1
00:01:24,314 --> 00:01:29,314
VIZIONARE PLACUTĂ
2
00:01:38,114 --> 00:01:42,118
Aveți cinci minute.
Să nu uitați să micționați.
3
00:01:51,994 --> 00:01:55,998
Unde-i deținutul 0864?
4
00:02:01,049 --> 00:02:05,053
Credeai că plecăm fără tine?
5
00:02:06,089 --> 00:02:11,094
N-ai supraviețui o oră aici.
Lupii te-ar mânca de viu.
6
00:03:19,822 --> 00:03:24,371
- Urăsc colegii de celulă.
- Avem ceva în comun.
7
00:03:24,715 --> 00:03:30,377
- Cel dinainte a rezistat o lună.
- Eu voi pleca în trei zile.
8
00:03:30,460 --> 00:03:33,380
Toți de aici sunt închiși pe viață.
9
00:03:33,463 --> 00:03:36,466
Un minut în plus
și poți încerca să mă omori.
10
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
S-a făcut.
11
00:03:44,349 --> 00:03:49,438
- Pot mânca cu tine la masă?
- Nu.
12
00:03:57,487 --> 00:04:00,407
Ești pe teritoriu privat.
13
00:04:00,490 --> 00:04:02,492
Mergeți dracului.
14
00:04:06,496 --> 00:04:10,500
Cine naiba crezi că ești, fraiere?
15
00:04:22,285 --> 00:04:24,264
Acum e teritoriu liber.
16
00:04:35,525 --> 00:04:38,528
Șeful vrea să vorbească cu tine.
17
00:04:43,533 --> 00:04:47,454
De tine vrea lumea să scape.
18
00:04:47,537 --> 00:04:50,457
Știi cine sunt?
19
00:04:50,540 --> 00:04:54,461
Tu ești Semyon Chorney,
liderul benzii Kirov.
20
00:04:54,544 --> 00:04:59,549
Oamenii tăi au omorât mii de bărbați,
femei și copii din întreaga lume.
21
00:05:00,383 --> 00:05:03,303
Știi cine sunt.
22
00:05:03,553 --> 00:05:07,474
Tu cine naiba ești?
23
00:05:07,557 --> 00:05:11,436
Eu? Sunt un vânător.
24
00:05:13,563 --> 00:05:17,442
Vânător? Și ce vânezi?
25
00:05:21,571 --> 00:05:23,573
Oameni ca tine.
26
00:05:24,574 --> 00:05:27,577
Vânătorul e un mit.
27
00:05:30,622 --> 00:05:34,584
Ești prins, vânătorule.
Cum te numești? Cine te-a trimis?
28
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
Numele meu e...
29
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Kraven.
30
00:05:41,999 --> 00:05:42,958
Kraven?
31
00:05:43,293 --> 00:05:46,388
Dar nu vei apuca să spui cuiva asta.
32
00:05:59,609 --> 00:06:02,487
Fiecare mit are un sâmbure de adevăr.
33
00:06:15,709 --> 00:06:18,628
Prizonier pe fugă!
34
00:06:21,631 --> 00:06:24,509
Prizonier pe fugă!
35
00:06:56,625 --> 00:07:00,670
Trei zile!
36
00:07:16,686 --> 00:07:18,772
Ne scapă!
37
00:08:05,735 --> 00:08:07,779
Decolează!
38
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Iar ai întârziat.
39
00:08:29,634 --> 00:08:32,679
Data viitoare evadează tu
și pilotez eu avionul.
40
00:08:32,762 --> 00:08:35,682
Nu, mersi. Cum a mers?
41
00:08:35,765 --> 00:08:38,685
Ca de obicei.
42
00:08:38,768 --> 00:08:42,772
Bine pentru mine, rău pentru el.
43
00:08:56,786 --> 00:08:59,748
E un cadavru aici.
44
00:09:03,793 --> 00:09:07,797
- A fost identificat?
- Nu.
45
00:09:11,801 --> 00:09:14,721
E prizonierul 0864.
46
00:09:14,804 --> 00:09:18,808
Atunci cine l-a omorât pe Chorney?
47
00:09:26,691 --> 00:09:31,321
KRAVEN
VÂNĂTORUL
48
00:09:35,825 --> 00:09:41,831
16 ANI MAI DEVREME
49
00:09:45,835 --> 00:09:50,840
ACADEMIA SF. MICHAEL, NEW YORK
50
00:09:53,843 --> 00:09:58,848
Frații Kravinoff,
tatăl vostru vine după voi.
51
00:10:04,854 --> 00:10:06,773
Ce-ai făcut iar?
52
00:10:06,856 --> 00:10:09,776
Eu? Nimic. Credeam că tu.
53
00:10:09,859 --> 00:10:10,777
Nu.
54
00:10:33,883 --> 00:10:35,802
Unde mergem, tată?
55
00:10:35,885 --> 00:10:39,806
E mijlocul semestrului.
Mama nu ne-ar face una ca asta.
56
00:10:39,889 --> 00:10:41,891
Sergei...
57
00:10:43,893 --> 00:10:46,813
Mama ta-i moartă.
58
00:10:46,896 --> 00:10:52,902
S-a sinucis.
A fost slabă. Bolnavă mintal.
59
00:10:56,906 --> 00:11:01,828
- A fost alegerea ei.
- E moartă c-ai îndepărtat-o tu.
60
00:11:01,911 --> 00:11:05,957
Nu. A renunțat acum mult timp.
61
00:11:06,916 --> 00:11:12,964
N-ai văzut-o de doi ani.
Nu se va schimba nimic pentru tine.
62
00:11:13,047 --> 00:11:17,760
- Nici pentru tine, Dmitri.
- Mergem la înmormântare?
63
00:11:17,844 --> 00:11:22,849
- Sinuciderea nu-ți dă privilegiul ăsta.
- Atunci unde ne duci?
64
00:11:22,932 --> 00:11:24,851
Mergem la vânătoare.
65
00:11:24,934 --> 00:11:28,855
Leul Zar a fost văzut din nou.
66
00:11:28,938 --> 00:11:31,816
Veți avea doar de câștigat, amândoi.
67
00:11:32,942 --> 00:11:36,779
Compania bărbaților,
înconjurați de natură.
68
00:11:36,863 --> 00:11:39,866
Tragi să omori.
69
00:11:39,949 --> 00:11:41,951
Plăcere.
70
00:11:51,961 --> 00:11:55,965
NORDUL TANZANIEI
71
00:11:57,967 --> 00:12:02,805
Ai grijă cu ele.
Pune cărțile deoparte, Calypso.
72
00:12:03,666 --> 00:12:08,286
Parinții tăi vor veni curând
și știi ce părere au.
73
00:12:08,645 --> 00:12:10,897
E doar un joc de cărți, bunico.
74
00:12:10,980 --> 00:12:14,901
Dacă ai impresia
că ele sunt imagini frumoase...
75
00:12:15,282 --> 00:12:20,990
eu zic să te gândești din nou.
Ne arată calea nevăzută.
76
00:12:22,195 --> 00:12:25,828
Crezi că pot prezice viitorul?
77
00:12:25,912 --> 00:12:27,914
Da, în mâinile care trebuie.
78
00:12:33,002 --> 00:12:35,922
Pune trei cărți.
79
00:12:36,005 --> 00:12:40,927
- Prima carte-i subiectul.
- Înalta preoteasă?
80
00:12:41,970 --> 00:12:45,014
Te tragi dintr-o familie
de femei foarte puternice.
81
00:12:46,015 --> 00:12:49,936
A doua carte-i situația.
82
00:12:50,019 --> 00:12:55,024
Turnul. Un accident oribil
se va întâmpla curând.
83
00:12:57,026 --> 00:12:59,946
A treia carte-i rezultatul.
84
00:13:00,029 --> 00:13:04,993
Putere. E mare pericol în acea carte.
85
00:13:05,076 --> 00:13:09,956
Am ceva pentru tine, Calypso.
Voiam să aștept să mai crești puțin,
86
00:13:10,039 --> 00:13:13,960
dar cărțile arată
că ai nevoie mai repede.
87
00:13:14,043 --> 00:13:16,921
- Ce e?
- O poțiune.
88
00:13:17,005 --> 00:13:22,010
Formula a fost transmisă în familie
din generații în generații.
89
00:13:23,970 --> 00:13:28,057
- Ce înseamnă simbolul?
- E semnul spiritului Papa Legba.
90
00:13:29,058 --> 00:13:34,022
Deschide portatul spre viața de apoi.
Protejeaz-o.
91
00:13:34,105 --> 00:13:37,984
E o magie puternică.
92
00:13:38,067 --> 00:13:44,073
Poftim. Vindecă în moduri inimaginabile
pe oricine bea din ea.
93
00:13:45,033 --> 00:13:50,872
Aproape a venit vremea.
Vei ști ce să faci cu ea.
94
00:13:50,955 --> 00:13:55,918
Ascunde cărțile
până nu vin părinții tăi.
95
00:14:11,100 --> 00:14:14,103
Bravo, Nikolai.
96
00:14:23,112 --> 00:14:24,113
Sergei.
97
00:14:31,120 --> 00:14:34,123
Uită-te cât de frumos e.
98
00:14:37,126 --> 00:14:40,046
Nu trebuie să te temi de moarte.
99
00:14:40,129 --> 00:14:44,133
Ei sunt prada.
Noi suntem prădătorii.
100
00:14:51,057 --> 00:14:55,978
Omul ar trebui să fie
singurul animal protejat.
101
00:15:01,150 --> 00:15:05,071
Dmitri, ce pari așa slab?
102
00:15:05,154 --> 00:15:08,074
Fii bărbat.
103
00:15:11,433 --> 00:15:14,163
- Ești bine?
- Da.
104
00:15:16,165 --> 00:15:20,169
Nu trebuia să-ți vorbească așa.
105
00:15:21,170 --> 00:15:25,091
E un nemernic.
Nu pot schimba asta.
106
00:15:25,174 --> 00:15:29,095
Nu-mi va arăta niciodată
respectul ce ți-l arată ție.
107
00:15:29,178 --> 00:15:31,180
Facem pariu?
108
00:15:40,189 --> 00:15:42,108
Mi-e dor de mama.
109
00:15:42,691 --> 00:15:46,195
Și mie, Dima.
110
00:15:52,201 --> 00:15:55,121
- E cumva Zar?
- Nici nu sună a felină.
