine, Bahari? 138 00:16:40,542 --> 00:16:42,794 Løver jakter for å ete. 139 00:16:43,962 --> 00:16:46,006 Som jeg. 140 00:16:50,427 --> 00:16:54,681 -Hvorfor jakter du, Nikolai? -Det vet du. 141 00:16:56,266 --> 00:17:01,021 Den som dreper en legende, blir selv en legende. 142 00:17:05,275 --> 00:17:06,359 Nikolai. 143 00:17:06,902 --> 00:17:09,655 -Vi må prate. -Spar på pusten. 144 00:17:10,571 --> 00:17:16,203 Jeg har en tilstand. Det går bra bare jeg tar en pause nå og da. 145 00:17:16,286 --> 00:17:19,957 Du skal vite at jeg alltid tenker framover. 146 00:17:21,750 --> 00:17:24,044 Vi burde bli partnere. 147 00:17:26,088 --> 00:17:28,298 Hva heter du? 148 00:17:29,800 --> 00:17:32,678 Jeg er Vladimirs gjest. 149 00:17:34,096 --> 00:17:36,682 -Aleksei Sytsevich. -Nei. 150 00:17:37,808 --> 00:17:40,060 Du har ikke noe navn. 151 00:17:41,979 --> 00:17:45,232 I denne verdenen er det så vidt du fins. 152 00:17:45,315 --> 00:17:47,901 Hva kan en navnløs, ikke-eksisterende, 153 00:17:47,985 --> 00:17:51,488 sykelig tosk ha å tilby Kravinoff-familien? 154 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 Ingenting. 155 00:17:55,158 --> 00:18:00,789 Jeg er her for å lære sønnene mine å snike seg innpå noe. 156 00:18:01,248 --> 00:18:06,378 Og du og den idiotiske stemmen din sniker deg innpå meg. 157 00:18:07,504 --> 00:18:08,839 Ti stille. 158 00:18:18,223 --> 00:18:22,269 -Håper far tar ham denne gangen. -Hvorfor det? 159 00:18:22,352 --> 00:18:26,648 Da blir han en legende, og vi slipper å dra hit mer. 160 00:18:29,151 --> 00:18:31,236 En sann legende slåss rettferdig. 161 00:18:31,528 --> 00:18:36,116 Uten våpen. En mot en med det du er født med. 162 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Dmitri. 163 00:18:47,294 --> 00:18:49,213 Gå bakover. 164 00:19:24,081 --> 00:19:25,374 Flytt deg! 165 00:19:25,749 --> 00:19:26,792 Unna! 166 00:19:30,462 --> 00:19:32,047 Løp! 167 00:19:34,591 --> 00:19:36,093 Løp! 168 00:19:45,894 --> 00:19:47,396 Sergei! 169 00:19:49,815 --> 00:19:51,650 Sergei! 170 00:20:12,588 --> 00:20:14,798 Calypso, se! 171 00:20:29,521 --> 00:20:31,523 Reis deg, da. 172 00:20:34,943 --> 00:20:36,236 Calypso? 173 00:20:38,405 --> 00:20:39,448 Calypso? 174 00:20:42,242 --> 00:20:43,285 Calypso! 175 00:21:38,507 --> 00:21:43,804 I alle åndenes og mysterienes navn… 176 00:21:47,140 --> 00:21:48,767 Hjelp! 177 00:21:52,980 --> 00:21:55,983 …kom med jordas kraft. 178 00:22:07,661 --> 00:22:08,662 Vent. 179 00:22:19,298 --> 00:22:22,593 Kom med stjernenes kraft. 180 00:22:29,808 --> 00:22:32,227 Trekk unna. Gir støt nå. 181 00:22:37,608 --> 00:22:40,110 Vi har gjort det vi kan. 182 00:22:40,194 --> 00:22:43,864 Jeg erklærer ham død klokka 6.51. 183 00:23:11,433 --> 00:23:15,604 STYRKE 184 00:23:16,855 --> 00:23:19,942 Ambulansefolkene fant kortet i lommen din. 185 00:23:20,275 --> 00:23:22,945 Du er en heldig kar. 186 00:23:23,487 --> 00:23:27,574 -Takk for at du reddet meg. -Skulle gjerne sagt det. 187 00:23:28,325 --> 00:23:32,913 -Men jeg reddet deg ikke. -Jeg forstår ikke. 188 00:23:32,996 --> 00:23:39,545 Da er vi to, men vi skal ta prøver for å finne ut hva som skjedde. 189 00:23:39,628 --> 00:23:41,004 Sergei. 190 00:23:41,338 --> 00:23:42,172 Dima. 191 00:23:48,929 --> 00:23:51,640 Hvorfor skjøt du ikke? 192 00:23:52,432 --> 00:23:56,395 Du må være Sergeis far. Mr. Kravinoff. 193 00:23:56,854 --> 00:24:00,983 -Jeg skal hente ham hjem. -Han må rehabiliteres her. 194 00:24:01,358 --> 00:24:04,570 Han var klinisk død i tre minutter. 195 00:24:04,653 --> 00:24:07,114 Han blir med meg. 196 00:24:07,322 --> 00:24:11,368 UTENFOR LONDON 197 00:24:22,129 --> 00:24:23,839 Sergei. 198 00:24:24,298 --> 00:24:28,051 'Det er leit at vi ikke er sammen, men det er vi snart. 199 00:24:29,428 --> 00:24:33,265 Du vet jeg ikke ville ønsket dette, 200 00:24:33,348 --> 00:24:37,311 men det var det eneste alternativet faren din ga meg. 201 00:24:38,562 --> 00:24:42,983 Du må love meg at du aldri blir som ham. 202 00:24:43,066 --> 00:24:46,195 Sergei! Kom ned hit! 203 00:24:51,783 --> 00:24:55,162 Far er det eneste dyret som er truet. 204 00:24:55,954 --> 00:24:59,416 -Du er blitt farlig god. -Det går bra. 205 00:24:59,499 --> 00:25:02,461 Du fikk nesten broren din drept.44 206 00:25:03,587 --> 00:25:07,633 Du ble nesten drept selv fordi du var redd. 207 00:25:08,800 --> 00:25:11,011 Frykten vil fortære deg. 208 00:25:12,012 --> 00:25:14,515 Den gjør deg svak. 209 00:25:15,098 --> 00:25:20,562 Er du svak som moren din? Gal? Eller er du som meg? 210 00:25:20,646 --> 00:25:23,899 For viser du fiender at du er svak, 211 00:25:23,982 --> 00:25:27,611 ser de at muligheten byr seg. 212 00:25:28,779 --> 00:25:31,990 Du er gammel nok til å forstå. 213 00:25:33,116 --> 00:25:35,744 Du kjenner virksomheten min. 214 00:25:36,787 --> 00:25:40,207 En dag vil du bli sjef. 215 00:25:40,290 --> 00:25:42,209 Dmitri, gå. 216 00:25:43,085 --> 00:25:46,088 Dmitri drar tilbake til skolen i New York. 217 00:25:46,922 --> 00:25:50,467 Du blir her sammen med meg. 218 00:25:50,551 --> 00:25:53,720 Jeg tror du blir blaut av å bo i USA. 219 00:25:54,221 --> 00:25:56,473 Det er til ditt eget beste. 220 00:25:57,099 --> 00:25:59,518 Vi har alle en vei vi må gå. 221 00:26:01,645 --> 00:26:06,441 Godta ditt sanne jeg, så får du styrke til å gå den. 222 00:26:09,570 --> 00:26:10,737 Kom. 223 00:26:11,864 --> 00:26:13,657 Kom hit. 224 00:26:17,578 --> 00:26:19,997 Jeg har noe til deg. 225 00:26:25,669 --> 00:26:28,547 Du vil aldri måtte føle frykt mer. 226 00:26:39,683 --> 00:26:42,144 Han skulle ha drept deg! 227 00:26:43,562 --> 00:26:45,814 Hva er det med deg? 228 00:26:49,067 --> 00:26:50,944 Sergei, kom hit! 229 00:26:57,242 --> 00:26:59,411 Går det bra? 230 00:28:35,507 --> 00:28:38,218 -Ikke dra fra meg. -Jeg drar. 231 00:28:38,969 --> 00:28:40,470 -Jeg må. -Hvorfor? 232 00:28:40,554 --> 00:28:43,765 Vanskelig å forklare. Noe er skjedd med meg. 233 00:28:43,849 --> 00:28:48,353 -Hva prater du om? -Husker du hvor vi var på telttur? 234 00:28:48,437 --> 00:28:50,898 Vi hørte bare sirisser og ugler. 235 00:28:51,523 --> 00:28:54,151 Mamma sang ved leirbålet. 236 00:28:54,234 --> 00:28:58,030 -Det er alt jeg har etter henne. -Skal det være greit da? 237 00:28:59,031 --> 00:29:01,325 Se meg for deg der. 238 00:29:04,119 --> 00:29:07,414 Jeg er lei for det, Dima. Helt sant. 239 00:29:11,335 --> 00:29:13,420 Dra hvis du skal dra. 240 00:29:15,714 --> 00:29:16,840 Dra! 241 00:29:20,677 --> 00:29:23,347 Det blir ikke for alltid. 242 00:29:32,272 --> 00:29:34,149 Hvor skal du? 243 00:29:34,233 --> 00:29:37,528 Prøver å komme meg fra England til Russland. 244 00:29:37,611 --> 00:29:39,196 Med båt? 245 00:29:39,988 --> 00:29:42,783 Du vet at det fins fly og tog? 246 00:29:44,117 --> 00:29:46,578 -Rømmer du? -Ja. 247 00:29:47,579 --> 00:29:50,499 -Det er jeg. -Kom igjen, da. 248 00:30:08,433 --> 00:30:13,313 DET RUSSISKE FJERNE ØSTEN 249 00:32:30,158 --> 00:32:36,248 -Hun var svak. Sinnssyk. -Hun døde fordi du sendte henne vekk. 250 00:32:36,331 --> 00:32:37,541 Sergei! 251 00:32:38,333 --> 00:32:39,501 Løp! 252 00:32:40,335 --> 00:32:41,545 Sergei! 253 00:32:43,672 --> 00:32:45,507 Frykten vil fortære deg. 254 00:32:45,716 --> 00:32:47,551 Den gjør deg svak. 255 00:32:48,594 --> 00:32:50,846 Vi har alle en vei vi må gå. 256 00:32:53,015 --> 00:32:54,975 De er byttedyr. 257 00:32:56,894 --> 00:32:59,396 Vi er rovdyr. 258 00:33:59,456 --> 00:34:03,418 Bare hornene. 259 00:34:28,025 --> 00:34:32,739 Du hører ikke til her, gutt. Dra hjem med deg. 260 00:34:36,827 --> 00:34:39,788 Dette er hjemmet mitt. 261 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 Din? 262 00:34:57,222 --> 00:34:58,182 Slipp den! 263 00:34:59,516 --> 00:35:00,976 Eller dø. 264 00:36:00,702 --> 00:36:04,873 NÅTID 265 00:36:22,432 --> 00:36:23,976 Velkommen hjem. 266 00:36:24,059 --> 00:36:28,814 Vi fløy under radaren som vanlig. Ring når du trenger meg igjen. 267 00:36:55,174 --> 00:36:57,759 TALEMELDING (1) TAPT ANROP 268 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Sergei, det er din far. 269 00:37:00,053 --> 00:37:05,893 Kom hjem. Jeg savner deg. Jeg er lei meg for alt som har skjedd. 270 00:37:07,144 --> 00:37:11,523 Jeg tullet. Det er broren din. Jeg sendte melding. Hvor har du vært? 271 00:37:13,859 --> 00:37:17,237 Gjemmer deg fremdeles i skogen? 272 00:37:17,321 --> 00:37:21,491 Ser jeg deg på bursdagen min? Ring meg. 273 00:37:48,810 --> 00:37:50,854 Få dritten på lastebilen! 274 00:37:51,897 --> 00:37:53,315 Heng i! 275 00:37:56,735 --> 00:37:58,612 Få dem oppå. 276 00:38:09,873 --> 00:38:10,707 Hvem er det? 277 00:38:16,463 --> 00:38:18,173 Dette er privat eiendom. 278 00:38:18,882 --> 00:38:22,302 Jeg bare lurte: Hadde dere tenkt å lukke før dere dro? 279 00:38:25,430 --> 00:38:26,348 Flytt deg! 280 00:38:33,105 --> 00:38:34,398 Flytt deg. 281 00:38:35,190 --> 00:38:39,111 Hvorfor drepe dyr og bare ta hornene? 282 00:38:40,404 --> 00:38:42,781 Fordi vi kan. 283 00:38:44,449 --> 00:38:46,285 "Fordi dere kan"? 284 00:38:46,660 --> 00:38:47,619 Unna vei. 285 00:38:47,703 --> 00:38:49,913 Vi er seks mot en. 286 00:38:50,873 --> 00:38:54,668 -Nå er dere seks, ja. -Jeg har ikke tid til dette. 287 00:38:54,751 --> 00:38:56,503 Kjør! 288 00:39:06,096 --> 00:39:07,264 Hva faen? 289 00:39:21,445 --> 00:39:22,738 Kjør! 290 00:39:54,353 --> 00:39:56,188 Mr. Taglin. 291 00:39:57,022 --> 00:40:01,318 Jeg beklager. Fyren dukket opp fra intet. 292 00:40:02,069 --> 00:40:06,114 En lokal galning eller… Jeg vet ikke helt. 293 00:40:06,615 --> 00:40:10,202 Men jeg tok meg av det. Han plager oss ikke mer. 294 00:40:14,373 --> 00:40:18,544 -Snart vil ikke noe plage deg. -Hvordan har du…? 295 00:40:19,962 --> 00:40:24,216 -Hvor er Mr. Taglin? -Du står i ham. 296 00:40:27,719 --> 00:40:32,015 Jeg fant dette. Interessant lesning. Du er en krypskytter. 297 00:40:32,099 --> 00:40:35,811 Mr. Taglin hyrer krypskyttere, men disse navnene… 298 00:40:35,894 --> 00:40:39,064 Narkotika, våpen, smugling… 299 00:40:39,398 --> 00:40:41,441 Hva heter du? 300 00:40:41,525 --> 00:40:43,694 -Andre. -Hva mer? 301 00:40:44,361 --> 00:40:49,074 De som står i boka, er de du vil ta. Jeg kan hjelpe deg å finne dem. 302 00:40:49,491 --> 00:40:51,660 Jeg trenger ikke hjelp. 303 00:40:52,327 --> 00:40:55,539 Men jeg skal føye navnene til listen min. 304 00:40:56,415 --> 00:40:58,292 Andre hva? 305 00:40:59,459 --> 00:41:01,086 Lavigne. 306 00:41:02,713 --> 00:41:05,465 Du er lavt på rangordenen. 307 00:41:06,008 --> 00:41:07,801 Jeg fant deg. 308 00:41:24,568 --> 00:41:30,199 Dagens overskrifter: Londons statsadvokat Samantha Hodges 309 00:41:30,282 --> 00:41:33,160 ble skutt og drept i forrige uke. 310 00:41:33,243 --> 00:41:38,957 Det er det siste i flere brutale angrep på politi og domsmyndigheter. 311 00:41:39,499 --> 00:41:42,878 Begravelsen blir holdt senere i dag. 312 00:41:47,883 --> 00:41:51,345 Jeg møtte Samantha da vi flyttet til London. 313 00:41:51,428 --> 00:41:54,640 Hun var en læremester, 314 00:41:54,723 --> 00:41:56,808 en god venn 315 00:41:57,434 --> 00:42:03,065 og en av byens mest innbitte forkjempere for rettferdighet. 316 00:42:05,734 --> 00:42:08,278 Vi vet hvem som sto bak. 317 00:42:09,196 --> 00:42:13,700 Samantha våget å stille seg i veien for Semyon Chorney 318 00:42:13,784 --> 00:42:16,119 og holde ham ansvarlig. 319 00:42:16,203 --> 00:42:18,664 Den modige handlingen 320 00:42:19,248 --> 00:42:21,542 kostet henne livet. 321 00:42:24,753 --> 00:42:27,214 Systemet er ødelagt. 322 00:42:38,642 --> 00:42:40,352 -Kondolerer. -Faen! 323 00:42:41,687 --> 00:42:44,773 -Jeg mente ikke å skremme deg. -Men det gjorde du. 324 00:42:44,857 --> 00:42:48,193 -Kondolerer. -Kjente du henne? 325 00:42:49,194 --> 00:42:50,654 Nei. 326 00:42:51,738 --> 00:42:53,949 Takk for medfølelsen. 327 00:42:56,326 --> 00:42:58,078 Calypso! 328 00:43:06,420 --> 00:43:09,089 Jeg tror dette er ditt. 329 00:43:13,844 --> 00:43:15,554 Du er… 330 00:43:16,471 --> 00:43:17,681 …gutten. 331 00:43:19,308 --> 00:43:22,186 -Nei, du var… -Jeg var det. 332 00:43:23,353 --> 00:43:27,357 I tre minutter. Mye lenger hvis du ikke hadde vært der. 333 00:43:27,858 --> 00:43:33,280 Kortene tilhørte bestemor. Jeg har kortstokken med meg. 334 00:43:33,947 --> 00:43:38,118 -Hvorfor ga du meg det? -Tenkte vel du trengte det. 335 00:43:39,912 --> 00:43:43,040 Var det alt du hadde å gå etter? Hvordan fant du meg? 336 00:43:45,667 --> 00:43:49,296 Å jakte på folk er liksom det jeg sysler med. 337 00:43:49,630 --> 00:43:50,631 Jakt? 338 00:43:51,381 --> 00:43:54,051 Vet du hvem som gjorde det? 339 00:43:54,426 --> 00:43:55,969 Ja. 340 00:43:57,429 --> 00:44:01,141 -Blir han tatt? -Sannsynligvis ikke. 341 00:44:05,854 --> 00:44:10,692 Hva hvis jeg sier at jeg allerede har gjort det? 342 00:44:13,779 --> 00:44:17,157 KRIMBOSS DREPT I FENGSEL 343 00:44:20,577 --> 00:44:24,373 SJU DRAP: FINS DET NOE MØNSTER? 344 00:44:26,625 --> 00:44:30,170 KARTELLBOSS FORGIFTET PÅ YACHT PILER I NAKKEN KAN IKKE SPORES 345 00:44:30,254 --> 00:44:34,091 HVEM ER JEGEREN? 346 00:44:47,855 --> 00:44:49,189 En tigertann? 347 00:44:49,481 --> 00:44:52,526 Jeg bruker det jeg har for hånden. 348 00:44:52,609 --> 00:44:54,820 Hvorfor gjorde du det? 349 00:44:54,903 --> 00:44:57,114 Drepte han ikke vennen din? 350 00:44:59,074 --> 00:45:03,912 Jeg har prøvd å finne deg i veldig lang tid. 351 00:45:04,830 --> 00:45:07,583 Det er sånn jeg takker deg for at du reddet livet mitt. 352 00:45:07,666 --> 00:45:11,753 Jeg ba deg ikke drepe noen. Jeg er jo advokat. 353 00:45:14,256 --> 00:45:16,758 Men jævelen fikk som fortjent. 354 00:45:20,179 --> 00:45:22,931 Jeg vet hvem faren din er. 355 00:45:23,724 --> 00:45:27,186 Er du som ham? En gangster? 356 00:45:27,269 --> 00:45:28,103 Nei. 357 00:45:31,023 --> 00:45:34,860 I oppveksten så jeg far spre om seg med ondskap. 358 00:45:34,943 --> 00:45:37,529 Han hadde planen klar. 359 00:45:37,613 --> 00:45:43,160 Jeg skulle følge i hans fotspor og overta familiens virksomhet. 360 00:45:44,203 --> 00:45:47,497 Men det skjedde noe med meg da du fant meg. 361 00:45:49,082 --> 00:45:53,670 Så jeg dro så langt vekk fra ham som jeg kunne. 362 00:45:55,380 --> 00:45:59,051 Nå gjør jeg det jeg kan for å fjerne folk som ham. 363 00:45:59,343 --> 00:46:01,762 Er du Jegeren? 364 00:46:01,845 --> 00:46:04,806 Det er bare noe media kaller meg. 365 00:46:05,933 --> 00:46:08,810 -Jeg foretrekker Kraven. -Kraven? 366 00:46:09,520 --> 00:46:10,604 Med K. 367 00:46:11,813 --> 00:46:18,111 -Men alle som har hørt det, er døde. -Da må jeg vel passe meg. 368 00:46:19,446 --> 00:46:21,198 Bor du her? 369 00:46:21,823 --> 00:46:25,452 Jeg bor så langt herfra som det går an å komme. 370 00:46:27,329 --> 00:46:29,748 Men broren min bor her. 371 00:46:30,832 --> 00:46:31,959 Vi… 372 00:46:34,920 --> 00:46:39,424 Jeg var ikke alltid der for ham, så jeg drar innom når jeg kan. 373 00:46:41,218 --> 00:46:42,845 Enn du? 374 00:46:42,928 --> 00:46:47,641 -Hvordan havnet du her? -Av og til er jeg ikke helt sikker. 375 00:46:49,685 --> 00:46:52,938 Foreldrene mine var advokater, så jeg ble det. 376 00:46:53,897 --> 00:46:56,400 Jeg jobbet for Distriktsadvokaten i New York i sju år, 377 00:46:56,483 --> 00:46:58,485 til jeg ikke orket mer. 378 00:46:59,403 --> 00:47:02,197 Iblant er loven til hinder for rettferdigheten. 379 00:47:02,781 --> 00:47:04,908 Det er den. 380 00:47:05,951 --> 00:47:09,913 Nå er jeg i London, i et av Europas største advokatfirmaer. 381 00:47:10,831 --> 00:47:15,377 Det vet jeg. Du er en av de beste advokatene de har. 382 00:47:16,128 --> 00:47:17,921 Jeg vet også 383 00:47:18,922 --> 00:47:21,508 at ikke alle klientene er engler. 384 00:47:21,925 --> 00:47:23,218 Sant nok. 385 00:47:24,428 --> 00:47:27,014 Hva får du utrettet? 386 00:47:29,266 --> 00:47:32,769 -Jeg har en liste. -En liste? 387 00:47:37,316 --> 00:47:40,903 Det fins andre måter å få til det du satte deg som mål. 388 00:47:52,581 --> 00:47:56,460 Du kommer til å trenge en advokat hvis du fortsetter sånn. 389 00:47:59,254 --> 00:48:04,718 Hva med å samarbeide? Du kan finne folk jeg ikke finner. 390 00:48:05,260 --> 00:48:07,721 -Så kan jeg… -Jeg skjønner. 391 00:48:12,518 --> 00:48:15,020 Jeg skal tenke på saken. 392 00:48:15,103 --> 00:48:16,355 Kraven. 393 00:48:17,105 --> 00:48:19,107 Et vennlig råd. 394 00:48:19,191 --> 00:48:25,364 Fortsetter du å jakte på folk på listen, kommer dine nærmeste til å lide. 395 00:48:35,916 --> 00:48:39,461 -Hei! Raja! -Vi må prate. 396 00:48:39,545 --> 00:48:43,006 En gang til? Gå! 397 00:48:48,512 --> 00:48:49,972 Hørte du? 398 00:48:50,514 --> 00:48:52,099 Raja… 399 00:48:52,182 --> 00:48:54,309 Få den. 400 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 Må jeg trygle deg? 401 00:48:58,897 --> 00:49:01,441 Du vet jeg aldri trygler. 402 00:49:01,525 --> 00:49:03,861 Tror du jeg er veik? 403 00:49:05,863 --> 00:49:08,031 Gi meg den! 404 00:49:10,576 --> 00:49:12,077 Raja! 405 00:49:12,160 --> 00:49:14,788 Det går bra, Rajinka. 406 00:49:14,872 --> 00:49:16,957 Du er min Ryazhuchka. 407 00:49:17,040 --> 00:49:19,793 Papa elsker deg. Papa tilgir deg. 408 00:49:19,877 --> 00:49:21,295 En ting til. 409 00:49:21,920 --> 00:49:25,340 Semyon Chorney ble drept på cella si. 410 00:49:26,300 --> 00:49:29,428 -Hvem tok ham? -De sier det var Jegeren. 411 00:49:30,470 --> 00:49:34,349 Raskere enn en gepard, slu som en rev. 412 00:49:35,142 --> 00:49:37,644 Farligere enn en tiger. 413 00:49:42,024 --> 00:49:47,446 Si meg, tror du at Jegeren faktisk fins? 414 00:49:47,529 --> 00:49:52,117 Kan jo være bare sprøyt, men han har visst en liste. 415 00:49:52,201 --> 00:49:55,245 Havner du først på den, fins det ingen utvei. 416 00:49:57,372 --> 00:49:59,625 Du står sikkert på den. 417 00:50:03,045 --> 00:50:06,715 Hvis han fins, kan han bli funnet. 418 00:50:07,674 --> 00:50:10,093 Jeg skal grave. 419 00:50:10,177 --> 00:50:11,178 Vent. 420 00:50:13,013 --> 00:50:17,768 Chorneys virksomhet er ledig. Avtal et møte. 421 00:50:19,186 --> 00:50:21,271 Med de tre på toppen. 422 00:50:44,211 --> 00:50:47,422 Sjefen deres, Semyon Chorney, er død. 423 00:50:48,257 --> 00:50:52,511 Jeg har tenkt å overta virksomheten hans. 424 00:50:52,594 --> 00:50:56,974 En av dere blir partneren min. Hvem er best egnet? 425 00:50:58,350 --> 00:50:59,643 Få høre. 426 00:50:59,768 --> 00:51:03,272 Du kaller deg "Neshornet". Ligner ikke noe særlig. 427 00:51:03,355 --> 00:51:08,527 Vil dere ikke vite hvorfor jeg kalles Neshornet? 428 00:51:15,617 --> 00:51:20,497 -Hvorfor gjør du det mot deg selv? -Så de ser hvem de har med å gjøre. 429 00:51:33,468 --> 00:51:34,720 Skyt ham. 430 00:51:41,476 --> 00:51:44,688 Det går bra, Raja. 431 00:52:23,560 --> 00:52:25,479 Legg vekk våpnene. 432 00:52:25,562 --> 00:52:28,232 Ville jeg drepe dere, hever jeg… 433 00:52:28,315 --> 00:52:29,733 La være! 434 00:52:32,069 --> 00:52:36,782 Når et neshorn ser sitt snitt, nøler det ikke. 435 00:52:38,200 --> 00:52:40,702 Det går rett på. 436 00:52:41,453 --> 00:52:43,914 Jeg spør en gang til. 437 00:52:45,165 --> 00:52:48,210 Hvem av dere blir partneren min? 438 00:52:53,048 --> 00:52:54,508 Godt sagt. 439 00:52:58,178 --> 00:52:59,930 Du vinner. 440 00:53:48,896 --> 00:53:51,148 Min sønn Dmitri. 441 00:53:51,982 --> 00:53:54,860 Den neste er til deg, papa. 442 00:54:01,617 --> 00:54:04,912 For min skyld. Han vet at jeg liker Tony Bennett. 443 00:54:04,995 --> 00:54:09,458 Liker du Tony Bennett? Jeg stoler ikke på de som ikke gjør det. 444 00:54:11,835 --> 00:54:14,421 Han tar alle, som en kameleon. 445 00:54:17,007 --> 00:54:22,429 Hvis disse snikmorderne kan ta sjefen din i buret… 446 00:54:23,680 --> 00:54:26,391 Vi må ta forholdsregler. 447 00:54:26,475 --> 00:54:29,019 -Jeg forstår. -Kom nærmere. 448 00:54:31,688 --> 00:54:34,274 Chorney er ikke mer. 449 00:54:35,400 --> 00:54:38,987 Det gjør virksomheten deres sårbar. 450 00:54:40,697 --> 00:54:43,116 Jeg kan tilby sikkerhet, 451 00:54:43,200 --> 00:54:47,871 distribusjon, og viktigst av alt, ro i sinnet. 452 00:54:48,539 --> 00:54:51,124 Høres bra ut. Jeg er med. 453 00:54:52,417 --> 00:54:54,628 Sånn uten videre? 454 00:54:54,711 --> 00:54:59,925 -Vil du ikke tenke på saken? -Vi må få ro og orden. Jo før, jo heller. 455 00:55:03,011 --> 00:55:08,141 Du har allerede inngått en avtale. Med hvem? 456 00:55:08,225 --> 00:55:10,853 Jeg skal hilse fra Neshornet. 457 00:55:42,551 --> 00:55:44,052 Reis deg. 458 00:56:01,486 --> 00:56:03,780 Du er såret. 459 00:56:03,864 --> 00:56:06,700 Går det bra med deg? 460 00:56:11,705 --> 00:56:14,333 Se hva de gjorde med klubben min. 461 00:56:17,169 --> 00:56:20,339 Jeg blir angrepet på eget territorium. 462 00:56:22,466 --> 00:56:24,885 Hvem skal forsvare meg? 463 00:56:25,219 --> 00:56:28,639 Min sønn… pianisten! 464 00:56:29,598 --> 00:56:32,976 Kom igjen. Slå! Slåss mot meg! 465 00:56:34,102 --> 00:56:37,439 Jeg trenger krigere, ikke en feiging. 466 00:56:38,398 --> 00:56:40,692 Skal du ikke forsvare deg? 467 00:56:47,032 --> 00:56:51,954 Kravinoff-attentatet mislyktes. Alle folkene våre døde. 468 00:57:01,672 --> 00:57:04,049 Nikolai er en hardhaus. 469 00:57:04,132 --> 00:57:06,677 Han gir seg ikke så lett. 470 00:57:08,470 --> 00:57:11,014 Denne ble skjøvet under døra mi. 471 00:57:24,862 --> 00:57:25,696 JEGEREN 472 00:57:25,779 --> 00:57:30,284 Er Nikolai Kravinoffs sønn Sergei Jegeren? 473 00:57:30,784 --> 00:57:33,704 Hva er Kraven? 474 00:57:33,996 --> 00:57:36,331 Det han kaller seg. 475 00:57:36,874 --> 00:57:39,042 Er det mulig? 476 00:57:40,961 --> 00:57:43,505 -Er det? -Jeg er ikke sikker. 477 00:57:44,131 --> 00:57:48,218 Sett Utlendingen på saken. Han er en raring, 478 00:57:48,302 --> 00:57:51,555 men han har vært besatt av Jegeren i årevis. 479 00:57:51,638 --> 00:57:54,808 Kanskje han kan finne ut hva som foregår? 480 00:58:08,989 --> 00:58:10,240 Hva gjør du her? 481 00:58:10,824 --> 00:58:14,953 Alt i orden. Jeg leter etter fangen som drepte Semyon Chorney. 482 00:58:16,914 --> 00:58:18,290 Snu deg. 483 00:58:20,209 --> 00:58:21,210 Snu. 484 00:58:23,629 --> 00:58:28,342 -Du har ikke adgang her! -Jeg er utlending. Jeg er ikke herfra. 485 00:58:35,682 --> 00:58:36,683 En. 486 00:58:39,061 --> 00:58:40,062 To. 487 00:58:42,648 --> 00:58:43,857 Tre. 488 00:59:04,670 --> 00:59:06,713 Vi ses. 489 01:00:23,415 --> 01:00:25,042 Titt-tei! 490 01:00:25,125 --> 01:00:27,377 Herregud! Sergei! 491 01:00:30,214 --> 01:00:32,799 Du skremte livskiten ut av meg. 492 01:00:32,883 --> 01:00:35,677 Gratulerer med dagen, lillebror. 493 01:00:37,179 --> 01:00:39,139 Glad i deg! 494 01:00:40,891 --> 01:00:43,185 Hva skal vi gjøre? 495 01:00:44,144 --> 01:00:47,481 -Du kan ikke gå sånn. -Flott. Da blir vi hjemme. 496 01:00:47,564 --> 01:00:52,528 Jeg har bursdag. Når du har bursdag, kan vi dra 497 01:00:52,611 --> 01:00:56,949 til dyrehagen, eller dit du drar for å slå deg løs. 498 01:00:57,032 --> 01:01:00,827 Men i kveld - denne. 499 01:01:02,579 --> 01:01:07,543 -Tror du jeg passer den? -Stor til meg, så perfekt til deg. 500 01:01:10,462 --> 01:01:11,547 -Unnskyld. -Takk. 501 01:01:11,630 --> 01:01:14,591 Bare hyggelig. God parfyme. 502 01:01:14,675 --> 01:01:17,386 Takk, men jeg har ikke på. 503 01:01:21,139 --> 01:01:24,017 Hun hadde funnet det ut før eller siden. 504 01:01:27,104 --> 01:01:29,356 Papa satt her. 505 01:01:29,439 --> 01:01:31,400 Det skjedde så fort. 506 01:01:31,817 --> 01:01:36,530 Da finner man ut hva man er lagd av. Jeg er feig. 507 01:01:36,613 --> 01:01:41,118 Du er ikke feig. Det er naturlig å føle frykt. Det er instinktivt. 508 01:01:41,201 --> 01:01:43,954 Hvorfor får vi ikke velge hvem vi er? 509 01:01:44,037 --> 01:01:47,624 Hvorfor må jeg være meg? Jeg vil være sterk og fryktløs. 510 01:01:47,708 --> 01:01:50,669 Jeg vil løpe mot kulene, ikke krype sammen. 511 01:01:50,752 --> 01:01:54,423 -Hvorfor vil du være en annen? -Så han respekterer meg! 512 01:01:54,506 --> 01:01:57,467 Papa er kriminell, så hva er respekten hans god for? 513 01:01:57,551 --> 01:02:01,054 Du later som at du ikke bryr deg om hva han mener. 514 01:02:01,138 --> 01:02:03,307 -Han kan ikke såre deg. -Nei. 515 01:02:03,390 --> 01:02:08,270 -Han fikk deg til å hate folk. -Jeg hater ikke folk. 516 01:02:09,313 --> 01:02:13,066 Jeg hater det de gjør, men jeg hater ikke folk. 517 01:02:14,401 --> 01:02:15,652 Jeg antar 518 01:02:16,403 --> 01:02:18,530 papa hadde rett i en ting. 519 01:02:18,614 --> 01:02:20,407 Hva da? 520 01:02:21,491 --> 01:02:25,370 Det eneste dyret vi burde frykte, er mennesket. 521 01:02:25,454 --> 01:02:28,540 Bra jeg ikke gikk glipp av festen. 522 01:02:28,624 --> 01:02:33,670 Hvordan kunne jeg gå glipp av sjansen til å se begge sønnene mine? 523 01:02:35,422 --> 01:02:36,423 Dmitri. 524 01:02:38,383 --> 01:02:39,927 Til deg. 525 01:02:44,014 --> 01:02:47,226 Jeg forventer ingen klem, men et håndtrykk? 526 01:02:54,233 --> 01:02:55,234 Dasha. 527 01:03:00,405 --> 01:03:03,200 Jeg kom bare for å ta én skål. 528 01:03:03,283 --> 01:03:07,329 For å hedre Dmitri på bursdagen hans. 529 01:03:07,955 --> 01:03:09,748 Skjenk i. 530 01:03:13,544 --> 01:03:17,464 Skjenk i til menn, ikke gutter. 531 01:03:24,179 --> 01:03:26,181 Kom igjen, Sergei. 532 01:03:29,101 --> 01:03:31,228 Skål for Kravinoff. 533 01:03:32,062 --> 01:03:35,941 Måtte vi en dag lære å glemme fortiden… 534 01:03:36,942 --> 01:03:39,736 …og se for oss en framtid sammen… 535 01:03:40,654 --> 01:03:42,030 …som familie. 536 01:03:42,573 --> 01:03:44,908 -Skål! -Skål. 537 01:03:49,997 --> 01:03:51,164 Ned. 538 01:03:53,125 --> 01:03:54,126 Går det bra? 539 01:03:58,714 --> 01:03:59,840 Sergei. 540 01:04:02,509 --> 01:04:05,721 Jeg vet hvorfor du kommer hvert år. 541 01:04:06,847 --> 01:04:07,848 For du 542 01:04:08,599 --> 01:04:14,062 har dårlig samvittighet for at du etterlot meg hos ham. 543 01:04:14,146 --> 01:04:16,523 Jeg tilgir deg… 544 01:04:18,233 --> 01:04:19,651 …for… 545 01:04:20,819 --> 01:04:22,154 …alt. 546 01:04:27,284 --> 01:04:29,411 Om forlatelse. 547 01:04:42,841 --> 01:04:45,761 Sergei! 548 01:05:14,915 --> 01:05:17,501 De skal vel aldri ha noe? 549 01:05:17,584 --> 01:05:19,127 Venter du? 550 01:05:19,211 --> 01:05:21,046 Vennligst? 551 01:05:27,427 --> 01:05:29,721 Toppetasjen, takk. 552 01:05:34,434 --> 01:05:36,854 -Jeg prøvde å vente. -Nei. 553 01:05:38,897 --> 01:05:43,277 Denne? Det er reisekniven min. Jeg bruker den i jobben. 554 01:05:44,987 --> 01:05:48,824 -Hva jobber du med? -Jeg jakter… 555 01:05:51,910 --> 01:05:53,745 …på folk. 556 01:05:59,710 --> 01:06:00,711 Dmitri! 557 01:06:09,094 --> 01:06:11,305 Vær så snill! Slipp meg! 558 01:06:37,789 --> 01:06:41,960 Vent! Stopp! Vi kan finne ut av dette. 559 01:06:42,044 --> 01:06:44,254 Bedøv ham. 560 01:07:01,688 --> 01:07:02,689 Der! 561 01:07:03,732 --> 01:07:04,566 Kjør på! 562 01:07:05,984 --> 01:07:07,819 Unna vei! 563 01:07:09,279 --> 01:07:10,113 Se opp! 564 01:07:33,345 --> 01:07:34,263 Faen! 565 01:07:35,639 --> 01:07:36,849 Kjør! 566 01:07:41,687 --> 01:07:42,521 Fortere! 567 01:08:08,755 --> 01:08:10,257 Dmitri! 568 01:08:14,720 --> 01:08:17,180 Den er skuddsikker, din idiot! 569 01:08:25,689 --> 01:08:27,232 Få ham bort! 570 01:09:36,551 --> 01:09:37,636 Kjør! 571 01:10:22,514 --> 01:10:24,558 Dima! 572 01:10:27,436 --> 01:10:31,064 -Kan jeg hjelpe deg med noe? -Et håndkle, kanskje? 573 01:10:31,773 --> 01:10:34,526 Tusen takk skal du ha. 574 01:10:40,532 --> 01:10:41,366 Sir. 575 01:10:41,992 --> 01:10:44,453 -Du la igjen skoene i lobbyen. -Nei… 576 01:10:44,536 --> 01:10:48,248 -Skal vi gå ned og sjekke? -Du får aldri volt nok. 577 01:10:48,832 --> 01:10:51,710 Brian! Alt i orden. Han er en klient. 578 01:10:52,336 --> 01:10:58,467 Hva faen? Jeg sa jeg skulle vurdere tilbudet. Du kan ikke bare brase inn. 579 01:10:58,842 --> 01:11:01,929 -Jeg jobber her. -De tok broren min. 580 01:11:02,012 --> 01:11:03,180 Hvem? 581 01:11:03,263 --> 01:11:06,850 De var fire stykker. Hentet ham hjemme. 582 01:11:07,434 --> 01:11:09,853 -Så du dem? -En av dem. 583 01:11:10,938 --> 01:11:15,442 Mørkt hår, brune øyne. Arr under venstre øye. Hørtes tyrkisk ut. 584 01:11:15,526 --> 01:11:17,819 Herregud. Du pratet med dem. 585 01:11:18,237 --> 01:11:19,988 Ikke akkurat. 586 01:11:20,739 --> 01:11:23,617 Men det ble ropt litt. 587 01:11:27,412 --> 01:11:28,413 Ok. 588 01:11:29,873 --> 01:11:31,917 Da ser vi på det. 589 01:11:33,544 --> 01:11:36,088 Jeg burde ha vært der. 590 01:11:36,880 --> 01:11:39,174 Jeg fikk ikke sove. 591 01:11:39,800 --> 01:11:41,927 Jeg gikk meg en tur. 592 01:11:42,010 --> 01:11:44,012 Vi finner ham. 593 01:11:45,180 --> 01:11:46,181 Ok? 594 01:11:47,057 --> 01:11:50,227 Jeg gjør jobben min, så finner vi et navn. 595 01:11:51,228 --> 01:11:54,439 Så gjør du det du gjør. 596 01:11:55,440 --> 01:11:57,776 Så får vi ham hjem. 597 01:11:58,861 --> 01:12:02,197 Jeg søker en leiesoldat som kidnappet noen i London. 598 01:12:02,281 --> 01:12:04,616 Måneformet arr under venstre øye. 599 01:12:04,700 --> 01:12:09,830 Røyker tyrkiske sigaretter, så er kanskje derfra. Finn ham. 600 01:12:13,417 --> 01:12:16,211 -Sergei. -Hvem er de? 601 01:12:16,295 --> 01:12:19,756 -Det sa de ikke. -Men du vet det. 602 01:12:19,840 --> 01:12:22,968 Listen over mine fiender er lang. 603 01:12:26,305 --> 01:12:28,974 Se hva de har gjort med ham. 604 01:12:39,443 --> 01:12:41,737 Hvor mye vil de ha? 605 01:12:41,820 --> 01:12:43,197 Tjue millioner. 606 01:12:43,822 --> 01:12:45,657 Innen 48 timer. 607 01:12:49,578 --> 01:12:50,662 Betal. 608 01:12:51,580 --> 01:12:55,125 -Det er komplisert. -Nei, det er veldig enkelt. 609 01:12:55,834 --> 01:13:00,297 -Du har pengene, og han er sønnen din. -Det handler ikke om penger. 610 01:13:00,380 --> 01:13:02,508 Men om makt. 611 01:13:05,636 --> 01:13:08,972 Betaler jeg, er jeg svak. 612 01:13:09,598 --> 01:13:15,103 Viser jeg svakhet, vil jeg tape det jeg har bygd opp i et helt liv. 613 01:13:15,395 --> 01:13:17,773 Hva har du bygd opp? 614 01:13:18,690 --> 01:13:20,359 Du selger dop. 615 01:13:24,988 --> 01:13:26,907 Den gang ei. 616 01:13:27,908 --> 01:13:29,701 Dmitri er uskyldig. 617 01:13:29,785 --> 01:13:32,996 Lar du ham dø, får du blodet hans på hendene dine. 618 01:13:33,330 --> 01:13:34,748 På mine? 619 01:13:35,290 --> 01:13:36,708 Mine? 620 01:13:36,792 --> 01:13:38,877 Jeg dro ikke fra ham. 621 01:13:39,795 --> 01:13:42,172 Du dro fra ham. 622 01:13:43,715 --> 01:13:44,758 Du. 623 01:13:47,886 --> 01:13:53,141 Han var død da de tok ham. Uansett om jeg betaler eller ikke! 624 01:13:54,977 --> 01:13:57,479 Nei, det vet du ikke. 625 01:13:57,563 --> 01:13:59,898 Jo, det vet jeg. 626 01:14:01,191 --> 01:14:03,277 For det hadde jeg gjort. 627 01:14:03,861 --> 01:14:07,614 -Du er avskyelig. -Jeg vil ha ham tilbake. 628 01:14:08,907 --> 01:14:11,535 Jeg vil ha dere begge tilbake. 629 01:14:18,917 --> 01:14:21,837 Litt av en legende du er blitt. 630 01:14:25,048 --> 01:14:26,258 Våkne! 631 01:14:28,594 --> 01:14:31,680 Ta disse. Antibiotika. 632 01:14:31,763 --> 01:14:34,474 Kan jo ikke la deg dø. 633 01:14:43,775 --> 01:14:46,570 "Kan jo ikke la deg dø." 634 01:14:52,534 --> 01:14:53,827 Bra. 635 01:15:22,856 --> 01:15:24,358 Ömer Ozdemir. 636 01:15:25,150 --> 01:15:28,445 Han sitter i et kloster i utkanten av Ankara. 637 01:15:29,071 --> 01:15:30,239 Takk. 638 01:15:30,322 --> 01:15:34,034 -Takken vil være aldri å ringe mer. -Vi får se. 639 01:15:42,167 --> 01:15:44,503 Hvordan gikk det? 640 01:15:46,672 --> 01:15:49,424 -Hun tok imot. -Ja, det er klart. 641 01:15:49,508 --> 01:15:53,095 -Men trodde hun på deg? -Ja. Hun stoler på meg. 642 01:15:54,847 --> 01:15:58,058 Derfor vil jeg ha det dobbelte av det sjefen din lovte. 643 01:15:58,141 --> 01:15:59,226 Dobbelt? 644 01:16:00,143 --> 01:16:03,856 -Hvorfor ikke tredobbelt? -Hva driver du med? 645 01:16:07,150 --> 01:16:07,985 En. 646 01:16:10,654 --> 01:16:11,697 To. 647 01:16:12,573 --> 01:16:13,407 Tre. 648 01:16:16,285 --> 01:16:18,161 Det er gjort. 649 01:16:29,131 --> 01:16:30,507 Vær klar. 650 01:16:31,258 --> 01:16:34,344 Jegeren er på vei. 651 01:16:35,304 --> 01:16:39,057 Sergei, han du leter etter, heter Ömer Ozdemir. 652 01:16:39,850 --> 01:16:43,228 Jeg fant et kloster i familiens eie i Tyrkia. 653 01:16:43,604 --> 01:16:46,481 Der finner du broren din. 654 01:16:47,524 --> 01:16:48,775 Takk. 655 01:16:49,985 --> 01:16:52,070 Da drar vi, Ellie. 656 01:16:53,488 --> 01:16:56,909 NORD-TYRKIA 657 01:18:58,030 --> 01:19:00,032 Det er ham. 658 01:19:19,885 --> 01:19:21,970 Han er der. 659 01:19:28,018 --> 01:19:30,187 Hvor er Dmitri? 660 01:19:34,274 --> 01:19:36,193 Hvor er han? 661 01:19:36,276 --> 01:19:39,404 Slipper du meg, finner du aldri broren din. 662 01:19:39,988 --> 01:19:41,532 Kraven. 663 01:20:06,723 --> 01:20:09,852 Hvordan vet du navnet mitt? Hvem la ei felle? 664 01:20:09,935 --> 01:20:12,145 Hvem tok broren min? 665 01:20:12,980 --> 01:20:16,275 Neshornet. Nå har han drept oss begge. 666 01:20:41,633 --> 01:20:45,012 -Hvem er du? -Har noen en bevispose? 667 01:20:45,554 --> 01:20:48,432 -Jeg glemte mine i bilen. -Hva er det? 668 01:20:49,183 --> 01:20:52,269 Knuste paternostererter. 669 01:20:53,687 --> 01:20:56,273 Noen har peiling på toksiner. 670 01:20:58,275 --> 01:20:59,359 En. 671 01:21:01,153 --> 01:21:02,196 To. 672 01:21:04,281 --> 01:21:05,365 Tre. 673 01:21:08,535 --> 01:21:10,704 Hva er det du gjør? 674 01:21:14,166 --> 01:21:15,792 Vi ses. 675 01:21:22,257 --> 01:21:24,051 Nok nå, Raja. 676 01:21:25,052 --> 01:21:28,639 Beklager det med fingeren, utilsiktet skade. 677 01:21:29,431 --> 01:21:31,433 Skjær ham løs. 678 01:21:36,146 --> 01:21:40,526 Vi har møttes en gang før, på jakttur med din far. 679 01:21:40,609 --> 01:21:42,986 Det husker jeg ikke. 680 01:21:43,654 --> 01:21:47,032 Det gjør du neppe. Håret mitt var annerledes. 681 01:21:47,115 --> 01:21:50,035 Du var veldig ung. Men jeg? 682 01:21:52,204 --> 01:21:54,248 Jeg har ikke glemt det. 683 01:21:56,416 --> 01:21:58,502 Har du snakket med far? 684 01:21:59,294 --> 01:22:02,089 Gikk han med på å betale? 685 01:22:02,172 --> 01:22:03,549 Nei. 686 01:22:03,632 --> 01:22:08,971 Nikolai Kravinoff ville aldri betale $ 20 millioner for bastarden sin. 687 01:22:10,973 --> 01:22:13,892 Du var et uhell, Dmitri. 688 01:22:15,561 --> 01:22:18,313 Du kom til verden ved et uhell 689 01:22:18,397 --> 01:22:21,567 og havnet hos meg ved et uhell. 690 01:22:22,609 --> 01:22:25,654 -Får jeg gå? -De som tok deg… 691 01:22:25,737 --> 01:22:29,908 De var ikke ute etter deg, men broren din. 692 01:22:30,200 --> 01:22:33,078 -Sergei? -Dere gikk begge inn. 693 01:22:33,453 --> 01:22:39,418 Men da folkene mine kom opp dit, var han borte vekk, som vanlig. 694 01:22:40,377 --> 01:22:43,547 Da tok jeg deg. Jeg hadde flaks. 695 01:22:43,630 --> 01:22:47,634 Hvorfor ville du ta Sergei? Han har aldri gjort noen noe. 696 01:22:47,718 --> 01:22:50,804 -Du vet det ikke. -Hva da? 697 01:22:56,643 --> 01:22:59,980 Vent helt til slutten. Det er den beste delen. 698 01:23:09,072 --> 01:23:11,992 JEGEREN KRAVEN 699 01:23:12,075 --> 01:23:13,076 Kraven? 700 01:23:13,160 --> 01:23:15,954 Han kaller seg visst det nå. 701 01:23:16,788 --> 01:23:19,458 Tror du Sergei er Jegeren? 702 01:23:19,541 --> 01:23:23,712 Jegeren er en fabel som skal skremme kriminelle. 703 01:23:23,795 --> 01:23:28,550 -Du kjente visst ikke din bror så godt. -"Kjente"? 704 01:23:28,634 --> 01:23:33,013 Kraven hadde en liste. Havner du på den, er du solgt. 705 01:23:40,562 --> 01:23:42,731 Så da gikk jeg etter ham. 706 01:23:53,325 --> 01:23:55,619 La meg filme dette. 707 01:23:56,954 --> 01:23:59,623 Vi knertet Kraven. 708 01:24:01,750 --> 01:24:03,460 Spørs det. 709 01:24:18,016 --> 01:24:19,560 -Hallo? -Det er meg. 710 01:24:19,643 --> 01:24:24,106 Det var en felle. Neshornet vet hvem jeg er, og kommer etter deg. 711 01:24:24,189 --> 01:24:31,029 Sergei… Faen! Det kommer fem menn som ikke hører til her i bygget. 712 01:24:31,321 --> 01:24:36,743 Kom deg ut. Dra til godsterminalen på Stansted. Noen møter deg der. 713 01:25:04,062 --> 01:25:06,773 Dette er fôrposen min. 714 01:25:08,108 --> 01:25:12,112 En mikstur av medisiner for tilstanden min. 715 01:25:13,155 --> 01:25:16,992 -Hva skjedde med deg? -Jeg ble også undervurdert. 716 01:25:17,492 --> 01:25:21,205 Inn og ut av sykehus. De fant aldri ut hva feilte meg. 717 01:25:21,288 --> 01:25:25,292 Jeg visste at jeg aldri ville bli respektert av din far, 718 01:25:26,210 --> 01:25:28,128 eller andre, 719 01:25:28,921 --> 01:25:31,590 før jeg var blitt sterk. 720 01:25:31,673 --> 01:25:33,800 Jeg prøvde alt. 721 01:25:33,884 --> 01:25:35,344 Og så… 722 01:25:37,304 --> 01:25:40,807 …fant jeg noen i New York. 723 01:25:42,267 --> 01:25:43,810 En biokjemiker. 724 01:25:43,894 --> 01:25:46,563 Professor Miles Warren. 725 01:25:46,647 --> 01:25:49,983 Han utviklet en prosedyre 726 01:25:50,067 --> 01:25:53,987 for å øke styrken til det tidobbelte. 727 01:25:55,948 --> 01:25:58,617 Jeg meldte meg på flekken. 728 01:26:03,997 --> 01:26:07,042 Huden min begynte å bli hardere. 729 01:26:07,125 --> 01:26:11,213 Jeg ble fullstendig usårlig. 730 01:26:12,047 --> 01:26:14,174 Som et neshorn. 731 01:26:15,509 --> 01:26:17,678 Men smerten… 732 01:26:20,597 --> 01:26:22,766 …var uutholdelig. 733 01:26:41,618 --> 01:26:45,831 Jeg tror det fins et dyr inni oss alle, Dmitri. 734 01:26:47,708 --> 01:26:52,546 Jeg overtar territoriet til faren din. Jeg vil ha deg som partner. 735 01:26:53,505 --> 01:26:59,261 Kravinoff-navnet åpner fremdeles dører, og du får endelig aktelsen du fortjener. 736 01:27:00,929 --> 01:27:02,931 Du har rett. 737 01:27:03,974 --> 01:27:06,310 Jeg er blitt undervurdert 738 01:27:07,603 --> 01:27:09,563 hele mitt liv. 739 01:27:14,610 --> 01:27:17,487 Men hvis du tror at jeg forråder familien, 740 01:27:18,780 --> 01:27:21,074 tar du feil. 741 01:27:28,373 --> 01:27:29,208 Sjef. 742 01:27:30,542 --> 01:27:34,004 Karene har ikke meldt fra. Jeg får ikke svar. 743 01:27:39,092 --> 01:27:40,719 Kraven lever. 744 01:27:40,802 --> 01:27:42,387 Bert! 745 01:27:44,556 --> 01:27:46,058 Lag A og B. 746 01:27:48,018 --> 01:27:50,103 Han er her. 747 01:28:34,565 --> 01:28:35,649 Fiffig. 748 01:28:36,567 --> 01:28:40,529 Fungerer trikset etter at jeg har fjernet øyeeplene dine? 749 01:28:41,405 --> 01:28:43,031 Slapp av. 750 01:28:55,502 --> 01:28:57,838 Beklager at du ble dratt inn. 751 01:28:57,921 --> 01:29:00,424 -Hørt noe om Dmitri? -Nei. 752 01:29:00,507 --> 01:29:04,761 Tre av kildene mine ble borte mens de sporet Neshornets fly. 753 01:29:05,345 --> 01:29:08,432 Jeg har en dårlig følelse. 754 01:29:09,850 --> 01:29:14,271 -Hva er dette for sted? -Mors familie eide området. 755 01:29:15,606 --> 01:29:18,859 Det er det eneste jeg har igjen etter henne. 756 01:29:23,822 --> 01:29:25,240 Hva skjer? 757 01:29:25,782 --> 01:29:28,118 Vi blir jaktet på. 758 01:29:28,410 --> 01:29:30,037 Av hvem? 759 01:29:52,601 --> 01:29:56,021 Ikke jakt på meg! Bare bli arg, du! 760 01:29:56,104 --> 01:29:58,273 Hva tenker du å gjøre? 761 01:30:07,824 --> 01:30:12,704 Jeg har sett henne fra hun var liten, men hun er større enn jeg husker. 762 01:30:13,413 --> 01:30:16,124 Du er en jævla galning. 763 01:30:16,208 --> 01:30:18,669 Skjønte du det først nå? 764 01:30:19,294 --> 01:30:22,172 Jeg hyrte deg til jobben. 765 01:30:23,173 --> 01:30:26,802 Men hvorfor er du besatt av Kraven? 766 01:30:26,885 --> 01:30:29,930 Min læremester var en av tidenes største snikmordere. 767 01:30:30,013 --> 01:30:32,140 Han lærte meg alt. 768 01:30:32,224 --> 01:30:35,894 Han var som en bror. Kanskje du kjente ham? 769 01:30:36,728 --> 01:30:37,980 Til ham. 770 01:30:38,063 --> 01:30:40,065 JEGER MOT LEIEMORDER 771 01:30:40,899 --> 01:30:45,612 Han ble drept. En mann kom seg inn og kuttet strupen hans. 772 01:30:46,071 --> 01:30:47,447 Kraven? 773 01:30:49,032 --> 01:30:53,370 Jeg fulgte etter ham rundt i hele verden. 774 01:30:53,996 --> 01:30:56,707 Men Kraven er det perfekte rovdyr. 775 01:30:57,541 --> 01:31:00,544 Han har ingen kjente svakheter. 776 01:31:02,921 --> 01:31:04,882 Men du fant en. 777 01:31:06,175 --> 01:31:10,429 -Jeg kan utnytte den. -Kom til poenget, for faen. 778 01:31:13,807 --> 01:31:17,644 Dette er paternostererter. En sjelden art. 779 01:31:18,937 --> 01:31:22,024 Jeg fant rester av det i gift brukt i klosteret. 780 01:31:22,107 --> 01:31:25,944 Ertene gror bare i et bestemt område i Sibir. 781 01:31:27,905 --> 01:31:30,240 Vi finner ham der. 782 01:32:00,938 --> 01:32:02,356 Forsiktig. 783 01:32:03,649 --> 01:32:05,984 Jeg er flink med sånne. 784 01:32:06,568 --> 01:32:09,446 Bueskyting på sommerleir. 785 01:32:11,740 --> 01:32:13,575 Brunrot. 786 01:32:14,451 --> 01:32:16,328 Kratthumleblom. 787 01:32:16,787 --> 01:32:18,413 Tiggernøtt. 788 01:32:20,958 --> 01:32:24,628 -Paternostererter? -Du har visst peiling. 789 01:32:25,546 --> 01:32:28,131 -De dreper deg. -Eller redder deg. 790 01:32:28,549 --> 01:32:31,093 Naturen er pussig. 791 01:32:31,468 --> 01:32:33,220 Hva vil du? 792 01:32:36,598 --> 01:32:39,518 Fortell meg om denne. 793 01:32:39,601 --> 01:32:41,603 Den var bestemor sin. 794 01:32:42,145 --> 01:32:44,523 Vi var på safari den dagen. 795 01:32:44,606 --> 01:32:48,569 Jeg har prøvd å finne ut hva dette var i årevis. 796 01:32:49,361 --> 01:32:53,448 Bestemor var en slags… mystiker. 797 01:32:54,116 --> 01:32:56,577 Hun hadde masse rare greier. 798 01:32:57,244 --> 01:33:01,832 Foreldrene mine ville ikke prate om det, men hun var mektig. 799 01:33:03,292 --> 01:33:06,128 Hun sa det ville helbrede den som drakk det 800 01:33:06,837 --> 01:33:09,423 på uante vis. 801 01:33:09,506 --> 01:33:14,052 Jeg var bare barnet og ante ikke hva det kunne gjøre. 802 01:33:14,136 --> 01:33:17,347 -Det reddet livet mitt. -Gjorde det? 803 01:33:17,431 --> 01:33:20,184 -Ja, det forandret meg. -Nettopp. 804 01:33:21,185 --> 01:33:23,687 Se hva du er blitt. 805 01:33:26,523 --> 01:33:30,194 Jeg må vite hva som var i det. 806 01:33:32,154 --> 01:33:35,532 -Og om du kan få tak i mer? -Nei. 807 01:33:37,701 --> 01:33:40,787 Hun døde like etterpå. Jeg så henne aldri mer. 808 01:33:48,462 --> 01:33:52,049 En av kildene mine sa at Neshornet er på farten. 809 01:33:52,132 --> 01:33:56,386 -Snart vet vi mer. -Jeg visste du var god til dette. 810 01:33:58,931 --> 01:34:02,226 Sergei. Vi skal få Dmitri hjem. 811 01:34:03,227 --> 01:34:05,521 Men er alt dette bryet verdt det? 812 01:34:05,896 --> 01:34:09,399 Calypso, jeg er skapt til å gjøre dette. 813 01:34:10,234 --> 01:34:13,195 Jeg er klodens beste jeger. 814 01:34:13,946 --> 01:34:18,951 Jeg kan spore opp og beseire hvem som helst, så nei. 815 01:34:19,576 --> 01:34:23,413 -Hvorfor skulle jeg gi meg? -Karmaen innhenter deg. 816 01:34:24,623 --> 01:34:27,751 Ikke meg. Jeg er altfor rask. 817 01:34:31,755 --> 01:34:34,132 Men Dmitri var ikke det. 818 01:34:43,976 --> 01:34:48,397 -Interessant sak. -Det holder ikke bare å skyte Kraven. 819 01:34:48,480 --> 01:34:52,693 Denne formelen utviklet av MI6 er spesielt effektiv. 820 01:34:53,443 --> 01:34:55,237 Får jeg se? 821 01:34:59,950 --> 01:35:04,580 Først får du dine verste mareritt, så lammes vitale organer 822 01:35:04,663 --> 01:35:07,332 før en svært voldsom død. 823 01:35:09,001 --> 01:35:11,253 Jeg liker stilen din. 824 01:35:21,722 --> 01:35:24,057 Bare én har dette nummeret. 825 01:35:25,017 --> 01:35:29,813 -Dima, hvor er du? -Sergei. De tvang meg til å ringe. 826 01:35:29,897 --> 01:35:32,191 -Dmitri? -Nei, dessverre. 827 01:35:32,482 --> 01:35:35,611 -Nå vet du at han lever. -Hva vil du? 828 01:35:35,694 --> 01:35:39,448 Et liv uten å måtte kikke meg over skulderen. 829 01:35:39,740 --> 01:35:44,119 Du har to valg. Jeg vet at du hater faren din like mye som meg. 830 01:35:44,578 --> 01:35:47,331 Så, du og jeg 831 01:35:47,956 --> 01:35:51,460 og unge Dmitri kan samarbeide. 832 01:35:51,543 --> 01:35:55,297 Dere kan bli mine partnere, eller jeg dreper deg… 833 01:36:01,261 --> 01:36:02,679 Ok. 834 01:36:02,763 --> 01:36:05,224 Nå skal vi jakte på Jegeren. 835 01:36:21,949 --> 01:36:23,825 Spre dere. 836 01:36:24,535 --> 01:36:27,204 Ta med liket hans til meg. 837 01:36:27,287 --> 01:36:29,289 Eller ikke kom tilbake. 838 01:36:48,851 --> 01:36:49,893 Raja. 839 01:36:54,857 --> 01:36:56,441 Hvor er han? 840 01:36:57,359 --> 01:36:58,610 Her. 841 01:37:00,487 --> 01:37:02,364 Å, faen! Pass opp! 842 01:38:08,847 --> 01:38:11,892 Amatører. Skikkelig pinlig for oss. 843 01:38:13,310 --> 01:38:15,103 Gjør det. 844 01:38:16,730 --> 01:38:18,732 Sett i gang. 845 01:38:28,242 --> 01:38:29,868 Varsku her. 846 01:38:30,661 --> 01:38:32,162 Tuller du? 847 01:39:19,751 --> 01:39:21,295 Edderkopper! 848 01:39:37,269 --> 01:39:40,397 Hallusinasjoner er bare starten. 849 01:39:41,565 --> 01:39:44,026 Ser du dine verste mareritt? 850 01:39:46,403 --> 01:39:47,404 En. 851 01:39:49,198 --> 01:39:50,199 To. 852 01:39:52,534 --> 01:39:53,368 Tre. 853 01:39:59,416 --> 01:40:05,380 Etter som giften nærmer seg ryggmargen, begynner du å miste all motorikk. 854 01:40:05,672 --> 01:40:07,216 Du kveles. 855 01:40:07,841 --> 01:40:10,010 Du er altså legenden. 856 01:40:11,261 --> 01:40:12,554 Myten. 857 01:40:15,599 --> 01:40:18,435 Nå er du bare en vanlig mann. 858 01:40:55,222 --> 01:40:57,641 Gi ham inn, Kraven. 859 01:41:12,322 --> 01:41:14,366 Trodde det skulle bli verre. 860 01:41:18,287 --> 01:41:19,371 Ferdig. 861 01:41:19,746 --> 01:41:21,623 Broren er der ute. 862 01:41:21,707 --> 01:41:24,293 -Finn ham. -Kom. 863 01:41:27,045 --> 01:41:28,046 En. 864 01:41:29,339 --> 01:41:30,340 To. 865 01:41:33,468 --> 01:41:34,845 Tre, din faen. 866 01:41:35,137 --> 01:41:37,389 Adjø, Jegeren Kraven. 867 01:41:42,311 --> 01:41:43,687 Sergei! 868 01:41:48,233 --> 01:41:50,736 Bare uflaks på deg. 869 01:42:15,010 --> 01:42:17,304 Legender dør ikke. 870 01:42:17,596 --> 01:42:19,765 Reis deg, Kraven. 871 01:42:36,323 --> 01:42:38,367 Jeg visste du hadde mer. 872 01:42:38,450 --> 01:42:43,789 Beklager at jeg ikke fortalte en galning slektens største hemmelighet. 873 01:42:45,499 --> 01:42:46,500 Reis deg. 874 01:42:47,376 --> 01:42:48,377 Ok. 875 01:42:51,964 --> 01:42:54,007 Litt av en sommerleir. 876 01:42:54,591 --> 01:43:00,013 Vi er flere som har hemmeligheter. Ikke la meg angre på dette. 877 01:43:09,606 --> 01:43:12,818 Det er over. Kraven er død. 878 01:43:19,616 --> 01:43:21,034 For en dag. 879 01:43:27,791 --> 01:43:30,043 Sett ham i bilen. 880 01:43:30,627 --> 01:43:34,715 Kanskje Nikolai betaler, nå som han bare har én sønn igjen. 881 01:43:53,775 --> 01:43:58,530 Er det flere som ser det samme som meg? 882 01:44:58,882 --> 01:45:01,009 Kraven! 883 01:45:12,229 --> 01:45:13,981 Du er tung! 884 01:45:56,899 --> 01:45:58,192 Sergei… 885 01:47:01,129 --> 01:47:03,507 Far hadde rett i én ting. 886 01:47:04,675 --> 01:47:06,885 Du er ingenting. 887 01:48:10,157 --> 01:48:12,284 Hvor fikk du videoen fra? 888 01:48:15,287 --> 01:48:17,289 Hvem sendte den? 889 01:48:18,207 --> 01:48:23,128 Hvordan kan det ha seg at selv ikke Jegeren kan se 890 01:48:23,212 --> 01:48:27,299 det som lå rett foran øynene på ham? 891 01:48:39,228 --> 01:48:40,312 Nei. 892 01:48:42,064 --> 01:48:45,275 -Han fortjener å dø. -Det skal han. 893 01:48:46,401 --> 01:48:48,654 Men du er ikke sånn. 894 01:49:02,376 --> 01:49:04,211 Jeg skulle ønske… 895 01:49:05,546 --> 01:49:07,756 …at jeg aldri hadde møtt… 896 01:49:08,674 --> 01:49:11,051 …noen Kravinoff. 897 01:49:23,313 --> 01:49:28,235 NORD-RUSSLAND 898 01:49:50,924 --> 01:49:53,844 Sergei. Hvordan fant du meg? 899 01:49:55,179 --> 01:49:57,264 Jeg er en jeger. 900 01:49:58,015 --> 01:50:00,934 Det er sånt vi sysler med. 901 01:50:04,313 --> 01:50:09,651 Du sendte videoen og fortalte Neshornet hvem jeg var. 902 01:50:11,612 --> 01:50:16,992 Trodde du virkelig at en far ikke ville gjenkjenne sin sønns handlinger? 903 01:50:17,701 --> 01:50:22,789 En snikmorder som bruker jungeldyrenes metoder? 904 01:50:24,958 --> 01:50:30,756 Du av alle burde sette pris på hvilken vakker felle jeg la. 905 01:50:34,968 --> 01:50:37,638 Neshornet var ute etter deg. 906 01:50:38,388 --> 01:50:41,141 Du var ikke sterk nok til å beseire ham selv. 907 01:50:41,433 --> 01:50:42,893 Nettopp. 908 01:50:43,560 --> 01:50:48,524 Men sønnen min, min ektefødte sønn, Kraven… 909 01:50:50,150 --> 01:50:52,402 Ingen er sterkere. 910 01:50:53,237 --> 01:50:58,408 Jeg visste at du ikke ville ta ham for min skyld. 911 01:51:00,452 --> 01:51:03,121 Så jeg sendte ham etter deg. 912 01:51:03,914 --> 01:51:05,541 Litt av ei felle. 913 01:51:08,460 --> 01:51:11,588 Dmitri kunne ha dødd, men det var prisen å betale. 914 01:51:11,672 --> 01:51:13,257 Nei da. 915 01:51:13,340 --> 01:51:15,551 Jeg vet nemlig 916 01:51:15,634 --> 01:51:19,972 at du ikke ville la noe skje med kjære Dmitri. 917 01:51:21,181 --> 01:51:23,475 Imperiet vårt er sikret. 918 01:51:23,559 --> 01:51:26,854 Hva nå, papa, skal vi… 919 01:51:28,730 --> 01:51:33,694 …glemme fortiden og se for oss en framtid sammen? 920 01:51:35,279 --> 01:51:37,573 Som en familie. 921 01:51:51,503 --> 01:51:52,337 Sergei! 922 01:51:53,088 --> 01:51:55,174 Hvor skal du? 923 01:52:00,470 --> 01:52:02,890 Jeg kunne ha kommet etter deg 924 01:52:03,599 --> 01:52:05,684 for mange år siden. 925 01:52:06,268 --> 01:52:08,312 Men jeg lot være. 926 01:52:09,188 --> 01:52:14,318 Etter alt du har gjort, all smerten du har påført verden… 927 01:52:16,737 --> 01:52:19,156 Du var faren min. 928 01:52:20,115 --> 01:52:22,242 Det er jeg fremdeles. 929 01:52:23,160 --> 01:52:24,328 Sett deg. 930 01:52:37,883 --> 01:52:39,551 "Ikke frykt døden." 931 01:52:41,345 --> 01:52:44,014 Var det ikke det du lærte meg? 932 01:53:22,761 --> 01:53:28,517 ET ÅR SENERE 933 01:54:00,174 --> 01:54:03,719 -Til lykke med bursdagen, Dima. -Det er en lykkedag. 934 01:54:05,554 --> 01:54:08,015 Den første på lenge. 935 01:54:08,098 --> 01:54:11,143 -Takket være deg. -Gi deg. 936 01:54:11,226 --> 01:54:15,230 Eller Kraven, snarere. Hva bør jeg si? Mr. Kraven? 937 01:54:15,314 --> 01:54:17,941 -Du vet hvem jeg er. -Jeg kjenner deg. 938 01:54:21,028 --> 01:54:25,616 Det var et helvete jeg måtte gjennom. 939 01:54:25,908 --> 01:54:28,619 Men det frigjorde meg. 940 01:54:29,953 --> 01:54:33,957 Det føles nesten som jeg er født på ny. 941 01:54:35,250 --> 01:54:40,923 Jeg fant en lege i New York, litt utradisjonell, må jeg si. 942 01:54:42,925 --> 01:54:46,094 Men han hjalp meg kjempemye. 943 01:54:47,638 --> 01:54:49,056 Endret meg. 944 01:54:50,265 --> 01:54:52,684 -Hvordan da? -Vent litt. 945 01:55:01,485 --> 01:55:03,654 Når fikk du bratva-venner? 946 01:55:03,737 --> 01:55:06,073 Jeg handler med mange. 947 01:55:06,156 --> 01:55:11,203 -Skulle ikke du avvikle papas virksomhet? -Jeg ombestemte meg. 948 01:55:11,286 --> 01:55:14,373 Jeg reddet deg ikke så du skulle bli som far. 949 01:55:14,456 --> 01:55:15,499 Seriøst? 950 01:55:15,582 --> 01:55:19,628 Du satte livet mitt på spill. Du er akkurat som far. 951 01:55:19,711 --> 01:55:22,714 Nei, jeg har moral. 952 01:55:22,798 --> 01:55:25,509 -Så du er annerledes? -Jeg er bedre enn ham. 953 01:55:25,592 --> 01:55:28,887 Det er du ikke, du er verre. 954 01:55:29,847 --> 01:55:32,307 Hvordan døde papa? 955 01:55:33,725 --> 01:55:36,812 Var det i en jaktulykke? 956 01:55:37,563 --> 01:55:39,439 Ikke lyv. 957 01:55:40,148 --> 01:55:44,361 Du tror du har ære og en slags moral. 958 01:55:45,279 --> 01:55:46,613 Pisspreik. 959 01:55:47,489 --> 01:55:53,370 Du er bare en nok en mann som jakter på et trofé. 960 01:56:02,504 --> 01:56:03,589 Du! 961 01:56:06,633 --> 01:56:07,885 Dmitri. 962 01:56:15,851 --> 01:56:19,479 Du skulle sett ansiktet ditt nå. 963 01:56:27,571 --> 01:56:28,572 Du! 964 01:56:32,409 --> 01:56:33,452 Dmitri. 965 01:56:34,411 --> 01:56:37,998 Du kjenner meg. Jeg har alltid vært en kameleon. 966 01:56:39,833 --> 01:56:42,252 Det eneste jeg var god til. 967 01:56:42,753 --> 01:56:45,797 Hvem var den legen? Hva gjorde han med deg? 968 01:56:45,881 --> 01:56:51,094 Du vil ha meg svak så du kan være sterk, men nå er jeg sterk. 969 01:56:52,095 --> 01:56:56,433 Jeg kan være hvem jeg vil. Neshornet er borte, far er borte. 970 01:56:56,725 --> 01:57:00,687 Det er fritt fram, bare å ta for seg. 971 01:57:02,105 --> 01:57:04,233 Da tar jeg det. 972 01:57:08,362 --> 01:57:11,490 Det kan jeg ikke la deg gjøre. 973 01:57:14,785 --> 01:57:17,037 Dra hjem, Kraven. 974 01:57:21,500 --> 01:57:23,794 Far la igjen noe til deg. 975 01:57:57,369 --> 01:58:01,415 Sergei, vi har alle en vei vi må gå. 976 01:58:02,875 --> 01:58:07,546 Godta ditt sanne jeg, så får du styrke til å gå den. 977 01:58:09,089 --> 01:58:12,050 Du er mer enn bare mitt barn. 978 01:58:13,010 --> 01:58:14,970 Du er meg. 979 01:58:16,221 --> 01:58:18,599 Og jeg er deg. 980 01:58:23,645 --> 01:58:25,731 Vi er jegere. 981 01:58:27,524 --> 01:58:30,986 De største verden noen gang har sett. 982 02:06:30,883 --> 02:06:32,885 Tekst: Håkon J. Wikeland