1 00:01:37,973 --> 00:01:39,683 Máte päť minút. 2 00:01:40,684 --> 00:01:42,394 Choďte sa vyšťať. 3 00:01:52,070 --> 00:01:53,822 Kde je 0864? 4 00:01:53,906 --> 00:01:55,782 0864! 5 00:02:00,996 --> 00:02:03,832 Myslel si, že nám zdrhneš? 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,294 Do hodiny by si skapal. 7 00:02:08,377 --> 00:02:10,214 Vlci by ťa zožrali. 8 00:03:19,700 --> 00:03:21,702 Neznášam spolubývajúcich. 9 00:03:22,411 --> 00:03:24,788 To sme dvaja. 10 00:03:24,872 --> 00:03:27,791 Ten posledný vydržal mesiac. 11 00:03:27,875 --> 00:03:30,502 Nebudem tu dlhšie ako tri dni. 12 00:03:31,295 --> 00:03:32,796 Sme tu na doživotie. 13 00:03:33,463 --> 00:03:36,466 Ak tu budem o minútu dlhšie, môžeš sa na mne vyblázniť. 14 00:03:40,512 --> 00:03:41,889 Dohoda. 15 00:03:44,600 --> 00:03:47,311 Môžem si prisadnúť na obede? 16 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 Nie. 17 00:03:57,196 --> 00:03:58,739 Toto je súkromná zóna. 18 00:04:00,407 --> 00:04:01,950 Choďte do riti. 19 00:04:06,705 --> 00:04:09,208 Kto si myslíš, že si, čurák? 20 00:04:22,262 --> 00:04:24,264 Už je to tu verejné. 21 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Šéf ťa chce vidieť. 22 00:04:43,283 --> 00:04:46,870 Tak teba chcú moji muži zabiť. 23 00:04:48,163 --> 00:04:49,790 Vieš, kto som? 24 00:04:50,374 --> 00:04:52,292 Semyon Chorney. 25 00:04:52,376 --> 00:04:54,503 Šéf gangu Kirov. 26 00:04:54,586 --> 00:05:00,175 Tvoje zbrane zabíjajú tisíce mužov, žien a detí po celom svete. 27 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 Takže ma poznáš. 28 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 A kto si ty? 29 00:05:07,391 --> 00:05:08,475 Ja? 30 00:05:09,601 --> 00:05:11,186 Som lovec. 31 00:05:13,605 --> 00:05:14,773 Vraj lovec. 32 00:05:15,983 --> 00:05:17,484 A čo lovíš? 33 00:05:21,613 --> 00:05:23,991 Ľudí, ako si ty. 34 00:05:25,033 --> 00:05:27,202 Lovec je mýtus. 35 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 Teraz si v pasci. 36 00:05:33,333 --> 00:05:35,502 Ako sa voláš? Kto ťa poslal? 37 00:05:36,503 --> 00:05:38,422 Volám sa… 38 00:05:39,631 --> 00:05:40,841 Kraven. 39 00:05:42,009 --> 00:05:43,552 Kraven? 40 00:05:43,635 --> 00:05:46,430 Ale iste to nikomu neprezradíš. 41 00:05:59,401 --> 00:06:01,778 Na každom mýte je trochu pravdy. 42 00:06:01,862 --> 00:06:02,738 Nie. 43 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 Väzeň na úteku! 44 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 Väzeň na úteku! 45 00:06:56,750 --> 00:06:59,044 Tri dni. 46 00:06:59,127 --> 00:07:00,712 Tri dni. 47 00:07:17,312 --> 00:07:18,438 Ušiel! 48 00:08:06,069 --> 00:08:07,779 Ideme! Ideme! 49 00:08:28,091 --> 00:08:29,176 Meškáš. 50 00:08:29,885 --> 00:08:32,804 Nabudúce pilotujem ja a ty skús utiecť z väzenia. 51 00:08:32,888 --> 00:08:33,889 Nie, vďaka. 52 00:08:35,015 --> 00:08:36,225 Ako to išlo? 53 00:08:36,308 --> 00:08:38,184 Ako vždy. 54 00:08:39,102 --> 00:08:40,312 Pre mňa dobre… 55 00:08:41,395 --> 00:08:42,688 preňho zle. 56 00:08:56,954 --> 00:08:58,205 Máme tu telo. 57 00:09:04,628 --> 00:09:06,004 Kto to je? 58 00:09:12,010 --> 00:09:14,429 Väzeň 0864. 59 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Kto potom zabil Chorneyho? 60 00:09:25,941 --> 00:09:32,948 LOVEC KRAVEN 61 00:09:35,784 --> 00:09:41,665 PRED 16 ROKMI 62 00:09:46,712 --> 00:09:51,091 AKADÉMIA SV. MICHALA, NEW YORK 63 00:09:53,802 --> 00:09:55,888 Kravinoff a Kravinoff! 64 00:09:55,971 --> 00:09:58,182 Prišiel po vás otec. 65 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 Čo si zase urobil? 66 00:10:06,982 --> 00:10:08,233 Ja? 67 00:10:08,317 --> 00:10:09,735 Nič, myslel som, že ty. 68 00:10:09,818 --> 00:10:10,986 Nie. 69 00:10:33,717 --> 00:10:35,219 Kam ideme? 70 00:10:36,094 --> 00:10:38,347 - Je školský rok. - Sergei. 71 00:10:38,430 --> 00:10:40,265 S mamou sme toto nerobili. 72 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 Sergei. 73 00:10:43,727 --> 00:10:45,354 Mama zomrela. 74 00:10:46,647 --> 00:10:49,566 Zabila sa. Bola slabá. 75 00:10:50,734 --> 00:10:52,611 A chorá na hlavu. 76 00:10:57,241 --> 00:10:58,742 Tak sa rozhodla. 77 00:10:59,952 --> 00:11:01,745 Zomrela, lebo si ju poslal preč. 78 00:11:01,828 --> 00:11:02,663 Nie. 79 00:11:03,622 --> 00:11:05,958 Vzdala sa už dávno. 80 00:11:07,543 --> 00:11:09,753 Nevideli ste sa dva roky. 81 00:11:10,754 --> 00:11:12,464 Nič sa tým nemení. 82 00:11:13,549 --> 00:11:16,552 - Ani pre teba. - Kam ideme? 83 00:11:16,635 --> 00:11:18,053 Na pohreb? 84 00:11:18,136 --> 00:11:21,390 Keď si siahneš na život, nemáš nárok na pohreb. 85 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 Tak kam nás berieš? 86 00:11:23,267 --> 00:11:24,685 Ideme na lov. 87 00:11:25,477 --> 00:11:27,855 Opäť videli leva Zara. 88 00:11:29,273 --> 00:11:31,275 Prospeje vám to. 89 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Obom. 90 00:11:32,985 --> 00:11:34,278 Pridáte sa k mužom… 91 00:11:34,361 --> 00:11:35,988 k prírode. 92 00:11:37,197 --> 00:11:38,574 Niečo zastrelíte. 93 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Zábava. 94 00:11:52,880 --> 00:11:56,008 SEVERNÁ GHANA 95 00:11:58,677 --> 00:12:00,095 Opatrne. 96 00:12:00,179 --> 00:12:01,221 SMRŤ 97 00:12:01,305 --> 00:12:03,640 Odlož tie karty, Calypso. 98 00:12:03,724 --> 00:12:06,143 Rodičia sa o chvíľu vrátia. 99 00:12:06,226 --> 00:12:08,854 Vieš, aký na to majú názor. 100 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 Veď je to len hra, starká. 101 00:12:11,190 --> 00:12:14,109 Myslíš, že moje karty sú len pekné obrázky? 102 00:12:15,194 --> 00:12:17,237 Mýliš sa. 103 00:12:17,946 --> 00:12:20,908 Ukazujú nám cestu, ktorú nevidíme. 104 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 Akože predpovedajú budúcnosť? 105 00:12:26,496 --> 00:12:27,915 V správnych rukách. 106 00:12:33,337 --> 00:12:35,464 Vyber tri karty. 107 00:12:36,548 --> 00:12:38,926 Prvá karta je objekt. 108 00:12:39,718 --> 00:12:41,136 Veľkňažka? 109 00:12:41,929 --> 00:12:45,641 Pochádzaš z rodu mocných žien. 110 00:12:46,475 --> 00:12:48,769 Druhá karta popisuje situáciu. 111 00:12:49,937 --> 00:12:51,396 Veža. 112 00:12:51,480 --> 00:12:54,441 Stane sa strašná nehoda. 113 00:12:57,069 --> 00:12:59,363 Tretia karta znamená výsledok. 114 00:12:59,988 --> 00:13:01,281 Sila. 115 00:13:01,865 --> 00:13:04,493 Tá karta skrýva nebezpečenstvo. 116 00:13:05,077 --> 00:13:07,496 Niečo pre teba mám. 117 00:13:07,579 --> 00:13:10,290 Chcela som ti to dať, keď budeš staršia… 118 00:13:10,374 --> 00:13:14,002 ale karty ukazujú, že to budeš čoskoro potrebovať. 119 00:13:14,086 --> 00:13:15,587 Čo je to? 120 00:13:15,671 --> 00:13:16,880 Elixír. 121 00:13:16,964 --> 00:13:21,802 Recept sa dedí z generácie na generáciu. 122 00:13:23,679 --> 00:13:25,389 Čo je to za symbol? 123 00:13:25,472 --> 00:13:28,392 To je znak ducha Papa Legba. 124 00:13:29,393 --> 00:13:31,687 Otvára bránu na druhú stranu. 125 00:13:32,479 --> 00:13:34,022 Ochraňuj to. 126 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Má obrovskú moc. 127 00:13:38,402 --> 00:13:39,736 Nech sa páči. 128 00:13:39,820 --> 00:13:44,491 Toho, kto sa napije, uzdraví nečakaným spôsobom. 129 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 Čoskoro nadíde čas. 130 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 Rozpoznáš to. 131 00:13:50,956 --> 00:13:54,501 Odlož to, kým prídu tvoji rodičia. 132 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 Výborne, Nikolai! 133 00:14:23,071 --> 00:14:24,031 Sergei. 134 00:14:31,330 --> 00:14:32,664 Vidíš? 135 00:14:32,748 --> 00:14:34,041 Nádhera. 136 00:14:37,294 --> 00:14:38,837 Neboj sa smrti. 137 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 Oni sú korisť. 138 00:14:41,840 --> 00:14:43,884 My sme predátori. 139 00:14:50,891 --> 00:14:55,979 Len človeka sa treba báť. 140 00:15:00,901 --> 00:15:04,196 Dmitri, vyzeráš slabo. 141 00:15:05,948 --> 00:15:07,074 Vzmuž sa. 142 00:15:11,495 --> 00:15:12,996 Si okej? 143 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Hej. 144 00:15:15,999 --> 00:15:17,793 Nemal sa s tebou tak baviť. 145 00:15:18,585 --> 00:15:19,670 No… 146 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 Je to čurák. 147 00:15:23,382 --> 00:15:25,384 S tým nič nespravím. 148 00:15:25,926 --> 00:15:28,220 Mňa nikdy nebude rešpektovať ako teba. 149 00:15:29,721 --> 00:15:30,806 Stavíme sa? 150 00:15:40,232 --> 00:15:41,650 Chýba mi mama. 151 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 Aj mne, Dima. 152 00:15:44,236 --> 00:15:45,445 Aj mne. 153 00:15:52,244 --> 00:15:55,539 - To je Zar? - Akurát tak mačka. 154 00:15:55,622 --> 00:15:58,542 Možno Zarov nemanželský polobrat. 155 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 - Ako tvoj Dmitri. - Jeho z toho vynechaj. 156 00:16:02,462 --> 00:16:06,258 Nemôže za laškovanie jeho otca. 157 00:16:07,009 --> 00:16:09,136 Zara spoznáte. 158 00:16:09,887 --> 00:16:13,390 Reve ako hrom. 159 00:16:13,473 --> 00:16:15,559 Už ste ho videli? 160 00:16:16,226 --> 00:16:18,145 Videl som, čo dokáže. 161 00:16:19,438 --> 00:16:24,193 Zabil 2 000, možno 3 000 mužov. 162 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Že? 163 00:16:25,903 --> 00:16:30,199 Odkedy sem prichádzajú muži ako vy loviť levy… 164 00:16:30,949 --> 00:16:34,077 odvtedy kolujú legendy o tých, ktoré sa zabiť nedajú. 165 00:16:34,161 --> 00:16:35,662 Muži ako ja. 166 00:16:36,496 --> 00:16:39,666 Ale moje peniaze sú ti dobré. 167 00:16:40,626 --> 00:16:42,794 Lev loví, aby nezomrel od hladu. 168 00:16:43,962 --> 00:16:45,464 A ja tiež. 169 00:16:50,427 --> 00:16:52,387 Prečo lovíte vy, Nikolai? 170 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 Dobre vieš, Bahari. 171 00:16:56,266 --> 00:17:00,187 Muž, čo zabije legendu, sa ňou sám stane. 172 00:17:05,233 --> 00:17:06,318 Nikolai… 173 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 porozprávajme sa. 174 00:17:08,237 --> 00:17:09,613 Šetri si dych. 175 00:17:10,531 --> 00:17:12,241 Nie, to len moja choroba. 176 00:17:12,324 --> 00:17:15,743 Ak si sem-tam oddýchnem, budem v poriadku. 177 00:17:15,827 --> 00:17:17,788 Mali by ste vedieť… 178 00:17:17,871 --> 00:17:19,915 že stále myslím na budúcnosť. 179 00:17:21,750 --> 00:17:24,086 Buďme partneri. 180 00:17:26,088 --> 00:17:27,673 Ako sa voláš? 181 00:17:29,800 --> 00:17:32,678 Pozval ma sem Vladimir. 182 00:17:34,096 --> 00:17:35,597 Aleksei Sytsevich. 183 00:17:35,681 --> 00:17:36,682 Nie. 184 00:17:37,808 --> 00:17:39,560 Nemáš meno. 185 00:17:41,979 --> 00:17:45,232 V tomto svete neexistuješ. 186 00:17:45,315 --> 00:17:49,236 Čo môže Kravinoffcom ponúknuť 187 00:17:49,319 --> 00:17:51,488 chorý lúzer bez mena? 188 00:17:52,489 --> 00:17:53,615 Nič. 189 00:17:55,284 --> 00:17:56,618 Som tu… 190 00:17:57,703 --> 00:18:00,289 aby som učil mojich synov stopovať. 191 00:18:01,290 --> 00:18:03,000 A ty… 192 00:18:03,083 --> 00:18:06,420 s tvojím sprostým hlasom ma len otravuješ. 193 00:18:07,504 --> 00:18:08,839 Tak buď ticho. 194 00:18:18,390 --> 00:18:20,184 Dúfam, že ho otec dostane. 195 00:18:21,268 --> 00:18:22,477 Prečo? 196 00:18:22,561 --> 00:18:26,064 Keď sa stane legendou, už sem nebudeme chodiť. 197 00:18:29,359 --> 00:18:31,612 Skutočná legenda by bojovala férovo. 198 00:18:31,695 --> 00:18:33,030 Nie so zbraňou. 199 00:18:33,113 --> 00:18:35,908 Jeden na jedného, holými rukami. 200 00:18:45,292 --> 00:18:46,502 Dmitri… 201 00:18:47,252 --> 00:18:48,462 za mňa. 202 00:19:24,248 --> 00:19:25,874 Dmitri! Bež! 203 00:19:25,958 --> 00:19:26,959 Bež! 204 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 Bež! 205 00:19:34,466 --> 00:19:35,968 Bež! 206 00:19:46,061 --> 00:19:47,563 Sergei! 207 00:19:49,690 --> 00:19:51,859 Sergei! 208 00:20:12,796 --> 00:20:14,590 Pozri, Calypso! 209 00:20:29,688 --> 00:20:31,690 Poď, zlatko. 210 00:20:35,110 --> 00:20:36,403 Calypso? 211 00:20:38,614 --> 00:20:39,615 Calypso? 212 00:20:42,409 --> 00:20:43,493 Calypso! 213 00:21:38,674 --> 00:21:43,178 V mene všetkých duchov a všetkých záhad… 214 00:21:47,307 --> 00:21:48,600 Pomoc! 215 00:21:53,188 --> 00:21:56,191 …prines moc zeme. 216 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 Počkajte. 217 00:22:19,506 --> 00:22:22,217 Prines moc neba. 218 00:22:29,892 --> 00:22:32,311 Môžeme. Oživujem. 219 00:22:37,691 --> 00:22:39,484 Robili sme, čo sa dalo. 220 00:22:40,235 --> 00:22:41,987 Čas smrti je… 221 00:22:42,696 --> 00:22:43,906 6:51. 222 00:23:11,433 --> 00:23:15,604 SILA 223 00:23:16,939 --> 00:23:19,608 Mal si to vo vrecku, keď ťa našli. 224 00:23:20,359 --> 00:23:22,903 Mal si šťastie. 225 00:23:23,570 --> 00:23:24,905 Vďaka za záchranu. 226 00:23:25,739 --> 00:23:27,449 Kiež by som ťa zachránila. 227 00:23:28,367 --> 00:23:29,826 Ale nežiješ vďaka mne. 228 00:23:31,286 --> 00:23:32,996 Nerozumiem. 229 00:23:33,080 --> 00:23:34,248 To ani ja. 230 00:23:35,040 --> 00:23:39,586 Spravíme nejaké testy, nech zistíme, čo sa stalo. 231 00:23:39,670 --> 00:23:41,380 Sergei. 232 00:23:41,463 --> 00:23:42,297 Dima. 233 00:23:48,971 --> 00:23:50,264 Prečo si nestrieľal? 234 00:23:52,474 --> 00:23:55,894 Ste jeho otec? Pán Kravinoff? 235 00:23:56,895 --> 00:23:58,689 Beriem ho domov. 236 00:23:58,772 --> 00:24:01,316 Najskôr sa musí zotaviť. 237 00:24:01,400 --> 00:24:03,861 Bol klinicky mŕtvy vyše tri minúty. 238 00:24:04,695 --> 00:24:06,446 Beriem ho so sebou. 239 00:24:07,364 --> 00:24:11,201 V OKOLÍ LONDÝNA 240 00:24:22,212 --> 00:24:23,255 Sergei. 241 00:24:24,590 --> 00:24:27,634 Mrzí ma, že nie sme spolu. Čoskoro sa stretneme. 242 00:24:29,136 --> 00:24:33,724 Vieš, že som nechcela, aby to takto dopadlo, 243 00:24:33,807 --> 00:24:37,227 ale tvoj otec mi nedal na výber. 244 00:24:38,645 --> 00:24:43,066 Sľúb mi, že nebudeš taký, aký je on. 245 00:24:43,150 --> 00:24:45,986 Sergei! Poď dolu! 246 00:24:51,825 --> 00:24:54,786 Otec je jediné zviera, ktorého sa treba báť. 247 00:24:56,038 --> 00:24:57,789 Už ti to dosť ide. 248 00:24:57,873 --> 00:24:59,458 Bude to v pohode. 249 00:24:59,541 --> 00:25:02,044 Tvoj brat skoro zomrel. 250 00:25:03,670 --> 00:25:07,382 Ty si skoro zomrel. Len kvôli svojmu strachu. 251 00:25:09,051 --> 00:25:10,552 Strach ťa zožerie zaživa. 252 00:25:12,137 --> 00:25:13,555 Oslabí ťa. 253 00:25:15,182 --> 00:25:18,310 Si slabý ako matka? Blázon? 254 00:25:18,393 --> 00:25:19,895 Alebo si ako ja? 255 00:25:20,687 --> 00:25:23,982 Ak nepriateľom ukážeš svoju slabosť, 256 00:25:24,066 --> 00:25:26,902 využijú ju. 257 00:25:28,862 --> 00:25:30,948 Si už dosť starý, aby si to pochopil. 258 00:25:33,200 --> 00:25:35,536 Vieš, čo robím za biznis? 259 00:25:36,870 --> 00:25:40,290 Raz to po mne preberieš. 260 00:25:40,374 --> 00:25:41,917 Dmitri, odchod. 261 00:25:43,168 --> 00:25:45,963 Dmitri sa vráti do New Yorku do školy… 262 00:25:47,005 --> 00:25:48,715 a ty ostaneš tu. 263 00:25:49,675 --> 00:25:50,509 So mnou. 264 00:25:50,592 --> 00:25:54,221 V Amerike si nejako zmäkol. 265 00:25:54,304 --> 00:25:56,014 Je to pre tvoje dobro. 266 00:25:57,182 --> 00:25:59,601 Každý z nás má vlastnú cestu. 267 00:26:01,728 --> 00:26:03,522 Prijmi, kto si… 268 00:26:04,314 --> 00:26:06,525 a získaš silu po nej kráčať. 269 00:26:09,611 --> 00:26:10,821 Poď. 270 00:26:11,905 --> 00:26:13,323 Poď sem. 271 00:26:17,619 --> 00:26:19,037 Niečo pre teba mám. 272 00:26:25,752 --> 00:26:28,130 Už nikdy nemusíš mať strach. 273 00:26:39,766 --> 00:26:41,226 Mal radšej zabiť teba! 274 00:26:43,812 --> 00:26:44,938 Čo ti je? 275 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Sergei, vráť sa! 276 00:26:57,284 --> 00:26:58,452 Je ti niečo? 277 00:27:34,029 --> 00:27:36,532 PAS Spojené štáty americké 278 00:28:35,549 --> 00:28:37,092 Nenechávaj ma tu s ním. 279 00:28:37,176 --> 00:28:38,260 Odchádzam. 280 00:28:39,052 --> 00:28:40,512 - Musím. - Prečo? 281 00:28:40,596 --> 00:28:43,807 Neviem to vysvetliť. Niečo sa mi stalo. 282 00:28:43,891 --> 00:28:45,184 O čom hovoríš? 283 00:28:45,267 --> 00:28:47,477 Pamätáš si, kde sme chodili kempovať? 284 00:28:48,478 --> 00:28:50,981 Bolo tam počuť cvrčky a sovy. 285 00:28:51,565 --> 00:28:54,193 Mama nám spievala pri ohni. 286 00:28:54,276 --> 00:28:56,403 Tá zem je všetko, čo po nej mám. 287 00:28:56,486 --> 00:28:58,071 To ma má utešiť? 288 00:28:59,072 --> 00:29:00,574 Predstav si ma tam. 289 00:29:04,244 --> 00:29:05,704 Prepáč, Dima. 290 00:29:06,622 --> 00:29:07,497 Mrzí ma to. 291 00:29:11,418 --> 00:29:13,003 Tak už choď. 292 00:29:15,923 --> 00:29:16,924 Choď! 293 00:29:20,719 --> 00:29:22,429 Nebudem preč večne. 294 00:29:32,314 --> 00:29:33,524 Kam ideš? 295 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Preč z Anglicka. 296 00:29:36,235 --> 00:29:37,569 Do Ruska. 297 00:29:37,653 --> 00:29:38,820 Takto? 298 00:29:40,030 --> 00:29:42,449 A čo lietadlo alebo vlak? 299 00:29:44,159 --> 00:29:46,620 - Si na úteku? - Áno. 300 00:29:47,621 --> 00:29:49,039 Som. 301 00:29:49,122 --> 00:29:50,541 Tak nastúp. 302 00:30:08,433 --> 00:30:13,272 ĎALEKÉ VÝCHODNÉ RUSKO 303 00:32:30,200 --> 00:32:31,451 Bola slabá. 304 00:32:32,786 --> 00:32:34,496 Chorá na hlavu. 305 00:32:34,580 --> 00:32:36,331 Zomrela, lebo si ju poslal preč. 306 00:32:36,415 --> 00:32:37,624 Sergei! 307 00:32:38,417 --> 00:32:39,585 Bež! 308 00:32:40,419 --> 00:32:41,628 Sergei! 309 00:32:43,714 --> 00:32:45,132 Strach ťa zožerie zaživa. 310 00:32:45,799 --> 00:32:47,384 Oslabí ťa. 311 00:32:48,635 --> 00:32:50,637 Každý z nás má svoju cestu. 312 00:32:53,515 --> 00:32:55,017 Oni sú korisť. 313 00:32:57,436 --> 00:32:59,438 My sme predátori. 314 00:33:59,498 --> 00:34:03,627 Stačia rohy. Zvyšok nechaj tak. 315 00:34:28,110 --> 00:34:31,112 Tu nemáš čo robiť, chlapče. Choď domov. 316 00:34:36,909 --> 00:34:38,745 Tu som doma. 317 00:34:54,761 --> 00:34:56,221 Toto je vaše? 318 00:34:57,139 --> 00:34:58,557 Polož to! 319 00:34:59,516 --> 00:35:01,059 Inak si mŕtvy. 320 00:36:00,953 --> 00:36:04,831 SÚČASNOSŤ 321 00:36:22,182 --> 00:36:23,600 Vitaj doma. 322 00:36:24,184 --> 00:36:26,019 Ako obyčajne nás nikto nevidel. 323 00:36:26,645 --> 00:36:28,146 Zavolaj, keď bude treba. 324 00:36:55,299 --> 00:36:57,801 Odkazová schránka (1) Zmeškaný hovor 325 00:36:57,885 --> 00:37:00,470 Sergei, tu tvoj otec. 326 00:37:00,554 --> 00:37:02,681 Príď domov. Chýbaš mi. 327 00:37:02,764 --> 00:37:05,517 Za všetko sa ti ospravedlňujem. 328 00:37:07,186 --> 00:37:09,479 Robím si prdel. Tu tvoj brat. 329 00:37:09,563 --> 00:37:11,565 Písal som ti. Kde sa flákaš? 330 00:37:13,901 --> 00:37:16,570 Stále sa schovávaš v lese? 331 00:37:17,404 --> 00:37:19,156 Vidíme sa na moje narodky? 332 00:37:19,907 --> 00:37:21,116 Ozvi sa. 333 00:37:48,810 --> 00:37:51,188 Naložte to! 334 00:37:52,022 --> 00:37:53,398 Poďme! 335 00:37:56,735 --> 00:37:58,529 Všetko naložte. 336 00:38:09,957 --> 00:38:10,791 Kto je to? 337 00:38:16,338 --> 00:38:18,549 Toto je súkromný pozemok. 338 00:38:18,632 --> 00:38:22,386 Premýšľal som, či pred odchodom aj zamknete. 339 00:38:25,472 --> 00:38:26,431 Uhni! 340 00:38:33,146 --> 00:38:34,481 Uhni. 341 00:38:35,190 --> 00:38:39,278 Prečo ich zabijete a vezmete len rohy? 342 00:38:40,487 --> 00:38:41,780 Lebo môžeme. 343 00:38:44,491 --> 00:38:45,868 „Lebo môžete?“ 344 00:38:46,702 --> 00:38:47,703 Zmizni už. 345 00:38:47,786 --> 00:38:49,830 Je nás šesť a ty si sám. 346 00:38:50,956 --> 00:38:52,583 Zatiaľ vás je šesť. 347 00:38:52,666 --> 00:38:54,710 Na toto nemám čas. Ponáhľam sa. 348 00:38:54,793 --> 00:38:55,794 Poďme! 349 00:39:06,096 --> 00:39:07,306 Čo to je? 350 00:39:21,528 --> 00:39:22,821 Choď! Choď! 351 00:39:47,471 --> 00:39:50,933 LONDÝNSKY PRÍSTAV 352 00:39:54,436 --> 00:39:55,437 Pán Tagland. 353 00:39:57,064 --> 00:39:58,982 Mrzí ma to. 354 00:39:59,066 --> 00:40:01,443 Ten chlap prišiel z ničoho nič. 355 00:40:02,069 --> 00:40:03,987 Asi šialený miestny. 356 00:40:04,696 --> 00:40:06,406 Neviem. 357 00:40:06,490 --> 00:40:07,866 Ale postaral som sa oňho. 358 00:40:08,492 --> 00:40:10,118 Už nás nebude obťažovať. 359 00:40:14,331 --> 00:40:16,959 Teba o chvíľu už nebude obťažovať nič. 360 00:40:17,042 --> 00:40:18,418 Ako si… 361 00:40:19,837 --> 00:40:21,505 Kde je pán Tagland? 362 00:40:22,631 --> 00:40:24,132 Stojíš v ňom. 363 00:40:27,886 --> 00:40:28,929 Našiel som toto. 364 00:40:29,012 --> 00:40:30,347 Zaujímavá knižka. 365 00:40:31,014 --> 00:40:31,932 Si pytliak. 366 00:40:32,015 --> 00:40:35,060 Pán Tagland si pytliakov najíma. Ale tieto mená… 367 00:40:35,936 --> 00:40:38,647 Drogy, zbrane, obchod s ľuďmi… 368 00:40:39,314 --> 00:40:40,440 Ako sa voláš? 369 00:40:41,441 --> 00:40:43,569 - Andre. - A ďalej? 370 00:40:44,403 --> 00:40:45,946 Nechceš mňa, ale tých v knihe. 371 00:40:46,029 --> 00:40:48,657 Oni tomu šéfujú. Pomôžem ti ich nájsť. 372 00:40:49,366 --> 00:40:50,742 Nepotrebujem pomoc. 373 00:40:52,244 --> 00:40:54,746 Ale pripíšem si ich na zoznam. 374 00:40:56,331 --> 00:40:57,833 Aký Andre? 375 00:40:59,626 --> 00:41:00,669 Lavigne. 376 00:41:02,880 --> 00:41:04,548 Si dosť nízko na zozname. 377 00:41:06,717 --> 00:41:07,676 Mám ťa. 378 00:41:23,233 --> 00:41:24,401 VEĽKŇAŽKA 379 00:41:24,484 --> 00:41:27,321 Správa dňa. 380 00:41:27,404 --> 00:41:30,115 Aktívna londýnska advokátka Samantha Hodgesová… 381 00:41:30,199 --> 00:41:33,035 bola minulý týždeň zavraždená počas bieleho dňa. 382 00:41:33,118 --> 00:41:35,412 Vražde predchádzala séria útokov 383 00:41:35,495 --> 00:41:38,874 na zástupcov polície a súdov. 384 00:41:39,416 --> 00:41:42,794 Pohreb sa bude konať už dnes. 385 00:41:47,966 --> 00:41:51,470 Samanthu som spoznala, keď som prišla do Londýna. 386 00:41:51,553 --> 00:41:53,805 Bola moja mentorka… 387 00:41:54,806 --> 00:41:56,725 kamarátka… 388 00:41:57,434 --> 00:42:02,940 a jedna z najviac zapálených bojovníčok za spravodlivosť. 389 00:42:05,609 --> 00:42:07,319 Vieme, kto za tým stojí. 390 00:42:09,112 --> 00:42:13,575 Samantha stála v ceste Semyonovi Chorneymu 391 00:42:13,659 --> 00:42:15,410 a chcela ho obviniť. 392 00:42:16,328 --> 00:42:18,539 Jej odvaha… 393 00:42:19,206 --> 00:42:20,958 ju stála život. 394 00:42:24,837 --> 00:42:26,338 Systém nefunguje. 395 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 - Úprimnú sústrasť. - Doriti. 396 00:42:41,728 --> 00:42:42,688 Nechcel som ťa vyplašiť. 397 00:42:42,771 --> 00:42:43,772 Neskoro. 398 00:42:44,898 --> 00:42:45,983 Úprimnú sústrasť. 399 00:42:46,817 --> 00:42:48,068 Poznal si ju dobre? 400 00:42:49,319 --> 00:42:50,696 Vôbec som ju nepoznal. 401 00:42:51,822 --> 00:42:53,866 Tak ďakujem za kondolencie. 402 00:42:56,201 --> 00:42:57,286 Calypso! 403 00:43:06,461 --> 00:43:08,172 Toto je tvoje. 404 00:43:13,927 --> 00:43:14,887 Ty si… 405 00:43:16,597 --> 00:43:17,598 Ty si ten chlapec. 406 00:43:19,308 --> 00:43:20,976 To nie. Veď si… 407 00:43:21,059 --> 00:43:22,269 - Bol si… - Bol. 408 00:43:23,353 --> 00:43:24,897 Tri minúty. 409 00:43:24,980 --> 00:43:27,649 Ak by si tam nebola, už by som sa neprebral. 410 00:43:27,733 --> 00:43:29,943 Boli to karty mojej starkej. 411 00:43:30,777 --> 00:43:33,197 Stále ich pri sebe nosím. 412 00:43:34,072 --> 00:43:35,407 Prečo si mi ju dala? 413 00:43:36,408 --> 00:43:38,327 Zdalo sa, že ju budeš potrebovať. 414 00:43:39,953 --> 00:43:41,788 Nechal si si to? 415 00:43:41,872 --> 00:43:43,040 Ako si ma našiel? 416 00:43:45,751 --> 00:43:48,712 Viem vystopovať ľudí. 417 00:43:49,671 --> 00:43:50,672 Stopovať? 418 00:43:51,548 --> 00:43:52,925 Vieš, kto je za tým? 419 00:43:54,635 --> 00:43:55,844 Áno. 420 00:43:57,513 --> 00:43:58,430 Dostanú ho? 421 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Skôr nie. 422 00:44:05,938 --> 00:44:07,731 Čo keby som ti povedal… 423 00:44:09,566 --> 00:44:10,567 že som ho už dostal? 424 00:44:13,779 --> 00:44:17,074 Mafiánsky boss zabitý vo vlastnej cele 425 00:44:20,577 --> 00:44:24,373 SEDEM ZABITÝCH KDE JE MOTÍV? 426 00:44:26,625 --> 00:44:30,170 Šéf kartelu otrávený na jachte Neidentifikovateľné šípky v krku 427 00:44:30,254 --> 00:44:34,091 KTO JE LOVEC? 428 00:44:47,980 --> 00:44:49,314 Zub tigra? 429 00:44:49,398 --> 00:44:51,984 Bol po ruke. 430 00:44:52,651 --> 00:44:54,945 Prečo si to urobil? 431 00:44:55,028 --> 00:44:56,989 Nebol zodpovedný za tvoju kamošku? 432 00:44:59,116 --> 00:45:03,787 Pozri. Dlho som sa ťa snažil nájsť. 433 00:45:04,872 --> 00:45:07,583 Takto ti ďakujem za záchranu života. 434 00:45:07,666 --> 00:45:09,668 Nemusel si nikoho zabiť. 435 00:45:09,751 --> 00:45:11,086 Som právnička. 436 00:45:14,381 --> 00:45:16,633 Ale ten hajzel dostal, čo si zaslúžil. 437 00:45:20,220 --> 00:45:21,930 Viem, kto je tvoj otec. 438 00:45:23,640 --> 00:45:25,100 Si ako on? 439 00:45:25,809 --> 00:45:26,727 Gangster? 440 00:45:26,810 --> 00:45:27,936 Nie. 441 00:45:31,023 --> 00:45:34,359 Odmalička som videl, ako otec vnáša do sveta zlo. 442 00:45:35,194 --> 00:45:37,613 Všetko mal naplánované. 443 00:45:37,696 --> 00:45:40,532 Mal som kráčať v jeho stopách… 444 00:45:40,616 --> 00:45:43,035 a prebrať rodinný biznis. 445 00:45:44,203 --> 00:45:46,663 No keď si ma našla, niečo sa vo mne zmenilo. 446 00:45:49,208 --> 00:45:53,670 Od otca som odišiel tak ďaleko, ako sa dalo. 447 00:45:55,631 --> 00:45:58,550 A ľudí ako on likvidujem. 448 00:45:59,343 --> 00:46:00,636 Takže si Lovec? 449 00:46:01,970 --> 00:46:04,181 Tak ma volajú v médiách. 450 00:46:05,974 --> 00:46:07,601 Mám radšej Kraven. 451 00:46:07,684 --> 00:46:09,019 Kraven? 452 00:46:09,686 --> 00:46:10,771 Kraven s K. 453 00:46:11,980 --> 00:46:14,566 Tí, čo toto meno počuli, sú už mŕtvi. 454 00:46:15,192 --> 00:46:17,903 Tak to aby som si dávala pozor. 455 00:46:19,696 --> 00:46:21,073 A ty tu žiješ? 456 00:46:21,907 --> 00:46:25,369 Žijem tak ďaleko odtiaľto, ako sa len dá. 457 00:46:27,412 --> 00:46:28,789 Býva tu môj brat. 458 00:46:30,791 --> 00:46:31,875 My… 459 00:46:34,878 --> 00:46:39,132 Nebol som tu vždy preňho, tak sa to teraz snažím dobehnúť. 460 00:46:41,218 --> 00:46:42,845 A čo ty? 461 00:46:42,928 --> 00:46:44,763 Ako si sa tu ocitla? 462 00:46:44,847 --> 00:46:46,682 Občas ani neviem. 463 00:46:49,601 --> 00:46:52,813 Naši boli právnici, tak aj ja som. 464 00:46:53,814 --> 00:46:56,400 Robila som sedem rokov v New Yorku. 465 00:46:56,483 --> 00:46:58,402 Až kým to nebolo príliš. 466 00:46:59,319 --> 00:47:02,114 Občas právo stojí v ceste spravodlivosti. 467 00:47:02,781 --> 00:47:04,032 To hej. 468 00:47:05,951 --> 00:47:09,830 Tu v Londýne robím vo veľkej právnickej firme. 469 00:47:10,831 --> 00:47:12,249 Viem, kde robíš. 470 00:47:12,332 --> 00:47:15,252 Si tam jedna z najlepších. 471 00:47:16,253 --> 00:47:17,462 A tiež viem… 472 00:47:18,839 --> 00:47:21,425 že tvoji klienti nie sú úplní anjeli. 473 00:47:22,092 --> 00:47:23,135 Je to tak. 474 00:47:24,344 --> 00:47:26,930 Myslíš, že od stola niečo zmeníš? 475 00:47:29,474 --> 00:47:30,434 Ja mám zoznam. 476 00:47:31,518 --> 00:47:32,644 Aký zoznam? 477 00:47:37,399 --> 00:47:40,777 Sú aj iné spôsoby, ako nastoliť spravodlivosť. 478 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 Ak budeš pichať do osieho hniezda, 479 00:47:54,583 --> 00:47:56,376 budeš potrebovať právnika. 480 00:47:59,421 --> 00:48:00,964 Čo tak obchodné partnerstvo? 481 00:48:01,798 --> 00:48:05,302 Vďaka tvojej práci vieš nájsť ľudí, ktorých ja nie. 482 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - A ja potom… - Chápem. 483 00:48:12,601 --> 00:48:13,519 Porozmýšľam. 484 00:48:15,229 --> 00:48:16,271 Kraven. 485 00:48:17,272 --> 00:48:19,149 Jedna priateľská rada. 486 00:48:19,233 --> 00:48:22,194 Ak pôjdeš po ľuďoch z tvojho zoznamu… 487 00:48:22,277 --> 00:48:24,738 tvoji najbližší budú skôr či neskôr trpieť. 488 00:48:35,832 --> 00:48:37,876 Hej! Ryazha! 489 00:48:37,960 --> 00:48:39,503 Musíme to prebrať. 490 00:48:39,586 --> 00:48:41,630 Áno. Znovu? 491 00:48:41,713 --> 00:48:42,923 Prines! 492 00:48:48,637 --> 00:48:49,721 Počul si mal? 493 00:48:50,639 --> 00:48:51,974 Ryazha… 494 00:48:52,057 --> 00:48:53,809 Daj sem. Poď. 495 00:48:54,643 --> 00:48:56,353 Mám ťa poprosiť? 496 00:48:58,981 --> 00:49:00,148 Vieš, že ja neprosím. 497 00:49:01,775 --> 00:49:03,235 Myslíš, že som slaboch? 498 00:49:06,071 --> 00:49:07,447 Daj to sem. 499 00:49:10,450 --> 00:49:11,952 Ryazha! 500 00:49:12,035 --> 00:49:14,621 To nič, Ryazhenka. 501 00:49:14,705 --> 00:49:16,874 Moja malá. 502 00:49:16,957 --> 00:49:19,668 Ocko ťa ľúbi. Odpúšťam ti. 503 00:49:19,751 --> 00:49:20,878 A ešte niečo. 504 00:49:21,837 --> 00:49:24,464 Semyona Chorneyho zabili v cele. 505 00:49:26,258 --> 00:49:27,384 Kto sa k nemu dostal? 506 00:49:27,467 --> 00:49:29,344 Vraj to bol Lovec. 507 00:49:30,679 --> 00:49:32,306 Rýchly ako gepard… 508 00:49:32,389 --> 00:49:34,266 prefíkaný ako líška. 509 00:49:35,184 --> 00:49:37,561 Dravý ako tiger. 510 00:49:41,732 --> 00:49:42,733 Povedz… 511 00:49:43,525 --> 00:49:47,487 myslíš, že ten Lovec naozaj existuje? 512 00:49:47,571 --> 00:49:49,114 Možno nie. 513 00:49:50,032 --> 00:49:51,992 Ale vraj má zoznam. 514 00:49:52,075 --> 00:49:53,368 A keď si raz na ňom… 515 00:49:54,203 --> 00:49:55,245 dostane ťa. 516 00:49:57,414 --> 00:49:59,499 A je dosť pravdepodobné, že si na ňom. 517 00:50:03,212 --> 00:50:04,379 Ak existuje… 518 00:50:05,422 --> 00:50:06,590 dá sa nájsť. 519 00:50:07,799 --> 00:50:08,926 Začnem to riešiť. 520 00:50:10,093 --> 00:50:11,094 Počkaj. 521 00:50:13,096 --> 00:50:15,724 Takže Chorneyho biznis je voľný? 522 00:50:16,600 --> 00:50:17,643 Dohodni stretnutie. 523 00:50:19,228 --> 00:50:20,729 Traja jeho najvyšší. 524 00:50:44,127 --> 00:50:47,339 Váš šéf Semyon Chorney je mŕtvy. 525 00:50:48,340 --> 00:50:52,386 Mám v pláne prebrať kontrolu nad jeho majetkami a operáciami. 526 00:50:52,469 --> 00:50:56,431 Jeden z vás bude môj partner. Kto? 527 00:50:58,392 --> 00:50:59,768 Skúste sa mi predať. 528 00:50:59,852 --> 00:51:01,603 Hovorí si Nosorožec. 529 00:51:01,687 --> 00:51:03,188 Nevyzerá tak. 530 00:51:03,272 --> 00:51:05,566 Nechcete vedieť… 531 00:51:06,483 --> 00:51:08,443 prečo ma tak volajú? 532 00:51:15,659 --> 00:51:16,743 Prečo si to robíš? 533 00:51:18,453 --> 00:51:20,372 Aby videli, s kým majú dočinenia. 534 00:51:33,385 --> 00:51:34,678 Zbav sa ho. 535 00:51:41,393 --> 00:51:43,020 To nič, Ryazha. 536 00:51:43,604 --> 00:51:44,771 To nič. 537 00:52:23,602 --> 00:52:25,354 Odložte zbrane. 538 00:52:25,437 --> 00:52:28,148 Ak by som vás chcel zabiť, stačí mi zdvihnúť… 539 00:52:28,232 --> 00:52:29,233 Nie! 540 00:52:32,110 --> 00:52:36,657 Keď nosorožec vidí príležitosť, neváha. 541 00:52:38,200 --> 00:52:39,785 Vyrazí a vezme si, čo chce. 542 00:52:41,370 --> 00:52:43,288 Spýtam sa teda znovu. 543 00:52:45,082 --> 00:52:47,042 Kto z vás bude môj partner? 544 00:52:52,965 --> 00:52:54,383 Dobre sa predal. 545 00:52:58,262 --> 00:52:59,179 Máme víťaza. 546 00:53:48,937 --> 00:53:50,230 Môj syn Dmitri. 547 00:53:51,857 --> 00:53:54,234 Ďalšia je pre teba, otec. 548 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 Túto pieseň spieva pre mňa. 549 00:54:03,035 --> 00:54:04,953 Vie, že mám rád Tonyho Bennetta. 550 00:54:05,037 --> 00:54:06,246 Máš rád Tonyho Bennetta? 551 00:54:06,872 --> 00:54:09,333 Neverím nikomu, kto ho nemá rád. 552 00:54:11,752 --> 00:54:14,254 Napodobní každého. Je ako chameleón. 553 00:54:16,882 --> 00:54:18,383 Ak sa tí zabijaci… 554 00:54:19,468 --> 00:54:22,262 dostali k tvojmu šéfovi do basy… 555 00:54:23,639 --> 00:54:26,141 musíme urobiť isté opatrenia. 556 00:54:26,225 --> 00:54:27,351 Rozumiem. 557 00:54:27,893 --> 00:54:29,019 Poď bližšie. 558 00:54:31,730 --> 00:54:34,191 Chorney je mimo hru. 559 00:54:35,442 --> 00:54:38,779 Vaše operácie sú zraniteľné. 560 00:54:40,697 --> 00:54:42,991 Ponúkam ti ochranu… 561 00:54:43,075 --> 00:54:46,119 distribúciu a hlavne… 562 00:54:46,203 --> 00:54:47,579 pokoj na duši. 563 00:54:48,413 --> 00:54:50,999 Dobre. Beriem. 564 00:54:52,501 --> 00:54:53,794 To len tak? 565 00:54:54,586 --> 00:54:58,090 - Nechceš si to premyslieť? - Poriadok musí byť. 566 00:54:58,674 --> 00:54:59,800 Čím skôr, tým lepšie. 567 00:55:02,886 --> 00:55:06,640 Ty si sa už dohodol s niekým iným. 568 00:55:06,723 --> 00:55:08,183 S kým? 569 00:55:08,267 --> 00:55:10,018 Nosorožec pozdravuje. 570 00:55:42,718 --> 00:55:43,677 Vstávaj. 571 00:56:01,486 --> 00:56:02,613 Trafili ťa. 572 00:56:03,780 --> 00:56:05,365 Je ti niečo? 573 00:56:11,788 --> 00:56:14,041 Zničili môj klub. 574 00:56:17,085 --> 00:56:18,795 Zaútočili na mňa… 575 00:56:18,879 --> 00:56:20,255 na domácej pôde. 576 00:56:22,382 --> 00:56:25,010 A kto ma bránil? 577 00:56:25,093 --> 00:56:26,220 Môj syn… 578 00:56:26,887 --> 00:56:28,514 klavirista. 579 00:56:29,473 --> 00:56:31,600 Udri ma! 580 00:56:31,683 --> 00:56:32,893 Daj mi! 581 00:56:33,977 --> 00:56:35,521 Potrebujem bojovníkov… 582 00:56:35,604 --> 00:56:37,314 nie zbabelcov. 583 00:56:38,315 --> 00:56:40,609 Neobrániš ani seba. 584 00:56:46,907 --> 00:56:48,534 Útok na Kravinoffa bol neúspešný. 585 00:56:49,409 --> 00:56:50,953 Všetci naši sú mŕtvi. 586 00:57:01,672 --> 00:57:04,091 Nikolai je tvrďas. 587 00:57:04,174 --> 00:57:06,218 Nebude to jednoduché. 588 00:57:08,136 --> 00:57:10,222 Toto mi niekto poslal. 589 00:57:21,775 --> 00:57:22,609 ZHODA: 97,3 % 590 00:57:22,693 --> 00:57:23,735 MENO: SERGEI KRAVINOFF 591 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 OTEC: NIKOLAI KRAVINOFF MATKA: MŔTVA 592 00:57:25,529 --> 00:57:26,572 PREZÝVKY: KRAVEN/LOVEC 593 00:57:26,655 --> 00:57:29,908 Nikolaiov syn je Lovec? 594 00:57:30,868 --> 00:57:33,787 Čo znamená to Kraven? 595 00:57:33,871 --> 00:57:35,831 Tak si asi hovorí. 596 00:57:37,040 --> 00:57:38,542 To nie je možné. 597 00:57:40,878 --> 00:57:43,130 - Či je? - Neviem. 598 00:57:44,214 --> 00:57:46,175 Nasaď na to Cudzinca. 599 00:57:46,258 --> 00:57:48,260 Je čudák… 600 00:57:48,343 --> 00:57:51,054 ale Lovca chce dostať už roky. 601 00:57:51,722 --> 00:57:54,850 Možno zistí, o čo tu ide. 602 00:58:07,779 --> 00:58:08,906 Hej! 603 00:58:08,989 --> 00:58:10,657 Čo tu chceš? 604 00:58:10,741 --> 00:58:12,159 To je v poriadku. 605 00:58:12,242 --> 00:58:15,037 Hľadám väzňa, ktorý zabil Chorneyho. 606 00:58:16,663 --> 00:58:18,290 Otoč sa. 607 00:58:20,083 --> 00:58:21,251 Otoč sa. 608 00:58:23,545 --> 00:58:25,506 Tu nemáš čo robiť! 609 00:58:25,589 --> 00:58:28,383 Volajú ma Cudzinec, lebo som odnikiaľ. 610 00:58:35,766 --> 00:58:36,767 Jeden. 611 00:58:39,102 --> 00:58:40,103 Dva. 612 00:58:42,689 --> 00:58:43,899 Tri. 613 00:59:04,711 --> 00:59:06,129 Vidíme sa. 614 01:00:23,498 --> 01:00:24,958 Prekvapko! 615 01:00:25,042 --> 01:00:26,293 Ježiši! 616 01:00:26,376 --> 01:00:27,419 Sergei! 617 01:00:30,214 --> 01:00:32,257 Vydesil si ma! 618 01:00:33,300 --> 01:00:35,719 Všetko najlepšie, braček. 619 01:00:37,095 --> 01:00:38,722 Ja ťa milujem. 620 01:00:40,933 --> 01:00:42,809 Čo podnikneme? 621 01:00:44,228 --> 01:00:45,354 V tomto nikam nejdeš. 622 01:00:45,437 --> 01:00:47,523 - Super. Ostaneme doma. - Čo? 623 01:00:47,606 --> 01:00:49,525 Mám narodky. 624 01:00:49,608 --> 01:00:52,528 Na tvoje narodky… 625 01:00:52,611 --> 01:00:54,947 pôjdeme do zoo… 626 01:00:55,030 --> 01:00:57,032 alebo kde budeš chcieť. 627 01:00:57,115 --> 01:00:59,785 Ale dnes toto. 628 01:01:02,621 --> 01:01:04,164 Bude mi dobrý? 629 01:01:04,248 --> 01:01:07,251 Mne je veľký, takže tebe bude akurát. 630 01:01:10,337 --> 01:01:11,463 - Pardón. - Vďaka. 631 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 Za málo. 632 01:01:12,923 --> 01:01:14,550 Pekný parfém. 633 01:01:14,633 --> 01:01:16,635 Vďaka, ale žiaden nemám. 634 01:01:21,056 --> 01:01:22,850 Aj tak by to zistila. 635 01:01:27,062 --> 01:01:29,273 Tu sedel otec. 636 01:01:29,356 --> 01:01:31,692 Zomlelo sa to rýchlo. 637 01:01:31,775 --> 01:01:35,279 V takej chvíli zistíš, čo si zač. 638 01:01:35,362 --> 01:01:36,488 A ja som zbabelec. 639 01:01:36,572 --> 01:01:39,700 Dima, nie si zbabelec. Je prirodzené sa báť. 640 01:01:39,783 --> 01:01:41,076 Bol to inštinkt. 641 01:01:41,159 --> 01:01:43,912 Prečo si nemôžeme vybrať, kým budeme? 642 01:01:43,996 --> 01:01:45,205 Prečo musím byť mnou? 643 01:01:45,289 --> 01:01:47,583 Chcem byť silný, nebojácny. 644 01:01:47,666 --> 01:01:50,586 Bežať guľkám naproti, nie sa pred nimi skrývať. 645 01:01:50,669 --> 01:01:52,504 Prečo chceš byť niekým iným? 646 01:01:52,588 --> 01:01:54,381 Aby ma konečne rešpektoval! 647 01:01:54,464 --> 01:01:57,426 Otec je zločinec. Načo ti je jeho rešpekt? 648 01:01:57,509 --> 01:02:01,013 Tváriš sa, že tebe to je jedno. Že si nad vecou. 649 01:02:01,096 --> 01:02:03,223 - Že ti nič nemôže. - Je to tak. 650 01:02:03,307 --> 01:02:06,310 Kvôli nemu nenávidíš ľudí. 651 01:02:06,393 --> 01:02:07,728 To nie je pravda. 652 01:02:09,229 --> 01:02:10,898 Nenávidím, čo robia. 653 01:02:10,981 --> 01:02:12,691 Ale ľudia mi nevadia. 654 01:02:14,318 --> 01:02:15,611 Takže… 655 01:02:16,320 --> 01:02:18,447 Otec mal v niečom pravdu. 656 01:02:18,530 --> 01:02:20,324 A v čom? 657 01:02:21,408 --> 01:02:25,329 „Že báť sa treba iba ľudí.“ 658 01:02:25,412 --> 01:02:27,539 Ešteže som stihol párty. 659 01:02:28,540 --> 01:02:31,043 - Nenechám si ujsť… - Otec! 660 01:02:31,126 --> 01:02:33,629 možnosť stretnúť oboch synov. 661 01:02:35,339 --> 01:02:36,340 Dmitri. 662 01:02:38,342 --> 01:02:39,801 Pre teba. 663 01:02:43,931 --> 01:02:47,142 Nečakám objatie, ale čo aspoň podanie ruky? 664 01:02:54,149 --> 01:02:55,150 Dasha. 665 01:03:00,364 --> 01:03:02,658 Chcem si pripiť… 666 01:03:03,242 --> 01:03:04,660 na Dmitriho… 667 01:03:05,369 --> 01:03:07,079 v jeho veľký deň. 668 01:03:08,247 --> 01:03:09,248 Nalej. 669 01:03:13,460 --> 01:03:16,547 Ako pre chlapov, nie pre chlapcov. 670 01:03:24,263 --> 01:03:25,472 No tak, Sergei. 671 01:03:29,059 --> 01:03:30,561 Na nás. 672 01:03:32,229 --> 01:03:35,899 Nech sa naučíme zabudnúť na minulosť… 673 01:03:36,900 --> 01:03:38,318 a predstaviť si budúcnosť… 674 01:03:38,402 --> 01:03:39,736 spolu… 675 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 ako rodina. 676 01:03:49,997 --> 01:03:51,123 A sme tu. 677 01:03:53,083 --> 01:03:54,084 Si okej? 678 01:03:58,881 --> 01:03:59,798 Sergei. 679 01:04:02,426 --> 01:04:05,637 Viem, prečo každý rok za mnou chodíš. 680 01:04:06,805 --> 01:04:07,806 Lebo máš… 681 01:04:08,765 --> 01:04:10,350 výčitky svedomia… 682 01:04:10,434 --> 01:04:14,021 že si ma opustil. 683 01:04:14,104 --> 01:04:16,190 Odpúšťam ti… 684 01:04:18,150 --> 01:04:19,443 za… 685 01:04:20,736 --> 01:04:21,737 všetko. 686 01:04:27,242 --> 01:04:28,452 Prepáč. 687 01:04:42,841 --> 01:04:46,470 Sergei! Sergei! 688 01:05:14,873 --> 01:05:16,500 Nikdy nič nechcú. 689 01:05:17,584 --> 01:05:18,585 Podržte ten výťah! 690 01:05:19,169 --> 01:05:21,004 Prosím! Kamoš! 691 01:05:27,594 --> 01:05:29,012 Do penthousu. 692 01:05:34,393 --> 01:05:35,435 Skúšal som to stlačiť. 693 01:05:35,519 --> 01:05:36,603 Neskúšal. 694 01:05:38,814 --> 01:05:39,940 Toto? 695 01:05:40,023 --> 01:05:42,609 Môj cestovný nôž. Na prácu. 696 01:05:44,903 --> 01:05:46,905 Kde pracujete? 697 01:05:47,531 --> 01:05:48,740 Som lovec… 698 01:05:51,910 --> 01:05:53,203 ľudí. 699 01:05:59,835 --> 01:06:01,211 Dmitri? 700 01:06:09,052 --> 01:06:10,929 Prosím! Prosím! Pustite ma! 701 01:06:37,748 --> 01:06:39,499 Počkajte! Zastavte! 702 01:06:39,583 --> 01:06:41,877 Počkajte! Porozprávajme sa. 703 01:06:41,960 --> 01:06:43,128 Uspi ho. 704 01:07:01,605 --> 01:07:02,606 Tam je! 705 01:07:03,524 --> 01:07:04,525 Zdrháme! 706 01:07:05,901 --> 01:07:07,778 Uhnite! 707 01:07:09,071 --> 01:07:10,030 Pozor! 708 01:07:33,095 --> 01:07:34,221 Doriti! 709 01:07:35,556 --> 01:07:36,807 Choď! 710 01:07:41,645 --> 01:07:42,479 Rýchlejšie! 711 01:08:08,672 --> 01:08:10,174 Dmitri! 712 01:08:14,678 --> 01:08:17,096 Je nepriestrelné, aj zvnútra! 713 01:08:25,229 --> 01:08:26,398 Daj ho dole! 714 01:09:36,468 --> 01:09:37,553 Choď! Choď! 715 01:10:22,472 --> 01:10:24,308 Dima! 716 01:10:27,394 --> 01:10:29,146 Dobrý deň, pomôžem s niečím? 717 01:10:29,229 --> 01:10:30,689 Čo tak uterák? 718 01:10:31,690 --> 01:10:34,109 Ďakujem, cením si to. 719 01:10:40,490 --> 01:10:41,325 Pane. 720 01:10:41,909 --> 01:10:43,535 Stratili ste topánky. 721 01:10:43,619 --> 01:10:45,621 - Nemyslím. - Poďme… 722 01:10:45,704 --> 01:10:48,665 - ich spolu nájsť. - Toľko voltov stačiť nebude. 723 01:10:48,749 --> 01:10:51,627 Brian! To nič, je to klient. 724 01:10:52,294 --> 01:10:54,046 Čo to má byť, Sergei? 725 01:10:54,129 --> 01:10:56,465 Vravela som, že si tvoju ponuku premyslím. 726 01:10:56,548 --> 01:10:58,675 Nemôžeš sem takto nabehnúť. 727 01:10:58,759 --> 01:11:00,052 Ja tu pracujem. 728 01:11:00,135 --> 01:11:01,845 Majú môjho brata. 729 01:11:01,929 --> 01:11:03,055 Kto? 730 01:11:03,138 --> 01:11:04,348 Boli štyria. 731 01:11:05,349 --> 01:11:06,767 Uniesli ho z jeho bytu. 732 01:11:07,351 --> 01:11:09,770 - Videl si ich? - Bol tam taký chlap. 733 01:11:10,854 --> 01:11:13,982 Tmavé vlasy, hnedé oči. Jazva pod ľavým okom. 734 01:11:14,066 --> 01:11:15,359 Hovoril po turecky. 735 01:11:15,442 --> 01:11:16,652 Ježiši. 736 01:11:16,735 --> 01:11:19,321 - Ty si sa s nimi bavil? - Ako sa to vezme. 737 01:11:20,656 --> 01:11:23,283 Bol to skôr vreskot. 738 01:11:27,371 --> 01:11:28,372 Dobre. 739 01:11:29,790 --> 01:11:31,375 Tak sa na to pozrime. 740 01:11:33,460 --> 01:11:35,587 Mal som tam byť s ním. 741 01:11:36,797 --> 01:11:38,590 Nemohol som spať… 742 01:11:39,758 --> 01:11:41,885 tak som sa išiel prejsť… 743 01:11:41,969 --> 01:11:43,262 Nájdeme ho. 744 01:11:45,097 --> 01:11:46,098 Dobre? 745 01:11:46,974 --> 01:11:48,392 Urobím, čo viem… 746 01:11:48,475 --> 01:11:50,185 a zoženiem meno. 747 01:11:51,186 --> 01:11:54,398 A potom ty urobíš, čo vieš ty. 748 01:11:55,399 --> 01:11:57,276 Zachránime ho. 749 01:11:58,777 --> 01:12:02,114 Hľadám žoldniera, ktorý bol dnes pri únose v Londýne. 750 01:12:02,197 --> 01:12:04,533 Jazva pod ľavým okom v tvare mesiaca. 751 01:12:04,616 --> 01:12:07,411 Fajčil turecké cigarety, asi domáce. 752 01:12:08,120 --> 01:12:09,496 Nájdi ho. 753 01:12:13,333 --> 01:12:14,543 Sergei. 754 01:12:14,626 --> 01:12:16,128 Kto sú zač? 755 01:12:16,211 --> 01:12:17,921 To nepovedali. 756 01:12:18,005 --> 01:12:19,715 Ale ty to vieš. 757 01:12:19,798 --> 01:12:22,009 Zoznam mojich nepriateľov je dlhý. 758 01:12:26,305 --> 01:12:28,098 Pozri, čo mu spravili. 759 01:12:39,359 --> 01:12:40,527 Koľko chcú? 760 01:12:41,737 --> 01:12:43,155 20 miliónov. 761 01:12:43,739 --> 01:12:45,365 Do 48 hodín. 762 01:12:49,536 --> 01:12:50,621 Tak im zaplať. 763 01:12:51,538 --> 01:12:52,581 Je to zložité. 764 01:12:52,664 --> 01:12:55,042 Nie, je to jednoduché. 765 01:12:55,751 --> 01:12:58,295 Máš prachy a je to tvoj syn. 766 01:12:58,378 --> 01:13:00,255 Nejde o peniaze. 767 01:13:00,339 --> 01:13:02,132 Ale o moc. 768 01:13:05,552 --> 01:13:06,970 Ak zaplatím… 769 01:13:07,596 --> 01:13:08,889 som slaboch. 770 01:13:09,556 --> 01:13:11,266 Ak ukážem slabosť… 771 01:13:11,350 --> 01:13:15,062 postupne stratím všetko, čo som vybudoval. 772 01:13:15,145 --> 01:13:17,272 A to je čo presne? 773 01:13:18,649 --> 01:13:20,275 Si drogový díler. 774 01:13:24,905 --> 01:13:26,865 Toto mi už robiť nebudeš. 775 01:13:27,866 --> 01:13:29,660 Dmitri je nevinný. 776 01:13:29,743 --> 01:13:33,205 Ak umrie, máš na rukách jeho krv. 777 01:13:33,288 --> 01:13:35,123 Ja? 778 01:13:35,207 --> 01:13:36,625 Ja? 779 01:13:36,708 --> 01:13:38,794 Ja som ho neopustil. 780 01:13:39,711 --> 01:13:41,839 To ty. 781 01:13:43,674 --> 01:13:44,716 Ty. 782 01:13:48,011 --> 01:13:50,514 Zabijú ho tak či tak. 783 01:13:51,223 --> 01:13:53,308 Bez ohľadu na to, či zaplatím. 784 01:13:55,102 --> 01:13:56,228 Nie, to… 785 01:13:56,311 --> 01:13:57,646 To nevieš. 786 01:13:57,729 --> 01:14:00,023 Ale viem. 787 01:14:01,316 --> 01:14:03,402 Presne to by som urobil aj ja. 788 01:14:04,027 --> 01:14:05,320 Si odporný. 789 01:14:05,904 --> 01:14:07,739 Samozrejme, že ho chcem späť. 790 01:14:09,032 --> 01:14:11,285 Chcem oboch svojich synov. 791 01:14:19,042 --> 01:14:21,086 Z teba je riadna legenda. 792 01:14:25,215 --> 01:14:26,216 Budíček! 793 01:14:28,427 --> 01:14:29,469 Tu máš. 794 01:14:30,637 --> 01:14:31,847 Antibiotiká. 795 01:14:31,930 --> 01:14:33,599 Nech mi tu neskapeš. 796 01:14:43,942 --> 01:14:46,278 „Nech mi tu neskapeš.“ 797 01:14:52,659 --> 01:14:53,952 Si dobrý. 798 01:15:23,023 --> 01:15:24,483 Ömer Ozdemir. 799 01:15:25,317 --> 01:15:28,612 Skrýva sa v kláštore kúsok od Ankary. 800 01:15:29,279 --> 01:15:30,405 Vďaka. 801 01:15:30,489 --> 01:15:32,491 Najlepšia vďaka je, ak mi už nezavoláš. 802 01:15:33,116 --> 01:15:34,201 Uvidíme. 803 01:15:42,334 --> 01:15:43,627 Ako to šlo? 804 01:15:46,839 --> 01:15:49,550 - Vzala si to. - Isteže. 805 01:15:49,633 --> 01:15:50,968 Ale uverila ti? 806 01:15:51,051 --> 01:15:53,220 Hej. Verí mi. 807 01:15:54,596 --> 01:15:57,558 Preto chcem dvojnásobok. 808 01:15:58,308 --> 01:15:59,351 Dvojnásobok? 809 01:16:00,310 --> 01:16:01,979 A čo tak troj? 810 01:16:02,062 --> 01:16:03,730 Čo je to za hru? 811 01:16:07,526 --> 01:16:08,360 Jeden. 812 01:16:10,821 --> 01:16:11,864 Dva. 813 01:16:12,573 --> 01:16:13,532 Tri. 814 01:16:16,451 --> 01:16:17,452 Hotovo. 815 01:16:29,256 --> 01:16:30,507 Priprav sa. 816 01:16:31,383 --> 01:16:34,469 Lovec je na ceste. 817 01:16:35,470 --> 01:16:39,183 Muž, ktorého hľadáš, sa volá Ömer Ozdemir. 818 01:16:39,850 --> 01:16:43,687 Je v jednom kláštore v Turecku. 819 01:16:43,770 --> 01:16:46,607 Aj s tvojím bratom. 820 01:16:47,691 --> 01:16:48,901 Ďakujem ti. 821 01:16:50,194 --> 01:16:52,196 Ideme, Ellie! 822 01:16:53,780 --> 01:16:56,950 SEVERNÉ TURECKO 823 01:18:58,197 --> 01:18:59,406 To je on. 824 01:19:20,052 --> 01:19:21,053 Je tam. 825 01:19:28,393 --> 01:19:29,645 Kde je Dmitri? 826 01:19:34,191 --> 01:19:35,442 Kde je? 827 01:19:36,443 --> 01:19:39,571 Ak ma pustíš, už ho nikdy neuvidíš… 828 01:19:40,155 --> 01:19:41,156 Kraven. 829 01:20:06,598 --> 01:20:08,475 Odkiaľ poznáš moje meno? 830 01:20:08,559 --> 01:20:10,018 Kto za tým stojí? 831 01:20:10,102 --> 01:20:11,979 Kto ho uniesol? 832 01:20:13,146 --> 01:20:14,606 Nosorožec. 833 01:20:14,690 --> 01:20:16,400 Obaja umrieme. 834 01:20:40,465 --> 01:20:41,341 Hej! 835 01:20:41,425 --> 01:20:42,926 Kto si? 836 01:20:43,010 --> 01:20:45,387 Nemáte vrecko na dôkazy? 837 01:20:45,470 --> 01:20:47,222 Moje som nechal v aute. 838 01:20:47,306 --> 01:20:48,432 Čo je to? 839 01:20:49,433 --> 01:20:52,060 Drvený ružencovec obyčajný. 840 01:20:53,812 --> 01:20:55,939 Ten chlap sa v jedoch vyzná. 841 01:20:58,442 --> 01:20:59,651 Jeden. 842 01:21:01,320 --> 01:21:02,237 Dva. 843 01:21:04,448 --> 01:21:05,532 Tri. 844 01:21:08,660 --> 01:21:09,828 Čo robíš? 845 01:21:14,333 --> 01:21:15,626 Vidíme sa. 846 01:21:22,466 --> 01:21:23,926 To stačí, Ryazha. 847 01:21:25,260 --> 01:21:27,304 Prepáč za ten prst. 848 01:21:27,387 --> 01:21:28,722 Vedľajšie straty. 849 01:21:29,556 --> 01:21:30,599 Rozviaž ho. 850 01:21:36,438 --> 01:21:37,606 Už sme sa stretli. 851 01:21:38,732 --> 01:21:40,734 Raz na poľovačke s tvojím otcom. 852 01:21:40,817 --> 01:21:42,903 Nepamätám si. 853 01:21:43,737 --> 01:21:46,532 Iste. Mal som iné vlasy. 854 01:21:47,241 --> 01:21:48,992 Bol si ešte mladý. 855 01:21:49,076 --> 01:21:50,202 Ale ja… 856 01:21:52,329 --> 01:21:53,580 Ja som nezabudol. 857 01:21:56,583 --> 01:21:58,627 Hovorili ste s otcom? 858 01:21:59,336 --> 01:22:01,713 Zaplatí? 859 01:22:02,297 --> 01:22:03,632 Nie. 860 01:22:03,715 --> 01:22:07,052 Nikolai Kravinoff by nikdy nedal 20 miliónov… 861 01:22:07,135 --> 01:22:09,137 za svojho bastarda. 862 01:22:11,014 --> 01:22:13,642 Bol si nehoda, Dmitri. 863 01:22:15,602 --> 01:22:18,313 Náhodou si prišiel na tento svet… 864 01:22:18,397 --> 01:22:21,275 a náhodou si sa dostal aj do mojich rúk. 865 01:22:22,609 --> 01:22:23,819 Tak môžem ísť? 866 01:22:23,902 --> 01:22:25,654 Tvoji únoscovia… 867 01:22:25,737 --> 01:22:27,406 nešli po tebe. 868 01:22:28,198 --> 01:22:30,117 Ale po tvojom bratovi. 869 01:22:30,200 --> 01:22:31,451 Po Sergeiovi? 870 01:22:31,535 --> 01:22:33,412 Dnu ste vošli obaja… 871 01:22:33,495 --> 01:22:35,956 ale vnútri našli len teba. 872 01:22:36,039 --> 01:22:37,666 Akoby sa vyparil. 873 01:22:37,749 --> 01:22:39,418 Ako vždy. 874 01:22:40,419 --> 01:22:41,753 Tak mám teba. 875 01:22:42,337 --> 01:22:43,547 Mám šťastie. 876 01:22:43,630 --> 01:22:46,341 Prečo ste išli po Sergeiovi? 877 01:22:46,425 --> 01:22:47,634 Nikomu by neublížil. 878 01:22:47,718 --> 01:22:49,469 Ty to fakt nevieš. 879 01:22:49,553 --> 01:22:50,846 A čo? 880 01:22:56,643 --> 01:22:58,353 Len sa dívaj. 881 01:22:58,437 --> 01:23:00,022 Koniec je najlepší. 882 01:23:09,072 --> 01:23:11,992 PREZÝVKY KRAVEN/LOVEC 883 01:23:12,075 --> 01:23:13,076 Kraven? 884 01:23:13,160 --> 01:23:15,954 Tak si teraz hovorí. 885 01:23:16,788 --> 01:23:19,499 Myslíte, že môj brat je Lovec? 886 01:23:19,583 --> 01:23:21,376 Lovec je rozprávka. 887 01:23:21,460 --> 01:23:23,712 Na zastrašenie zločincov. 888 01:23:23,795 --> 01:23:26,882 Očividne si brata dobre nepoznal. 889 01:23:26,965 --> 01:23:28,592 Prečo nepoznal? 890 01:23:28,675 --> 01:23:30,177 Kraven mal zoznam. 891 01:23:30,761 --> 01:23:32,971 Kto bol na ňom, toho dostal. 892 01:23:40,604 --> 01:23:42,523 Tak som ho dostal prvý. 893 01:23:53,325 --> 01:23:54,618 Natočím to. 894 01:23:56,995 --> 01:23:59,206 Dostali sme Kravena. 895 01:24:01,792 --> 01:24:03,502 Nebol by som si taký istý. 896 01:24:18,016 --> 01:24:19,560 - Haló? - Calypso, to som ja. 897 01:24:19,643 --> 01:24:21,562 Bola to pasca. Nosorožec… 898 01:24:21,645 --> 01:24:24,147 vie, kto som. Pôjde aj po tebe. 899 01:24:24,231 --> 01:24:25,858 O čom to… 900 01:24:25,941 --> 01:24:27,276 Doriti! 901 01:24:27,359 --> 01:24:30,988 Práve sem ide päť chlapov, ktorí tu očividne nepracujú. 902 01:24:31,071 --> 01:24:32,865 Musíš hneď vypadnúť. 903 01:24:32,948 --> 01:24:34,950 Nákladný terminál Stanstedu. 904 01:24:35,033 --> 01:24:36,743 Niekoho tam pošlem. 905 01:25:04,062 --> 01:25:06,273 Volám to obedár. 906 01:25:08,150 --> 01:25:12,154 Zmes liekov na zmiernenie môjho stavu. 907 01:25:13,197 --> 01:25:14,489 Čo sa vám stalo? 908 01:25:14,573 --> 01:25:16,783 Tiež ma podceňovali. 909 01:25:17,492 --> 01:25:21,205 Striedal som nemocnice. Nikdy nič poriadne nezistili. 910 01:25:21,288 --> 01:25:25,083 Vedel som, že nezískam rešpekt tvojho otca… 911 01:25:26,210 --> 01:25:27,461 ani nikoho iného… 912 01:25:28,921 --> 01:25:30,506 kým nebudem silný. 913 01:25:31,715 --> 01:25:33,300 Skúsil som všetko. 914 01:25:33,884 --> 01:25:35,010 A napokon… 915 01:25:37,304 --> 01:25:38,680 som niekoho našiel. 916 01:25:39,806 --> 01:25:41,099 V New Yorku žije… 917 01:25:42,309 --> 01:25:43,810 istý biochemik. 918 01:25:43,894 --> 01:25:46,605 Profesor Miles Warren. 919 01:25:46,688 --> 01:25:51,944 Vyvíjal procedúru na znásobenie sily… 920 01:25:52,528 --> 01:25:54,029 desaťnásobne. 921 01:25:55,948 --> 01:25:57,824 Išiel som do toho. 922 01:26:04,039 --> 01:26:07,042 Moja koža stvrdla. 923 01:26:07,125 --> 01:26:08,627 Bol som… 924 01:26:09,545 --> 01:26:11,964 nezničiteľný. 925 01:26:12,047 --> 01:26:14,216 Ako nosorožec. 926 01:26:15,551 --> 01:26:17,511 No tá bolesť… 927 01:26:20,639 --> 01:26:21,849 bola prisilná. 928 01:26:41,660 --> 01:26:45,873 V každom z nás je zviera, Dmitri. 929 01:26:47,749 --> 01:26:50,210 Preberiem teritórium tvojho otca. 930 01:26:50,294 --> 01:26:52,296 Budeš mojím partnerom? 931 01:26:53,505 --> 01:26:56,216 Tvoje priezvisko stále otvára dvere 932 01:26:56,300 --> 01:26:59,303 a ty konečne získaš uznanie, ktoré si zaslúžiš. 933 01:27:00,971 --> 01:27:02,389 Máte pravdu. 934 01:27:03,974 --> 01:27:05,934 Aj mňa celý život… 935 01:27:07,603 --> 01:27:08,979 podceňovali. 936 01:27:14,610 --> 01:27:17,112 No ak si myslíte, že zradím rodinu… 937 01:27:18,822 --> 01:27:20,199 mýlite sa. 938 01:27:28,207 --> 01:27:29,291 Šéfe. 939 01:27:30,542 --> 01:27:32,127 Chlapci sa neozvali. 940 01:27:32,211 --> 01:27:33,504 Nedvíhajú. 941 01:27:39,134 --> 01:27:40,344 Kraven žije. 942 01:27:40,969 --> 01:27:42,429 Bert! 943 01:27:44,556 --> 01:27:46,058 Obidva tímy zlikvidované. 944 01:27:47,851 --> 01:27:49,311 Je tu. 945 01:28:34,565 --> 01:28:35,691 Zlaté. 946 01:28:36,567 --> 01:28:40,571 Bude ti to fungovať, aj keď ti vypichnem oči? 947 01:28:41,530 --> 01:28:43,073 Nič sa neboj. 948 01:28:55,669 --> 01:28:58,046 Prepáč, že som ťa do toho zatiahol. 949 01:28:58,130 --> 01:29:00,674 - Niečo nové? - Nič. 950 01:29:00,757 --> 01:29:04,803 Traja informátori sa snažia vypátrať jeho lietadlo, ale zatiaľ nič. 951 01:29:05,387 --> 01:29:08,432 Vôbec sa mi to nepáči. 952 01:29:09,892 --> 01:29:12,019 Čo je to za miesto? 953 01:29:12,102 --> 01:29:14,313 Rodina mojej mamy to tu vlastnila. 954 01:29:15,606 --> 01:29:18,525 To jediné mi po nej ostalo. 955 01:29:23,822 --> 01:29:25,240 Čo sa deje? 956 01:29:25,824 --> 01:29:27,618 Niekto nás stopuje. 957 01:29:28,160 --> 01:29:29,328 Kto? 958 01:29:52,601 --> 01:29:54,269 Ty ma loviť nebudeš! 959 01:29:54,353 --> 01:29:56,063 Len sa naštvi. 960 01:29:56,146 --> 01:29:58,273 Čo mi urobíš? No tak! 961 01:30:07,866 --> 01:30:10,577 Pamätám si ju ešte ako mláďa. 962 01:30:10,661 --> 01:30:12,704 Dosť vyrástla. 963 01:30:13,455 --> 01:30:16,124 Ty si fakt šialenec. 964 01:30:16,208 --> 01:30:17,960 Na to si prišla až teraz? 965 01:30:19,294 --> 01:30:21,547 Najal som ťa na tento kšeft. 966 01:30:23,173 --> 01:30:26,802 Prečo si taký posadnutý Kravenom? 967 01:30:26,885 --> 01:30:29,930 Môj mentor bol jeden z najlepších zabijakov na svete. 968 01:30:30,013 --> 01:30:32,140 Naučil ma všetko. 969 01:30:32,224 --> 01:30:35,269 Bol mi ako brat. Možno si ho poznal. 970 01:30:36,728 --> 01:30:38,021 Počul som o ňom. 971 01:30:38,105 --> 01:30:40,107 LOVEC VS HITMAN 972 01:30:40,899 --> 01:30:42,526 Bol zavraždený. 973 01:30:42,609 --> 01:30:46,029 Niekto sa k nemu dostal a podrezal ho. 974 01:30:46,113 --> 01:30:47,489 Kraven? 975 01:30:49,032 --> 01:30:50,701 Precestoval som celý svet… 976 01:30:51,702 --> 01:30:53,954 všade ho prenasledoval. 977 01:30:54,037 --> 01:30:56,415 Ale Kraven je dokonalý predátor. 978 01:30:57,541 --> 01:30:59,543 Nemá žiadnu slabinu. 979 01:31:02,921 --> 01:31:04,548 Ale ty si jednu našiel. 980 01:31:06,216 --> 01:31:07,676 A vieš, ako ju využiť. 981 01:31:07,759 --> 01:31:10,429 Už sa dostaň k pointe. 982 01:31:13,849 --> 01:31:16,476 Toto je ružencovec. Rastie na Sibíri. 983 01:31:16,560 --> 01:31:17,769 Je dosť vzácny. 984 01:31:18,937 --> 01:31:21,440 Našiel som ho v tom kláštore. 985 01:31:22,149 --> 01:31:25,944 Rastie len v istej oblasti na Sibíri. 986 01:31:27,946 --> 01:31:29,573 Tam ho nájdeme. 987 01:32:00,979 --> 01:32:02,105 S tým opatrne. 988 01:32:03,524 --> 01:32:05,984 Som obstojná lukostrelkyňa. 989 01:32:06,610 --> 01:32:08,654 Bola som v tábore. 990 01:32:11,782 --> 01:32:13,367 Krtičník. 991 01:32:14,493 --> 01:32:15,869 Kuklík. 992 01:32:16,787 --> 01:32:18,413 Kotvičník. 993 01:32:20,999 --> 01:32:22,125 Ružencovec. 994 01:32:22,835 --> 01:32:24,628 Vyznáš sa. 995 01:32:25,587 --> 01:32:26,713 Zabijú ťa. 996 01:32:26,797 --> 01:32:28,507 Alebo zachránia. 997 01:32:28,590 --> 01:32:30,133 Príroda má zmysel pre humor. 998 01:32:31,510 --> 01:32:33,220 Načo ti sú? 999 01:32:36,640 --> 01:32:38,100 Čo je toto? 1000 01:32:39,643 --> 01:32:40,936 To mám od starkej. 1001 01:32:42,145 --> 01:32:44,565 V ten deň sme u nej boli na návšteve. 1002 01:32:44,648 --> 01:32:48,610 Roky sa snažím zistiť, čo v tom je. 1003 01:32:49,361 --> 01:32:51,405 Moja starká bola trochu… 1004 01:32:52,322 --> 01:32:53,448 okultistka. 1005 01:32:54,157 --> 01:32:56,243 Mala kopec čudných vecí. 1006 01:32:57,244 --> 01:33:01,582 Moji rodičia o tom neradi hovorili, ale bola to mocná žena. 1007 01:33:03,208 --> 01:33:05,836 Povedala, že kto to vypije… 1008 01:33:06,837 --> 01:33:08,839 uzdraví sa nečakaným spôsobom. 1009 01:33:09,548 --> 01:33:11,675 Bola som mladá. 1010 01:33:11,758 --> 01:33:14,094 Nevedela som, čo to spôsobí. 1011 01:33:14,178 --> 01:33:16,263 Zachránilo mi to život. 1012 01:33:16,346 --> 01:33:17,389 Vážne? 1013 01:33:17,472 --> 01:33:18,891 Ver mi. Zmenilo ma to. 1014 01:33:18,974 --> 01:33:20,184 Presne. 1015 01:33:21,185 --> 01:33:22,853 Pozri, čo sa z teba stalo. 1016 01:33:26,565 --> 01:33:27,983 Potrebujem vedieť… 1017 01:33:28,567 --> 01:33:29,526 čo v tom je. 1018 01:33:32,196 --> 01:33:33,780 A či vieš zohnať viac. 1019 01:33:34,489 --> 01:33:35,574 Nie. 1020 01:33:37,701 --> 01:33:40,787 Starká zomrela krátko potom. Už sme sa nestretli. 1021 01:33:48,504 --> 01:33:52,090 Môj zdroj sa ozval. Nosorožec je v pohybe. 1022 01:33:52,174 --> 01:33:54,218 O chvíľu dá vedieť viac. 1023 01:33:54,301 --> 01:33:56,011 Vedel som, že budeš dobrá. 1024 01:33:58,931 --> 01:34:00,432 Sergei. 1025 01:34:00,516 --> 01:34:02,309 Dmitriho zachránime. 1026 01:34:03,227 --> 01:34:05,812 Ale stojí toto všetko za to? 1027 01:34:05,896 --> 01:34:09,024 Calypso, pre toto som bol stvorený. 1028 01:34:10,234 --> 01:34:13,237 Som najlepší lovec na planéte. 1029 01:34:13,946 --> 01:34:16,365 Každého vystopujem, všetkých porazím. 1030 01:34:16,448 --> 01:34:18,951 Som nedotknuteľný. Takže nie. 1031 01:34:19,618 --> 01:34:20,953 Nechcem s tým prestať. 1032 01:34:21,036 --> 01:34:23,413 Karma ťa dobehne. 1033 01:34:24,623 --> 01:34:26,166 Mňa nie. 1034 01:34:26,250 --> 01:34:27,626 Som rýchlejší. 1035 01:34:31,755 --> 01:34:33,382 Ale Dmitri nebol. 1036 01:34:43,976 --> 01:34:45,352 Zaujímavá hračka. 1037 01:34:45,978 --> 01:34:48,397 Zbraň na Kravena stačiť nebude. 1038 01:34:48,480 --> 01:34:52,734 Tento jed vyvinuli v MI6. Mimoriadne efektívny. 1039 01:34:53,443 --> 01:34:54,653 Smiem? 1040 01:34:59,950 --> 01:35:02,369 Najskôr vyvolá nočné mory… 1041 01:35:02,452 --> 01:35:04,580 potom paralyzuje orgány… 1042 01:35:04,663 --> 01:35:06,456 a napokon prinesie smrť. 1043 01:35:09,001 --> 01:35:10,377 Máš dobrý štýl. 1044 01:35:21,763 --> 01:35:23,557 Toto číslo má len jeden človek. 1045 01:35:24,933 --> 01:35:26,977 - Dima, kde si? - Sergei. 1046 01:35:27,686 --> 01:35:29,730 Prepáč. Donútili ma ti zavolať. 1047 01:35:29,813 --> 01:35:32,149 - Dmitri. - Už nie. 1048 01:35:32,232 --> 01:35:34,318 Aspoň vieš, že žije. 1049 01:35:34,401 --> 01:35:35,611 Čo chceš? 1050 01:35:35,694 --> 01:35:38,614 Pokojný život bez obzerania sa cez plece. 1051 01:35:39,489 --> 01:35:41,450 Máš dve možnosti. 1052 01:35:41,533 --> 01:35:44,536 Tvojho otca nenávidím rovnako ako ty. 1053 01:35:44,620 --> 01:35:47,331 Takže ja, ty… 1054 01:35:47,998 --> 01:35:51,460 a tuto Dmitri budeme spolupracovať. 1055 01:35:51,543 --> 01:35:53,212 Budeme partneri. 1056 01:35:53,295 --> 01:35:55,339 Alebo ťa zabijem a… 1057 01:36:01,303 --> 01:36:02,721 Tak dobre. 1058 01:36:02,804 --> 01:36:04,598 Ideme loviť Lovca. 1059 01:36:22,199 --> 01:36:23,367 Všetko prehľadajte. 1060 01:36:24,535 --> 01:36:25,994 Chcem jeho telo. 1061 01:36:27,329 --> 01:36:28,497 Bez neho sa nevracajte. 1062 01:36:48,725 --> 01:36:49,893 Ryazha. 1063 01:36:54,898 --> 01:36:55,983 Kde je? 1064 01:36:57,401 --> 01:36:58,610 Už je tu. 1065 01:37:00,487 --> 01:37:02,406 Doriti! Pozor! 1066 01:38:08,847 --> 01:38:11,934 Amatéri. To je trápne. 1067 01:38:13,352 --> 01:38:14,520 Choď na to. 1068 01:38:16,772 --> 01:38:17,773 Spusti to. 1069 01:38:28,283 --> 01:38:29,868 Páľ! 1070 01:38:30,661 --> 01:38:32,162 To naozaj? 1071 01:39:19,751 --> 01:39:21,336 Pavúky! 1072 01:39:37,394 --> 01:39:39,938 Halucinácie sú len začiatok. 1073 01:39:41,565 --> 01:39:44,067 Už vidíš svoje nočné mory? 1074 01:39:46,403 --> 01:39:47,446 Jeden. 1075 01:39:49,156 --> 01:39:50,240 Dva. 1076 01:39:52,576 --> 01:39:53,410 Tri. 1077 01:39:59,458 --> 01:40:02,503 Jed postúpi k tvojej mieche… 1078 01:40:02,586 --> 01:40:05,589 a prestaneš si cítiť telo. 1079 01:40:05,672 --> 01:40:07,257 A začneš sa dusiť. 1080 01:40:07,883 --> 01:40:09,384 Ževraj legenda. 1081 01:40:11,261 --> 01:40:12,596 Mýtus. 1082 01:40:15,599 --> 01:40:17,017 Pozri sa na seba. 1083 01:40:17,100 --> 01:40:18,477 Si obyčajný muž. 1084 01:40:55,222 --> 01:40:57,099 Len im daj, Kraven. 1085 01:41:12,322 --> 01:41:14,366 Myslel som, že to bude ťažšie. 1086 01:41:18,328 --> 01:41:19,663 Hotovo. 1087 01:41:19,746 --> 01:41:21,665 Ešte jeho brat. 1088 01:41:21,748 --> 01:41:23,250 Nájdite ho. 1089 01:41:23,333 --> 01:41:24,334 Poďme. 1090 01:41:27,045 --> 01:41:28,046 Jeden. 1091 01:41:29,339 --> 01:41:30,340 Dva. 1092 01:41:33,468 --> 01:41:35,095 Tri, ty zmrd. 1093 01:41:35,179 --> 01:41:37,389 Zbohom, Lovec Kraven. 1094 01:41:42,352 --> 01:41:43,687 Sergei! 1095 01:41:48,192 --> 01:41:50,194 Ty máš ale smolu, chlapče. 1096 01:42:15,010 --> 01:42:17,513 Legendy neumierajú. 1097 01:42:17,596 --> 01:42:19,806 Tak vstávaj, Kraven. 1098 01:42:36,323 --> 01:42:38,242 Vedel som, že máš viac. 1099 01:42:38,325 --> 01:42:41,161 Prepáč, že kadejakým šialencom neodhaľujem… 1100 01:42:41,745 --> 01:42:43,830 supertajné dedičstvo mojej rodiny. 1101 01:42:45,541 --> 01:42:46,542 Vstávaj. 1102 01:42:47,417 --> 01:42:48,418 Dobre. 1103 01:42:51,964 --> 01:42:54,049 To musel byť dobrý tábor. 1104 01:42:54,633 --> 01:42:56,760 Nielen ty máš tajomstvá. 1105 01:42:57,553 --> 01:42:59,096 Nech to neoľutujem. 1106 01:43:09,648 --> 01:43:11,066 Je koniec. 1107 01:43:11,984 --> 01:43:13,151 Kraven je mŕtvy. 1108 01:43:19,658 --> 01:43:21,076 To je teda deň. 1109 01:43:27,791 --> 01:43:29,293 Nalož ho do auta. 1110 01:43:30,669 --> 01:43:34,756 Možno teraz Nikolai zaplatí, keď už má len jedného syna. 1111 01:43:53,775 --> 01:43:56,361 Vidíte to… 1112 01:43:56,445 --> 01:43:58,572 čo ja? 1113 01:44:58,924 --> 01:45:01,009 Kraven! 1114 01:45:12,229 --> 01:45:13,522 Si dosť ťažký. 1115 01:45:56,899 --> 01:45:58,192 Sergei… 1116 01:47:01,129 --> 01:47:03,549 Otec mal pravdu. 1117 01:47:04,675 --> 01:47:06,009 Si nikto. 1118 01:48:10,199 --> 01:48:12,326 Ako si získal to moje video? 1119 01:48:15,329 --> 01:48:16,413 Kto ti ho poslal? 1120 01:48:18,207 --> 01:48:21,960 Ako to, že ani veľký Lovec nevidí, 1121 01:48:22,044 --> 01:48:27,341 čo mal vždy priamo pred očami? 1122 01:48:39,228 --> 01:48:40,354 Nie. 1123 01:48:42,064 --> 01:48:44,191 Zaslúži si zomrieť. 1124 01:48:44,274 --> 01:48:45,275 Aj zomrie. 1125 01:48:46,443 --> 01:48:48,237 Ale toto nie si ty. 1126 01:49:02,376 --> 01:49:03,460 Kiežby… 1127 01:49:05,587 --> 01:49:07,548 som nikdy nestretol… 1128 01:49:08,674 --> 01:49:10,884 vašu rodinu. 1129 01:49:23,313 --> 01:49:27,985 SEVERNÉ RUSKO 1130 01:49:50,924 --> 01:49:52,009 Sergei. 1131 01:49:52,843 --> 01:49:53,844 Ako si ma našiel? 1132 01:49:55,220 --> 01:49:56,513 Som lovec. 1133 01:49:58,015 --> 01:50:00,934 To lovci robia. 1134 01:50:04,313 --> 01:50:06,023 To ty si poslal to video… 1135 01:50:06,815 --> 01:50:09,651 a prezradil ma Nosorožcovi. 1136 01:50:11,653 --> 01:50:13,655 Vážne si si myslel… 1137 01:50:13,739 --> 01:50:17,034 že otec nespozná činy svojho syna? 1138 01:50:17,743 --> 01:50:22,831 Zabijak s vlastnosťami zvierat z džungle. 1139 01:50:24,958 --> 01:50:28,795 Práve ty by si mal oceniť krásu… 1140 01:50:28,879 --> 01:50:30,756 mojej pasce. 1141 01:50:34,968 --> 01:50:37,346 Nosorožec išiel po tebe. 1142 01:50:38,388 --> 01:50:41,391 No sám by si mu nestačil. 1143 01:50:41,475 --> 01:50:42,893 Presne tak. 1144 01:50:43,560 --> 01:50:45,062 Ale môj syn… 1145 01:50:45,646 --> 01:50:47,397 môj skutočný syn… 1146 01:50:47,481 --> 01:50:48,565 Kraven… 1147 01:50:50,192 --> 01:50:51,902 Nikto nie je silnejší. 1148 01:50:53,278 --> 01:50:54,863 Vedel som… 1149 01:50:55,906 --> 01:50:58,408 že kvôli mne by si po ňom nešiel. 1150 01:51:00,494 --> 01:51:02,371 Tak som ho poslal ja na teba. 1151 01:51:03,914 --> 01:51:05,582 Fakt skvelá pasca. 1152 01:51:08,502 --> 01:51:11,630 Dmitri mohol umrieť, ale tak to v biznise chodí, že? 1153 01:51:11,713 --> 01:51:13,298 Nie, nie, nie. 1154 01:51:13,382 --> 01:51:14,883 Lebo ty… 1155 01:51:15,676 --> 01:51:19,513 by si nedovolil, aby sa mu niečo stalo. 1156 01:51:21,223 --> 01:51:23,517 Naša ríša je v bezpečí. 1157 01:51:23,600 --> 01:51:25,227 Tak čo teraz? 1158 01:51:25,310 --> 01:51:26,895 Môžeme… 1159 01:51:28,730 --> 01:51:30,524 zabudnúť na minulosť? 1160 01:51:31,108 --> 01:51:33,735 Predstaviť si spoločnú budúcnosť? 1161 01:51:35,320 --> 01:51:36,697 Ako rodina. 1162 01:51:51,545 --> 01:51:52,379 Sergei! 1163 01:51:53,130 --> 01:51:54,339 Kam ideš? 1164 01:52:00,470 --> 01:52:02,222 Mohol som po tebe ísť… 1165 01:52:03,640 --> 01:52:04,933 už pred rokmi. 1166 01:52:06,268 --> 01:52:07,561 Ale nespravil som to. 1167 01:52:09,229 --> 01:52:10,772 Napriek všetkému, 1168 01:52:11,773 --> 01:52:13,650 čo si v tomto svete napáchal… 1169 01:52:16,778 --> 01:52:18,155 si bol môj otec. 1170 01:52:20,157 --> 01:52:21,450 To stále som. 1171 01:52:23,160 --> 01:52:24,369 Sadni si. 1172 01:52:37,883 --> 01:52:39,176 „Neboj sa smrti.“ 1173 01:52:41,386 --> 01:52:43,138 To si ma naučil. 1174 01:53:22,803 --> 01:53:28,308 O ROK NESKÔR 1175 01:54:00,299 --> 01:54:01,383 Pekné narodeniny. 1176 01:54:02,384 --> 01:54:03,760 To teda sú. 1177 01:54:05,554 --> 01:54:06,763 Po dlhom čase. 1178 01:54:08,098 --> 01:54:09,558 Vďaka tebe, Sergei. 1179 01:54:10,184 --> 01:54:11,185 To nič nebolo. 1180 01:54:11,268 --> 01:54:13,020 - Alebo Kraven? - Nie. 1181 01:54:13,103 --> 01:54:15,272 Ako ťa mám volať? Pán Kraven? 1182 01:54:15,355 --> 01:54:16,607 Vieš, kto som. 1183 01:54:16,690 --> 01:54:17,983 Viem. 1184 01:54:21,069 --> 01:54:22,738 Prešiel… 1185 01:54:22,821 --> 01:54:24,198 som… 1186 01:54:24,281 --> 01:54:25,824 peklom. 1187 01:54:25,908 --> 01:54:28,619 Ale cítim sa slobodnejší. 1188 01:54:29,995 --> 01:54:33,498 Skoro znovuzrodený. 1189 01:54:34,958 --> 01:54:38,128 V New Yorku som našiel doktora. 1190 01:54:38,212 --> 01:54:40,923 Priznávam, je trochu neortodoxný. 1191 01:54:42,925 --> 01:54:46,094 Ale pomohol mi. 1192 01:54:47,638 --> 01:54:49,097 Zmenil ma. 1193 01:54:50,307 --> 01:54:52,434 - Ako? - Moment. 1194 01:55:01,443 --> 01:55:03,654 Odkedy sa priatelíš s mafiánmi? 1195 01:55:03,737 --> 01:55:06,573 - Pracujem s mnohými ľuďmi. - Pracuješ? 1196 01:55:06,657 --> 01:55:09,576 Myslel som, že otcov majetok predáš a zmizneš. 1197 01:55:09,660 --> 01:55:11,078 Zmenil som názor. 1198 01:55:11,161 --> 01:55:14,373 Nevytiahol som ťa zo sračiek, aby si sa naňho podal. 1199 01:55:14,456 --> 01:55:15,874 To myslíš vážne? 1200 01:55:15,958 --> 01:55:18,377 Do tých sračiek si ma dostal ty. 1201 01:55:18,460 --> 01:55:19,962 Si presne taký ako otec. 1202 01:55:20,045 --> 01:55:22,756 Nie som. Mám svoje pravidlá. 1203 01:55:22,840 --> 01:55:23,882 Si iný ako on? 1204 01:55:23,966 --> 01:55:25,551 - Som lepší. - Nie… 1205 01:55:25,634 --> 01:55:27,386 Nie si lepší. 1206 01:55:27,469 --> 01:55:28,929 Si horší. 1207 01:55:29,847 --> 01:55:31,473 Akože to otec zomrel? 1208 01:55:33,767 --> 01:55:36,061 Nehoda… 1209 01:55:36,144 --> 01:55:37,479 na poľovačke? 1210 01:55:37,563 --> 01:55:38,981 Aspoň neklam. 1211 01:55:40,148 --> 01:55:42,651 Myslíš, že máš svoju česť? 1212 01:55:43,193 --> 01:55:44,361 Svoje pravidlá? 1213 01:55:45,279 --> 01:55:46,363 Hovno. 1214 01:55:47,489 --> 01:55:53,370 Si len ďalší muž, čo loví kvôli trofejam. 1215 01:56:02,504 --> 01:56:03,589 Hej! 1216 01:56:06,675 --> 01:56:07,885 Dmitri… 1217 01:56:15,893 --> 01:56:18,395 Mal by si vidieť svoj výraz. 1218 01:56:27,613 --> 01:56:28,614 Hej! 1219 01:56:32,409 --> 01:56:33,493 Dmitri. 1220 01:56:34,411 --> 01:56:35,746 Veď ma poznáš. 1221 01:56:36,496 --> 01:56:38,040 Vždy som bol chameleón. 1222 01:56:39,833 --> 01:56:42,669 V tom jedinom som bol dobrý. 1223 01:56:42,753 --> 01:56:45,464 Čo je zač ten doktor? Čo ti to urobil? 1224 01:56:45,547 --> 01:56:47,216 Chcel si, aby som bol slabý… 1225 01:56:47,841 --> 01:56:50,552 a ty si mohol byť ten silný. Teraz som silný ja. 1226 01:56:52,137 --> 01:56:53,847 A môžem byť, kým chcem. 1227 01:56:53,931 --> 01:56:56,433 Nosorožec aj otec sú mŕtvi. 1228 01:56:56,517 --> 01:56:58,060 Ich biznis je voľný… 1229 01:56:58,894 --> 01:56:59,937 Stačí si ho vziať. 1230 01:57:02,147 --> 01:57:03,732 A ja si ho vezmem. 1231 01:57:08,362 --> 01:57:10,364 To ti nedovolím. 1232 01:57:14,785 --> 01:57:16,537 Choď domov, Kraven. 1233 01:57:21,542 --> 01:57:23,085 Otec ti tam niečo nechal. 1234 01:57:57,369 --> 01:57:58,996 Sergei. 1235 01:57:59,079 --> 01:58:01,415 Každý z nás má vlastnú cestu. 1236 01:58:02,875 --> 01:58:04,793 Prijmi, kto si… 1237 01:58:05,419 --> 01:58:07,754 a získaš silu po nej kráčať. 1238 01:58:09,089 --> 01:58:11,300 Si viac než môj syn. 1239 01:58:12,926 --> 01:58:13,886 Si ja… 1240 01:58:16,430 --> 01:58:17,639 a ja som ty. 1241 01:58:23,854 --> 01:58:24,980 Sme lovci. 1242 01:58:27,733 --> 01:58:30,110 Najlepší na svete.