111
00:15:55,437 --> 00:16:00,519
Poate-i fratele ilegitim al lui Zar,
precum Dmitri.
112
00:16:00,603 --> 00:16:06,215
Dă-i pace. Nu el e de vină
că tatăl lui e fustangiu.
113
00:16:07,216 --> 00:16:13,139
Vei ști când e Zar.
Rage precum un tunet în munți.
114
00:16:13,222 --> 00:16:18,227
- Ai văzut monstrul?
- I-am văzut munca.
115
00:16:19,228 --> 00:16:24,233
Felina a omorât
vreo 3000 de oameni.
116
00:16:25,234 --> 00:16:30,156
Cât timp sunt oameni ca tine
care vin aici să omoare lei...
117
00:16:30,239 --> 00:16:34,160
mereu au existat legende
despre cel ce nu poate fi omorât.
118
00:16:34,243 --> 00:16:39,248
Oameni ca mine.
Dar tot îmi iei banii, nu, Bahari?
119
00:16:40,249 --> 00:16:44,170
Un leu vânează pentru mâncare.
120
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
Eu fac la fel.
121
00:16:50,259 --> 00:16:54,263
- Tu de ce vânezi, Nikolai?
- Știi de ce, Bahari.
122
00:16:56,265 --> 00:17:01,270
Cel ce omoară legenda,
devine el însuși o legendă.
123
00:17:05,274 --> 00:17:08,194
Nikolai, trebuie să vorbim.
124
00:17:08,277 --> 00:17:10,196
Nu te obosi.
125
00:17:10,279 --> 00:17:16,202
Am o boală, dar sunt bine,
cât timp iau pauze scurte și dese.
126
00:17:16,285 --> 00:17:19,205
Vreau să știi
că mă gândesc mereu la viitor.
127
00:17:21,290 --> 00:17:25,211
Vreau să devii partenerul meu.
128
00:17:25,294 --> 00:17:28,297
Cum te numești?
129
00:17:29,298 --> 00:17:35,221
Alexey Sytsevitch.
Invitatul lui Vladimir.
130
00:17:35,304 --> 00:17:39,308
Nu. N-ai niciun nume.
131
00:17:41,310 --> 00:17:45,231
În lumea asta tu nu exiști.
132
00:17:45,314 --> 00:17:51,237
Ce are de oferit un clovn bolnav,
inexistent lui Kravinoff?
133
00:17:52,507 --> 00:17:54,323
Nimic.
134
00:17:55,324 --> 00:18:01,247
Sunt aici să-mi învăț copiii
bucuria vânătorii.
135
00:18:01,330 --> 00:18:06,335
Dar tu și gura ta spurcată
nu-mi dați pace.
136
00:18:07,336 --> 00:18:10,339
Așa că tacă-ți fleanca.
137
00:18:18,431 --> 00:18:22,351
- Sper ca tata să-l prindă acum.
- De ce?
138
00:18:22,435 --> 00:18:26,439
Atunci va deveni o legendă
iar noi nu mai venim aici.
139
00:18:28,441 --> 00:18:33,279
O legendă adevărată luptă corect,
nu cu arma.
140
00:18:33,362 --> 00:18:37,450
Te duelezi cu armele
cu care ai fost născut.
141
00:18:44,457 --> 00:18:47,460
Dmitri, treci în spatele meu.
142
00:19:23,496 --> 00:19:26,499
Dmitri, fugi!
143
00:19:30,461 --> 00:19:31,504
Fugi!
144
00:19:34,507 --> 00:19:35,508
Fugi!
145
00:19:45,518 --> 00:19:48,646
Sergei!
146
00:19:49,522 --> 00:19:52,400
Sergei!
147
00:20:12,545 --> 00:20:15,506
Calypso, uite!
148
00:20:29,520 --> 00:20:31,564
Ridică-te, frumoaso.
149
00:20:34,567 --> 00:20:37,528
Calypso?
150
00:20:38,571 --> 00:20:40,531
Calypso?
151
00:20:42,241 --> 00:20:43,242
Calypso!
152
00:21:38,047 --> 00:21:43,052
În numele tuturor spiritelor
și-al tuturor misterelor...
153
00:21:47,056 --> 00:21:48,057
Ajutor!
154
00:21:52,686 --> 00:21:56,690
Oferă-i puterea pământului.
155
00:22:07,660 --> 00:22:08,702
Stați.
156
00:22:18,712 --> 00:22:21,715
Oferă-i puterea cerului.
157
00:22:29,723 --> 00:22:32,726
Liber.
158
00:22:37,731 --> 00:22:43,612
Am făcut tot ce-am putut.
Ora decesului e 06:51.
159
00:23:16,770 --> 00:23:22,610
Cartea a fost găsită la tine-n buzunar.
Ești un băiat norocos.
160
00:23:22,985 --> 00:23:25,696
Mulțumesc că m-ai salvat.
161
00:23:25,779 --> 00:23:29,783
Aș vrea să fi fost meritul meu,
dar nu eu te-am salvat.
162
00:23:31,212 --> 00:23:34,705
- Nu înțeleg.
- Suntem doi.
163
00:23:34,999 --> 00:23:39,544
Vom face câteva teste
să aflăm ce s-a întâmplat.
164
00:23:39,627 --> 00:23:42,129
- Sergei.
- Dima.
165
00:23:48,802 --> 00:23:51,597
De ce n-ai tras?
166
00:23:52,806 --> 00:23:58,604
- Dvs. sunteți tatăl lui Sergei.
- Am venit să-l duc acasă.
167
00:23:58,687 --> 00:24:04,735
Trebuie să se recupereze.
A fost mort timp de trei minute.
168
00:24:04,818 --> 00:24:06,737
Vine acasă cu mine.
169
00:24:06,820 --> 00:24:10,824
MARGINEA LONDREI
170
00:24:21,835 --> 00:24:23,796
Sergei.
171
00:24:24,838 --> 00:24:27,841
Iartă-mă că nu suntem împreună,
dar vom fi curând.
172
00:24:28,884 --> 00:24:32,763
Nu voiam să se termine așa,
173
00:24:32,846 --> 00:24:37,935
dar tatăl tău nu mi-a dat de ales.
174
00:24:38,852 --> 00:24:42,773
Promite-mi că nu vei fi ca el.
175
00:24:42,856 --> 00:24:45,859
Sergei, hai jos!
176
00:24:51,865 --> 00:24:55,786
Tata-i singurul animal
pe cale de dispariție.
177
00:24:55,869 --> 00:24:59,873
- Devii tot mai bun.
- Vei fi bine.
178
00:24:59,957 --> 00:25:02,876
Era să-ți omori fratele.
179
00:25:03,877 --> 00:25:07,798
Era cât pe ce să fii omorât
fiindcă erai prea speriat.
180
00:25:07,881 --> 00:25:11,802
Frica te va consuma.
181
00:25:11,885 --> 00:25:13,887
Te face slab.
182
00:25:14,888 --> 00:25:20,811
Ești slab și nebun precum mama ta
sau ești ca mine?
183
00:25:20,894 --> 00:25:26,900
Dacă pari slab în fața inamicilor,
le vei oferi o portiță.
184
00:25:28,902 --> 00:25:32,823
Ești destul de mare să pricepi asta.
185
00:25:32,906 --> 00:25:36,827
Știi cu ce mă ocup, nu?
186
00:25:36,910 --> 00:25:39,830
Într-o zi, tu vei controla totul.
187
00:25:39,913 --> 00:25:41,915
Dmitri, pleacă d-aici.
188
00:25:42,958 --> 00:25:46,837
Dmitri se va întoarce la școală
în New York,
189
00:25:46,920 --> 00:25:52,926
iar tu vei sta aici cu mine.
America te face moale.
190
00:25:54,052 --> 00:25:58,932
E pentru binele tău.
Cu toții avem calea noastră.
191
00:26:01,935 --> 00:26:06,940
Acceptă cine ești și vei avea puterea
să mergi cu pieptul înainte.
192
00:26:08,901 --> 00:26:10,861
Haide.
193
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Vino aici.
194
00:26:16,992 --> 00:26:19,953
Am ceva pentru tine.
195
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
Nu trebuie să te mai temi vreodată.
196
00:26:39,973 --> 00:26:41,975
Pe tine trebuia să te omoare!
197
00:26:42,976 --> 00:26:45,979
Ce-i cu tine?
198
00:26:48,982 --> 00:26:50,901
Sergei, vino aici.
199
00:26:56,990 --> 00:26:58,992
Ești bine?
200
00:28:35,088 --> 00:28:40,010
- Nu mă lăsa cu el.
- Plec. Trebuie.
201
00:28:40,093 --> 00:28:45,015
- Mi s-a întâmplat ceva.
- Ce vorbești acolo?
202
00:28:45,098 --> 00:28:51,021
Mai știi locul unde mergeam cu cortul
și auzeam greierii și bufnițele...
203
00:28:51,104 --> 00:28:56,026
și mama ne cânta în jurul focului?
Aia-i tot ce mi-a rămas de la ea.
204
00:28:56,109 --> 00:29:00,113
- Dar nu-i corect.
- Acolo voi fi.
205
00:29:04,117 --> 00:29:07,120
Iartă-mă, Dima.
206
00:29:11,124 --> 00:29:13,126
Du-te dacă ai de plecat.
207
00:29:15,128 --> 00:29:17,130
Du-te!
208
00:29:20,133 --> 00:29:23,136
Nu voi pleca pe vecie.
209
00:29:32,229 --> 00:29:34,064
Unde mergi?
210
00:29:34,147 --> 00:29:37,067
Încerc să ies din Anglia.
În Rusia.
211
00:29:37,150 --> 00:29:40,070
Cu vasul ăsta?
212
00:29:40,153 --> 00:29:44,074
Știi că sunt avioane și trenuri
pentru asta, nu?
213
00:29:44,157 --> 00:29:47,077
- Ești pe fugă?
- Da.
214
00:29:47,160 --> 00:29:50,163
- Sunt.
- Atunci hai sus.
215
00:30:08,181 --> 00:30:13,186
ADÂNC ÎN ESTUL RUSIEI
216
00:32:30,323 --> 00:32:32,242
A fost slabă.
217
00:32:32,325 --> 00:32:36,246
- Bolnavă mintal.
- A murit c-ai îndepărtat-o tu.
218
00:32:36,329 --> 00:32:38,248
Sergei!
219
00:32:38,331 --> 00:32:39,166
Fugi!
220
00:32:40,333 --> 00:32:42,335
Sergei!
221
00:32:43,336 --> 00:32:48,258
Frica te va consuma.
Te va face slab.
222
00:32:48,341 --> 00:32:51,344
Cu toții avem propriul drum.
223
00:32:53,346 --> 00:32:56,349
Ei sunt prada.
224
00:32:57,350 --> 00:32:59,352
Noi suntem prădătorii.
225
00:33:59,412 --> 00:34:03,416
Doar coarnele. Lăsați restul aici.
226
00:34:27,440 --> 00:34:32,445
N-ai ce căuta aici, copile.
Du-te acasă.
227
00:34:36,491 --> 00:34:38,451
Sunt acasă.
228
00:34:54,467 --> 00:34:56,469
E al tău?
229
00:34:56,553 --> 00:35:01,433
Aruncă-l sau mori!
230
00:36:00,533 --> 00:36:04,537
ÎN PREZENT
231
00:36:21,554 --> 00:36:26,476
Bine ai revenit.
Am zburat sub radar.
232
00:36:26,559 --> 00:36:28,561
Sună-mă când ai nevoie de ajutor.
233
00:36:57,590 --> 00:37:00,427
Sergei, aici e tatăl tău.
234
00:37:00,510 --> 00:37:05,598
Vino acasă. Îmi lipsești
și-mi pare rău pentru tot ce a fost.
235
00:37:06,599 --> 00:37:11,479
Glumesc, e fratele tău.
Cum mai ești?
236
00:37:14,732 --> 00:37:16,609
Încă te ascunzi în pădure?
237
00:37:17,610 --> 00:37:21,614
Ne vedem la ziua mea?
Sună-mă.
238
00:37:48,641 --> 00:37:50,643
Puneți totul în mașină!
239
00:37:51,686 --> 00:37:53,646
Haideți!
240
00:37:55,648 --> 00:37:58,651
Sus cu ele.
241
00:38:09,537 --> 00:38:12,624
Cine-i ăla?
242
00:38:15,668 --> 00:38:18,588
Asta-i o zonă privată.
243
00:38:18,671 --> 00:38:22,592
Vreau să știu dacă intenționați
să închideți după voi.
244
00:38:25,678 --> 00:38:27,680
Dă-te!
245
00:38:33,102 --> 00:38:34,103
Dă-te am spus.
246
00:38:35,104 --> 00:38:38,983
De ce omorâți animalele
doar să le luați coarnele?
247
00:38:39,567 --> 00:38:42,529
Fiindcă putem.
248
00:38:44,531 --> 00:38:45,490
Fiindcă puteți?
249
00:38:45,573 --> 00:38:49,536
Pleacă. Noi suntem șase
iar tu ești singur.
250
00:38:50,537 --> 00:38:54,374
- Sunteți șase acum.
- N-am timp pentru asta.
251
00:38:54,457 --> 00:38:56,459
Calcă-l!
252
00:39:05,552 --> 00:39:07,554
Ce naiba?
253
00:39:21,568 --> 00:39:23,486
Nu te opri.
254
00:39:46,634 --> 00:39:50,597
DOCKLANDS, LONDRA
255
00:39:54,058 --> 00:39:56,978
Dle Tagland...
256
00:39:57,061 --> 00:40:01,065
Îmi cer scuze.
Un tip a apărut de nicăieri.
257
00:40:02,066 --> 00:40:05,987
Un localnic nebun sau ceva de genul.
258
00:40:06,070 --> 00:40:10,074
Dar l-am rezolvat.
Nu ne mai deranjează.
259
00:40:14,078 --> 00:40:17,123
La un moment dat,
nimic n-o să mă deranjeze.
260
00:40:17,206 --> 00:40:21,878
Cum de...? Unde-i dl Tagland?
261
00:40:21,961 --> 00:40:25,006
Stai în el.
262
00:40:27,216 --> 00:40:32,055
E interesant de citit.
Ești braconier.
263
00:40:32,138 --> 00:40:38,102
Tagland folosește braconieri,
dar aici apar traficanți, dealeri...
264
00:40:39,145 --> 00:40:42,274
- Cum te numești?
- Andre.
265
00:40:42,357 --> 00:40:45,026
Andre și mai cum?
266
00:40:45,109 --> 00:40:49,072
Pe oamnii din carte vrei să-i cauți.
Te pot ajuta.
267
00:40:49,155 --> 00:40:51,991
N-am nevoie de ajutorul tău.
268
00:40:52,367 --> 00:40:56,037
Dar voi adăuga numele astea
pe lista mea.
269
00:40:56,120 --> 00:40:58,081
Andre și mai cum?
270
00:40:59,523 --> 00:41:01,084
Lavigne.
271
00:41:02,126 --> 00:41:05,046
Ești jos în ierarhie, Andre.
272
00:41:05,672 --> 00:41:07,173
Aici erai.
273
00:41:24,148 --> 00:41:27,068
Știrile din această oră.
274
00:41:27,151 --> 00:41:33,074
Procuroarea Samantha Hodges
a fost omorâtă în plină stradă
275
00:41:33,157 --> 00:41:39,080
urmată de un șir de crime
ce ținteau oamenii statului.
276
00:41:39,163 --> 00:41:43,167
Astăzi va avea loc înrmormântarea.
277
00:41:47,213 --> 00:41:51,092
Am întâlnit-o pe Samantha
când m-am mutat în Londra.
278
00:41:51,175 --> 00:41:57,098
A fost mentorul meu,
un prieten apropiat
279
00:41:57,181 --> 00:42:03,187
și unul din cei mai dârji luptători
ai dreptății pe care l-a văzut orașul.
280
00:42:05,231 --> 00:42:09,110
Știm cu toții cine a făcut asta.
281
00:42:09,193 --> 00:42:13,156
Samantha i-a ținut piept
lui Semyon Chorney
282
00:42:13,239 --> 00:42:16,117
și l-a tras la răspundere.
283
00:42:16,200 --> 00:42:21,247
Și pentru acest act curajos,
și-a pierdut viața.
284
00:42:24,250 --> 00:42:27,211
Sistemul e defect.
285
00:42:38,264 --> 00:42:40,767
- Condoleanțe.
- Fir-ar!
286
00:42:41,726 --> 00:42:43,853
- N-am vrut să te sperii.
- Dar ai făcut-o.
287
00:42:45,188 --> 00:42:46,063
Condoleanțe.
288
00:42:46,147 --> 00:42:50,234
- Ai cunoscut-o?
- N-am cunoscut-o deloc.
289
00:42:51,722 --> 00:42:54,725
Mersi pentru condoleanțe.
290
00:42:56,240 --> 00:42:58,242
Calypso.
291
00:43:06,497 --> 00:43:09,500
Cred că-ți aparține cartea.
292
00:43:14,133 --> 00:43:16,177
Tu ești...
293
00:43:16,260 --> 00:43:19,263
Tu ești băiatul.
294
00:43:19,347 --> 00:43:22,183
- Dar erai...
- Da.
295
00:43:23,267 --> 00:43:27,355
Trei minute. Era mai mult
dacă nu erai tu acolo.
296
00:43:27,438 --> 00:43:33,277
Era cartea bunicii mele.
Încă mai am pachetul ei cu mine.
297
00:43:34,278 --> 00:43:39,242
- De ce mi-ai dat mie cartea?
- Aveai nevoie de ea.
298
00:43:39,325 --> 00:43:45,206
Cartea a fost deschiderea ta?
Cum m-ai găsit?
299
00:43:45,289 --> 00:43:50,294
- Vânatul e specialitatea mea.
- Vânatul?
300
00:43:51,295 --> 00:43:55,341
- Știi cine-i responsabil?
- Da, știu.
301
00:43:57,301 --> 00:44:01,305
- Îl vor prinde?
- Probabil că nu.
302
00:44:05,434 --> 00:44:09,230
Ce părere ai avea
dacă ți-aș spune...
303
00:44:09,313 --> 00:44:11,357
că l-am prins deja?
304
00:44:13,317 --> 00:44:17,154
INTERLOP OMORÂT ÎN CELULĂ
305
00:44:20,283 --> 00:44:24,370
ȘAPTE CRIME:
E VREUN TIPAR?
306
00:44:26,330 --> 00:44:29,375
LIDERUL UNUI CARTEL
OTRĂVIT PE PROPRIUL IAHT
307
00:44:30,334 --> 00:44:33,379
CINE-I VÂNĂTORUL?
308
00:44:47,351 --> 00:44:52,273
- Dintele unui tigru?
- Am folosit ce-am avut la îndemână.
309
00:44:52,356 --> 00:44:56,402
- De ce-ai face așa ceva?
- Nu ți-a omorât prietena?
310
00:44:58,404 --> 00:45:04,285
Încerc să te găsesc
de foarte multă vreme.
311
00:45:04,368 --> 00:45:07,330
E felul meu de ați mulțumi
că mi-ai salvat viața.
312
00:45:07,413 --> 00:45:11,417
Nu ți-am cerut să omori pe nimeni.
Sunt un avocat.
313
00:45:14,378 --> 00:45:16,380
Dar porcul ăla a primit ce-a meritat.
314
00:45:20,384 --> 00:45:23,304
Știu cine-i tatăl tău.
315
00:45:23,387 --> 00:45:26,307
Ești ca el? Un mafiot?
316
00:45:26,390 --> 00:45:28,392
Nu.
317
00:45:30,436 --> 00:45:34,482
Am crescut văzând cum tatăl meu
împrăștie răutate în lume.
318
00:45:34,565 --> 00:45:37,318
Are totul pregătit.
319
00:45:37,401 --> 00:45:42,448
Trebuia să-i iau locul
și să preiau afacerea familiei.
320
00:45:44,408 --> 00:45:48,371
Dar mi s-a întâmplat ceva
în ziua când m-ai găsit.
321
00:45:48,454 --> 00:45:54,460
Așa că am plecat cât de departe
am putut de tatăl meu.
322
00:45:55,419 --> 00:45:58,381
Și acum fac tot ce pot
să elimin oamenii ca el.
323
00:45:58,464 --> 00:46:01,342
Tu ești Vânătorul?
324
00:46:01,425 --> 00:46:05,346
Așa-mi spune presa.
325
00:46:05,429 --> 00:46:09,350
- Prefer Kraven.
- Kraven?
326
00:46:09,433 --> 00:46:14,355
Cu K. Toți ce mi-au auzit numele
sunt morți acum.
327
00:46:15,439 --> 00:46:20,403
Atunci îmi voi păzi spatele.
Locuiești aici în oraș?
328
00:46:20,486 --> 00:46:25,449
Locuiesc cât se poate de departe
de acest loc.
329
00:46:27,451 --> 00:46:30,371
Dar fratele meu locuiește aici.
330
00:46:30,454 --> 00:46:32,456
Noi...
331
00:46:34,458 --> 00:46:40,423
N-am fost mereu lângă el,
așa că-l vizitez când pot.
332
00:46:40,506 --> 00:46:44,385
Dar tu? Cum ai ajuns aici?
333
00:46:44,468 --> 00:46:47,471
Uneori habar n-am.
334
00:46:49,473 --> 00:46:53,394
Părinții mei erau avocați,
așa că am devenit și eu unul.
335
00:46:53,477 --> 00:46:58,482
Am lucrat la procuratura din New York,
dar n-am mai suportat.
336
00:46:59,483 --> 00:47:02,570
Uneori, legea stă în calea dreptății.
337
00:47:02,653 --> 00:47:04,488
Ai dreptate.
338
00:47:05,489 --> 00:47:10,411
Aici, lucrez pentru cea mai mare firmă
din întreaga Europa.
339
00:47:10,494 --> 00:47:15,458
Știu. Ești cea mai bună avocată
din firma aia.
340
00:47:15,541 --> 00:47:21,505
Și mai știu că nu toți clienții tăi
sunt îngeri.
341
00:47:21,589 --> 00:47:22,548
Adevărat.
342
00:47:24,508 --> 00:47:28,512
Ce reușești să faci
din spatele biroului?
343
00:47:29,513 --> 00:47:33,392
- Am o listă.
- O listă?
344
00:47:36,562 --> 00:47:42,526
Sunt alte moduri
prin care poți face bine, Calypso.
345
00:47:52,536 --> 00:47:56,457
Vei avea nevoie de avocat
dacă te implici în lumea asta.
346
00:47:59,543 --> 00:48:04,507
Ce zici de un parteneriat? Din firmă,
poți găsi oameni pe care eu nu pot.
347
00:48:04,590 --> 00:48:07,510
- După aia pot să...
- M-am prins.
348
00:48:12,556 --> 00:48:15,601
Trebuie să mă gândesc, Kraven.
349
00:48:16,727 --> 00:48:21,524
Un sfat prietenesc, dacă alergi
să cureți această listă...
350
00:48:21,607 --> 00:48:24,610
oamenii la care ții
vor fi răniți.
351
00:48:35,579 --> 00:48:39,500
- Ryazha!
- Trebuie să vorbim.
352
00:48:39,583 --> 00:48:42,628
Încercăm din nou? Ia-o!
353
00:48:48,551 --> 00:48:50,511
Ai auzit ce-am spus?
354
00:48:50,594 --> 00:48:54,515
Ryazha, adu-o aici.
355
00:48:54,598 --> 00:48:57,601
Vrei să te rog?
356
00:48:58,602 --> 00:49:02,523
Știi că nu mă rog.
Crezi că-s slab?
357
00:49:05,609 --> 00:49:07,611
Atunci lasă mingea.
358
00:49:09,655 --> 00:49:11,532
Ryazha!
359
00:49:11,615 --> 00:49:16,537
Ușurel. Ești micuța mea Ryazhuska.
360
00:49:16,620 --> 00:49:19,540
Tăticul te iubește
și te iartă.
361
00:49:19,623 --> 00:49:21,542
Încă o chestie.
362
00:49:21,625 --> 00:49:25,588
Semyon Chorney
a fost omorât în celulă.
363
00:49:25,671 --> 00:49:30,551
- Cine l-a omorât?
- Se spune că Vânătorul.
364
00:49:30,634 --> 00:49:34,555
Mai rapid ca un ghepard,
mai șiret ca o vulpe.
365
00:49:34,638 --> 00:49:37,641
Mai feroce ca un tigru.
366
00:49:41,645 --> 00:49:46,692
Spune-mi. Crezi că acest Vânător
chiar există?
367
00:49:47,568 --> 00:49:51,572
Poate-s vorbe-n vânt.
Dar are o listă.
368
00:49:51,655 --> 00:49:54,658
Vei fi șters de pe listă
doar dacă ești omorât.
369
00:49:56,702 --> 00:49:59,622
Cel mai probabil ești și tu pe ea.
370
00:50:02,666 --> 00:50:06,712
Dacă există, poate fi găsit.
371
00:50:07,671 --> 00:50:09,590
Voi verifica.
372
00:50:09,673 --> 00:50:11,675
Stai puțin.
373
00:50:12,676 --> 00:50:16,597
Afacerile lui Chorney
sunt la liber acum.
374
00:50:16,680 --> 00:50:20,684
Aranjează o întâlnire
cu aderenții lui.
375
00:50:43,624 --> 00:50:47,628
Șeful vostru, Chorney, e mort.
376
00:50:47,711 --> 00:50:52,633
Am de gând să-i preiau afacerile.
377
00:50:52,716 --> 00:50:58,722
Unul din voi mi se va alătura.
Dar cine? Să vă aud discursul.
378
00:50:59,765 --> 00:51:02,685
Își spune „Rinocerul.”
Nu prea-mi pare a unul.
379
00:51:02,768 --> 00:51:07,773
Nu vreți să știți
de ce-mi spune așa?
380
00:51:15,739 --> 00:51:19,785
- De ce te supui riscului?
- Trebuie să vadă cu cine au de-a face.
381
00:51:32,756 --> 00:51:34,717
Scapă de el.
382
00:51:40,764 --> 00:51:44,685
Nu-ți face griji, Ryazha.
383
00:52:22,890 --> 00:52:27,728
Dacă vă vreau morți,
trebuie doar să ridic...
384
00:52:27,811 --> 00:52:29,855
N-o face!
385
00:52:31,815 --> 00:52:37,738
Un rinocer nu ratează oportunitatea.
386
00:52:37,821 --> 00:52:42,826
Se aruncă cu capul înainte.
Vă mai întreb o dată.
387
00:52:44,828 --> 00:52:47,831
Care-mi va fi partener?
388
00:52:52,836 --> 00:52:55,839
Ăsta da discurs.
389
00:52:57,841 --> 00:52:59,718
Câștigătorul a fost ales.
390
00:53:48,892 --> 00:53:50,853
Fiul meu Dmitri.
391
00:53:50,936 --> 00:53:54,898
Următoarea melodie-i pentru tine, tată.
392
00:54:00,946 --> 00:54:04,825
Știe că-mi place Tony Bennett.
393
00:54:04,908 --> 00:54:08,912
Ție îți place? N-am încredere
în cei care nu-l plac.
394
00:54:11,915 --> 00:54:16,837
Poate imita pe oricine.
E precum un cameleon.
395
00:54:16,920 --> 00:54:18,881
Asasinii ăștia...
396
00:54:18,964 --> 00:54:24,970
Dacă au ajuns la el în închisoare,
trebuie să fim precauți.
397
00:54:25,929 --> 00:54:29,933
- Am înțeles.
- Vino mai aproape.
398
00:54:30,976 --> 00:54:34,855
Chorney e mort.
399
00:54:34,938 --> 00:54:38,942
Afacerile lui sunt vulnerabile.
400
00:54:40,944 --> 00:54:43,864
Pot oferi pază, distribuție...
401
00:54:43,947 --> 00:54:47,868
și peste astea,
pace sufletească.
402
00:54:47,951 --> 00:54:51,872
Sună bine.
Sunt de acord cu asta.
403
00:54:51,955 --> 00:54:55,918
Așa pur și simplu?
Nici nu te gândești la asta?
404
00:54:56,001 --> 00:54:59,922
Oridinea trebuie instaurată.
Cât mai repede.
405
00:55:03,050 --> 00:55:07,888
Ai acceptat deja o înțelegere.
Cu cine?
406
00:55:07,971 --> 00:55:10,849
Rinocerul te salută.
407
00:55:41,964 --> 00:55:44,049
Ridică-te.
408
00:56:01,024 --> 00:56:03,068
Ești rănit?
409
00:56:04,027 --> 00:56:06,071
Ești bine, tată?
410
00:56:11,076 --> 00:56:14,037
Uite ce mi-au făcut clubului.
411
00:56:17,040 --> 00:56:21,962
Sunt atacat în propriul teritoriu.
412
00:56:22,045 --> 00:56:24,089
Și cine mă apără?
413
00:56:24,965 --> 00:56:28,969
Fiul meu, pianistul.
414
00:56:29,052 --> 00:56:33,974
Haide, lovește-mă!
415
00:56:34,057 --> 00:56:40,063
Am nevoie de luptători, nu ciudați.
Nici pe tine nu te poți apăra.
416
00:56:47,070 --> 00:56:51,074
Atacul asupra lui Kravinoff
a eșuat. Toți oamenii sunt morți.
417
00:57:01,084 --> 00:57:07,090
Nikolai e un urs bătrân.
Nu renunță fără luptă.
418
00:57:08,133 --> 00:57:11,011
Asta a fost băgată pe sub ușă.
419
00:57:25,150 --> 00:57:29,988
Fiul lui Kravinoff, Sergei,
e Vânătorul?
420
00:57:30,072 --> 00:57:33,075
Ce înseamnă Kraven?
421
00:57:33,158 --> 00:57:36,161
Se pare că așa-și spune acum.
422
00:57:37,120 --> 00:57:39,164
Nu se poate.
423
00:57:41,124 --> 00:57:43,126
- Nu?
- Nu știu.
424
00:57:44,127 --> 00:57:47,964
Pune-l pe Străin să se ocupe de caz.
E destul de nebun,
425
00:57:48,048 --> 00:57:51,051
dar mereu a fost obsedat
de Vânător de ani de zile.
426
00:57:51,134 --> 00:57:54,179
Poate află el ce se petrece.
427
00:58:08,151 --> 00:58:10,028
Ce faci acolo?
428
00:58:10,112 --> 00:58:14,199
Caut prizonierul
ce l-a omorât pe Semyon Chorney.
429
00:58:16,159 --> 00:58:18,161
Întoarce-te.
430
00:58:19,162 --> 00:58:21,206
Întoarce-te.
431
00:58:23,166 --> 00:58:25,001
N-ar trebui să fii aici.
432
00:58:25,085 --> 00:58:29,214
Mi se spune Străinul
fiindcă nu se știe de unde sunt.
433
00:58:35,303 --> 00:58:37,180
Unu.
434
00:58:39,182 --> 00:58:40,183
Doi.
435
00:58:42,185 --> 00:58:44,187
Trei.
436
00:59:04,249 --> 00:59:07,085
Ne mai vedem.
437
01:00:23,286 --> 01:00:25,205
Surpriză!
438
01:00:25,288 --> 01:00:27,332
Dumnezeule, Sergei!
439
01:00:30,293 --> 01:00:33,213
M-ai speriat groaznic.
440
01:00:33,296 --> 01:00:36,341
La mulți ani, frățioare.
441
01:00:37,300 --> 01:00:39,302
Te iubesc.
442
01:00:41,304 --> 01:00:45,350
- Ce facem de ziua ta?
- Îmbrăcat așa, nimic.
443
01:00:45,433 --> 01:00:48,270
- Hai să stăm aici.
- E ziua mea de naștere.
444
01:00:48,353 --> 01:00:53,275
De ziua ta de naștere
mergem la grădina zoologică,
445
01:00:53,358 --> 01:00:56,278
sau unde vrei tu.
446
01:00:56,361 --> 01:00:59,239
Dar în seara asta...
447
01:00:59,322 --> 01:01:03,368
- Ăsta.
- Crezi că-mi vine?
448
01:01:04,244 --> 01:01:07,330
Pentru mine e prea mare,
pentru tine-i perfectă.
449
01:01:10,125 --> 01:01:12,085
- Scuze.
- Mulțumesc.
450
01:01:12,168 --> 01:01:17,132
- Ce parfum frumos.
- Nu m-am dat cu parfum.
451
01:01:21,136 --> 01:01:23,179
Oricum ar fi aflat.
452
01:01:27,142 --> 01:01:31,062
Tata stătea acolo.
Totul a decurs repede.
453
01:01:31,146 --> 01:01:36,067
În momentele de genul
afli ce fel de om ești. Eu sunt un laș.
454
01:01:36,151 --> 01:01:41,072
Prostii. E normal să-ți fie frică.
E un instinct.
455
01:01:41,156 --> 01:01:45,076
De ce nu putem alege cine suntem?
456
01:01:45,160 --> 01:01:50,123
Trebuie să fiu puternic și neînfricat,
nu un laș ce se ascunde sub pian.
457
01:01:50,206 --> 01:01:54,085
- Fii tu însuți.
- Fiindcă vreau să mă respecte.
458
01:01:54,169 --> 01:01:57,213
Tata-i un criminal.
Meriți respectul său?
459
01:01:58,048 --> 01:02:01,051
Pare că nu-ți pasă
ce crede despre tine.
460
01:02:01,134 --> 01:02:05,138
Nu te poate atinge.
Te-a făcut să urăști oamenii.
461
01:02:05,221 --> 01:02:09,100
Nu-i urăsc.
462
01:02:09,184 --> 01:02:14,105
Urăsc ceea ce fac, nu oamenii.
463
01:02:14,189 --> 01:02:18,109
Tata avea dreptate într-o privință.
464
01:02:18,193 --> 01:02:21,112
În care?
465
01:02:21,196 --> 01:02:25,116
Omul ar trebui să fie singurul animal
pe cale de dispariție.
466
01:02:25,200 --> 01:02:28,119
Mă bucur c-am reușit să ajung.
467
01:02:28,203 --> 01:02:33,208
Nu ratez ocazia
să-mi văd ambii copii.
468
01:02:35,126 --> 01:02:36,252
Dmitri.
469
01:02:38,213 --> 01:02:39,255
Pentru tine.
470
01:02:44,219 --> 01:02:48,264
Nu mă aștept la îmbrățișare,
dar poate un strâns de mână?
471
01:02:54,229 --> 01:02:55,230
Dasha.
472
01:02:59,275 --> 01:03:05,156
Am venit să beau
în cinstea lui Dmitri
473
01:03:05,240 --> 01:03:09,244
în această zi măreață.
Toarnă.
474
01:03:13,248 --> 01:03:16,209
Toarnă pentru bărbați,
nu pentru băieți.
475
01:03:24,259 --> 01:03:26,261
Haide, Sergei.
476
01:03:29,264 --> 01:03:32,183
Pentru familia Kravinoff.
477
01:03:32,267 --> 01:03:35,311
Poate într-o zi vom uita trecutul...
478
01:03:36,312 --> 01:03:41,234
și ne vom imagina viitorul
împreună, ca o familie.
479
01:03:41,317 --> 01:03:44,320
- Noroc.
- Noroc.
480
01:03:52,328 --> 01:03:55,290
Ești bine?
481
01:03:58,334 --> 01:04:00,295
Sergei...
482
01:04:02,297 --> 01:04:06,217
Știu de ce vii în fiecare an.
483
01:04:06,301 --> 01:04:10,305
Fiindcă te simți vinovat
484
01:04:10,388 --> 01:04:13,266
că m-ai lăsat cu el.
485
01:04:13,349 --> 01:04:16,352
Te iert...
486
01:04:20,315 --> 01:04:22,317
pentru tot.
487
01:04:27,322 --> 01:04:29,365
Îmi pare rău.
488
01:04:42,337 --> 01:04:45,340
Sergei!
489
01:05:17,288 --> 01:05:20,416
Poți ține ușa?
490
01:05:27,382 --> 01:05:29,384
La ultimul etaj, te rog.
491
01:05:34,389 --> 01:05:38,309
- Am încercat să țin ușa.
- Nu, n-ai încercat.
492
01:05:38,393 --> 01:05:43,398
E cuțitul meu de călătorie.
E pentru muncă.
493
01:05:44,440 --> 01:05:47,318
Și cu ce te ocupi?
494
01:05:47,402 --> 01:05:49,404
Vânez...
495
01:05:51,447 --> 01:05:53,449
oameni.
496
01:05:59,414 --> 01:06:01,332
Dmitri?
497
01:06:08,423 --> 01:06:10,341
Nu, dă-mi drumul!
498
01:06:37,493 --> 01:06:41,289
Stați! E o neînțelegere.
499
01:06:41,372 --> 01:06:43,499
Adormiți-l.
500
01:07:01,392 --> 01:07:04,520
Uite-l. Scapă de el.
501
01:07:05,480 --> 01:07:09,525
Dă-te naibii din cale!
502
01:07:35,510 --> 01:07:37,512
Condu!
503
01:07:41,391 --> 01:07:43,518
Mai repede!
504
01:08:08,459 --> 01:08:09,585
Dmitri!
505
01:08:14,424 --> 01:08:17,135
E antiglonț idiotule,
atât interior cât și exterior!
506
01:08:25,560 --> 01:08:27,603
Scapă de el!
507
01:09:35,671 --> 01:09:38,549
Pleacă!
508
01:10:21,717 --> 01:10:24,720
Dima!
509
01:10:26,722 --> 01:10:31,686
- Te pot ajuta cu ceva?
- Cu-n prosop.
510
01:10:39,735 --> 01:10:43,573
Cred că ți-ai uitat pantofii în hol.
511
01:10:43,656 --> 01:10:44,615
Nu prea cred.
512
01:10:44,699 --> 01:10:48,619
- Mergem să verificăm?
- N-ai destul curent acolo
513
01:10:48,703 --> 01:10:51,664
Brian. E un client.
514
01:10:51,747 --> 01:10:55,751
Fir-ar, Sergei,
ți-am zis că mă gândesc.
515
01:10:56,711 --> 01:10:59,630
Nu poți veni la mine la serviciu așa.
516
01:10:59,714 --> 01:11:02,633
- Mi-au răpit fratele.
- Cine?
517
01:11:02,717 --> 01:11:06,512
Patru bărbați.
Au intrat în apartamentul său.
518
01:11:06,596 --> 01:11:10,641
- I-ai văzut?
- Da, pe unul.
519
01:11:10,725 --> 01:11:14,687
Brunet, ochi căprui,
cicatrice sub ochiul stâng, turc.
520
01:11:14,770 --> 01:11:17,773
Ai vorbit cu ei?
521
01:11:17,857 --> 01:11:22,778
Nu prea, dar s-a țipat mult.
522
01:11:26,782 --> 01:11:28,743
Bun.
523
01:11:29,744 --> 01:11:31,746
Să ne apucăm de treabă.
524
01:11:32,788 --> 01:11:36,667
Trebuia să fiu cu el.
525
01:11:36,751 --> 01:11:41,631
N-am putut dormi,
așa că m-am dus la plimbare.
526
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
Îl vom găsi.
527
01:11:44,759 --> 01:11:46,677
Bine?
528
01:11:46,761 --> 01:11:50,681
Fac tot ce pot
să aflăm un nume.
529
01:11:50,765 --> 01:11:56,771
Apoi tu faci ce știi
și-l aduci acasă.
530
01:11:58,773 --> 01:12:04,695
Caut un mercenar activ în Londra.
Cicatrice sub ochiul stâng.
531
01:12:04,779 --> 01:12:09,784
Fumează țigări turcești,
probabil e turc. Găsește-l.
532
01:12:12,828 --> 01:12:14,622
Sergei.
533
01:12:14,705 --> 01:12:17,708
- Cine sunt?
- N-au spus.
534
01:12:17,792 --> 01:12:22,797
- Dar știi ceva, nu?
- Lista inamicilor mei e lungă.
535
01:12:25,800 --> 01:12:28,761
Uită-te ce i-au făcut.
536
01:12:38,854 --> 01:12:41,732
Cât ți-au cerut?
537
01:12:41,816 --> 01:12:45,820
20 de milioane în 48 de ore.
538
01:12:49,824 --> 01:12:50,992
Plătește-i.
539
01:12:51,826 --> 01:12:55,746
- E complicat.
- Nu, e destul de simplu.
540
01:12:55,830 --> 01:12:59,750
- Ai bani și el e fiul tău.
- Nu-i vorba despre bani.
541
01:12:59,834 --> 01:13:02,837
E vorba despre putere.
542
01:13:04,880 --> 01:13:08,801
Dacă plătesc, sunt slab.
543
01:13:08,884 --> 01:13:14,765
Dacă arăt slăbiciune,
pierd tot ce-am construit.
544
01:13:14,849 --> 01:13:19,854
Ce-ai construit?
Ești un traficant de droguri.
545
01:13:23,899 --> 01:13:26,861
Nu mai poți face asta.
546
01:13:27,862 --> 01:13:32,658
Dmitri e nevinovat. Dacă moare,
sângele său e pe mâinile tale.
547
01:13:32,742 --> 01:13:35,911
Pe mâinile mele?
548
01:13:36,871 --> 01:13:39,790
Nu l-am abandonat niciodată.
549
01:13:39,874 --> 01:13:41,917
Tu l-ai abandonat.
550
01:13:43,044 --> 01:13:44,879
Tu.
551
01:13:47,798 --> 01:13:52,887
Era mort de când l-au răpit,
fie că plătesc sau nu.
552
01:13:54,889 --> 01:13:57,808
N-ai de unde să știi asta.
553
01:13:57,892 --> 01:14:02,855
Ba da. Fiindcă asta aș fi făcut eu.
554
01:14:02,938 --> 01:14:05,816
Ești dezgustător.
555
01:14:05,900 --> 01:14:10,946
Normal că-l vreau înapoi.
Vă vreau înapoi pe amândoi.
556
01:14:18,913 --> 01:14:21,791
Ce legendă ai devenit.
557
01:14:25,044 --> 01:14:26,921
Trezirea.
558
01:14:28,923 --> 01:14:32,927
Poftim, antibiotice.
Nu poți muri.
559
01:14:43,938 --> 01:14:46,941
„Nu poți muri.”
560
01:14:51,987 --> 01:14:53,948
Ești talentat.
561
01:15:22,977 --> 01:15:24,895
Omer Ozdemir.
562
01:15:24,979 --> 01:15:29,900
Se ascunde într-o mănăstire
la marginea orașului Ankara.
563
01:15:29,984 --> 01:15:34,029
- Nu mă mai suna niciodată.
- Mai vedem.
564
01:15:41,996 --> 01:15:43,038
Cum a fost?
565
01:15:47,001 --> 01:15:50,921
- A mușcat momeala.
- Normal. Dar te-a crezut?
566
01:15:51,005 --> 01:15:53,048
Da. Are încredere în mine.
567
01:15:55,009 --> 01:15:57,928
Așa că vreau plată dublă.
568
01:15:58,012 --> 01:16:02,057
Dublă? De ce nu triplă?
569
01:16:02,141 --> 01:16:05,060
Ce pui la cale?
570
01:16:07,021 --> 01:16:09,023
Unu.
571
01:16:11,025 --> 01:16:13,027
Doi. Trei.
572
01:16:16,030 --> 01:16:18,032
S-a rezolvat.
573
01:16:29,043 --> 01:16:30,961
Pregătește-te.
574
01:16:31,045 --> 01:16:35,007
Vânătorul e pe drum.
575
01:16:35,090 --> 01:16:39,011
Omul pe care-l cauți
e Omer Ozdemir.
576
01:16:39,094 --> 01:16:45,100
Familia sa deține o mănăstire
în Turcia. Acolo-i fratele tău.
577
01:16:47,102 --> 01:16:49,021
Mersi pentru ajutor.
578
01:16:49,104 --> 01:16:52,024
Ellie, e timpul să plecăm!
579
01:16:53,067 --> 01:16:56,904
NORDUL TURCIEI
580
01:18:58,233 --> 01:19:00,194
El e.
581
01:19:20,089 --> 01:19:23,092
E acolo.
582
01:19:28,263 --> 01:19:30,349
Unde-i Dmitri?
583
01:19:34,186 --> 01:19:36,105
Unde-i?
584
01:19:36,188 --> 01:19:41,151
Dacă-mi dai drumul,
nu-ți găsești fratele, Kraven.
585
01:20:06,260 --> 01:20:11,306
De unde-mi știi numele?
Cine mi-a răpit fratele?
586
01:20:13,267 --> 01:20:17,271
Rinocerul. Ne-a omorât pe amândoi.
587
01:20:40,294 --> 01:20:42,254
Tu cine ești?
588
01:20:42,337 --> 01:20:46,258
Ai pungi pentru dovezi?
Eu le-am uitat în mașină.
589
01:20:46,341 --> 01:20:49,219
Ce ai acolo?
590
01:20:49,303 --> 01:20:52,222
Semințe zdrobite
de ochiul crabului.
591
01:20:53,348 --> 01:20:56,226
Cel responsabil
se pricepe cu toxinele.
592
01:20:58,312 --> 01:21:00,314
Unu.
593
01:21:01,315 --> 01:21:02,232
Doi.
594
01:21:04,318 --> 01:21:06,320
Trei.
595
01:21:08,322 --> 01:21:10,365
Ce faci?
596
01:21:14,328 --> 01:21:16,330
Ne mai vedem.
597
01:21:22,044 --> 01:21:24,046
Ajunge, Ryazha.
598
01:21:24,129 --> 01:21:28,092
Scuze pentru deget.
N-am vrut să se ajungă acolo.
599
01:21:29,051 --> 01:21:32,012
Eliberează-l.
600
01:21:36,141 --> 01:21:39,895
Ne-am mai întâlnit o dată.
Când vâna tatăl tău leul Zar.
601
01:21:39,978 --> 01:21:43,023
Nu-mi aduc aminte.
602
01:21:43,107 --> 01:21:48,112
E de înțeles. Frizura mea
era diferită și erai foarte tânăr.
603
01:21:49,071 --> 01:21:50,072
Eu...
604
01:21:52,074 --> 01:21:54,118
nu voi uita niciodată.
605
01:21:56,161 --> 01:22:02,000
Ai vorbit cu tatăl meu?
E de acord să plătească suma?
606
01:22:02,084 --> 01:22:07,005
Nu. Nikolai Kravinoff
n-ar da nici mort 20 de milioane
607
01:22:07,089 --> 01:22:09,091
să-și salveze copilul bastard.
608
01:22:11,093 --> 01:22:14,096
Ești un accident, Dmitri.
609
01:22:15,097 --> 01:22:18,016
Ai venit pe lume drept accident
610
01:22:18,100 --> 01:22:22,104
și ai ajuns în custodia mea
tot prin accident.
611
01:22:22,771 --> 01:22:24,690
Pot pleca atunci?
612
01:22:24,773 --> 01:22:28,694
Cei ce te-au răpit,
nu pe tine te vor.
613
01:22:28,777 --> 01:22:31,738
- Sunt după fratele tău.
- După Sergei?
614
01:22:32,781 --> 01:22:35,701
Amândoi ați intrat,
dar când au ajuns oamenii mei,
615
01:22:36,785 --> 01:22:40,706
a dispărut, cum o face mereu.
616
01:22:40,789 --> 01:22:43,917
De aia te-am răpit.
Am fost norocos.
617
01:22:44,001 --> 01:22:47,629
Ce vrei de la Sergei?
N-a rănit niciodată pe nimeni.
618
01:22:47,713 --> 01:22:50,757
- Nu știi nimic, așa-i?
- Ce anume?
619
01:22:56,805 --> 01:23:00,809
Așteaptă până la final.
Acolo-i partea interesantă.
620
01:23:08,775 --> 01:23:12,738
ALIAS:
KRAVEN / VÂNĂTORUL
621
01:23:12,821 --> 01:23:15,699
- Kraven?
- Aparent, așa-și spune.
622
01:23:16,825 --> 01:23:19,745
Crezi că Sergei e Vânătorul?
623
01:23:19,828 --> 01:23:23,707
Vânătorul e un mit
să sperie criminalii.
624
01:23:23,790 --> 01:23:28,921
- Nu l-ai cunoscut foarte bine.
- Cum adică?
625
01:23:29,004 --> 01:23:33,842
Kraven are o listă. Odată scris pe ea,
doar mort mai ești șters.
626
01:23:40,349 --> 01:23:42,351
Așa că l-am vânat eu prima dată.
627
01:23:53,362 --> 01:23:55,364
Filmez chiar acum.
628
01:23:56,365 --> 01:23:59,368
L-am omorât pe Kraven.
629
01:24:01,370 --> 01:24:03,413
Nu știu ce să zic.
630
01:24:17,386 --> 01:24:20,305
Calypso, a fost o capcană.
631
01:24:20,389 --> 01:24:24,309
Rinocerul știe cine sunt
și vine după tine acum.
632
01:24:24,393 --> 01:24:27,271
Cum adică? Fir-ar.
633
01:24:27,354 --> 01:24:30,357
Cinci bărbați suspicioși
au intrat în clădire.
634
01:24:30,440 --> 01:24:32,359
Pleacă de acolo.
635
01:24:32,442 --> 01:24:37,406
Du-te pe aeroportul Stansted.
Cineva te va aștepta acolo.
636
01:25:03,432 --> 01:25:07,394
Îi spun punga cu mâncare.
637
01:25:07,477 --> 01:25:11,440
E un amestec de medicamente
ce-mi ține suferința în frâu.
638
01:25:13,442 --> 01:25:17,362
- Ce-i cu tine?
- Și eu am fost subestimat.
639
01:25:17,446 --> 01:25:21,575
Niciun spital n-a reușit
să-și dea seama ce am.
640
01:25:21,658 --> 01:25:25,495
Știam că n-o să am
respectul tatălui tău
641
01:25:26,455 --> 01:25:30,375
sau al altcuiva,
decât dacă devin puternic.
642
01:25:31,460 --> 01:25:33,378
Am încercat totul.
643
01:25:33,462 --> 01:25:35,464
Dar apoi...
644
01:25:37,466 --> 01:25:40,469
am găsit pe cineva în New York.
645
01:25:42,471 --> 01:25:46,266
Profesorul biochimist, Miles Warren.
646
01:25:46,350 --> 01:25:49,394
Lucra la un tratament
647
01:25:49,478 --> 01:25:53,482
ce ar putea spori puterea unui om
de zece ori mai mult.
648
01:25:55,484 --> 01:25:58,487
M-am înscris automat.
649
01:26:03,450 --> 01:26:06,411
Pielea a început
să mi se întărească.
650
01:26:06,495 --> 01:26:09,414
Am devenit...
651
01:26:09,498 --> 01:26:13,543
indestructibil precum un rinocer.
652
01:26:15,504 --> 01:26:18,507
Dar durerea...
653
01:26:20,509 --> 01:26:22,511
era prea mare.
654
01:26:41,530 --> 01:26:47,452
Cu toții cred că avem
un animal interior, Dmitri.
655
01:26:47,536 --> 01:26:53,458
Voi prelua teritoriul tatălui tău
și tu-mi vei fi partenerul meu.
656
01:26:53,542 --> 01:26:59,589
Numele de Kravinoff încă deschide uși
și tu vei fi recunoscut ca atare.
657
01:27:00,549 --> 01:27:03,468
Ai dreptate.
658
01:27:03,552 --> 01:27:07,472
Am fost subestimat
659
01:27:07,556 --> 01:27:09,558
întreaga mea viață.
660
01:27:14,563 --> 01:27:18,483
Dar dacă ai impresia
că-mi trădez familia,
661
01:27:18,567 --> 01:27:20,569
să știi că te înșeli.
662
01:27:28,577 --> 01:27:33,582
Șefu, băieții nu răspund.
Nu pot da de ei.
663
01:27:38,587 --> 01:27:40,505
Kraven e în viață.
664
01:27:40,589 --> 01:27:42,716
Bert!
665
01:27:44,593 --> 01:27:47,512
Echipa Alfa și Bravo...
666
01:27:47,596 --> 01:27:50,682
E aici.
667
01:28:34,643 --> 01:28:40,482
Drăguț. Mă întreb dacă merge șmecheria
după ce îți scot ochii.
668
01:28:41,650 --> 01:28:42,651
Calmează-te.
669
01:28:55,664 --> 01:28:57,582
Scuză-mă că te-am implicat în asta.
670
01:28:57,666 --> 01:29:00,585
- Ceva nou legat de Dmitri?
- Nu.
671
01:29:00,669 --> 01:29:04,714
Trei dintre sursele mele au dispărut
în timp ce-l urmăreau pe Rinocer.
672
01:29:04,798 --> 01:29:08,760
Nu-mi place sentimentul.
673
01:29:09,678 --> 01:29:13,682
- Ce fel de loc e ăsta?
- A aparținut familiei din partea mamei.
674
01:29:15,684 --> 01:29:18,603
E singurul lucru
ce-l mai am din partea ei.
675
01:29:23,692 --> 01:29:27,612
- Ce se întâmplă acum?
- Suntem vânați.
676
01:29:27,696 --> 01:29:29,698
De cine?
677
01:29:52,596 --> 01:29:57,726
Nu mă vânezi tu pe mine! Enervează-te!
Arată-mi ce poți.
678
01:30:07,736 --> 01:30:12,657
O știu de când era puiuț,
dar e mai mare decât mi-o amintesc.
679
01:30:13,742 --> 01:30:15,660
Cu siguranță ești nebun.
680
01:30:15,744 --> 01:30:18,622
Doar acum ai aflat?
681
01:30:18,705 --> 01:30:22,667
Știu că eu te-am angajat.
682
01:30:22,751 --> 01:30:26,671
Dar de ce ești așa obsedat de Kraven?
683
01:30:26,755 --> 01:30:31,676
Mentorul meu a fost unul din cei mai mari
asasini. El m-a învățat totul.
684
01:30:31,760 --> 01:30:34,804
Mi-a fost ca un frate.
685
01:30:36,723 --> 01:30:39,726
- L-ai cunoscut?
- Știam despre el.
686
01:30:41,102 --> 01:30:46,024
A fost omorât.
Cineva a intrat și i-a tăiat gâtul.
687
01:30:46,107 --> 01:30:47,108
Kraven?
688
01:30:49,110 --> 01:30:53,948
Am cutreierat lumea
mergând pe urmele lui.
689
01:30:54,032 --> 01:31:00,121
Kraven e prădătorul perfect.
N-are nicio slăbiciune.
690
01:31:03,124 --> 01:31:05,126
Dar tu ai găsit una.
691
01:31:06,127 --> 01:31:10,131
- Și știu cum s-o folosesc.
- Treci naibii la subiect.
692
01:31:14,135 --> 01:31:19,057
Semințe de ochiul crabului.
693
01:31:19,140 --> 01:31:22,018
Am găsit urme de ele
în mănăstire.
694
01:31:22,102 --> 01:31:28,066
Cresc într-o anumită zonă
din Siberia.
695
01:31:28,149 --> 01:31:30,944
Acolo-l vom găsi.
696
01:32:00,181 --> 01:32:02,183
Ai grijă cu arcul.
697
01:32:03,601 --> 01:32:09,607
Mă pricep cu arcul.
Am făcut tir cu arcul.
698
01:32:11,609 --> 01:32:13,611
Mătrăgună.
699
01:32:14,612 --> 01:32:17,657
Cucută. Ciumăfaie.
700
01:32:20,618 --> 01:32:24,581
- Ochiul crabului?
- Văd că te pricepi.
701
01:32:24,664 --> 01:32:27,542
- Te poate omorî.
- Sau salva.
702
01:32:27,625 --> 01:32:32,630
- Așa-i natura.
- Ce încerci să faci aici?
703
01:32:36,634 --> 01:32:38,720
Spune-mi despre ăsta.
704
01:32:39,637 --> 01:32:43,683
A fost al bunicii mele.
O vizitam în acea zi.
705
01:32:44,601 --> 01:32:47,687
Am petrecu ani de zile
analizând conținutul.
706
01:32:48,605 --> 01:32:53,568
Bunica mea a fost mistică.
707
01:32:53,651 --> 01:32:55,695
Avea chestii ciudate.
708
01:32:56,613 --> 01:33:02,619
Părinții mei nu vorbeau despre asta,
dar era o femeie foarte puternică.
709
01:33:02,702 --> 01:33:08,625
Spunea că vindecă pe oricine bea
din ea în moduri inimaginabile.
710
01:33:08,708 --> 01:33:13,588
Eram un copil. Nu aveam idee
ce efect va avea.
711
01:33:13,671 --> 01:33:16,633
- Mi-a salvat viața.
- Oare?
712
01:33:16,716 --> 01:33:19,677
- M-a schimbat.
- Exact.
713
01:33:20,678 --> 01:33:23,640
Uită-te ce-ai devenit.
714
01:33:25,725 --> 01:33:29,687
Trebuie să știu ce conține.
715
01:33:31,731 --> 01:33:35,693
- Mai poți face?
- Nu.
716
01:33:37,695 --> 01:33:40,740
A murit la scurt timp
după vizita noastră.
717
01:33:47,747 --> 01:33:53,670
Una din surse îmi spun că Rinocerul
e-n mișcare. Vom ști mai multe curând.
718
01:33:53,753 --> 01:33:56,714
Știam că ești bună la asta.
719
01:33:58,716 --> 01:34:04,681
Sergei, îl vom salva pe Dmitri,
dar oare merită prețul?
720
01:34:04,764 --> 01:34:09,686
Calypso, pentru asta am fost făcut.
721
01:34:09,769 --> 01:34:13,690
Sunt cel mai bun vânător în lume.
Nici nu se pune problema.
722
01:34:13,773 --> 01:34:19,779
Pot găsi pe oricine și nu pot fi atins.
De ce să mă opresc?
723
01:34:20,697 --> 01:34:23,783
Se numește karma.
Prinde pe toată lumea.
724
01:34:24,742 --> 01:34:27,787
Nu și pe mine.
Eu sunt mai rapid.
725
01:34:31,749 --> 01:34:34,752
Dar Dmitri n-a fost.
726
01:34:43,761 --> 01:34:47,724
- Interesantă armă.
- Nu-l omori pe Kraven doar cu arma.
727
01:34:47,807 --> 01:34:52,729
Otrava a fost creată de MI6
și e foarte eficientă.
728
01:34:52,812 --> 01:34:54,814
Se poate?
729
01:34:59,777 --> 01:35:03,740
Scoate la iveală fobiile tale
înainte să-ți paralizeze organele interne
730
01:35:03,823 --> 01:35:07,785
ce rezultă în moarte oribilă.
731
01:35:08,786 --> 01:35:10,788
Îmi place stilul tău.
732
01:35:20,840 --> 01:35:24,719
O singură persoană are numărul meu.
733
01:35:24,802 --> 01:35:26,596
Dima, unde ești?
734
01:35:26,679 --> 01:35:30,725
- Sergei, m-au obligat să te sun.
- Dmitri?
735
01:35:30,808 --> 01:35:33,728
Nu, dar acum știi că-i în viață.
736
01:35:33,811 --> 01:35:38,775
- Ce dorești?
- O viață fără a mă uita peste umăr.
737
01:35:38,858 --> 01:35:43,738
Ai două opțiuni.
Îți urăști tatăl la fel ca mine.
738
01:35:43,821 --> 01:35:47,867
Așadar, noi doi
739
01:35:47,951 --> 01:35:51,871
împreună cu Dmitri, lucrăm împreună.
Puteți fi partenerii mei.
740
01:35:52,789 --> 01:35:54,832
Sau te omor pe tine și...
741
01:36:00,838 --> 01:36:04,842
Foarte bine.
Vânăm Vânătorul.
742
01:36:21,859 --> 01:36:26,781
Împrăștierea, veniți cu cadavrul lui.
743
01:36:26,864 --> 01:36:28,866
Sau nu veniți deloc.
744
01:36:48,886 --> 01:36:49,929
Ryazha.
745
01:36:54,892 --> 01:36:56,894
Unde-i?
746
01:36:57,270 --> 01:36:58,271
E deja aici.
747
01:38:08,341 --> 01:38:11,344
Amatori. Cât de jenant.
748
01:38:13,346 --> 01:38:15,348
Fă-o.
749
01:38:16,349 --> 01:38:18,351
Începe.
750
01:38:27,360 --> 01:38:29,362
Să fie artificii.
751
01:38:30,363 --> 01:38:33,157
Cred că-ți bați joc.
752
01:39:18,494 --> 01:39:21,414
Păianjeni!
753
01:39:37,430 --> 01:39:41,475
Halucinațiile sunt doar începutul.
754
01:39:41,559 --> 01:39:45,438
Vezi cele mai oribile fobii?
755
01:39:46,397 --> 01:39:47,440
Unu.
756
01:39:49,442 --> 01:39:50,526
Doi.
757
01:39:52,445 --> 01:39:53,321
Trei.
758
01:39:59,452 --> 01:40:02,371
Când otrava îți ajunge în coloană,
759
01:40:02,455 --> 01:40:07,543
pierzi toate funcțiile motorii.
Apoi te vei sufoca.
760
01:40:07,627 --> 01:40:11,547
Tu ești legenda.
761
01:40:11,631 --> 01:40:12,506
Mitul.
762
01:40:15,468 --> 01:40:18,387
Dar acum ești doar un om.
763
01:40:55,508 --> 01:40:57,385
Omoară-l, Kraven.
764
01:41:12,525 --> 01:41:16,654
Credeam că va fi mai dificil.
765
01:41:18,531 --> 01:41:21,325
S-a terminat.
Dar fratele e încă liber.
766
01:41:21,409 --> 01:41:24,620
- Găsește-l.
- Haide.
767
01:41:26,539 --> 01:41:27,540
Unu.
768
01:41:29,542 --> 01:41:30,668
Doi.
769
01:41:33,546 --> 01:41:34,463
Trei, nenorocitule.
770
01:41:34,547 --> 01:41:37,550
Adio Kraven Vânătorul.
771
01:41:42,555 --> 01:41:43,431
Sergei!
772
01:41:47,435 --> 01:41:51,564
Nu merge nimic pentru tine.
773
01:42:14,587 --> 01:42:19,508
Legendele nu mor.
Ridică-te, Kraven.
774
01:42:35,608 --> 01:42:38,527
Știam că mai ai.
775
01:42:38,611 --> 01:42:44,617
Nu aveam încredere într-un nebun
cu secretul familiei mele.
776
01:42:45,618 --> 01:42:48,704
- Sus.
- Bun.
777
01:42:51,624 --> 01:42:54,543
Chiar te pricepi la trasul cu arcul.
778
01:42:54,627 --> 01:42:59,632
Nu ești singurul cu secrete.
Nu mă face să regret.
779
01:43:09,642 --> 01:43:12,561
S-a terminat.
Kraven e mort.
780
01:43:19,652 --> 01:43:21,654
Ce zi.
781
01:43:27,660 --> 01:43:29,578
În mașină cu el.
782
01:43:29,662 --> 01:43:34,667
Poate Nikolai va plăti
acum că mai are un singur fiu.
783
01:43:54,186 --> 01:43:58,190
Vedeți ce văd și eu?
784
01:44:59,043 --> 01:45:01,003
Kraven!
785
01:45:12,056 --> 01:45:13,974
Ești foarte greu.
786
01:45:57,101 --> 01:45:57,977
Sergei...
787
01:47:01,165 --> 01:47:04,084
Tata avea dreptate într-o privință.
788
01:47:04,168 --> 01:47:07,171
Ești un nimic.
789
01:48:09,274 --> 01:48:13,237
De unde ai filmarea cu mine?
790
01:48:15,239 --> 01:48:18,158
Cine ți-a trimis-o?
791
01:48:18,242 --> 01:48:23,163
Cum de nici măcar
marele Vânător nu poate vedea
792
01:48:23,247 --> 01:48:28,043
ce-a fost sub nasul lui
în tot acest timp?
793
01:48:39,263 --> 01:48:41,140
Nu.
794
01:48:42,266 --> 01:48:46,186
- Merită să moară.
- O să moară.
795
01:48:46,270 --> 01:48:49,231
Dar nu de mâna ta.
796
01:49:02,286 --> 01:49:04,288
Mi-aș fi dorit...
797
01:49:05,289 --> 01:49:08,208
Mi-aș fi dorit să nu fi întâlnit
798
01:49:08,292 --> 01:49:11,295
familia Kravinoff.
799
01:49:23,307 --> 01:49:28,228
NORDUL RUSIEI
800
01:49:50,375 --> 01:49:53,337
Sergei. Cum m-ai găsit?
801
01:49:55,339 --> 01:49:57,299
Sunt un vânător.
802
01:49:57,382 --> 01:50:01,345
Asta facem noi.
803
01:50:04,348 --> 01:50:09,353
Tu ai trimis filmarea.
Tu i-ai spus Rinocerului cine sunt.
804
01:50:11,355 --> 01:50:16,401
Credeai că un tată
n-ar observa munca fiului său?
805
01:50:17,361 --> 01:50:23,367
Un asasin ce folosește
toate metodele animelelor sălbatice?
806
01:50:25,369 --> 01:50:30,374
Tu, dintre toți, ar trebui să apreciezi
frumusețea capcanei.
807
01:50:34,419 --> 01:50:40,425
Rinocerul voia să te omoare,
dar nu puteai să te aperi singur.
808
01:50:41,510 --> 01:50:43,303
Exact.
809
01:50:43,387 --> 01:50:48,392
Dar fiul meu, cel adevărat, Kraven...
810
01:50:50,394 --> 01:50:53,313
Nu-i nimeni mai puternic.
811
01:50:53,397 --> 01:50:58,402
Și știam că nu-l vei omorî
de dragul meu.
812
01:51:00,487 --> 01:51:03,240
De aia l-am trimis după tine.
813
01:51:03,323 --> 01:51:05,325
Ce capcană.
814
01:51:08,412 --> 01:51:11,331
Dmitri putea muri,
dar totul are un preț.
815
01:51:11,415 --> 01:51:15,335
Nu. Eram ferm convins
816
01:51:15,419 --> 01:51:20,465
că n-ai fi lăsat să
pățească nimic frățiorul tău.
817
01:51:21,425 --> 01:51:23,218
Imperiul nostru e în siguranță.
818
01:51:23,302 --> 01:51:26,471
Acum ce facem?
Tată, ar trebui să...
819
01:51:28,432 --> 01:51:33,437
uităm trecutul
și să vedem un viitor împreună?
820
01:51:35,439 --> 01:51:37,441
Ca o familie.
821
01:51:51,455 --> 01:51:54,458
Sergei, unde mergi?
822
01:52:00,464 --> 01:52:05,510
Puteam să te omor
acum mulți ani.
823
01:52:06,470 --> 01:52:09,389
Dar n-am făcut-o.
824
01:52:09,473 --> 01:52:14,478
În pofidă răului și al durerii
pe care le-ai provocat...
825
01:52:16,480 --> 01:52:18,523
tot tatăl meu ești.
826
01:52:19,524 --> 01:52:24,321
Încă sunt. Ia loc.
827
01:52:37,501 --> 01:52:40,504
„Nu te teme de moarte.”
828
01:52:41,505 --> 01:52:43,507
Nu asta m-ai învățat?
829
01:53:22,546 --> 01:53:28,552
UN AN MAI TÂRZIU
830
01:53:59,624 --> 01:54:03,503
- La mulți ani, Dima.
- Chiar e o zi fericită.
831
01:54:05,589 --> 01:54:10,552
De mult timp n-a mai fost așa.
Totul datorită ție, Sergei.
832
01:54:10,635 --> 01:54:14,556
Sau lui Kraven.
Cum să-ți spun? Dl Kraven?
833
01:54:14,639 --> 01:54:18,643
- Știi cine sunt.
- Știu.
834
01:54:20,604 --> 01:54:25,609
Am trecut prin iad.
835
01:54:25,692 --> 01:54:29,529
Dar a fost eliberator.
836
01:54:29,613 --> 01:54:33,617
Simt c-am renăscut.
837
01:54:34,618 --> 01:54:40,624
Am găsit un doctor în New York.
Puțin cam neortodox...
838
01:54:42,626 --> 01:54:48,632
dar m-a ajutat enorm.
M-a schimbat.
839
01:54:49,674 --> 01:54:53,637
- Cum așa?
- Un moment.
840
01:55:01,645 --> 01:55:05,565
- De când ai prieteni în mafie?
- Fac afaceri cu mulți oameni.
841
01:55:05,649 --> 01:55:10,570
- N-ai vrut să vinzi afacerea tatălui?
- M-am răzgândit.
842
01:55:10,654 --> 01:55:15,575
Nu te-am salvat doar ca să devii
precum tatăl nostru.
843
01:55:15,659 --> 01:55:19,579
Din vina ta am ajuns acolo.
Tu ești precum tatăl nostru.
844
01:55:19,663 --> 01:55:25,544
Nu sunt ca el deloc.
Am un cod. Sunt mai bun decât el.
845
01:55:25,627 --> 01:55:28,672
Nu ești mai bun.
Ești mai rău.
846
01:55:29,673 --> 01:55:33,677
Cum ai spus c-a murit tata?
847
01:55:33,760 --> 01:55:39,724
Accident la vânătoare?
Nu mai minți.
848
01:55:39,808 --> 01:55:43,728
Te crezi un om onorabil.
Că trăiești după un cod.
849
01:55:45,689 --> 01:55:47,482
Prostii.
850
01:55:47,566 --> 01:55:52,737
Ești un alt bărbat ce vânează trofee.
851
01:56:06,710 --> 01:56:07,669
Dmitri...
852
01:56:15,719 --> 01:56:19,723
De ți-ai vedea fața.
853
01:56:31,776 --> 01:56:33,695
Dmitri...
854
01:56:33,778 --> 01:56:37,741
Mă știi doar.
Mereu am fost un cameleon.
855
01:56:39,868 --> 01:56:44,789
- La asta mă pricep foarte bine.
- Ce ți-a făcut doctorul.
856
01:56:45,832 --> 01:56:48,668
Vrei să fiu slab ca tu să fii tare.
857
01:56:48,752 --> 01:56:53,632
Dar și eu sunt puternic.
Pot fi oricine.
858
01:56:53,715 --> 01:56:59,679
Rinocerul și tata sunt morți.
Totul e acolo pentru a fi preluat.
859
01:57:01,765 --> 01:57:04,768
Și eu voi prelua tot.
860
01:57:07,812 --> 01:57:11,775
Nu te pot lăsa să faci asta.
861
01:57:14,778 --> 01:57:16,780
Du-te acasă, Kraven.
862
01:57:20,825 --> 01:57:23,787
Tata ți-a lăsat ceva.
863
01:57:56,778 --> 01:58:01,866
Sergei, avem cu toții o cale.
864
01:58:02,742 --> 01:58:07,747
Acceptă cine ești cu adevărat
și vei avea puterea să treci peste.
865
01:58:08,748 --> 01:58:13,712
Ești mai mult decât copilul meu.
Tu ești eu...
866
01:58:15,755 --> 01:58:18,758
și eu sunt tu.
867
01:58:23,763 --> 01:58:26,808
Noi suntem vânători.
868
01:58:27,767 --> 01:58:30,770
Cei mai mari
pe care i-a văzut lumea.
869
01:58:32,022 --> 01:58:38,028
SFÂRȘIT
870
1:58:39,000 --> 1:58:44,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania