1 00:01:24,314 --> 00:01:29,314 VIZIONARE PLACUTĂ 2 00:01:38,114 --> 00:01:42,118 Aveți cinci minute. Să nu uitați să micționați. 3 00:01:51,994 --> 00:01:55,998 Unde-i deținutul 0864? 4 00:02:01,049 --> 00:02:05,053 Credeai că plecăm fără tine? 5 00:02:06,089 --> 00:02:11,094 N-ai supraviețui o oră aici. Lupii te-ar mânca de viu. 6 00:03:19,822 --> 00:03:24,371 - Urăsc colegii de celulă. - Avem ceva în comun. 7 00:03:24,715 --> 00:03:30,377 - Cel dinainte a rezistat o lună. - Eu voi pleca în trei zile. 8 00:03:30,460 --> 00:03:33,380 Toți de aici sunt închiși pe viață. 9 00:03:33,463 --> 00:03:36,466 Un minut în plus și poți încerca să mă omori. 10 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 S-a făcut. 11 00:03:44,349 --> 00:03:49,438 - Pot mânca cu tine la masă? - Nu. 12 00:03:57,487 --> 00:04:00,407 Ești pe teritoriu privat. 13 00:04:00,490 --> 00:04:02,492 Mergeți dracului. 14 00:04:06,496 --> 00:04:10,500 Cine naiba crezi că ești, fraiere? 15 00:04:22,285 --> 00:04:24,264 Acum e teritoriu liber. 16 00:04:35,525 --> 00:04:38,528 Șeful vrea să vorbească cu tine. 17 00:04:43,533 --> 00:04:47,454 De tine vrea lumea să scape. 18 00:04:47,537 --> 00:04:50,457 Știi cine sunt? 19 00:04:50,540 --> 00:04:54,461 Tu ești Semyon Chorney, liderul benzii Kirov. 20 00:04:54,544 --> 00:04:59,549 Oamenii tăi au omorât mii de bărbați, femei și copii din întreaga lume. 21 00:05:00,383 --> 00:05:03,303 Știi cine sunt. 22 00:05:03,553 --> 00:05:07,474 Tu cine naiba ești? 23 00:05:07,557 --> 00:05:11,436 Eu? Sunt un vânător. 24 00:05:13,563 --> 00:05:17,442 Vânător? Și ce vânezi? 25 00:05:21,571 --> 00:05:23,573 Oameni ca tine. 26 00:05:24,574 --> 00:05:27,577 Vânătorul e un mit. 27 00:05:30,622 --> 00:05:34,584 Ești prins, vânătorule. Cum te numești? Cine te-a trimis? 28 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 Numele meu e... 29 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Kraven. 30 00:05:41,999 --> 00:05:42,958 Kraven? 31 00:05:43,293 --> 00:05:46,388 Dar nu vei apuca să spui cuiva asta. 32 00:05:59,609 --> 00:06:02,487 Fiecare mit are un sâmbure de adevăr. 33 00:06:15,709 --> 00:06:18,628 Prizonier pe fugă! 34 00:06:21,631 --> 00:06:24,509 Prizonier pe fugă! 35 00:06:56,625 --> 00:07:00,670 Trei zile! 36 00:07:16,686 --> 00:07:18,772 Ne scapă! 37 00:08:05,735 --> 00:08:07,779 Decolează! 38 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Iar ai întârziat. 39 00:08:29,634 --> 00:08:32,679 Data viitoare evadează tu și pilotez eu avionul. 40 00:08:32,762 --> 00:08:35,682 Nu, mersi. Cum a mers? 41 00:08:35,765 --> 00:08:38,685 Ca de obicei. 42 00:08:38,768 --> 00:08:42,772 Bine pentru mine, rău pentru el. 43 00:08:56,786 --> 00:08:59,748 E un cadavru aici. 44 00:09:03,793 --> 00:09:07,797 - A fost identificat? - Nu. 45 00:09:11,801 --> 00:09:14,721 E prizonierul 0864. 46 00:09:14,804 --> 00:09:18,808 Atunci cine l-a omorât pe Chorney? 47 00:09:26,691 --> 00:09:31,321 KRAVEN VÂNĂTORUL 48 00:09:35,825 --> 00:09:41,831 16 ANI MAI DEVREME 49 00:09:45,835 --> 00:09:50,840 ACADEMIA SF. MICHAEL, NEW YORK 50 00:09:53,843 --> 00:09:58,848 Frații Kravinoff, tatăl vostru vine după voi. 51 00:10:04,854 --> 00:10:06,773 Ce-ai făcut iar? 52 00:10:06,856 --> 00:10:09,776 Eu? Nimic. Credeam că tu. 53 00:10:09,859 --> 00:10:10,777 Nu. 54 00:10:33,883 --> 00:10:35,802 Unde mergem, tată? 55 00:10:35,885 --> 00:10:39,806 E mijlocul semestrului. Mama nu ne-ar face una ca asta. 56 00:10:39,889 --> 00:10:41,891 Sergei... 57 00:10:43,893 --> 00:10:46,813 Mama ta-i moartă. 58 00:10:46,896 --> 00:10:52,902 S-a sinucis. A fost slabă. Bolnavă mintal. 59 00:10:56,906 --> 00:11:01,828 - A fost alegerea ei. - E moartă c-ai îndepărtat-o tu. 60 00:11:01,911 --> 00:11:05,957 Nu. A renunțat acum mult timp. 61 00:11:06,916 --> 00:11:12,964 N-ai văzut-o de doi ani. Nu se va schimba nimic pentru tine. 62 00:11:13,047 --> 00:11:17,760 - Nici pentru tine, Dmitri. - Mergem la înmormântare? 63 00:11:17,844 --> 00:11:22,849 - Sinuciderea nu-ți dă privilegiul ăsta. - Atunci unde ne duci? 64 00:11:22,932 --> 00:11:24,851 Mergem la vânătoare. 65 00:11:24,934 --> 00:11:28,855 Leul Zar a fost văzut din nou. 66 00:11:28,938 --> 00:11:31,816 Veți avea doar de câștigat, amândoi. 67 00:11:32,942 --> 00:11:36,779 Compania bărbaților, înconjurați de natură. 68 00:11:36,863 --> 00:11:39,866 Tragi să omori. 69 00:11:39,949 --> 00:11:41,951 Plăcere. 70 00:11:51,961 --> 00:11:55,965 NORDUL TANZANIEI 71 00:11:57,967 --> 00:12:02,805 Ai grijă cu ele. Pune cărțile deoparte, Calypso. 72 00:12:03,666 --> 00:12:08,286 Parinții tăi vor veni curând și știi ce părere au. 73 00:12:08,645 --> 00:12:10,897 E doar un joc de cărți, bunico. 74 00:12:10,980 --> 00:12:14,901 Dacă ai impresia că ele sunt imagini frumoase... 75 00:12:15,282 --> 00:12:20,990 eu zic să te gândești din nou. Ne arată calea nevăzută. 76 00:12:22,195 --> 00:12:25,828 Crezi că pot prezice viitorul? 77 00:12:25,912 --> 00:12:27,914 Da, în mâinile care trebuie. 78 00:12:33,002 --> 00:12:35,922 Pune trei cărți. 79 00:12:36,005 --> 00:12:40,927 - Prima carte-i subiectul. - Înalta preoteasă? 80 00:12:41,970 --> 00:12:45,014 Te tragi dintr-o familie de femei foarte puternice. 81 00:12:46,015 --> 00:12:49,936 A doua carte-i situația. 82 00:12:50,019 --> 00:12:55,024 Turnul. Un accident oribil se va întâmpla curând. 83 00:12:57,026 --> 00:12:59,946 A treia carte-i rezultatul. 84 00:13:00,029 --> 00:13:04,993 Putere. E mare pericol în acea carte. 85 00:13:05,076 --> 00:13:09,956 Am ceva pentru tine, Calypso. Voiam să aștept să mai crești puțin, 86 00:13:10,039 --> 00:13:13,960 dar cărțile arată că ai nevoie mai repede. 87 00:13:14,043 --> 00:13:16,921 - Ce e? - O poțiune. 88 00:13:17,005 --> 00:13:22,010 Formula a fost transmisă în familie din generații în generații. 89 00:13:23,970 --> 00:13:28,057 - Ce înseamnă simbolul? - E semnul spiritului Papa Legba. 90 00:13:29,058 --> 00:13:34,022 Deschide portatul spre viața de apoi. Protejeaz-o. 91 00:13:34,105 --> 00:13:37,984 E o magie puternică. 92 00:13:38,067 --> 00:13:44,073 Poftim. Vindecă în moduri inimaginabile pe oricine bea din ea. 93 00:13:45,033 --> 00:13:50,872 Aproape a venit vremea. Vei ști ce să faci cu ea. 94 00:13:50,955 --> 00:13:55,918 Ascunde cărțile până nu vin părinții tăi. 95 00:14:11,100 --> 00:14:14,103 Bravo, Nikolai. 96 00:14:23,112 --> 00:14:24,113 Sergei. 97 00:14:31,120 --> 00:14:34,123 Uită-te cât de frumos e. 98 00:14:37,126 --> 00:14:40,046 Nu trebuie să te temi de moarte. 99 00:14:40,129 --> 00:14:44,133 Ei sunt prada. Noi suntem prădătorii. 100 00:14:51,057 --> 00:14:55,978 Omul ar trebui să fie singurul animal protejat. 101 00:15:01,150 --> 00:15:05,071 Dmitri, ce pari așa slab? 102 00:15:05,154 --> 00:15:08,074 Fii bărbat. 103 00:15:11,433 --> 00:15:14,163 - Ești bine? - Da. 104 00:15:16,165 --> 00:15:20,169 Nu trebuia să-ți vorbească așa. 105 00:15:21,170 --> 00:15:25,091 E un nemernic. Nu pot schimba asta. 106 00:15:25,174 --> 00:15:29,095 Nu-mi va arăta niciodată respectul ce ți-l arată ție. 107 00:15:29,178 --> 00:15:31,180 Facem pariu? 108 00:15:40,189 --> 00:15:42,108 Mi-e dor de mama. 109 00:15:42,691 --> 00:15:46,195 Și mie, Dima. 110 00:15:52,201 --> 00:15:55,121 - E cumva Zar? - Nici nu sună a felină. 111 00:15:55,437 --> 00:16:00,519 Poate-i fratele ilegitim al lui Zar, precum Dmitri. 112 00:16:00,603 --> 00:16:06,215 Dă-i pace. Nu el e de vină că tatăl lui e fustangiu. 113 00:16:07,216 --> 00:16:13,139 Vei ști când e Zar. Rage precum un tunet în munți. 114 00:16:13,222 --> 00:16:18,227 - Ai văzut monstrul? - I-am văzut munca. 115 00:16:19,228 --> 00:16:24,233 Felina a omorât vreo 3000 de oameni. 116 00:16:25,234 --> 00:16:30,156 Cât timp sunt oameni ca tine care vin aici să omoare lei... 117 00:16:30,239 --> 00:16:34,160 mereu au existat legende despre cel ce nu poate fi omorât. 118 00:16:34,243 --> 00:16:39,248 Oameni ca mine. Dar tot îmi iei banii, nu, Bahari? 119 00:16:40,249 --> 00:16:44,170 Un leu vânează pentru mâncare. 120 00:16:44,253 --> 00:16:46,255 Eu fac la fel. 121 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 - Tu de ce vânezi, Nikolai? - Știi de ce, Bahari. 122 00:16:56,265 --> 00:17:01,270 Cel ce omoară legenda, devine el însuși o legendă. 123 00:17:05,274 --> 00:17:08,194 Nikolai, trebuie să vorbim. 124 00:17:08,277 --> 00:17:10,196 Nu te obosi. 125 00:17:10,279 --> 00:17:16,202 Am o boală, dar sunt bine, cât timp iau pauze scurte și dese. 126 00:17:16,285 --> 00:17:19,205 Vreau să știi că mă gândesc mereu la viitor. 127 00:17:21,290 --> 00:17:25,211 Vreau să devii partenerul meu. 128 00:17:25,294 --> 00:17:28,297 Cum te numești? 129 00:17:29,298 --> 00:17:35,221 Alexey Sytsevitch. Invitatul lui Vladimir. 130 00:17:35,304 --> 00:17:39,308 Nu. N-ai niciun nume. 131 00:17:41,310 --> 00:17:45,231 În lumea asta tu nu exiști. 132 00:17:45,314 --> 00:17:51,237 Ce are de oferit un clovn bolnav, inexistent lui Kravinoff? 133 00:17:52,507 --> 00:17:54,323 Nimic. 134 00:17:55,324 --> 00:18:01,247 Sunt aici să-mi învăț copiii bucuria vânătorii. 135 00:18:01,330 --> 00:18:06,335 Dar tu și gura ta spurcată nu-mi dați pace. 136 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Așa că tacă-ți fleanca. 137 00:18:18,431 --> 00:18:22,351 - Sper ca tata să-l prindă acum. - De ce? 138 00:18:22,435 --> 00:18:26,439 Atunci va deveni o legendă iar noi nu mai venim aici. 139 00:18:28,441 --> 00:18:33,279 O legendă adevărată luptă corect, nu cu arma. 140 00:18:33,362 --> 00:18:37,450 Te duelezi cu armele cu care ai fost născut. 141 00:18:44,457 --> 00:18:47,460 Dmitri, treci în spatele meu. 142 00:19:23,496 --> 00:19:26,499 Dmitri, fugi! 143 00:19:30,461 --> 00:19:31,504 Fugi! 144 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Fugi! 145 00:19:45,518 --> 00:19:48,646 Sergei! 146 00:19:49,522 --> 00:19:52,400 Sergei! 147 00:20:12,545 --> 00:20:15,506 Calypso, uite! 148 00:20:29,520 --> 00:20:31,564 Ridică-te, frumoaso. 149 00:20:34,567 --> 00:20:37,528 Calypso? 150 00:20:38,571 --> 00:20:40,531 Calypso? 151 00:20:42,241 --> 00:20:43,242 Calypso! 152 00:21:38,047 --> 00:21:43,052 În numele tuturor spiritelor și-al tuturor misterelor... 153 00:21:47,056 --> 00:21:48,057 Ajutor! 154 00:21:52,686 --> 00:21:56,690 Oferă-i puterea pământului. 155 00:22:07,660 --> 00:22:08,702 Stați. 156 00:22:18,712 --> 00:22:21,715 Oferă-i puterea cerului. 157 00:22:29,723 --> 00:22:32,726 Liber. 158 00:22:37,731 --> 00:22:43,612 Am făcut tot ce-am putut. Ora decesului e 06:51. 159 00:23:16,770 --> 00:23:22,610 Cartea a fost găsită la tine-n buzunar. Ești un băiat norocos. 160 00:23:22,985 --> 00:23:25,696 Mulțumesc că m-ai salvat. 161 00:23:25,779 --> 00:23:29,783 Aș vrea să fi fost meritul meu, dar nu eu te-am salvat. 162 00:23:31,212 --> 00:23:34,705 - Nu înțeleg. - Suntem doi. 163 00:23:34,999 --> 00:23:39,544 Vom face câteva teste să aflăm ce s-a întâmplat. 164 00:23:39,627 --> 00:23:42,129 - Sergei. - Dima. 165 00:23:48,802 --> 00:23:51,597 De ce n-ai tras? 166 00:23:52,806 --> 00:23:58,604 - Dvs. sunteți tatăl lui Sergei. - Am venit să-l duc acasă. 167 00:23:58,687 --> 00:24:04,735 Trebuie să se recupereze. A fost mort timp de trei minute. 168 00:24:04,818 --> 00:24:06,737 Vine acasă cu mine. 169 00:24:06,820 --> 00:24:10,824 MARGINEA LONDREI 170 00:24:21,835 --> 00:24:23,796 Sergei. 171 00:24:24,838 --> 00:24:27,841 Iartă-mă că nu suntem împreună, dar vom fi curând. 172 00:24:28,884 --> 00:24:32,763 Nu voiam să se termine așa, 173 00:24:32,846 --> 00:24:37,935 dar tatăl tău nu mi-a dat de ales. 174 00:24:38,852 --> 00:24:42,773 Promite-mi că nu vei fi ca el. 175 00:24:42,856 --> 00:24:45,859 Sergei, hai jos! 176 00:24:51,865 --> 00:24:55,786 Tata-i singurul animal pe cale de dispariție. 177 00:24:55,869 --> 00:24:59,873 - Devii tot mai bun. - Vei fi bine. 178 00:24:59,957 --> 00:25:02,876 Era să-ți omori fratele. 179 00:25:03,877 --> 00:25:07,798 Era cât pe ce să fii omorât fiindcă erai prea speriat. 180 00:25:07,881 --> 00:25:11,802 Frica te va consuma. 181 00:25:11,885 --> 00:25:13,887 Te face slab. 182 00:25:14,888 --> 00:25:20,811 Ești slab și nebun precum mama ta sau ești ca mine? 183 00:25:20,894 --> 00:25:26,900 Dacă pari slab în fața inamicilor, le vei oferi o portiță. 184 00:25:28,902 --> 00:25:32,823 Ești destul de mare să pricepi asta. 185 00:25:32,906 --> 00:25:36,827 Știi cu ce mă ocup, nu? 186 00:25:36,910 --> 00:25:39,830 Într-o zi, tu vei controla totul. 187 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 Dmitri, pleacă d-aici. 188 00:25:42,958 --> 00:25:46,837 Dmitri se va întoarce la școală în New York, 189 00:25:46,920 --> 00:25:52,926 iar tu vei sta aici cu mine. America te face moale. 190 00:25:54,052 --> 00:25:58,932 E pentru binele tău. Cu toții avem calea noastră. 191 00:26:01,935 --> 00:26:06,940 Acceptă cine ești și vei avea puterea să mergi cu pieptul înainte. 192 00:26:08,901 --> 00:26:10,861 Haide. 193 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Vino aici. 194 00:26:16,992 --> 00:26:19,953 Am ceva pentru tine. 195 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 Nu trebuie să te mai temi vreodată. 196 00:26:39,973 --> 00:26:41,975 Pe tine trebuia să te omoare! 197 00:26:42,976 --> 00:26:45,979 Ce-i cu tine? 198 00:26:48,982 --> 00:26:50,901 Sergei, vino aici. 199 00:26:56,990 --> 00:26:58,992 Ești bine? 200 00:28:35,088 --> 00:28:40,010 - Nu mă lăsa cu el. - Plec. Trebuie. 201 00:28:40,093 --> 00:28:45,015 - Mi s-a întâmplat ceva. - Ce vorbești acolo? 202 00:28:45,098 --> 00:28:51,021 Mai știi locul unde mergeam cu cortul și auzeam greierii și bufnițele... 203 00:28:51,104 --> 00:28:56,026 și mama ne cânta în jurul focului? Aia-i tot ce mi-a rămas de la ea. 204 00:28:56,109 --> 00:29:00,113 - Dar nu-i corect. - Acolo voi fi. 205 00:29:04,117 --> 00:29:07,120 Iartă-mă, Dima. 206 00:29:11,124 --> 00:29:13,126 Du-te dacă ai de plecat. 207 00:29:15,128 --> 00:29:17,130 Du-te! 208 00:29:20,133 --> 00:29:23,136 Nu voi pleca pe vecie. 209 00:29:32,229 --> 00:29:34,064 Unde mergi? 210 00:29:34,147 --> 00:29:37,067 Încerc să ies din Anglia. În Rusia. 211 00:29:37,150 --> 00:29:40,070 Cu vasul ăsta? 212 00:29:40,153 --> 00:29:44,074 Știi că sunt avioane și trenuri pentru asta, nu? 213 00:29:44,157 --> 00:29:47,077 - Ești pe fugă? - Da. 214 00:29:47,160 --> 00:29:50,163 - Sunt. - Atunci hai sus. 215 00:30:08,181 --> 00:30:13,186 ADÂNC ÎN ESTUL RUSIEI 216 00:32:30,323 --> 00:32:32,242 A fost slabă. 