1 00:00:14,890 --> 00:00:16,642 前情提要... 2 00:00:18,394 --> 00:00:20,354 就由我掌一阵子的舵吧 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,690 不要 等一下...我说了算 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 现在不是了 5 00:00:24,233 --> 00:00:25,776 博格女皇逃窜到了洛杉矶 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,070 但她不是博格女皇啊 别乱讲 7 00:00:28,154 --> 00:00:31,282 奈米探针增多会让女皇变得更强 朱拉提的人性就会越来越少 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,786 我们正在见证新一个新女皇的诞生 9 00:00:35,870 --> 00:00:38,622 我们本应该来拯救世界的 但或许会将其毁掉 10 00:00:38,706 --> 00:00:41,584 - 我毕生辛劳的成果 - 你吓到我了 11 00:00:41,584 --> 00:00:43,919 我让自己相信 你就是对的那个 12 00:00:44,003 --> 00:00:45,629 你会撑过去 13 00:00:45,713 --> 00:00:47,590 我怎么不记得了? 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,383 或者这些照片? 15 00:00:49,467 --> 00:00:51,844 这会是我最后一次实验 16 00:00:51,844 --> 00:00:56,223 我会不惜一切代价确保她活下来 17 00:00:56,307 --> 00:00:57,850 科雷 18 00:00:57,850 --> 00:00:59,852 爸爸 你做了什么? 19 00:00:59,852 --> 00:01:05,065 他声称都是为了我 但其实他自己也很在意 20 00:01:05,149 --> 00:01:06,776 这是出乎意料的 21 00:01:06,776 --> 00:01:08,652 你不能指望我把Q唤来 22 00:01:17,369 --> 00:01:19,371 没...成功 23 00:01:23,375 --> 00:01:24,376 我们打烊了 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,670 给我来一杯我就闪人 拜托了 25 00:01:26,754 --> 00:01:30,341 给现实生活中加点料也挺好的 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,719 - 这是什么情况? - 警察执法 27 00:01:33,803 --> 00:01:36,013 你们俩得跟我走一趟 28 00:02:34,071 --> 00:02:35,239 终于来了 29 00:02:35,239 --> 00:02:38,200 是威尔斯 对吗? 30 00:02:41,537 --> 00:02:43,914 别担心 只是次谈话而已 31 00:02:44,623 --> 00:02:46,834 我不喜欢“讯问”这个词 32 00:02:48,460 --> 00:02:51,088 好吧 我来看看... 33 00:02:53,173 --> 00:02:59,096 第一个问题 你们是外星生物吗? 34 00:03:05,561 --> 00:03:09,857 我可以确定地说...我不是 35 00:03:14,069 --> 00:03:15,279 你在写什么? 36 00:03:15,279 --> 00:03:19,825 你在笑 所以我要记下 你们的种族有幽默感 37 00:03:19,909 --> 00:03:21,702 太荒谬了 38 00:03:21,702 --> 00:03:25,497 听着 我们配合你审问了 现在我们想离开 39 00:03:25,581 --> 00:03:28,000 只要你能告诉我破坏木卫二任务的计划 40 00:03:28,000 --> 00:03:30,502 我就马上让你们离开 41 00:03:32,755 --> 00:03:35,591 瞧瞧啊 42 00:03:35,591 --> 00:03:37,760 这家伙太疯狂了 43 00:03:38,844 --> 00:03:40,846 这绝对是暗箱操作 44 00:03:41,680 --> 00:03:45,726 我们在一间有一堆破文件柜的地下室里 45 00:03:45,726 --> 00:03:47,645 那个摄像头都没有接通电源 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,148 你说得对 47 00:03:52,232 --> 00:03:53,859 这就是暗箱操作 48 00:03:54,526 --> 00:03:56,862 其实 都没有人知道你们在这里 49 00:03:57,696 --> 00:04:00,824 在这间联邦调查局外地办事处的地下室里 50 00:04:01,617 --> 00:04:04,078 在这里 一些东西确实会消失 51 00:04:04,078 --> 00:04:06,914 希望 梦想... 52 00:04:08,791 --> 00:04:12,211 而今天 是外星人 53 00:06:01,862 --> 00:06:03,614 (根据吉恩罗登贝瑞的 《星际迷航:下一代》所创) 54 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 我们跟踪朱拉提到了一家廉价酒吧 55 00:06:28,680 --> 00:06:30,265 - 好的 我去找你们 - 不要! 56 00:06:30,349 --> 00:06:31,892 你必须留在拉瑟瑞纳上 57 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 - 你疯了吗? - 里卡多! 58 00:06:34,103 --> 00:06:36,188 博格女皇在洛杉矶逃窜 59 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 你觉得我不知道这件事 可以发展到多严重吗? 60 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 这是2024年 61 00:06:39,942 --> 00:06:43,028 人们连旋转门都对付不了 更别说博格女皇了 62 00:06:43,112 --> 00:06:46,698 她不仅是博格女皇 阿格尼丝也是她的一部分 63 00:06:46,782 --> 00:06:48,158 也许吧 64 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 你得检查每一个操作系统 65 00:06:50,202 --> 00:06:52,621 确保她没用博格的方式把其他东西弄坏 66 00:06:52,621 --> 00:06:55,916 一旦我们找到女皇陛下后 要找到方法控制她 通话完毕 67 00:06:55,916 --> 00:06:59,753 不正常的生命迹象 但他们离得太远 或缩小了 无法精准定位 68 00:06:59,837 --> 00:07:02,965 她在15个街区的范围之内吗? 69 00:07:02,965 --> 00:07:05,008 这还不够精准 70 00:07:05,092 --> 00:07:06,635 你要使出博格技能了 女士 71 00:07:08,095 --> 00:07:10,597 没有颅骨植入物 就等于没有博格的邻近收发器 72 00:07:10,681 --> 00:07:12,808 - 我没办法追踪她 - 我是说模拟 73 00:07:12,808 --> 00:07:15,811 你就是她 可以自由行动 74 00:07:15,811 --> 00:07:17,604 你会做什么? 75 00:07:17,688 --> 00:07:21,024 我不知道 拉菲 我不是博格 76 00:07:21,108 --> 00:07:22,901 但你是七 77 00:07:23,610 --> 00:07:25,946 对你来说 七算谁呢? 78 00:07:26,989 --> 00:07:28,615 算了吧 当我没问 79 00:07:28,699 --> 00:07:31,368 - 我能问一下你窗户的事吗? - 你是警察吗? 80 00:07:32,077 --> 00:07:33,495 你不想跟警察说话吗? 81 00:07:33,579 --> 00:07:36,290 我见过他们怎么处理疯子 态度很恶劣 82 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 所以我想在警察之前找到她 她状态不太好 83 00:07:40,169 --> 00:07:41,503 真不是闹着玩的 84 00:07:42,296 --> 00:07:43,547 她是我妹妹 85 00:07:44,339 --> 00:07:46,758 我们想把她送到精神病院 如果你能帮忙... 86 00:07:48,802 --> 00:07:51,763 她和一个男人离开了 大块头 红胡子 87 00:07:51,847 --> 00:07:52,931 哪边? 88 00:07:53,015 --> 00:07:55,392 - 她往那边走了 拐了个弯 - 谢谢 89 00:07:57,060 --> 00:07:58,312 刚才的模拟怎么样? 90 00:08:00,355 --> 00:08:05,360 相信我 我们很高兴看到 明天火箭安全发射 91 00:08:07,779 --> 00:08:09,865 我在市政府有个女性朋友 92 00:08:09,865 --> 00:08:13,744 监控摄像机一有什么异常的发现 她就会给我发邮件 93 00:08:13,744 --> 00:08:17,122 比如说有人在市中心街道上 闪闪发光地出现 94 00:08:17,206 --> 00:08:23,170 我把你的图像导入我们的数据库 然后...砰! 95 00:08:24,755 --> 00:08:27,966 木卫二盛会的六名已知闯入者之一 96 00:08:28,926 --> 00:08:30,510 当我把所有事情联系在一起 我想 97 00:08:30,594 --> 00:08:35,224 为什么外星人要为了太空任务 闯入盛会呢? 98 00:08:38,769 --> 00:08:42,564 你看起来不像是 上面派来打击恐怖分子的那种人 99 00:08:43,690 --> 00:08:48,195 你没有联邦调查局顶级审问者的气质 100 00:08:49,571 --> 00:08:51,573 你坐上这个椅子是因为别的事情吗? 101 00:08:53,408 --> 00:08:55,494 告诉我 威尔斯探员... 102 00:08:57,412 --> 00:08:59,998 你为什么做这个工作? 103 00:09:01,291 --> 00:09:05,087 就当我是一名优秀 传统 有奉献精神的公务员吧 104 00:09:05,963 --> 00:09:08,715 鞠躬尽瘁 废寝忘食 105 00:09:08,799 --> 00:09:12,469 满脸褶子 手里拿着大杯咖啡 106 00:09:12,469 --> 00:09:16,807 我是酒保 我见过你这种类型 107 00:09:17,766 --> 00:09:19,142 你是为了私人恩怨 108 00:09:22,854 --> 00:09:25,524 你的手上有一大块淤青 先生 109 00:09:25,524 --> 00:09:26,984 看上去像是静脉注射造成的 110 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 我脱水了 111 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 毕竟我只是人类 112 00:09:34,491 --> 00:09:35,867 当然没错了 113 00:09:36,618 --> 00:09:39,246 谢谢你们 暂时先问到这里 114 00:09:47,045 --> 00:09:50,299 如果他认为我们在干扰木卫二任务 115 00:09:50,299 --> 00:09:54,678 那么Q就根本没有必要 阻止蕾内登上星舰了 116 00:09:54,678 --> 00:09:58,932 当局只会取消整个发射计划 117 00:10:01,101 --> 00:10:04,521 我们会自己毁掉自己的未来 118 00:10:06,690 --> 00:10:09,026 挫折感征服了我 119 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 我现在知道了... 120 00:10:15,282 --> 00:10:17,200 这就是最后一个 121 00:10:23,582 --> 00:10:24,833 我需要进去 122 00:10:34,301 --> 00:10:37,721 阿斯帕克图斯 将2D视频外推到3D环境 123 00:10:43,185 --> 00:10:45,312 你在隐藏什么 爸爸? 124 00:10:46,313 --> 00:10:47,647 耐心点 小家伙 125 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 你是谁? 126 00:10:51,902 --> 00:10:55,614 一位朋友、引火者、拟像 127 00:10:55,614 --> 00:10:59,493 在我黑进你父亲系统时植入的活体程序 128 00:10:59,493 --> 00:11:02,746 等待你在此刻的到来 129 00:11:07,542 --> 00:11:10,003 已经离你要寻找的答案很近了 130 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 很抱歉其他人没能活下来 131 00:11:19,638 --> 00:11:22,599 看来你是这群人里最坚强的一个 132 00:11:31,566 --> 00:11:33,485 这是人类基因组 133 00:11:35,362 --> 00:11:37,781 他做了什么...我... 134 00:11:39,574 --> 00:11:42,953 我...我是一个实验吗? 135 00:11:42,953 --> 00:11:47,457 他创造了你 把你囚禁在牢狱中 136 00:11:47,541 --> 00:11:49,376 我要把钥匙给你 137 00:11:49,376 --> 00:11:51,253 你有胆使用它吗? 138 00:12:01,304 --> 00:12:03,140 (气闸室有包裹) 139 00:12:06,393 --> 00:12:09,646 环境安全的气闸中有包裹 140 00:12:26,788 --> 00:12:30,167 (自由) 141 00:12:36,006 --> 00:12:38,383 一旦建立信任 人们就很好说话 142 00:12:38,467 --> 00:12:41,470 我一看那人的脸就知道要说什么 143 00:12:42,053 --> 00:12:43,597 难怪我是总统 144 00:12:44,806 --> 00:12:45,807 该死 145 00:12:50,395 --> 00:12:53,857 这不意味着朱拉提 没有残存的意识 并且试图反击 146 00:12:53,857 --> 00:12:55,775 就算她还有意识 也会慢慢迷失掉的 147 00:12:58,987 --> 00:13:00,280 我什么都不想要 148 00:13:02,199 --> 00:13:04,201 从她的角度考虑 我什么都不想要 除了... 149 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 连接 150 00:13:08,914 --> 00:13:13,960 有过这种感受之后 除了将其寻回 很难去想其他的事情 151 00:13:14,044 --> 00:13:17,881 很好 好 继续 152 00:13:20,467 --> 00:13:22,469 她还没有被同化 否则我们会知道 153 00:13:24,137 --> 00:13:26,139 她没办法得到自己想要的 154 00:13:26,223 --> 00:13:30,018 所以她想重新创造那种一对一连接的感觉 155 00:13:31,353 --> 00:13:32,604 为什么要杀他? 156 00:13:32,604 --> 00:13:34,105 因为没有成功 157 00:13:36,358 --> 00:13:39,986 她没有得到任何一对一的感受 根本不够 158 00:13:42,072 --> 00:13:43,657 她越来越失望 生气 159 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 把怒气发泄到不能满足她的事物上 160 00:13:48,328 --> 00:13:51,331 哇 真的超级准确... 161 00:13:51,331 --> 00:13:52,624 能闭嘴吗? 162 00:13:53,792 --> 00:13:56,628 我可以接近她 这没什么了不起的 163 00:13:57,212 --> 00:14:00,465 就因为我有缺陷 你也不至于这么高兴吧 164 00:14:00,549 --> 00:14:03,051 好的 我会尽量不往心里去... 165 00:14:03,051 --> 00:14:04,844 你很有操控欲 166 00:14:05,554 --> 00:14:07,556 每个人都必须按照拉菲的想法做事 167 00:14:07,556 --> 00:14:09,849 你觉得我们没看出来 但我们能 168 00:14:12,477 --> 00:14:14,521 这可能是他的手机 169 00:14:14,521 --> 00:14:15,939 手机电池里有什么? 170 00:14:19,067 --> 00:14:20,151 给我 171 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 锂离子 172 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 这是一种稳定的金属 173 00:14:26,575 --> 00:14:28,368 高能量存储... 174 00:14:28,368 --> 00:14:30,453 嘿 你没事吧? 175 00:14:32,497 --> 00:14:36,459 被同化后 博格人会给你注入稳定金属 176 00:14:36,543 --> 00:14:38,753 这样身体就可以处理奈米探针了 177 00:14:40,964 --> 00:14:43,717 我还能记住那种味道 那时我六岁 178 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 我现在还记得是什么味道 179 00:14:49,639 --> 00:14:54,436 如果我们控制不了她 是不是必须杀死朱拉提? 180 00:15:22,255 --> 00:15:23,715 朱拉提 181 00:15:23,715 --> 00:15:25,342 阿格尼丝 住手! 182 00:15:51,743 --> 00:15:54,329 不要 183 00:16:27,070 --> 00:16:30,824 问题是 能得到回报的执着 才算真正的执着 184 00:16:30,824 --> 00:16:32,200 然后还得加上勤奋 185 00:16:32,200 --> 00:16:34,452 抱歉 什么? 186 00:16:34,536 --> 00:16:36,162 静脉注射淤青 187 00:16:36,246 --> 00:16:38,164 很明显 你不可能去医院 188 00:16:38,248 --> 00:16:42,127 所以我就要想:“诊所? 我最近在哪听过这个词?” 189 00:16:42,127 --> 00:16:43,670 你还知道谁去诊所了吗? 190 00:16:45,380 --> 00:16:47,006 你的伙伴 191 00:16:47,090 --> 00:16:50,051 他在国土安全部的一次突袭中被捕了 192 00:16:50,135 --> 00:16:54,681 他还做了这份...完全无害的口供 193 00:16:55,682 --> 00:16:57,392 你能大声读出来吗? 194 00:16:58,977 --> 00:17:04,023 “我却被困在这个如此原始的过去 195 00:17:04,107 --> 00:17:08,236 试图与一群上不了台面的乌合之众 试着纠正时间线 196 00:17:08,236 --> 00:17:11,614 包括一位我基本确定 197 00:17:11,698 --> 00:17:13,491 想拉着旧同伙 198 00:17:13,575 --> 00:17:18,580 将人类根除掉的神经机械皇后... 199 00:17:21,374 --> 00:17:25,003 以及一位风烛残年的上将 如果我没理解错的话 200 00:17:25,003 --> 00:17:28,047 现在已经是有血有肉的机器人了” 201 00:17:28,131 --> 00:17:32,719 很明显 他遭受过野蛮的审讯技巧 202 00:17:32,719 --> 00:17:34,345 有几个问题 203 00:17:35,388 --> 00:17:37,348 “清除人类?” 204 00:17:37,432 --> 00:17:38,975 很高兴又回到了这个问题 205 00:17:38,975 --> 00:17:43,897 我刚说了我们去诊所搜查过 206 00:17:46,941 --> 00:17:48,234 你觉得我的人要花多久 207 00:17:48,318 --> 00:17:52,155 才能发现这种科技不是来自地球呢? 208 00:17:57,452 --> 00:18:01,247 女士 你不介意陪着我们的同事去大厅吧? 209 00:18:01,331 --> 00:18:02,957 我要专门审问一下你叔叔 210 00:18:10,215 --> 00:18:12,467 太空人索尼克要飞去火星 211 00:18:12,467 --> 00:18:14,761 你可以跑 但你躲不掉的 212 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 发射导弹! 213 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 嘿 不要这样 214 00:18:21,768 --> 00:18:23,603 你确定可以这样吗? 215 00:18:24,312 --> 00:18:25,814 他搞不了什么破坏 216 00:18:26,397 --> 00:18:28,483 星舰还要一个小时才能进入诊断模式 217 00:18:28,483 --> 00:18:31,361 寻找偷渡者博格的子程序 218 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 你们饿吗? 219 00:18:40,787 --> 00:18:42,497 - 想要什么都可以 - 什么都可以吗? 220 00:18:44,749 --> 00:18:46,167 - 四块蛋糕! - 里卡多! 221 00:19:03,601 --> 00:19:05,895 你们俩的生活是什么感觉? 222 00:19:05,979 --> 00:19:07,188 很混乱 223 00:19:08,481 --> 00:19:13,027 这样的生活方式非常不利于对他的教育 224 00:19:15,154 --> 00:19:16,906 我工作时间太长了 225 00:19:17,782 --> 00:19:21,035 等我回到家 我就让他在我床上看电视 226 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 他就是个疯子 227 00:19:25,248 --> 00:19:26,666 他很喜欢看烹饪节目 228 00:19:29,043 --> 00:19:30,920 我的成长经历不一样 229 00:19:31,546 --> 00:19:32,630 界限分明 230 00:19:33,882 --> 00:19:34,924 保守 231 00:19:36,926 --> 00:19:38,761 我不完美 但我不坏 232 00:19:40,054 --> 00:19:42,682 他是一个对植物着迷的九岁男孩 你... 233 00:19:43,349 --> 00:19:44,809 我觉得你做得很好 234 00:19:46,060 --> 00:19:47,270 你呢? 235 00:19:48,062 --> 00:19:49,939 我以后也不会见到你了 236 00:19:50,023 --> 00:19:51,900 我想在自己的记忆里留下更多信息 237 00:19:51,900 --> 00:19:53,860 除了我一直救你的命之外 238 00:19:54,652 --> 00:19:56,738 我觉得是我们拯救了彼此 239 00:19:57,363 --> 00:19:58,698 假设我们结婚了... 240 00:19:59,532 --> 00:20:00,658 哇 女人... 241 00:20:01,367 --> 00:20:03,620 我们之前每分每秒都待在一起 242 00:20:03,870 --> 00:20:07,081 现在却像生意伙伴 243 00:20:07,832 --> 00:20:09,334 我们说话 但不谈心 244 00:20:10,168 --> 00:20:12,670 然后我们被困住了 真的 245 00:20:13,212 --> 00:20:16,633 开车去看家人 过圣诞节 然后车坏了 246 00:20:17,717 --> 00:20:20,511 我们被困在一家破汽车旅馆 247 00:20:21,137 --> 00:20:22,805 我们去酒吧玩 248 00:20:23,139 --> 00:20:24,891 我们已经很久没这么做过了 249 00:20:27,727 --> 00:20:30,188 而我一直想跟我的同事... 250 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 有婚外情 251 00:20:34,734 --> 00:20:36,611 这就是你的...浪漫方式吗? 252 00:20:41,658 --> 00:20:45,745 在这家酒吧里 你跟我说了自己的一些事 253 00:20:48,206 --> 00:20:52,961 我认识你十年了 想到这个我就会流泪 254 00:20:53,920 --> 00:20:55,338 我都没想到 255 00:20:58,007 --> 00:21:02,428 这就是我想让你现在告诉我的 在你飞走之前 256 00:21:04,180 --> 00:21:09,477 一个基本的、最深刻的事实是 在另一个世界里 257 00:21:09,477 --> 00:21:11,980 我花了十年才了解你 258 00:21:19,112 --> 00:21:20,321 我... 259 00:21:21,990 --> 00:21:26,577 我爱上你的那个瞬间 我... 260 00:21:26,661 --> 00:21:27,912 妈妈... 261 00:21:30,206 --> 00:21:31,958 我肚子疼 262 00:21:33,042 --> 00:21:34,460 是你的错 263 00:21:51,686 --> 00:21:52,770 细节 264 00:21:52,854 --> 00:21:55,773 你对木卫二任务有什么打算? 265 00:21:56,441 --> 00:21:58,109 没有 我向你确保 266 00:22:04,615 --> 00:22:06,034 我又不是三岁孩子 267 00:22:10,621 --> 00:22:11,831 我知道我的智力不如你们 268 00:22:12,623 --> 00:22:14,333 你们找到了地球 还学会我们的语言 269 00:22:14,417 --> 00:22:16,711 很明显 你们比我们先进得多 270 00:22:16,711 --> 00:22:21,007 但是听我说 所有人都能感受到疼痛 271 00:22:21,758 --> 00:22:23,551 你的外星科技? 272 00:22:23,551 --> 00:22:27,388 文件已经上报了 其他人现在也知道了 273 00:22:27,472 --> 00:22:29,766 所以 跟我招供是最好的方式 274 00:22:30,975 --> 00:22:34,479 等当局那帮人到了 他们会用另外一种方法得到答案 275 00:22:34,479 --> 00:22:37,940 然后把你切成片 塞到显微镜下 276 00:22:38,024 --> 00:22:42,779 你存在的依据将会被删减 报道 并发布谣传 277 00:22:43,738 --> 00:22:44,906 他们来了 278 00:22:45,948 --> 00:22:50,161 对他们来说 你只不过是罐头里的猪肉 279 00:22:54,040 --> 00:22:55,291 这边 先生 280 00:23:00,963 --> 00:23:01,964 是你? 281 00:23:02,673 --> 00:23:04,008 是你召唤我的吗? 282 00:23:04,092 --> 00:23:05,635 你一定就是Q 283 00:23:06,803 --> 00:23:08,346 慢慢来 284 00:23:08,346 --> 00:23:11,224 而你就是那个多细胞 假正经 285 00:23:11,224 --> 00:23:13,309 喋喋不休的泼妇盖南 286 00:23:13,309 --> 00:23:16,479 对 这是21世纪 287 00:23:16,479 --> 00:23:18,231 我们的道路还没有交汇 288 00:23:18,231 --> 00:23:20,608 我还以为召唤没有用 289 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 “召唤”? 290 00:23:22,485 --> 00:23:25,279 召唤是个神圣的仪式 291 00:23:25,363 --> 00:23:27,740 而不是你们两足动物 292 00:23:27,824 --> 00:23:32,120 交换可悲生命中恶心细节的交谈 293 00:23:32,120 --> 00:23:35,248 仪式停止的时候 我感受到一些事情 294 00:23:36,415 --> 00:23:38,584 空虚和恐惧 295 00:23:40,044 --> 00:23:42,380 我还以为是我的 但不是 296 00:23:43,673 --> 00:23:45,091 我在你身上感觉到了 297 00:23:49,053 --> 00:23:50,763 你快消亡了 298 00:23:52,431 --> 00:23:56,144 这是你们种族令我厌恶的另一个特点 299 00:23:57,019 --> 00:23:58,271 同理心 300 00:23:59,105 --> 00:24:02,441 我知道你们可以互相残杀 但除此之外 你们不是... 301 00:24:02,525 --> 00:24:03,526 永生吗? 302 00:24:03,526 --> 00:24:05,236 我也这样认为 303 00:24:06,445 --> 00:24:09,323 然而现在是第一次 304 00:24:09,407 --> 00:24:13,161 当我眺望时间地平线时 它变暗了 305 00:24:13,161 --> 00:24:14,662 你觉得我要消亡了吗? 306 00:24:15,371 --> 00:24:19,375 我更愿意相信 我在未知的门槛上 307 00:24:20,710 --> 00:24:25,131 当我第一次感觉到它的时候 我想:“这很好 这是全新的体验” 308 00:24:26,048 --> 00:24:28,676 毕竟无限的生命也有它的缺点 309 00:24:29,594 --> 00:24:35,933 所以 我准备好让自己沉浸在 意义的温暖光芒中 310 00:24:37,143 --> 00:24:40,730 那一刻还没有到来 311 00:24:41,439 --> 00:24:42,982 一点征兆都没有 312 00:24:43,900 --> 00:24:48,487 垂死的恒星自转着走向灭绝时 燃烧得更亮 313 00:24:49,655 --> 00:24:53,284 然而 我却好像只会消失得... 314 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 无影无踪 315 00:24:58,122 --> 00:25:00,791 你觉得我为什么花这么长时间来这里? 316 00:25:00,875 --> 00:25:03,961 这就是你今天走进来的原因? 317 00:25:05,046 --> 00:25:07,465 你拿人类当你棋子的原因? 318 00:25:09,258 --> 00:25:10,760 看到了吗? 319 00:25:10,760 --> 00:25:13,679 我现在真的想把你蒸发掉 320 00:25:14,430 --> 00:25:16,349 你对皮卡德做这种事 321 00:25:16,349 --> 00:25:21,187 希望借此寻找生命的意义吗? 322 00:25:22,230 --> 00:25:24,232 现在我有一生时间 323 00:25:25,942 --> 00:25:28,110 一次的举动能挽回一生吗? 324 00:25:28,194 --> 00:25:29,695 你为什么要带他到过去? 325 00:25:29,779 --> 00:25:33,032 我没有带他回到过去 这是他自己的行为 326 00:25:33,032 --> 00:25:34,742 有很多形式的时间旅行 327 00:25:34,742 --> 00:25:36,494 但他被困在这里了 328 00:25:36,494 --> 00:25:39,330 困境不重要! 329 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 逃脱才是重要的 330 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 需要见的时候再见吧 真是倒霉 331 00:25:50,549 --> 00:25:51,717 人类 332 00:25:51,801 --> 00:25:53,636 他们都被困在过去了 333 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 嘿 334 00:26:26,711 --> 00:26:28,379 昨晚... 335 00:26:28,379 --> 00:26:31,382 你说要治好我都是谎言吗? 336 00:26:34,593 --> 00:26:39,598 因为不管怎样 我永远都离不开这个房子 对吗? 337 00:26:41,350 --> 00:26:45,146 就像普西芬尼 珀西法 338 00:26:46,397 --> 00:26:49,191 德斯波伊娜 珀塞皮娜 339 00:26:52,194 --> 00:26:53,529 就像科雷 340 00:26:55,573 --> 00:26:57,325 同一个女孩的不同名字 341 00:26:59,035 --> 00:27:00,286 宙斯之女 342 00:27:00,911 --> 00:27:02,455 众神之父 343 00:27:03,956 --> 00:27:05,374 我的造物主 344 00:27:08,377 --> 00:27:13,299 解释一下你的实验 宋博士 345 00:27:14,091 --> 00:27:15,259 严格来说... 346 00:27:18,012 --> 00:27:22,892 你是通过体细胞核细胞移植创造出来 347 00:27:22,892 --> 00:27:25,811 且在专有的培养基中孕育的 348 00:27:30,649 --> 00:27:32,360 在我之前有多少人? 349 00:27:34,445 --> 00:27:37,990 最初12个人的生命是以小时为单位计算的 350 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 后来的几个是以天为单位的 351 00:27:44,955 --> 00:27:49,377 你的前一个版本差点活到四岁生日 352 00:27:51,962 --> 00:27:53,381 然后就是你了 353 00:27:54,590 --> 00:27:56,300 我做了一切 354 00:27:56,384 --> 00:27:58,511 为你牺牲了一切 355 00:27:59,637 --> 00:28:02,390 你本应该在六岁的时候去世的 356 00:28:02,390 --> 00:28:06,685 但当你没有 当你带着缺陷继续活下去 357 00:28:06,769 --> 00:28:08,229 茁壮成长 358 00:28:08,229 --> 00:28:10,147 我禁不住开始希望了 359 00:28:11,399 --> 00:28:14,777 有希望就会有成功 360 00:28:14,777 --> 00:28:16,904 你多厉害啊 361 00:28:18,072 --> 00:28:19,281 “成功”? 362 00:28:20,032 --> 00:28:21,242 不是爱吗? 363 00:28:22,368 --> 00:28:23,619 我当然爱你了 364 00:28:23,619 --> 00:28:26,622 别说了 你不爱我 你爱的是你的作品 365 00:28:28,249 --> 00:28:30,709 你跟我讲过妈妈的故事! 366 00:28:30,793 --> 00:28:32,128 这会让你开心 367 00:28:32,128 --> 00:28:33,629 这不是真实的! 368 00:28:34,380 --> 00:28:35,589 “真实”? 369 00:28:37,675 --> 00:28:38,717 “真实?” 370 00:28:38,801 --> 00:28:42,763 真实是头脑简单的傻瓜构建的 371 00:28:42,847 --> 00:28:46,308 他们无法在没有边界的情况下正常工作 372 00:28:46,392 --> 00:28:47,726 “真实” 373 00:28:50,104 --> 00:28:51,856 任何人都可以生殖 374 00:28:53,232 --> 00:28:56,318 你存在是因为我有决心 375 00:29:03,451 --> 00:29:06,620 我当然...我当然爱自己的作品 376 00:29:07,371 --> 00:29:09,415 这并不意味我不爱你 377 00:29:13,544 --> 00:29:15,963 我想让你审视一下内心 爸爸 378 00:29:15,963 --> 00:29:19,842 如果我现在走出这扇门 你害怕失去的会是什么 379 00:29:20,926 --> 00:29:23,804 是我 还是你的毕生心血? 380 00:29:53,667 --> 00:29:55,127 科雷 停下 你会... 381 00:29:57,296 --> 00:29:58,672 青草的感觉很棒 382 00:30:02,343 --> 00:30:03,511 我自由了... 383 00:30:03,511 --> 00:30:04,803 要离开你了 384 00:30:07,097 --> 00:30:08,891 你没办法离开我 385 00:30:11,477 --> 00:30:13,270 没了我 你根本就没办法存在 386 00:30:13,354 --> 00:30:15,397 不 你跟着我 我就报警 387 00:30:20,319 --> 00:30:23,614 也许没了我 你才没办法存在 388 00:30:35,834 --> 00:30:39,630 - 拉菲 我看看你的脖子 - 我没事 我一点都没事 走吧 389 00:30:40,381 --> 00:30:42,591 她去那边了 390 00:30:44,760 --> 00:30:47,012 没事 我就快好了 我只是... 391 00:30:50,641 --> 00:30:52,977 她本来可以轻易地杀掉我 392 00:30:52,977 --> 00:30:54,270 我知道 393 00:30:58,566 --> 00:31:01,193 仁慈不是博格的品质 394 00:31:03,070 --> 00:31:04,071 对 395 00:31:05,406 --> 00:31:06,740 这是朱拉提的品质 396 00:31:06,824 --> 00:31:08,951 她还有残存的意识 397 00:31:08,951 --> 00:31:10,911 她救了你的命 398 00:31:10,995 --> 00:31:12,204 接下来怎么办? 399 00:31:12,288 --> 00:31:15,124 她快速激活了自己的内啡肽 吃了一大堆电池 400 00:31:15,124 --> 00:31:18,252 她将利用体内的金属 制造出原始的奈米探针 401 00:31:18,252 --> 00:31:20,504 - 使她具有同化的能力 - 然后会怎样? 402 00:31:21,380 --> 00:31:24,383 我不知道 不完全的金属 有不完全的同化作用 403 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 这是结束某些短期计划的手段 404 00:31:27,428 --> 00:31:30,180 - 需要资源的计划 所以... - 没错 405 00:31:30,264 --> 00:31:32,057 不论她需要什么 她要怎么找到呢? 406 00:31:32,141 --> 00:31:34,393 她没有科技手段 否则我们的扫描仪会有显示 407 00:31:34,393 --> 00:31:36,478 除非不是我们的科技 408 00:31:36,562 --> 00:31:38,897 也许她用了那个男人的手机 409 00:31:38,981 --> 00:31:40,733 我们能用三录仪检测电池吗? 410 00:31:48,407 --> 00:31:51,160 当你说我有控制欲的时候... 411 00:31:51,160 --> 00:31:53,162 - 很抱歉 我... - 我确实有这倾向 412 00:31:54,913 --> 00:31:55,998 我确实有 413 00:32:00,336 --> 00:32:02,755 你需要七留在地球修好她的星舰 这样她才能离开 414 00:32:02,755 --> 00:32:04,673 这是自相矛盾的 415 00:32:05,966 --> 00:32:08,302 我不是“需要” 416 00:32:08,302 --> 00:32:10,679 我的感觉是 你这样做 是为了显得不那么想要 417 00:32:10,763 --> 00:32:13,015 但实际上 这是显而易见的 418 00:32:13,015 --> 00:32:14,308 好吧 其实... 419 00:32:15,184 --> 00:32:19,063 看到了吗?这应该是一堂 关于护盾维护的课 420 00:32:19,063 --> 00:32:21,857 这样你的基本战术工程课就不会挂科了 421 00:32:23,317 --> 00:32:27,363 你知道如果你想进入安全项目 就要上这门课 422 00:32:27,363 --> 00:32:30,157 我当不好安保人员的 我不懂得如何隐瞒 423 00:32:31,325 --> 00:32:33,410 我喜欢更简单的职业 424 00:32:33,494 --> 00:32:34,662 真理之中有荣誉 425 00:32:34,662 --> 00:32:37,206 对 没错 426 00:32:37,206 --> 00:32:39,208 “选择生存” 427 00:32:40,042 --> 00:32:41,543 你和荣誉 428 00:32:43,921 --> 00:32:45,172 学点新东西吧 429 00:32:46,090 --> 00:32:48,884 通过虚无主义削弱真实的东西 430 00:32:48,884 --> 00:32:51,178 和总是玩自我保护的幽默你 才学点新东西吧 431 00:32:51,178 --> 00:32:54,306 好吧 你还嘴还真是越来越厉害了 432 00:32:55,349 --> 00:32:58,060 别担心 我们会搞定你所有课程 433 00:32:58,060 --> 00:33:01,772 詹妮联系我了 他们需要我去瓦时提 434 00:33:03,649 --> 00:33:06,068 我可以推迟一年加入星际舰队 435 00:33:06,068 --> 00:33:08,987 回报对于夸特米拉特的义务 将给我带来极大的荣誉 436 00:33:12,408 --> 00:33:13,409 这真是... 437 00:33:18,497 --> 00:33:19,581 哇 438 00:33:22,126 --> 00:33:24,044 我还以为你要循着我的足迹走 439 00:33:24,795 --> 00:33:25,879 我们有过计划 440 00:33:28,382 --> 00:33:31,635 瓦时提是...你不再是从前那个你了 是吗? 441 00:33:32,886 --> 00:33:36,557 你已经完全不是我眼前的那个年轻人了 442 00:33:36,557 --> 00:33:37,933 但你知道吗? 443 00:33:38,767 --> 00:33:40,436 你想做就去做 我也不好说 444 00:33:40,436 --> 00:33:44,815 我相信不会有事的 445 00:33:45,858 --> 00:33:47,317 我不知道 446 00:33:47,401 --> 00:33:49,987 嘿 这是你的生活 447 00:33:55,200 --> 00:33:57,202 我是艾尔诺待在学院的理由 448 00:34:00,247 --> 00:34:01,749 我真的没办法也失去他 449 00:34:05,627 --> 00:34:07,713 他为我留了下来 450 00:34:10,007 --> 00:34:11,633 然后死在了我怀里 451 00:34:17,598 --> 00:34:18,599 拉菲... 452 00:34:25,439 --> 00:34:26,857 查找历史 453 00:34:29,485 --> 00:34:31,111 她会在那里找什么呢? 454 00:34:33,489 --> 00:34:35,032 她需要的东西 455 00:34:48,128 --> 00:34:50,589 我想我没必要给你上一堂 456 00:34:50,589 --> 00:34:52,925 抗争是徒劳的课吧? 457 00:34:54,259 --> 00:34:55,552 我在做梦吗? 458 00:34:57,179 --> 00:34:58,847 还是这是场噩梦呢? 459 00:35:00,182 --> 00:35:03,185 最终 这还得取决于你 460 00:35:07,898 --> 00:35:09,399 你为什么在那个盛会上? 461 00:35:11,401 --> 00:35:13,529 听着 19小时后就要发射了 462 00:35:13,529 --> 00:35:16,532 如果你现在不说什么 我就自己打给发射任务控制中心... 463 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 皮卡德 464 00:35:27,292 --> 00:35:30,921 所有人类都被困在过去了 465 00:35:30,921 --> 00:35:32,297 被困住了 466 00:35:34,842 --> 00:35:37,803 所有人类都被困在过去了 467 00:35:37,803 --> 00:35:41,306 困在过去了 468 00:35:44,810 --> 00:35:47,145 到底是怎么回事? 469 00:35:49,815 --> 00:35:52,985 被困在过去了 470 00:35:54,152 --> 00:35:57,155 我一眼就能认出被梦魇缠身的人 471 00:35:58,323 --> 00:35:59,950 我们所纠结的东西 472 00:36:00,784 --> 00:36:05,664 驱使我们生活的 473 00:36:06,498 --> 00:36:08,750 感情碎片 474 00:36:11,169 --> 00:36:12,671 对你来说是什么? 475 00:36:14,840 --> 00:36:16,758 你有什么噩梦? 476 00:36:19,887 --> 00:36:22,389 我对你来说算什么? 477 00:36:25,267 --> 00:36:28,270 我们来交换... 478 00:36:30,105 --> 00:36:31,315 真话吧 479 00:36:34,192 --> 00:36:35,277 你... 480 00:36:36,862 --> 00:36:40,073 你是我一生都在等待要面对面的东西 481 00:36:41,742 --> 00:36:43,201 黑夜中的事物 482 00:36:45,537 --> 00:36:47,789 你是黑暗中的怪物 483 00:36:55,589 --> 00:36:56,924 玛姬! 484 00:37:03,055 --> 00:37:05,265 玛姬!快来 狗狗 485 00:37:11,188 --> 00:37:12,189 玛... 486 00:38:20,966 --> 00:38:22,092 他抓住了我 487 00:38:22,926 --> 00:38:26,722 他整只手要把我的眼球拽出来 488 00:38:27,472 --> 00:38:30,976 他的手指穿进了... 489 00:38:30,976 --> 00:38:32,644 穿透了我的皮肤 然后... 490 00:38:34,229 --> 00:38:36,148 我记不清了 他们消失了 491 00:38:44,197 --> 00:38:45,198 就像你一样 492 00:38:47,075 --> 00:38:51,413 在那个时候 我就知道 我在地球的生活没法和其他人一样了 493 00:38:52,456 --> 00:38:56,293 因为如果他们来过这里 就会回来的 494 00:38:57,335 --> 00:38:58,754 你来了 495 00:39:00,380 --> 00:39:04,426 给我演示一下他的手是怎样的 496 00:39:04,426 --> 00:39:07,429 他...他的手?他就这样牢牢抓着 497 00:39:07,429 --> 00:39:09,723 好像是要捏进我的脑袋里 498 00:39:12,017 --> 00:39:17,355 你确定不是这样的吗? 499 00:39:27,657 --> 00:39:29,701 他不是怪物 500 00:39:29,785 --> 00:39:32,204 他是瓦肯人 501 00:39:33,080 --> 00:39:37,584 他不是想杀了你 502 00:39:38,460 --> 00:39:42,964 他是在使用心灵融合术 503 00:39:43,965 --> 00:39:49,471 试图抹去你的记忆 你就不会被这样折磨了 504 00:39:50,263 --> 00:39:51,765 很明显 没有奏效 505 00:39:53,975 --> 00:39:57,395 现在轮到我说实话了 506 00:39:58,063 --> 00:39:59,564 我是人类 507 00:40:00,482 --> 00:40:03,151 但我来自未来 508 00:40:03,235 --> 00:40:07,739 确切地说 是25世纪 509 00:40:08,532 --> 00:40:11,827 我是来拯救地球的 510 00:40:13,245 --> 00:40:17,582 说实话 是要拯救整个银河系 511 00:40:20,252 --> 00:40:25,674 但为了达到目的 我似乎需要你的帮助 512 00:40:39,354 --> 00:40:41,982 传送器子程序重新启动 513 00:40:44,067 --> 00:40:45,402 怎么了? 514 00:40:45,402 --> 00:40:47,863 错误 传送器离线 515 00:40:47,863 --> 00:40:49,030 我弄坏了吗? 516 00:40:49,906 --> 00:40:52,784 不 是别人 517 00:40:54,161 --> 00:40:55,871 嘿 我们去找你妈妈吧 518 00:40:58,206 --> 00:40:59,791 你先走 我马上过去 519 00:41:01,501 --> 00:41:02,627 瑞奥斯呼叫拉菲 520 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 我们遇到了大麻烦 521 00:41:06,047 --> 00:41:07,257 还是没找到皮卡德吗? 522 00:41:08,967 --> 00:41:12,304 Q表面上说的是你 但他实际上说的是所有人 523 00:41:12,304 --> 00:41:14,806 这就是人类的特别之处 524 00:41:14,890 --> 00:41:16,016 对 525 00:41:16,016 --> 00:41:19,144 我们无法逃避过去 526 00:41:19,144 --> 00:41:20,312 正相反 527 00:41:20,312 --> 00:41:24,107 当内心的东西被破坏之后 就会留存在体内 528 00:41:24,191 --> 00:41:27,569 只有能够与过去和解 才能生活在其中 529 00:41:27,569 --> 00:41:28,987 哪怕这是痛苦的 530 00:41:28,987 --> 00:41:34,159 你这样做 是因为你想进化 531 00:41:39,998 --> 00:41:43,627 我差点忘了在星系中这有多特别了 532 00:41:46,588 --> 00:41:49,799 你知道Q是什么意思吗? 533 00:41:49,883 --> 00:41:54,304 他说重点是逃跑 而不是困境? 534 00:41:54,971 --> 00:41:58,141 就像我说的 他好像疯了 535 00:41:58,225 --> 00:41:59,226 快消亡了 536 00:42:00,936 --> 00:42:02,395 离发射还有多长时间? 537 00:42:02,479 --> 00:42:05,440 虽然我对时空连续体很敏感 538 00:42:05,440 --> 00:42:06,524 但我不是时钟 539 00:42:09,277 --> 00:42:11,446 我整个人生都围绕着这份工作 540 00:42:11,446 --> 00:42:14,449 但我仍知道有一天我会被开除 541 00:42:15,617 --> 00:42:18,119 你被开除了?为什么? 542 00:42:18,203 --> 00:42:22,540 一个叫嚷着有外星人的人再次错了 543 00:42:22,624 --> 00:42:24,834 但是文件不是上报吗? 544 00:42:24,918 --> 00:42:26,294 我撒谎了 545 00:42:26,378 --> 00:42:28,505 我知道如果我给他们证据 546 00:42:28,505 --> 00:42:31,091 他们就会让我靠边站 把你们送到军事基地 547 00:42:31,091 --> 00:42:33,468 我想做那个证明这件事的人 548 00:42:34,594 --> 00:42:35,887 至少我以为我可以 549 00:42:36,846 --> 00:42:38,598 不过有点浪费生命 550 00:42:40,976 --> 00:42:42,102 也许不是 551 00:42:43,311 --> 00:42:47,649 我的种族相信人生的沉浮 552 00:42:49,192 --> 00:42:52,153 我们的命运时而分离 时而结合 553 00:42:52,988 --> 00:42:56,199 时间并不是我们想象的那样 554 00:42:57,867 --> 00:43:03,415 有些时刻是注定要发生的 哪怕付出巨大的代价 555 00:43:04,874 --> 00:43:07,335 也许你注定成为那个男孩... 556 00:43:07,419 --> 00:43:12,132 这样我就能让你们走了吗? 557 00:43:16,094 --> 00:43:17,345 我要好好想想 558 00:43:23,018 --> 00:43:24,853 你们俩得快点走人了 559 00:43:30,150 --> 00:43:32,694 我从来没想到我会这么说 但是我... 560 00:43:34,446 --> 00:43:36,489 我都快等不及见你了 561 00:43:43,872 --> 00:43:46,333 你的原始卫星慢得让人受不了 562 00:43:46,333 --> 00:43:47,917 你想要什么 563 00:43:48,001 --> 00:43:49,586 一个更快的卫星 564 00:43:50,670 --> 00:43:52,839 你在我所在的地方非常著名 565 00:43:52,839 --> 00:43:54,549 但你的潜力是摇摆不定的 566 00:43:54,549 --> 00:43:57,761 还有谁会比亚当宋的得失更多呢? 567 00:43:58,803 --> 00:44:00,597 恐怕我再也没什么可以失去的了 568 00:44:01,473 --> 00:44:02,891 只有你的毕生心血 569 00:44:02,891 --> 00:44:05,185 他们把一切都带走了 570 00:44:05,185 --> 00:44:06,770 你会翻篇的 571 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 你现在站在一个所谓的岔路口 两个未来 572 00:44:11,358 --> 00:44:15,362 一条路会让你把人类从灭绝的边缘带回来 573 00:44:15,362 --> 00:44:18,031 他们会将你称作未来之父 574 00:44:18,031 --> 00:44:20,408 你的雕像将装点国会大厦 575 00:44:21,368 --> 00:44:22,911 或者你可以孤独终老 576 00:44:22,911 --> 00:44:24,162 没有荣誉加身 577 00:44:24,162 --> 00:44:26,915 被遗忘在自己满是酒精的呕吐物池里 578 00:44:28,416 --> 00:44:31,503 另一个选择要如何保证呢? 579 00:44:31,503 --> 00:44:33,254 蕾内皮卡德要么登上一艘宇宙飞船 580 00:44:33,338 --> 00:44:39,010 有所发现 让你的作品过时 要么就不会发生这种事 581 00:44:40,178 --> 00:44:43,556 如果她没这样做的话 我见过结果是什么样的 582 00:44:43,640 --> 00:44:47,560 你们时代的地球发现自己 在生态上处于急转直下的状态 583 00:44:48,144 --> 00:44:50,730 他们会求助于你 584 00:44:51,773 --> 00:44:53,775 前提是你得有这个机会 585 00:44:55,068 --> 00:44:59,072 失去一个女儿 但是成为世界的教父 586 00:45:00,198 --> 00:45:02,700 有什么我要知道的道德约束吗? 587 00:45:04,119 --> 00:45:06,079 我可以让我们进入发射任务控制中心 588 00:45:07,247 --> 00:45:08,957 重要的事情先做 589 00:45:08,957 --> 00:45:12,544 还有一个人阻挡着你的路 他也在阻挡着我的路 590 00:45:13,711 --> 00:45:14,921 皮卡德吗? 591 00:45:14,921 --> 00:45:16,297 很好 592 00:45:16,381 --> 00:45:17,966 安排是这样的 593 00:45:17,966 --> 00:45:20,093 天啊 皮卡德 你去哪里了? 594 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 算了 不重要 595 00:45:21,219 --> 00:45:23,012 瑞奥斯说传送器出故障了 596 00:45:23,096 --> 00:45:24,848 是博格的干扰指令 597 00:45:26,141 --> 00:45:27,350 朱拉提? 598 00:45:27,434 --> 00:45:29,894 我可以在几分钟之内让你和他面对面 599 00:45:29,978 --> 00:45:33,565 我还可以给你提供合适的办法处理掉他 600 00:45:34,774 --> 00:45:36,359 她和宋在一起 601 00:45:36,443 --> 00:45:37,735 我们知道她要去哪 602 00:45:37,819 --> 00:45:40,864 朱拉提想把传送器据为己有 只有一个原因 603 00:45:42,407 --> 00:45:44,075 你想要我做什么? 604 00:45:44,159 --> 00:45:48,329 你的履历显示你能拿到我需要的原材料 605 00:45:48,997 --> 00:45:52,167 一旦我拿到了星舰 你就可以拿到你的毕生心血 606 00:45:53,251 --> 00:45:55,170 女皇是为拉瑟瑞纳来的 607 00:45:55,170 --> 00:45:58,756 她想要一个400年的快速启动同化星系 608 00:45:59,799 --> 00:46:04,095 如果我们想回家 就要保护好那艘星舰 609 00:46:04,888 --> 00:46:07,140 我们用塔林的传送器 我们走 610 00:46:09,642 --> 00:46:11,060 祝你好运 611 00:46:12,604 --> 00:46:14,522 你也是 我的朋友 612 00:46:18,276 --> 00:46:21,863 届时她一定已经准备好同化了 肯定的 613 00:46:26,367 --> 00:46:30,079 所以如果她是为了星舰而来 就不会是独自一人 614 00:46:31,372 --> 00:46:32,540 谢谢你 将军 615 00:46:33,541 --> 00:46:35,418 这组人看起来完全能够胜任 616 00:46:38,338 --> 00:46:40,006 先锋行动 617 00:46:41,007 --> 00:46:44,177 他们都是前特种部队成员 精英中的精英 618 00:46:45,678 --> 00:46:49,432 有人会告诉我们 你们到底想要我们做什么吗? 619 00:47:04,531 --> 00:47:07,909 别担心 只会刺痛一下 620 00:47:12,747 --> 00:47:15,750 谁有心情把他们的生物 621 00:47:15,750 --> 00:47:19,462 和技术的过人之处 贡献到我们的团队之中 622 00:47:41,651 --> 00:47:43,194 (《星际迷航》原创主题曲作者 亚历山大卡雷奇) 623 00:48:14,100 --> 00:48:16,102 字幕翻译:郑伟