217 00:32:32,325 --> 00:32:36,246 - Bolnavă mintal. - A murit c-ai îndepărtat-o tu. 218 00:32:36,329 --> 00:32:38,248 Sergei! 219 00:32:38,331 --> 00:32:39,166 Fugi! 220 00:32:40,333 --> 00:32:42,335 Sergei! 221 00:32:43,336 --> 00:32:48,258 Frica te va consuma. Te va face slab. 222 00:32:48,341 --> 00:32:51,344 Cu toții avem propriul drum. 223 00:32:53,346 --> 00:32:56,349 Ei sunt prada. 224 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 Noi suntem prădătorii. 225 00:33:59,412 --> 00:34:03,416 Doar coarnele. Lăsați restul aici. 226 00:34:27,440 --> 00:34:32,445 N-ai ce căuta aici, copile. Du-te acasă. 227 00:34:36,491 --> 00:34:38,451 Sunt acasă. 228 00:34:54,467 --> 00:34:56,469 E al tău? 229 00:34:56,553 --> 00:35:01,433 Aruncă-l sau mori! 230 00:36:00,533 --> 00:36:04,537 ÎN PREZENT 231 00:36:21,554 --> 00:36:26,476 Bine ai revenit. Am zburat sub radar. 232 00:36:26,559 --> 00:36:28,561 Sună-mă când ai nevoie de ajutor. 233 00:36:57,590 --> 00:37:00,427 Sergei, aici e tatăl tău. 234 00:37:00,510 --> 00:37:05,598 Vino acasă. Îmi lipsești și-mi pare rău pentru tot ce a fost. 235 00:37:06,599 --> 00:37:11,479 Glumesc, e fratele tău. Cum mai ești? 236 00:37:14,732 --> 00:37:16,609 Încă te ascunzi în pădure? 237 00:37:17,610 --> 00:37:21,614 Ne vedem la ziua mea? Sună-mă. 238 00:37:48,641 --> 00:37:50,643 Puneți totul în mașină! 239 00:37:51,686 --> 00:37:53,646 Haideți! 240 00:37:55,648 --> 00:37:58,651 Sus cu ele. 241 00:38:09,537 --> 00:38:12,624 Cine-i ăla? 242 00:38:15,668 --> 00:38:18,588 Asta-i o zonă privată. 243 00:38:18,671 --> 00:38:22,592 Vreau să știu dacă intenționați să închideți după voi. 244 00:38:25,678 --> 00:38:27,680 Dă-te! 245 00:38:33,102 --> 00:38:34,103 Dă-te am spus. 246 00:38:35,104 --> 00:38:38,983 De ce omorâți animalele doar să le luați coarnele? 247 00:38:39,567 --> 00:38:42,529 Fiindcă putem. 248 00:38:44,531 --> 00:38:45,490 Fiindcă puteți? 249 00:38:45,573 --> 00:38:49,536 Pleacă. Noi suntem șase iar tu ești singur. 250 00:38:50,537 --> 00:38:54,374 - Sunteți șase acum. - N-am timp pentru asta. 251 00:38:54,457 --> 00:38:56,459 Calcă-l! 252 00:39:05,552 --> 00:39:07,554 Ce naiba? 253 00:39:21,568 --> 00:39:23,486 Nu te opri. 254 00:39:46,634 --> 00:39:50,597 DOCKLANDS, LONDRA 255 00:39:54,058 --> 00:39:56,978 Dle Tagland... 256 00:39:57,061 --> 00:40:01,065 Îmi cer scuze. Un tip a apărut de nicăieri. 257 00:40:02,066 --> 00:40:05,987 Un localnic nebun sau ceva de genul. 258 00:40:06,070 --> 00:40:10,074 Dar l-am rezolvat. Nu ne mai deranjează. 259 00:40:14,078 --> 00:40:17,123 La un moment dat, nimic n-o să mă deranjeze. 260 00:40:17,206 --> 00:40:21,878 Cum de...? Unde-i dl Tagland? 261 00:40:21,961 --> 00:40:25,006 Stai în el. 262 00:40:27,216 --> 00:40:32,055 E interesant de citit. Ești braconier. 263 00:40:32,138 --> 00:40:38,102 Tagland folosește braconieri, dar aici apar traficanți, dealeri... 264 00:40:39,145 --> 00:40:42,274 - Cum te numești? - Andre. 265 00:40:42,357 --> 00:40:45,026 Andre și mai cum? 266 00:40:45,109 --> 00:40:49,072 Pe oamnii din carte vrei să-i cauți. Te pot ajuta. 267 00:40:49,155 --> 00:40:51,991 N-am nevoie de ajutorul tău. 268 00:40:52,367 --> 00:40:56,037 Dar voi adăuga numele astea pe lista mea. 269 00:40:56,120 --> 00:40:58,081 Andre și mai cum? 270 00:40:59,523 --> 00:41:01,084 Lavigne. 271 00:41:02,126 --> 00:41:05,046 Ești jos în ierarhie, Andre. 272 00:41:05,672 --> 00:41:07,173 Aici erai. 273 00:41:24,148 --> 00:41:27,068 Știrile din această oră. 274 00:41:27,151 --> 00:41:33,074 Procuroarea Samantha Hodges a fost omorâtă în plină stradă 275 00:41:33,157 --> 00:41:39,080 urmată de un șir de crime ce ținteau oamenii statului. 276 00:41:39,163 --> 00:41:43,167 Astăzi va avea loc înrmormântarea. 277 00:41:47,213 --> 00:41:51,092 Am întâlnit-o pe Samantha când m-am mutat în Londra. 278 00:41:51,175 --> 00:41:57,098 A fost mentorul meu, un prieten apropiat 279 00:41:57,181 --> 00:42:03,187 și unul din cei mai dârji luptători ai dreptății pe care l-a văzut orașul. 280 00:42:05,231 --> 00:42:09,110 Știm cu toții cine a făcut asta. 281 00:42:09,193 --> 00:42:13,156 Samantha i-a ținut piept lui Semyon Chorney 282 00:42:13,239 --> 00:42:16,117 și l-a tras la răspundere. 283 00:42:16,200 --> 00:42:21,247 Și pentru acest act curajos, și-a pierdut viața. 284 00:42:24,250 --> 00:42:27,211 Sistemul e defect. 285 00:42:38,264 --> 00:42:40,767 - Condoleanțe. - Fir-ar! 286 00:42:41,726 --> 00:42:43,853 - N-am vrut să te sperii. - Dar ai făcut-o. 287 00:42:45,188 --> 00:42:46,063 Condoleanțe. 288 00:42:46,147 --> 00:42:50,234 - Ai cunoscut-o? - N-am cunoscut-o deloc. 289 00:42:51,722 --> 00:42:54,725 Mersi pentru condoleanțe. 290 00:42:56,240 --> 00:42:58,242 Calypso. 291 00:43:06,497 --> 00:43:09,500 Cred că-ți aparține cartea. 292 00:43:14,133 --> 00:43:16,177 Tu ești... 293 00:43:16,260 --> 00:43:19,263 Tu ești băiatul. 294 00:43:19,347 --> 00:43:22,183 - Dar erai... - Da. 295 00:43:23,267 --> 00:43:27,355 Trei minute. Era mai mult dacă nu erai tu acolo. 296 00:43:27,438 --> 00:43:33,277 Era cartea bunicii mele. Încă mai am pachetul ei cu mine. 297 00:43:34,278 --> 00:43:39,242 - De ce mi-ai dat mie cartea? - Aveai nevoie de ea. 298 00:43:39,325 --> 00:43:45,206 Cartea a fost deschiderea ta? Cum m-ai găsit? 299 00:43:45,289 --> 00:43:50,294 - Vânatul e specialitatea mea. - Vânatul? 300 00:43:51,295 --> 00:43:55,341 - Știi cine-i responsabil? - Da, știu. 301 00:43:57,301 --> 00:44:01,305 - Îl vor prinde? - Probabil că nu. 302 00:44:05,434 --> 00:44:09,230 Ce părere ai avea dacă ți-aș spune... 303 00:44:09,313 --> 00:44:11,357 că l-am prins deja? 304 00:44:13,317 --> 00:44:17,154 INTERLOP OMORÂT ÎN CELULĂ 305 00:44:20,283 --> 00:44:24,370 ȘAPTE CRIME: E VREUN TIPAR? 306 00:44:26,330 --> 00:44:29,375 LIDERUL UNUI CARTEL OTRĂVIT PE PROPRIUL IAHT 307 00:44:30,334 --> 00:44:33,379 CINE-I VÂNĂTORUL? 308 00:44:47,351 --> 00:44:52,273 - Dintele unui tigru? - Am folosit ce-am avut la îndemână. 309 00:44:52,356 --> 00:44:56,402 - De ce-ai face așa ceva? - Nu ți-a omorât prietena? 310 00:44:58,404 --> 00:45:04,285 Încerc să te găsesc de foarte multă vreme. 311 00:45:04,368 --> 00:45:07,330 E felul meu de ați mulțumi că mi-ai salvat viața. 312 00:45:07,413 --> 00:45:11,417 Nu ți-am cerut să omori pe nimeni. Sunt un avocat. 313 00:45:14,378 --> 00:45:16,380 Dar porcul ăla a primit ce-a meritat. 314 00:45:20,384 --> 00:45:23,304 Știu cine-i tatăl tău. 315 00:45:23,387 --> 00:45:26,307 Ești ca el? Un mafiot? 316 00:45:26,390 --> 00:45:28,392 Nu. 317 00:45:30,436 --> 00:45:34,482 Am crescut văzând cum tatăl meu împrăștie răutate în lume. 318 00:45:34,565 --> 00:45:37,318 Are totul pregătit. 319 00:45:37,401 --> 00:45:42,448 Trebuia să-i iau locul și să preiau afacerea familiei. 320 00:45:44,408 --> 00:45:48,371 Dar mi s-a întâmplat ceva în ziua când m-ai găsit. 321 00:45:48,454 --> 00:45:54,460 Așa că am plecat cât de departe am putut de tatăl meu. 322 00:45:55,419 --> 00:45:58,381 Și acum fac tot ce pot să elimin oamenii ca el. 323 00:45:58,464 --> 00:46:01,342 Tu ești Vânătorul? 324 00:46:01,425 --> 00:46:05,346 Așa-mi spune presa. 325 00:46:05,429 --> 00:46:09,350 - Prefer Kraven. - Kraven? 326 00:46:09,433 --> 00:46:14,355 Cu K. Toți ce mi-au auzit numele sunt morți acum. 327 00:46:15,439 --> 00:46:20,403 Atunci îmi voi păzi spatele. Locuiești aici în oraș? 328 00:46:20,486 --> 00:46:25,449 Locuiesc cât se poate de departe de acest loc. 329 00:46:27,451 --> 00:46:30,371 Dar fratele meu locuiește aici. 330 00:46:30,454 --> 00:46:32,456 Noi... 331 00:46:34,458 --> 00:46:40,423 N-am fost mereu lângă el, așa că-l vizitez când pot. 332 00:46:40,506 --> 00:46:44,385 Dar tu? Cum ai ajuns aici? 333 00:46:44,468 --> 00:46:47,471 Uneori habar n-am. 334 00:46:49,473 --> 00:46:53,394 Părinții mei erau avocați, așa că am devenit și eu unul. 335 00:46:53,477 --> 00:46:58,482 Am lucrat la procuratura din New York, dar n-am mai suportat. 336 00:46:59,483 --> 00:47:02,570 Uneori, legea stă în calea dreptății. 337 00:47:02,653 --> 00:47:04,488 Ai dreptate. 338 00:47:05,489 --> 00:47:10,411 Aici, lucrez pentru cea mai mare firmă din întreaga Europa. 339 00:47:10,494 --> 00:47:15,458 Știu. Ești cea mai bună avocată din firma aia. 340 00:47:15,541 --> 00:47:21,505 Și mai știu că nu toți clienții tăi sunt îngeri. 341 00:47:21,589 --> 00:47:22,548 Adevărat. 342 00:47:24,508 --> 00:47:28,512 Ce reușești să faci din spatele biroului? 343 00:47:29,513 --> 00:47:33,392 - Am o listă. - O listă? 344 00:47:36,562 --> 00:47:42,526 Sunt alte moduri prin care poți face bine, Calypso. 345 00:47:52,536 --> 00:47:56,457 Vei avea nevoie de avocat dacă te implici în lumea asta. 346 00:47:59,543 --> 00:48:04,507 Ce zici de un parteneriat? Din firmă, poți găsi oameni pe care eu nu pot. 347 00:48:04,590 --> 00:48:07,510 - După aia pot să... - M-am prins. 348 00:48:12,556 --> 00:48:15,601 Trebuie să mă gândesc, Kraven. 349 00:48:16,727 --> 00:48:21,524 Un sfat prietenesc, dacă alergi să cureți această listă... 350 00:48:21,607 --> 00:48:24,610 oamenii la care ții vor fi răniți. 351 00:48:35,579 --> 00:48:39,500 - Ryazha! - Trebuie să vorbim. 352 00:48:39,583 --> 00:48:42,628 Încercăm din nou? Ia-o! 353 00:48:48,551 --> 00:48:50,511 Ai auzit ce-am spus? 354 00:48:50,594 --> 00:48:54,515 Ryazha, adu-o aici. 355 00:48:54,598 --> 00:48:57,601 Vrei să te rog? 356 00:48:58,602 --> 00:49:02,523 Știi că nu mă rog. Crezi că-s slab? 357 00:49:05,609 --> 00:49:07,611 Atunci lasă mingea. 358 00:49:09,655 --> 00:49:11,532 Ryazha! 359 00:49:11,615 --> 00:49:16,537 Ușurel. Ești micuța mea Ryazhuska. 360 00:49:16,620 --> 00:49:19,540 Tăticul te iubește și te iartă. 361 00:49:19,623 --> 00:49:21,542 Încă o chestie. 362 00:49:21,625 --> 00:49:25,588 Semyon Chorney a fost omorât în celulă. 363 00:49:25,671 --> 00:49:30,551 - Cine l-a omorât? - Se spune că Vânătorul. 364 00:49:30,634 --> 00:49:34,555 Mai rapid ca un ghepard, mai șiret ca o vulpe. 365 00:49:34,638 --> 00:49:37,641 Mai feroce ca un tigru. 366 00:49:41,645 --> 00:49:46,692 Spune-mi. Crezi că acest Vânător chiar există? 367 00:49:47,568 --> 00:49:51,572 Poate-s vorbe-n vânt. Dar are o listă. 368 00:49:51,655 --> 00:49:54,658 Vei fi șters de pe listă doar dacă ești omorât. 369 00:49:56,702 --> 00:49:59,622 Cel mai probabil ești și tu pe ea. 370 00:50:02,666 --> 00:50:06,712 Dacă există, poate fi găsit. 371 00:50:07,671 --> 00:50:09,590 Voi verifica. 372 00:50:09,673 --> 00:50:11,675 Stai puțin. 373 00:50:12,676 --> 00:50:16,597 Afacerile lui Chorney sunt la liber acum. 374 00:50:16,680 --> 00:50:20,684 Aranjează o întâlnire cu aderenții lui. 375 00:50:43,624 --> 00:50:47,628 Șeful vostru, Chorney, e mort. 376 00:50:47,711 --> 00:50:52,633 Am de gând să-i preiau afacerile. 377 00:50:52,716 --> 00:50:58,722 Unul din voi mi se va alătura. Dar cine? Să vă aud discursul. 378 00:50:59,765 --> 00:51:02,685 Își spune „Rinocerul.” Nu prea-mi pare a unul. 379 00:51:02,768 --> 00:51:07,773 Nu vreți să știți de ce-mi spune așa? 380 00:51:15,739 --> 00:51:19,785 - De ce te supui riscului? - Trebuie să vadă cu cine au de-a face. 381 00:51:32,756 --> 00:51:34,717 Scapă de el. 382 00:51:40,764 --> 00:51:44,685 Nu-ți face griji, Ryazha. 383 00:52:22,890 --> 00:52:27,728 Dacă vă vreau morți, trebuie doar să ridic... 384 00:52:27,811 --> 00:52:29,855 N-o face! 385 00:52:31,815 --> 00:52:37,738 Un rinocer nu ratează oportunitatea. 386 00:52:37,821 --> 00:52:42,826 Se aruncă cu capul înainte. Vă mai întreb o dată. 387 00:52:44,828 --> 00:52:47,831 Care-mi va fi partener? 388 00:52:52,836 --> 00:52:55,839 Ăsta da discurs. 389 00:52:57,841 --> 00:52:59,718 Câștigătorul a fost ales. 390 00:53:48,892 --> 00:53:50,853 Fiul meu Dmitri. 391 00:53:50,936 --> 00:53:54,898 Următoarea melodie-i pentru tine, tată. 392 00:54:00,946 --> 00:54:04,825 Știe că-mi place Tony Bennett. 393 00:54:04,908 --> 00:54:08,912 Ție îți place? N-am încredere în cei care nu-l plac. 394 00:54:11,915 --> 00:54:16,837 Poate imita pe oricine. E precum un cameleon. 395 00:54:16,920 --> 00:54:18,881 Asasinii ăștia... 396 00:54:18,964 --> 00:54:24,970 Dacă au ajuns la el în închisoare, trebuie să fim precauți. 397 00:54:25,929 --> 00:54:29,933 - Am înțeles. - Vino mai aproape. 398 00:54:30,976 --> 00:54:34,855 Chorney e mort. 399 00:54:34,938 --> 00:54:38,942 Afacerile lui sunt vulnerabile. 400 00:54:40,944 --> 00:54:43,864 Pot oferi pază, distribuție... 401 00:54:43,947 --> 00:54:47,868 și peste astea, pace sufletească. 402 00:54:47,951 --> 00:54:51,872 Sună bine. Sunt de acord cu asta. 403 00:54:51,955 --> 00:54:55,918 Așa pur și simplu? Nici nu te gândești la asta? 404 00:54:56,001 --> 00:54:59,922 Oridinea trebuie instaurată. Cât mai repede. 405 00:55:03,050 --> 00:55:07,888 Ai acceptat deja o înțelegere. Cu cine? 406 00:55:07,971 --> 00:55:10,849 Rinocerul te salută. 407 00:55:41,964 --> 00:55:44,049 Ridică-te. 408 00:56:01,024 --> 00:56:03,068 Ești rănit? 409 00:56:04,027 --> 00:56:06,071 Ești bine, tată? 410 00:56:11,076 --> 00:56:14,037 Uite ce mi-au făcut clubului. 411 00:56:17,040 --> 00:56:21,962 Sunt atacat în propriul teritoriu. 412 00:56:22,045 --> 00:56:24,089 Și cine mă apără? 413 00:56:24,965 --> 00:56:28,969 Fiul meu, pianistul. 414 00:56:29,052 --> 00:56:33,974 Haide, lovește-mă! 415 00:56:34,057 --> 00:56:40,063 Am nevoie de luptători, nu ciudați. Nici pe tine nu te poți apăra. 416 00:56:47,070 --> 00:56:51,074 Atacul asupra lui Kravinoff a eșuat. Toți oamenii sunt morți. 417 00:57:01,084 --> 00:57:07,090 Nikolai e un urs bătrân. Nu renunță fără luptă. 418 00:57:08,133 --> 00:57:11,011 Asta a fost băgată pe sub ușă. 419 00:57:25,150 --> 00:57:29,988 Fiul lui Kravinoff, Sergei, e Vânătorul? 420 00:57:30,072 --> 00:57:33,075 Ce înseamnă Kraven? 421 00:57:33,158 --> 00:57:36,161 Se pare că așa-și spune acum. 422 00:57:37,120 --> 00:57:39,164 Nu se poate. 423 00:57:41,124 --> 00:57:43,126 - Nu? - Nu știu. 424 00:57:44,127 --> 00:57:47,964 Pune-l pe Străin să se ocupe de caz. E destul de nebun, 425 00:57:48,048 --> 00:57:51,051 dar mereu a fost obsedat de Vânător de ani de zile. 426 00:57:51,134 --> 00:57:54,179 Poate află el ce se petrece. 427 00:58:08,151 --> 00:58:10,028 Ce faci acolo? 428 00:58:10,112 --> 00:58:14,199 Caut prizonierul ce l-a omorât pe Semyon Chorney. 429 00:58:16,159 --> 00:58:18,161 Întoarce-te. 430 00:58:19,162 --> 00:58:21,206 Întoarce-te. 431 00:58:23,166 --> 00:58:25,001 N-ar trebui să fii aici. 432 00:58:25,085 --> 00:58:29,214 Mi se spune Străinul fiindcă nu se știe de unde sunt. 433 00:58:35,303 --> 00:58:37,180 Unu. 434 00:58:39,182 --> 00:58:40,183 Doi. 435 00:58:42,185 --> 00:58:44,187 Trei. 436 00:59:04,249 --> 00:59:07,085 Ne mai vedem. 437 01:00:23,286 --> 01:00:25,205 Surpriză! 438 01:00:25,288 --> 01:00:27,332 Dumnezeule, Sergei! 439 01:00:30,293 --> 01:00:33,213 M-ai speriat groaznic. 440 01:00:33,296 --> 01:00:36,341 La mulți ani, frățioare. 441 01:00:37,300 --> 01:00:39,302 Te iubesc. 442 01:00:41,304 --> 01:00:45,350 - Ce facem de ziua ta? - Îmbrăcat așa, nimic. 443 01:00:45,433 --> 01:00:48,270 - Hai să stăm aici. - E ziua mea de naștere. 444 01:00:48,353 --> 01:00:53,275 De ziua ta de naștere mergem la grădina zoologică, 445 01:00:53,358 --> 01:00:56,278 sau unde vrei tu. 446 01:00:56,361 --> 01:00:59,239 Dar în seara asta... 447 01:00:59,322 --> 01:01:03,368 - Ăsta. - Crezi că-mi vine? 448 01:01:04,244 --> 01:01:07,330 Pentru mine e prea mare, pentru tine-i perfectă. 449 01:01:10,125 --> 01:01:12,085 - Scuze. - Mulțumesc. 450 01:01:12,168 --> 01:01:17,132 - Ce parfum frumos. - Nu m-am dat cu parfum. 451 01:01:21,136 --> 01:01:23,179 Oricum ar fi aflat. 452 01:01:27,142 --> 01:01:31,062 Tata stătea acolo. Totul a decurs repede. 453 01:01:31,146 --> 01:01:36,067 În momentele de genul afli ce fel de om ești. Eu sunt un laș. 454 01:01:36,151 --> 01:01:41,072 Prostii. E normal să-ți fie frică. E un instinct. 455 01:01:41,156 --> 01:01:45,076 De ce nu putem alege cine suntem? 456 01:01:45,160 --> 01:01:50,123 Trebuie să fiu puternic și neînfricat, nu un laș ce se ascunde sub pian. 457 01:01:50,206 --> 01:01:54,085 - Fii tu însuți. - Fiindcă vreau să mă respecte. 458 01:01:54,169 --> 01:01:57,213 Tata-i un criminal. Meriți respectul său? 459 01:01:58,048 --> 01:02:01,051 Pare că nu-ți pasă ce crede despre tine. 460 01:02:01,134 --> 01:02:05,138 Nu te poate atinge. Te-a făcut să urăști oamenii. 461 01:02:05,221 --> 01:02:09,100 Nu-i urăsc. 462 01:02:09,184 --> 01:02:14,105 Urăsc ceea ce fac, nu oamenii. 463 01:02:14,189 --> 01:02:18,109 Tata avea dreptate într-o privință. 464 01:02:18,193 --> 01:02:21,112 În care? 465 01:02:21,196 --> 01:02:25,116 Omul ar trebui să fie singurul animal pe cale de dispariție. 466 01:02:25,200 --> 01:02:28,119 Mă bucur c-am reușit să ajung. 467 01:02:28,203 --> 01:02:33,208 Nu ratez ocazia să-mi văd ambii copii. 468 01:02:35,126 --> 01:02:36,252 Dmitri. 469 01:02:38,213 --> 01:02:39,255 Pentru tine. 470 01:02:44,219 --> 01:02:48,264 Nu mă aștept la îmbrățișare, dar poate un strâns de mână? 471 01:02:54,229 --> 01:02:55,230 Dasha. 472 01:02:59,275 --> 01:03:05,156 Am venit să beau în cinstea lui Dmitri 473 01:03:05,240 --> 01:03:09,244 în această zi măreață. Toarnă. 474 01:03:13,248 --> 01:03:16,209 Toarnă pentru bărbați, nu pentru băieți. 475 01:03:24,259 --> 01:03:26,261 Haide, Sergei. 476 01:03:29,264 --> 01:03:32,183 Pentru familia Kravinoff. 477 01:03:32,267 --> 01:03:35,311 Poate într-o zi vom uita trecutul... 478 01:03:36,312 --> 01:03:41,234 și ne vom imagina viitorul împreună, ca o familie. 479 01:03:41,317 --> 01:03:44,320 - Noroc. - Noroc. 480 01:03:52,328 --> 01:03:55,290 Ești bine? 481 01:03:58,334 --> 01:04:00,295 Sergei... 482 01:04:02,297 --> 01:04:06,217 Știu de ce vii în fiecare an. 483 01:04:06,301 --> 01:04:10,305 Fiindcă te simți vinovat 484 01:04:10,388 --> 01:04:13,266 că m-ai lăsat cu el. 485 01:04:13,349 --> 01:04:16,352 Te iert... 486 01:04:20,315 --> 01:04:22,317 pentru tot. 487 01:04:27,322 --> 01:04:29,365 Îmi pare rău. 488 01:04:42,337 --> 01:04:45,340 Sergei! 489 01:05:17,288 --> 01:05:20,416 Poți ține ușa? 490 01:05:27,382 --> 01:05:29,384 La ultimul etaj, te rog. 491 01:05:34,389 --> 01:05:38,309 - Am încercat să țin ușa. - Nu, n-ai încercat. 492 01:05:38,393 --> 01:05:43,398 E cuțitul meu de călătorie. E pentru muncă. 493 01:05:44,440 --> 01:05:47,318 Și cu ce te ocupi? 494 01:05:47,402 --> 01:05:49,404 Vânez... 495 01:05:51,447 --> 01:05:53,449 oameni. 496 01:05:59,414 --> 01:06:01,332 Dmitri? 497 01:06:08,423 --> 01:06:10,341 Nu, dă-mi drumul! 498 01:06:37,493 --> 01:06:41,289 Stați! E o neînțelegere. 499 01:06:41,372 --> 01:06:43,499 Adormiți-l. 500 01:07:01,392 --> 01:07:04,520 Uite-l. Scapă de el. 501 01:07:05,480 --> 01:07:09,525 Dă-te naibii din cale! 502 01:07:35,510 --> 01:07:37,512 Condu! 503 01:07:41,391 --> 01:07:43,518 Mai repede! 504 01:08:08,459 --> 01:08:09,585 Dmitri! 505 01:08:14,424 --> 01:08:17,135 E antiglonț idiotule, atât interior cât și exterior! 506 01:08:25,560 --> 01:08:27,603 Scapă de el! 507 01:09:35,671 --> 01:09:38,549 Pleacă! 508 01:10:21,717 --> 01:10:24,720 Dima! 509 01:10:26,722 --> 01:10:31,686 - Te pot ajuta cu ceva? - Cu-n prosop. 510 01:10:39,735 --> 01:10:43,573 Cred că ți-ai uitat pantofii în hol. 511 01:10:43,656 --> 01:10:44,615 Nu prea cred. 512 01:10:44,699 --> 01:10:48,619 - Mergem să verificăm? - N-ai destul curent acolo 513 01:10:48,703 --> 01:10:51,664 Brian. E un client. 514 01:10:51,747 --> 01:10:55,751 Fir-ar, Sergei, ți-am zis că mă gândesc. 515 01:10:56,711 --> 01:10:59,630 Nu poți veni la mine la serviciu așa. 516 01:10:59,714 --> 01:11:02,633 - Mi-au răpit fratele. - Cine? 517 01:11:02,717 --> 01:11:06,512 Patru bărbați. Au intrat în apartamentul său. 518 01:11:06,596 --> 01:11:10,641 - I-ai văzut? - Da, pe unul. 519 01:11:10,725 --> 01:11:14,687 Brunet, ochi căprui, cicatrice sub ochiul stâng, turc. 520 01:11:14,770 --> 01:11:17,773 Ai vorbit cu ei? 521 01:11:17,857 --> 01:11:22,778 Nu prea, dar s-a țipat mult. 522 01:11:26,782 --> 01:11:28,743 Bun. 523 01:11:29,744 --> 01:11:31,746 Să ne apucăm de treabă. 524 01:11:32,788 --> 01:11:36,667 Trebuia să fiu cu el. 525 01:11:36,751 --> 01:11:41,631 N-am putut dormi, așa că m-am dus la plimbare. 526 01:11:41,714 --> 01:11:44,675 Îl vom găsi. 527 01:11:44,759 --> 01:11:46,677 Bine? 528 01:11:46,761 --> 01:11:50,681 Fac tot ce pot să aflăm un nume. 529 01:11:50,765 --> 01:11:56,771 Apoi tu faci ce știi și-l aduci acasă. 530 01:11:58,773 --> 01:12:04,695 Caut un mercenar activ în Londra. Cicatrice sub ochiul stâng. 531 01:12:04,779 --> 01:12:09,784 Fumează țigări turcești, probabil e turc. Găsește-l. 532 01:12:12,828 --> 01:12:14,622 Sergei. 533 01:12:14,705 --> 01:12:17,708 - Cine sunt? - N-au spus. 534 01:12:17,792 --> 01:12:22,797 - Dar știi ceva, nu? - Lista inamicilor mei e lungă. 535 01:12:25,800 --> 01:12:28,761 Uită-te ce i-au făcut. 536 01:12:38,854 --> 01:12:41,732 Cât ți-au cerut? 537 01:12:41,816 --> 01:12:45,820 20 de milioane în 48 de ore. 538 01:12:49,824 --> 01:12:50,992 Plătește-i. 539 01:12:51,826 --> 01:12:55,746 - E complicat. - Nu, e destul de simplu. 540 01:12:55,830 --> 01:12:59,750 - Ai bani și el e fiul tău. - Nu-i vorba despre bani. 541 01:12:59,834 --> 01:13:02,837 E vorba despre putere. 542 01:13:04,880 --> 01:13:08,801 Dacă plătesc, sunt slab. 543 01:13:08,884 --> 01:13:14,765 Dacă arăt slăbiciune, pierd tot ce-am construit. 544 01:13:14,849 --> 01:13:19,854 Ce-ai construit? Ești un traficant de droguri. 545 01:13:23,899 --> 01:13:26,861 Nu mai poți face asta. 546 01:13:27,862 --> 01:13:32,658 Dmitri e nevinovat. Dacă moare, sângele său e pe mâinile tale. 547 01:13:32,742 --> 01:13:35,911 Pe mâinile mele? 548 01:13:36,871 --> 01:13:39,790 Nu l-am abandonat niciodată. 549 01:13:39,874 --> 01:13:41,917 Tu l-ai abandonat. 550 01:13:43,044 --> 01:13:44,879 Tu. 551 01:13:47,798 --> 01:13:52,887 Era mort de când l-au răpit, fie că plătesc sau nu. 552 01:13:54,889 --> 01:13:57,808 N-ai de unde să știi asta. 553 01:13:57,892 --> 01:14:02,855 Ba da. Fiindcă asta aș fi făcut eu. 554 01:14:02,938 --> 01:14:05,816 Ești dezgustător. 555 01:14:05,900 --> 01:14:10,946 Normal că-l vreau înapoi. Vă vreau înapoi pe amândoi. 556 01:14:18,913 --> 01:14:21,791 Ce legendă ai devenit. 557 01:14:25,044 --> 01:14:26,921 Trezirea. 558 01:14:28,923 --> 01:14:32,927 Poftim, antibiotice. Nu poți muri. 559 01:14:43,938 --> 01:14:46,941 „Nu poți muri.” 560 01:14:51,987 --> 01:14:53,948 Ești talentat. 561 01:15:22,977 --> 01:15:24,895 Omer Ozdemir. 562 01:15:24,979 --> 01:15:29,900 Se ascunde într-o mănăstire la marginea orașului Ankara. 563 01:15:29,984 --> 01:15:34,029 - Nu mă mai suna niciodată. - Mai vedem. 564 01:15:41,996 --> 01:15:43,038 Cum a fost? 565 01:15:47,001 --> 01:15:50,921 - A mușcat momeala. - Normal. Dar te-a crezut? 566 01:15:51,005 --> 01:15:53,048 Da. Are încredere în mine. 567 01:15:55,009 --> 01:15:57,928 Așa că vreau plată dublă. 568 01:15:58,012 --> 01:16:02,057 Dublă? De ce nu triplă? 569 01:16:02,141 --> 01:16:05,060 Ce pui la cale? 570 01:16:07,021 --> 01:16:09,023 Unu. 571 01:16:11,025 --> 01:16:13,027 Doi. Trei. 572 01:16:16,030 --> 01:16:18,032 S-a rezolvat. 573 01:16:29,043 --> 01:16:30,961 Pregătește-te. 574 01:16:31,045 --> 01:16:35,007 Vânătorul e pe drum. 575 01:16:35,090 --> 01:16:39,011 Omul pe care-l cauți e Omer Ozdemir. 576 01:16:39,094 --> 01:16:45,100 Familia sa deține o mănăstire în Turcia. Acolo-i fratele tău. 577 01:16:47,102 --> 01:16:49,021 Mersi pentru ajutor. 578 01:16:49,104 --> 01:16:52,024 Ellie, e timpul să plecăm! 579 01:16:53,067 --> 01:16:56,904 NORDUL TURCIEI 580 01:18:58,233 --> 01:19:00,194 El e. 581 01:19:20,089 --> 01:19:23,092 E acolo. 582 01:19:28,263 --> 01:19:30,349 Unde-i Dmitri? 583 01:19:34,186 --> 01:19:36,105 Unde-i? 584 01:19:36,188 --> 01:19:41,151 Dacă-mi dai drumul, nu-ți găsești fratele, Kraven. 585 01:20:06,260 --> 01:20:11,306 De unde-mi știi numele? Cine mi-a răpit fratele? 586 01:20:13,267 --> 01:20:17,271 Rinocerul. Ne-a omorât pe amândoi. 587 01:20:40,294 --> 01:20:42,254 Tu cine ești? 588 01:20:42,337 --> 01:20:46,258 Ai pungi pentru dovezi? Eu le-am uitat în mașină. 589 01:20:46,341 --> 01:20:49,219 Ce ai acolo? 590 01:20:49,303 --> 01:20:52,222 Semințe zdrobite de ochiul crabului. 591 01:20:53,348 --> 01:20:56,226 Cel responsabil se pricepe cu toxinele. 592 01:20:58,312 --> 01:21:00,314 Unu. 593 01:21:01,315 --> 01:21:02,232 Doi. 594 01:21:04,318 --> 01:21:06,320 Trei. 595 01:21:08,322 --> 01:21:10,365 Ce faci? 596 01:21:14,328 --> 01:21:16,330 Ne mai vedem. 597 01:21:22,044 --> 01:21:24,046 Ajunge, Ryazha. 598 01:21:24,129 --> 01:21:28,092 Scuze pentru deget. N-am vrut să se ajungă acolo. 599 01:21:29,051 --> 01:21:32,012 Eliberează-l. 600 01:21:36,141 --> 01:21:39,895 Ne-am mai întâlnit o dată. Când vâna tatăl tău leul Zar. 601 01:21:39,978 --> 01:21:43,023 Nu-mi aduc aminte. 602 01:21:43,107 --> 01:21:48,112 E de înțeles. Frizura mea era diferită și erai foarte tânăr. 603 01:21:49,071 --> 01:21:50,072 Eu... 604 01:21:52,074 --> 01:21:54,118 nu voi uita niciodată. 605 01:21:56,161 --> 01:22:02,000 Ai vorbit cu tatăl meu? E de acord să plătească suma? 606 01:22:02,084 --> 01:22:07,005 Nu. Nikolai Kravinoff n-ar da nici mort 20 de milioane 607 01:22:07,089 --> 01:22:09,091 să-și salveze copilul bastard. 608 01:22:11,093 --> 01:22:14,096 Ești un accident, Dmitri. 609 01:22:15,097 --> 01:22:18,016 Ai venit pe lume drept accident 610 01:22:18,100 --> 01:22:22,104 și ai ajuns în custodia mea tot prin accident. 611 01:22:22,771 --> 01:22:24,690 Pot pleca atunci? 612 01:22:24,773 --> 01:22:28,694 Cei ce te-au răpit, nu pe tine te vor. 613 01:22:28,777 --> 01:22:31,738 - Sunt după fratele tău. - După Sergei? 614 01:22:32,781 --> 01:22:35,701 Amândoi ați intrat, dar când au ajuns oamenii mei, 615 01:22:36,785 --> 01:22:40,706 a dispărut, cum o face mereu. 616 01:22:40,789 --> 01:22:43,917 De aia te-am răpit. Am fost norocos. 617 01:22:44,001 --> 01:22:47,629 Ce vrei de la Sergei? N-a rănit niciodată pe nimeni. 618 01:22:47,713 --> 01:22:50,757 - Nu știi nimic, așa-i? - Ce anume? 619 01:22:56,805 --> 01:23:00,809 Așteaptă până la final. Acolo-i partea interesantă. 620 01:23:08,775 --> 01:23:12,738 ALIAS: KRAVEN / VÂNĂTORUL 621 01:23:12,821 --> 01:23:15,699 - Kraven? - Aparent, așa-și spune. 622 01:23:16,825 --> 01:23:19,745 Crezi că Sergei e Vânătorul? 623 01:23:19,828 --> 01:23:23,707 Vânătorul e un mit să sperie criminalii. 624 01:23:23,790 --> 01:23:28,921 - Nu l-ai cunoscut foarte bine. - Cum adică? 625 01:23:29,004 --> 01:23:33,842 Kraven are o listă. Odată scris pe ea, doar mort mai ești șters. 626 01:23:40,349 --> 01:23:42,351 Așa că l-am vânat eu prima dată. 627 01:23:53,362 --> 01:23:55,364 Filmez chiar acum. 628 01:23:56,365 --> 01:23:59,368 L-am omorât pe Kraven. 629 01:24:01,370 --> 01:24:03,413 Nu știu ce să zic. 630 01:24:17,386 --> 01:24:20,305 Calypso, a fost o capcană. 631 01:24:20,389 --> 01:24:24,309 Rinocerul știe cine sunt și vine după tine acum. 632 01:24:24,393 --> 01:24:27,271 Cum adică? Fir-ar. 633 01:24:27,354 --> 01:24:30,357 Cinci bărbați suspicioși au intrat în clădire. 634 01:24:30,440 --> 01:24:32,359 Pleacă de acolo. 635 01:24:32,442 --> 01:24:37,406 Du-te pe aeroportul Stansted. Cineva te va aștepta acolo. 636 01:25:03,432 --> 01:25:07,394 Îi spun punga cu mâncare. 637 01:25:07,477 --> 01:25:11,440 E un amestec de medicamente ce-mi ține suferința în frâu. 638 01:25:13,442 --> 01:25:17,362 - Ce-i cu tine? - Și eu am fost subestimat. 639 01:25:17,446 --> 01:25:21,575 Niciun spital n-a reușit să-și dea seama ce am. 640 01:25:21,658 --> 01:25:25,495 Știam că n-o să am respectul tatălui tău 641 01:25:26,455 --> 01:25:30,375 sau al altcuiva, decât dacă devin puternic. 642 01:25:31,460 --> 01:25:33,378 Am încercat totul. 643 01:25:33,462 --> 01:25:35,464 Dar apoi... 644 01:25:37,466 --> 01:25:40,469 am găsit pe cineva în New York. 645 01:25:42,471 --> 01:25:46,266 Profesorul biochimist, Miles Warren. 646 01:25:46,350 --> 01:25:49,394 Lucra la un tratament 647 01:25:49,478 --> 01:25:53,482 ce ar putea spori puterea unui om de zece ori mai mult. 648 01:25:55,484 --> 01:25:58,487 M-am înscris automat. 649 01:26:03,450 --> 01:26:06,411 Pielea a început să mi se întărească. 650 01:26:06,495 --> 01:26:09,414 Am devenit... 651 01:26:09,498 --> 01:26:13,543 indestructibil precum un rinocer. 652 01:26:15,504 --> 01:26:18,507 Dar durerea... 653 01:26:20,509 --> 01:26:22,511 era prea mare. 654 01:26:41,530 --> 01:26:47,452 Cu toții cred că avem un animal interior, Dmitri. 655 01:26:47,536 --> 01:26:53,458 Voi prelua teritoriul tatălui tău și tu-mi vei fi partenerul meu. 656 01:26:53,542 --> 01:26:59,589 Numele de Kravinoff încă deschide uși și tu vei fi recunoscut ca atare. 657 01:27:00,549 --> 01:27:03,468 Ai dreptate. 658 01:27:03,552 --> 01:27:07,472 Am fost subestimat 659 01:27:07,556 --> 01:27:09,558 întreaga mea viață. 660 01:27:14,563 --> 01:27:18,483 Dar dacă ai impresia că-mi trădez familia, 661 01:27:18,567 --> 01:27:20,569 să știi că te înșeli. 662 01:27:28,577 --> 01:27:33,582 Șefu, băieții nu răspund. Nu pot da de ei. 663 01:27:38,587 --> 01:27:40,505 Kraven e în viață. 664 01:27:40,589 --> 01:27:42,716 Bert! 665 01:27:44,593 --> 01:27:47,512 Echipa Alfa și Bravo... 666 01:27:47,596 --> 01:27:50,682 E aici. 667 01:28:34,643 --> 01:28:40,482 Drăguț. Mă întreb dacă merge șmecheria după ce îți scot ochii. 668 01:28:41,650 --> 01:28:42,651 Calmează-te. 669 01:28:55,664 --> 01:28:57,582 Scuză-mă că te-am implicat în asta. 670 01:28:57,666 --> 01:29:00,585 - Ceva nou legat de Dmitri? - Nu. 671 01:29:00,669 --> 01:29:04,714 Trei dintre sursele mele au dispărut în timp ce-l urmăreau pe Rinocer. 672 01:29:04,798 --> 01:29:08,760 Nu-mi place sentimentul. 673 01:29:09,678 --> 01:29:13,682 - Ce fel de loc e ăsta? - A aparținut familiei din partea mamei. 674 01:29:15,684 --> 01:29:18,603 E singurul lucru ce-l mai am din partea ei. 675 01:29:23,692 --> 01:29:27,612 - Ce se întâmplă acum? - Suntem vânați. 676 01:29:27,696 --> 01:29:29,698 De cine? 677 01:29:52,596 --> 01:29:57,726 Nu mă vânezi tu pe mine! Enervează-te! Arată-mi ce poți. 678 01:30:07,736 --> 01:30:12,657 O știu de când era puiuț, dar e mai mare decât mi-o amintesc. 679 01:30:13,742 --> 01:30:15,660 Cu siguranță ești nebun. 680 01:30:15,744 --> 01:30:18,622 Doar acum ai aflat? 681 01:30:18,705 --> 01:30:22,667 Știu că eu te-am angajat. 682 01:30:22,751 --> 01:30:26,671 Dar de ce ești așa obsedat de Kraven? 683 01:30:26,755 --> 01:30:31,676 Mentorul meu a fost unul din cei mai mari asasini. El m-a învățat totul. 684 01:30:31,760 --> 01:30:34,804 Mi-a fost ca un frate. 685 01:30:36,723 --> 01:30:39,726 - L-ai cunoscut? - Știam despre el. 686 01:30:41,102 --> 01:30:46,024 A fost omorât. Cineva a intrat și i-a tăiat gâtul. 687 01:30:46,107 --> 01:30:47,108 Kraven? 688 01:30:49,110 --> 01:30:53,948 Am cutreierat lumea mergând pe urmele lui. 689 01:30:54,032 --> 01:31:00,121 Kraven e prădătorul perfect. N-are nicio slăbiciune. 690 01:31:03,124 --> 01:31:05,126 Dar tu ai găsit una. 691 01:31:06,127 --> 01:31:10,131 - Și știu cum s-o folosesc. - Treci naibii la subiect. 692 01:31:14,135 --> 01:31:19,057 Semințe de ochiul crabului. 693 01:31:19,140 --> 01:31:22,018 Am găsit urme de ele în mănăstire. 694 01:31:22,102 --> 01:31:28,066 Cresc într-o anumită zonă din Siberia. 695 01:31:28,149 --> 01:31:30,944 Acolo-l vom găsi. 696 01:32:00,181 --> 01:32:02,183 Ai grijă cu arcul. 697 01:32:03,601 --> 01:32:09,607 Mă pricep cu arcul. Am făcut tir cu arcul. 698 01:32:11,609 --> 01:32:13,611 Mătrăgună. 699 01:32:14,612 --> 01:32:17,657 Cucută. Ciumăfaie. 700 01:32:20,618 --> 01:32:24,581 - Ochiul crabului? - Văd că te pricepi. 701 01:32:24,664 --> 01:32:27,542 - Te poate omorî. - Sau salva. 702 01:32:27,625 --> 01:32:32,630 - Așa-i natura. - Ce încerci să faci aici? 703 01:32:36,634 --> 01:32:38,720 Spune-mi despre ăsta. 704 01:32:39,637 --> 01:32:43,683 A fost al bunicii mele. O vizitam în acea zi. 705 01:32:44,601 --> 01:32:47,687 Am petrecu ani de zile analizând conținutul. 706 01:32:48,605 --> 01:32:53,568 Bunica mea a fost mistică. 707 01:32:53,651 --> 01:32:55,695 Avea chestii ciudate. 708 01:32:56,613 --> 01:33:02,619 Părinții mei nu vorbeau despre asta, dar era o femeie foarte puternică. 709 01:33:02,702 --> 01:33:08,625 Spunea că vindecă pe oricine bea din ea în moduri inimaginabile. 710 01:33:08,708 --> 01:33:13,588 Eram un copil. Nu aveam idee ce efect va avea. 711 01:33:13,671 --> 01:33:16,633 - Mi-a salvat viața. - Oare? 712 01:33:16,716 --> 01:33:19,677 - M-a schimbat. - Exact. 713 01:33:20,678 --> 01:33:23,640 Uită-te ce-ai devenit. 714 01:33:25,725 --> 01:33:29,687 Trebuie să știu ce conține. 715 01:33:31,731 --> 01:33:35,693 - Mai poți face? - Nu. 716 01:33:37,695 --> 01:33:40,740 A murit la scurt timp după vizita noastră. 717 01:33:47,747 --> 01:33:53,670 Una din surse îmi spun că Rinocerul e-n mișcare. Vom ști mai multe curând. 718 01:33:53,753 --> 01:33:56,714 Știam că ești bună la asta. 719 01:33:58,716 --> 01:34:04,681 Sergei, îl vom salva pe Dmitri, dar oare merită prețul? 720 01:34:04,764 --> 01:34:09,686 Calypso, pentru asta am fost făcut. 721 01:34:09,769 --> 01:34:13,690 Sunt cel mai bun vânător în lume. Nici nu se pune problema. 722 01:34:13,773 --> 01:34:19,779 Pot găsi pe oricine și nu pot fi atins. De ce să mă opresc? 723 01:34:20,697 --> 01:34:23,783 Se numește karma. Prinde pe toată lumea. 724 01:34:24,742 --> 01:34:27,787 Nu și pe mine. Eu sunt mai rapid. 725 01:34:31,749 --> 01:34:34,752 Dar Dmitri n-a fost. 726 01:34:43,761 --> 01:34:47,724 - Interesantă armă. - Nu-l omori pe Kraven doar cu arma. 727 01:34:47,807 --> 01:34:52,729 Otrava a fost creată de MI6 și e foarte eficientă. 728 01:34:52,812 --> 01:34:54,814 Se poate? 729 01:34:59,777 --> 01:35:03,740 Scoate la iveală fobiile tale înainte să-ți paralizeze organele interne 730 01:35:03,823 --> 01:35:07,785 ce rezultă în moarte oribilă. 731 01:35:08,786 --> 01:35:10,788 Îmi place stilul tău. 732 01:35:20,840 --> 01:35:24,719 O singură persoană are numărul meu. 733 01:35:24,802 --> 01:35:26,596 Dima, unde ești? 734 01:35:26,679 --> 01:35:30,725 - Sergei, m-au obligat să te sun. - Dmitri? 735 01:35:30,808 --> 01:35:33,728 Nu, dar acum știi că-i în viață. 736 01:35:33,811 --> 01:35:38,775 - Ce dorești? - O viață fără a mă uita peste umăr. 737 01:35:38,858 --> 01:35:43,738 Ai două opțiuni. Îți urăști tatăl la fel ca mine. 738 01:35:43,821 --> 01:35:47,867 Așadar, noi doi 739 01:35:47,951 --> 01:35:51,871 împreună cu Dmitri, lucrăm împreună. Puteți fi partenerii mei. 740 01:35:52,789 --> 01:35:54,832 Sau te omor pe tine și... 741 01:36:00,838 --> 01:36:04,842 Foarte bine. Vânăm Vânătorul. 742 01:36:21,859 --> 01:36:26,781 Împrăștierea, veniți cu cadavrul lui. 743 01:36:26,864 --> 01:36:28,866 Sau nu veniți deloc. 744 01:36:48,886 --> 01:36:49,929 Ryazha. 745 01:36:54,892 --> 01:36:56,894 Unde-i? 746 01:36:57,270 --> 01:36:58,271 E deja aici. 747 01:38:08,341 --> 01:38:11,344 Amatori. Cât de jenant. 748 01:38:13,346 --> 01:38:15,348 Fă-o. 749 01:38:16,349 --> 01:38:18,351 Începe. 750 01:38:27,360 --> 01:38:29,362 Să fie artificii. 751 01:38:30,363 --> 01:38:33,157 Cred că-ți bați joc. 752 01:39:18,494 --> 01:39:21,414 Păianjeni! 753 01:39:37,430 --> 01:39:41,475 Halucinațiile sunt doar începutul. 754 01:39:41,559 --> 01:39:45,438 Vezi cele mai oribile fobii? 755 01:39:46,397 --> 01:39:47,440 Unu. 756 01:39:49,442 --> 01:39:50,526 Doi. 757 01:39:52,445 --> 01:39:53,321 Trei. 758 01:39:59,452 --> 01:40:02,371 Când otrava îți ajunge în coloană, 759 01:40:02,455 --> 01:40:07,543 pierzi toate funcțiile motorii. Apoi te vei sufoca. 760 01:40:07,627 --> 01:40:11,547 Tu ești legenda. 761 01:40:11,631 --> 01:40:12,506 Mitul. 762 01:40:15,468 --> 01:40:18,387 Dar acum ești doar un om. 763 01:40:55,508 --> 01:40:57,385 Omoară-l, Kraven. 764 01:41:12,525 --> 01:41:16,654 Credeam că va fi mai dificil. 765 01:41:18,531 --> 01:41:21,325 S-a terminat. Dar fratele e încă liber. 766 01:41:21,409 --> 01:41:24,620 - Găsește-l. - Haide. 767 01:41:26,539 --> 01:41:27,540 Unu. 768 01:41:29,542 --> 01:41:30,668 Doi. 769 01:41:33,546 --> 01:41:34,463 Trei, nenorocitule. 770 01:41:34,547 --> 01:41:37,550 Adio Kraven Vânătorul. 771 01:41:42,555 --> 01:41:43,431 Sergei! 772 01:41:47,435 --> 01:41:51,564 Nu merge nimic pentru tine. 773 01:42:14,587 --> 01:42:19,508 Legendele nu mor. Ridică-te, Kraven. 774 01:42:35,608 --> 01:42:38,527 Știam că mai ai. 775 01:42:38,611 --> 01:42:44,617 Nu aveam încredere într-un nebun cu secretul familiei mele. 776 01:42:45,618 --> 01:42:48,704 - Sus. - Bun. 777 01:42:51,624 --> 01:42:54,543 Chiar te pricepi la trasul cu arcul. 778 01:42:54,627 --> 01:42:59,632 Nu ești singurul cu secrete. Nu mă face să regret. 779 01:43:09,642 --> 01:43:12,561 S-a terminat. Kraven e mort. 780 01:43:19,652 --> 01:43:21,654 Ce zi. 781 01:43:27,660 --> 01:43:29,578 În mașină cu el. 782 01:43:29,662 --> 01:43:34,667 Poate Nikolai va plăti acum că mai are un singur fiu. 783 01:43:54,186 --> 01:43:58,190 Vedeți ce văd și eu? 784 01:44:59,043 --> 01:45:01,003 Kraven! 785 01:45:12,056 --> 01:45:13,974 Ești foarte greu. 786 01:45:57,101 --> 01:45:57,977 Sergei... 787 01:47:01,165 --> 01:47:04,084 Tata avea dreptate într-o privință. 788 01:47:04,168 --> 01:47:07,171 Ești un nimic. 789 01:48:09,274 --> 01:48:13,237 De unde ai filmarea cu mine? 790 01:48:15,239 --> 01:48:18,158 Cine ți-a trimis-o? 791 01:48:18,242 --> 01:48:23,163 Cum de nici măcar marele Vânător nu poate vedea 792 01:48:23,247 --> 01:48:28,043 ce-a fost sub nasul lui în tot acest timp? 793 01:48:39,263 --> 01:48:41,140 Nu. 794 01:48:42,266 --> 01:48:46,186 - Merită să moară. - O să moară. 795 01:48:46,270 --> 01:48:49,231 Dar nu de mâna ta. 796 01:49:02,286 --> 01:49:04,288 Mi-aș fi dorit... 797 01:49:05,289 --> 01:49:08,208 Mi-aș fi dorit să nu fi întâlnit 798 01:49:08,292 --> 01:49:11,295 familia Kravinoff. 799 01:49:23,307 --> 01:49:28,228 NORDUL RUSIEI 800 01:49:50,375 --> 01:49:53,337 Sergei. Cum m-ai găsit? 801 01:49:55,339 --> 01:49:57,299 Sunt un vânător. 802 01:49:57,382 --> 01:50:01,345 Asta facem noi. 803 01:50:04,348 --> 01:50:09,353 Tu ai trimis filmarea. Tu i-ai spus Rinocerului cine sunt. 804 01:50:11,355 --> 01:50:16,401 Credeai că un tată n-ar observa munca fiului său? 805 01:50:17,361 --> 01:50:23,367 Un asasin ce folosește toate metodele animelelor sălbatice? 806 01:50:25,369 --> 01:50:30,374 Tu, dintre toți, ar trebui să apreciezi frumusețea capcanei. 807 01:50:34,419 --> 01:50:40,425 Rinocerul voia să te omoare, dar nu puteai să te aperi singur. 808 01:50:41,510 --> 01:50:43,303 Exact. 809 01:50:43,387 --> 01:50:48,392 Dar fiul meu, cel adevărat, Kraven... 810 01:50:50,394 --> 01:50:53,313 Nu-i nimeni mai puternic. 811 01:50:53,397 --> 01:50:58,402 Și știam că nu-l vei omorî de dragul meu. 812 01:51:00,487 --> 01:51:03,240 De aia l-am trimis după tine. 813 01:51:03,323 --> 01:51:05,325 Ce capcană. 814 01:51:08,412 --> 01:51:11,331 Dmitri putea muri, dar totul are un preț. 815 01:51:11,415 --> 01:51:15,335 Nu. Eram ferm convins 816 01:51:15,419 --> 01:51:20,465 că n-ai fi lăsat să pățească nimic frățiorul tău. 817 01:51:21,425 --> 01:51:23,218 Imperiul nostru e în siguranță. 818 01:51:23,302 --> 01:51:26,471 Acum ce facem? Tată, ar trebui să... 819 01:51:28,432 --> 01:51:33,437 uităm trecutul și să vedem un viitor împreună? 820 01:51:35,439 --> 01:51:37,441 Ca o familie. 821 01:51:51,455 --> 01:51:54,458 Sergei, unde mergi? 822 01:52:00,464 --> 01:52:05,510 Puteam să te omor acum mulți ani. 823 01:52:06,470 --> 01:52:09,389 Dar n-am făcut-o. 824 01:52:09,473 --> 01:52:14,478 În pofidă răului și al durerii pe care le-ai provocat... 825 01:52:16,480 --> 01:52:18,523 tot tatăl meu ești. 826 01:52:19,524 --> 01:52:24,321 Încă sunt. Ia loc. 827 01:52:37,501 --> 01:52:40,504 „Nu te teme de moarte.” 828 01:52:41,505 --> 01:52:43,507 Nu asta m-ai învățat? 829 01:53:22,546 --> 01:53:28,552 UN AN MAI TÂRZIU 830 01:53:59,624 --> 01:54:03,503 - La mulți ani, Dima. - Chiar e o zi fericită. 831 01:54:05,589 --> 01:54:10,552 De mult timp n-a mai fost așa. Totul datorită ție, Sergei. 832 01:54:10,635 --> 01:54:14,556 Sau lui Kraven. Cum să-ți spun? Dl Kraven? 833 01:54:14,639 --> 01:54:18,643 - Știi cine sunt. - Știu. 834 01:54:20,604 --> 01:54:25,609 Am trecut prin iad. 835 01:54:25,692 --> 01:54:29,529 Dar a fost eliberator. 836 01:54:29,613 --> 01:54:33,617 Simt c-am renăscut. 837 01:54:34,618 --> 01:54:40,624 Am găsit un doctor în New York. Puțin cam neortodox... 838 01:54:42,626 --> 01:54:48,632 dar m-a ajutat enorm. M-a schimbat. 839 01:54:49,674 --> 01:54:53,637 - Cum așa? - Un moment. 840 01:55:01,645 --> 01:55:05,565 - De când ai prieteni în mafie? - Fac afaceri cu mulți oameni. 841 01:55:05,649 --> 01:55:10,570 - N-ai vrut să vinzi afacerea tatălui? - M-am răzgândit. 842 01:55:10,654 --> 01:55:15,575 Nu te-am salvat doar ca să devii precum tatăl nostru. 843 01:55:15,659 --> 01:55:19,579 Din vina ta am ajuns acolo. Tu ești precum tatăl nostru. 844 01:55:19,663 --> 01:55:25,544 Nu sunt ca el deloc. Am un cod. Sunt mai bun decât el. 845 01:55:25,627 --> 01:55:28,672 Nu ești mai bun. Ești mai rău. 846 01:55:29,673 --> 01:55:33,677 Cum ai spus c-a murit tata? 847 01:55:33,760 --> 01:55:39,724 Accident la vânătoare? Nu mai minți. 848 01:55:39,808 --> 01:55:43,728 Te crezi un om onorabil. Că trăiești după un cod. 849 01:55:45,689 --> 01:55:47,482 Prostii. 850 01:55:47,566 --> 01:55:52,737 Ești un alt bărbat ce vânează trofee. 851 01:56:06,710 --> 01:56:07,669 Dmitri... 852 01:56:15,719 --> 01:56:19,723 De ți-ai vedea fața. 853 01:56:31,776 --> 01:56:33,695 Dmitri... 854 01:56:33,778 --> 01:56:37,741 Mă știi doar. Mereu am fost un cameleon. 855 01:56:39,868 --> 01:56:44,789 - La asta mă pricep foarte bine. - Ce ți-a făcut doctorul. 856 01:56:45,832 --> 01:56:48,668 Vrei să fiu slab ca tu să fii tare. 857 01:56:48,752 --> 01:56:53,632 Dar și eu sunt puternic. Pot fi oricine. 858 01:56:53,715 --> 01:56:59,679 Rinocerul și tata sunt morți. Totul e acolo pentru a fi preluat. 859 01:57:01,765 --> 01:57:04,768 Și eu voi prelua tot. 860 01:57:07,812 --> 01:57:11,775 Nu te pot lăsa să faci asta. 861 01:57:14,778 --> 01:57:16,780 Du-te acasă, Kraven. 862 01:57:20,825 --> 01:57:23,787 Tata ți-a lăsat ceva. 863 01:57:56,778 --> 01:58:01,866 Sergei, avem cu toții o cale. 864 01:58:02,742 --> 01:58:07,747 Acceptă cine ești cu adevărat și vei avea puterea să treci peste. 865 01:58:08,748 --> 01:58:13,712 Ești mai mult decât copilul meu. Tu ești eu... 866 01:58:15,755 --> 01:58:18,758 și eu sunt tu. 867 01:58:23,763 --> 01:58:26,808 Noi suntem vânători. 868 01:58:27,767 --> 01:58:30,770 Cei mai mari pe care i-a văzut lumea. 869 01:58:32,022 --> 01:58:38,028 SFÂRȘIT 870 1:58:39,000 --> 1:58:44,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania