1 00:00:51,594 --> 00:00:52,678 मंज़ूर है। 2 00:00:53,512 --> 00:00:56,265 और यह लो। 3 00:01:02,646 --> 00:01:06,233 ठीक है। कृपया, मुझे दो पत्ते दीजिए। 4 00:01:17,161 --> 00:01:19,413 तुम्हारे चेहरे का भाव बदला। 5 00:01:19,497 --> 00:01:20,956 यह असंभव है, सर। 6 00:01:21,040 --> 00:01:25,669 हर कुछ पलों में, तुम अपनी दाईं पुतली चौड़ी करते हो, 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 वह भी बड़े ही ठाठ से, 8 00:01:28,339 --> 00:01:33,803 ताकि मुझे यह सोचने पर मजबूर करो कि तुम्हारे चेहरे का भाव बदल रहा है। 9 00:01:33,886 --> 00:01:38,390 पर सच्चाई यह है कि तुम्हारे पास अच्छे पत्ते नहीं हैं। 10 00:01:38,891 --> 00:01:42,895 जब तुम्हारी आँखें सामान्य होती हैं, तभी तुम मुझे झांसा दे रहे होते हो। 11 00:01:44,772 --> 00:01:46,315 अब जब तुमने मुझे यह बता ही दिया है, कैप्टन, 12 00:01:46,398 --> 00:01:50,027 मैं उलझन में हूँ कि धोखाधड़ी की कौन सी तकनीक अपनाऊँ। 13 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 पचास। 14 00:01:54,907 --> 00:01:58,327 पचास? मेरे पास उतने ही हैं। 15 00:01:58,410 --> 00:02:00,162 मैं जानता हूँ, कैप्टन। 16 00:02:00,246 --> 00:02:02,540 रकम बढ़ाना चाहेंगे या हार मानना चाहेंगे? 17 00:02:02,623 --> 00:02:05,084 क्यों ना सभ्य पुरुषों की तरह व्यवहार करें? 18 00:02:10,881 --> 00:02:13,092 - दूध? - जी नहीं, धन्यवाद, सर। 19 00:02:14,218 --> 00:02:16,846 - चीनी? - जी नहीं, धन्यवाद, सर। 20 00:02:19,682 --> 00:02:21,559 आप टाल क्यों रहे हैं, कैप्टन? 21 00:02:25,062 --> 00:02:27,147 मैं नहीं चाहता यह खेल ख़त्म हो। 22 00:02:34,655 --> 00:02:36,031 सब दाव पर लगाता हूँ। 23 00:02:47,710 --> 00:02:48,836 अजीब है। 24 00:02:50,129 --> 00:02:52,464 मुझे पता नहीं था हम मंगल के रस्ते पर हैं। 25 00:02:55,217 --> 00:02:56,719 यह सही नहीं है। 26 00:03:15,988 --> 00:03:17,239 नंबर वन। 27 00:03:18,782 --> 00:03:20,242 सब ठीक है, बच्चे। 28 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 सब ठीक है। 29 00:03:51,023 --> 00:03:56,737 शैटू पिकार्ड, फ्रांस 30 00:03:58,322 --> 00:03:59,573 सब ठीक है। 31 00:04:02,952 --> 00:04:06,372 ग्रेटर बॉस्टन 32 00:04:11,001 --> 00:04:12,836 मुझे तुम्हारी आँखें पसंद हैं। 33 00:04:12,920 --> 00:04:15,506 तो, हम किस चीज़ का जश्न मना रहे हैं? 34 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 अंदाज़ा लगाओ। 35 00:04:18,926 --> 00:04:21,637 अपनी प्रसिद्ध ज़हिअन प्रवृत्ति का इस्तेमाल करो। 36 00:04:22,096 --> 00:04:23,138 ठीक है। 37 00:04:23,222 --> 00:04:26,475 तुमने एक राज़ छुपाया है। 38 00:04:27,935 --> 00:04:29,687 एक अच्छा राज़। 39 00:04:30,980 --> 00:04:33,148 - नहीं। - मुझे डेस्टॉर्म में दाखिला मिल गया। 40 00:04:33,232 --> 00:04:35,776 डाज़, तुम कमाल की हो। 41 00:04:35,859 --> 00:04:36,944 धन्यवाद। 42 00:04:37,861 --> 00:04:39,279 रोबोटिक्स या... 43 00:04:39,363 --> 00:04:41,490 मुझे आर्टिफीसियल इंटेलिजेंस और क्वांटम अभिज्ञता में 44 00:04:41,573 --> 00:04:42,783 अध्येतावृत्ति मिली है। 45 00:04:44,660 --> 00:04:47,121 यह कमाल की बात है। 46 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 अब शायद मैं तुम्हारे साथ कैफेटेरिया में बैठ भी सकूँगा। 47 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 शायद। पता नहीं। 48 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 हाँ? 49 00:04:56,213 --> 00:04:58,841 - और वाइन? - उससे कुछ बेहतर। तुम निर्णय लो। 50 00:05:00,050 --> 00:05:01,051 समझदार हो। 51 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 डाज़, तुम्हारी रेप्लिकेटर मेनू बेकार है। 52 00:05:07,391 --> 00:05:08,559 वैनिला... 53 00:05:09,059 --> 00:05:11,979 और वैनिला। बेशक़। 54 00:05:18,110 --> 00:05:19,319 नहीं! 55 00:05:26,702 --> 00:05:27,995 वह अब तक सक्रीय नहीं हुई है। 56 00:05:28,287 --> 00:05:29,830 अंग्रेज़ी में बोलो। 57 00:05:31,874 --> 00:05:34,376 तुम्हारे बाकी लोग कहाँ हैं? तुम कहाँ से हो? 58 00:05:34,460 --> 00:05:35,711 मुझे नहीं... 59 00:05:36,420 --> 00:05:37,838 तुम कहाँ से हो? 60 00:05:37,921 --> 00:05:39,757 मैं सीएटल से हूँ। 61 00:05:39,840 --> 00:05:41,842 जानकारी बाद में भी ले सकते हैं। उसे बेहोश करो। 62 00:05:43,093 --> 00:05:44,219 नहीं! 63 00:05:49,725 --> 00:05:51,101 वह सक्रीय हो रही है! 64 00:08:13,160 --> 00:08:18,457 स्टार ट्रैक पिकार्ड 65 00:09:12,511 --> 00:09:16,181 मैं जानता हूँ तुम यह घर के अंदर ले जाना चाहते हो, 66 00:09:16,265 --> 00:09:19,101 पर ऐसा नहीं हो सकता है। 67 00:09:21,395 --> 00:09:23,814 फ्रांसीसी न जानने का नाटक मत करो। 68 00:09:23,897 --> 00:09:25,399 हमने अभ्यास किया था। 69 00:09:26,942 --> 00:09:29,027 नंबर वन, क्या लेकर आए हो? 70 00:09:29,111 --> 00:09:31,321 यह पूछो "किसे" लेकर आया है। 71 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 हमारा प्यारा शिकारी। 72 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 ख़ैर, शिकारियों को भी कभी न कभी नहाने की ज़रूरत होती है। 73 00:09:37,494 --> 00:09:39,788 लैरिस ने आपको कल रात नींद में बड़बड़ाते सुना। 74 00:09:39,871 --> 00:09:41,415 क्या मैंने कुछ दिलचस्प कहा? 75 00:09:41,498 --> 00:09:42,916 नहीं, आप बस बड़बड़ाए। 76 00:09:43,917 --> 00:09:45,460 पर आप सो नहीं रहे हो। 77 00:09:46,003 --> 00:09:47,004 बुरे सपने आते हैं? 78 00:09:47,879 --> 00:09:49,381 सपने तो अच्छे ही आते हैं। 79 00:09:50,465 --> 00:09:53,343 मुझे जागने से ही नफ़रत होने लगी है। 80 00:09:53,427 --> 00:09:54,886 कोई उदासी नहीं। 81 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 आज का दिन ख़ास है। 82 00:09:56,596 --> 00:09:58,181 अब, जाईए जाकर नाश्ता कर लीजिए। 83 00:09:58,890 --> 00:09:59,891 जानती हो... 84 00:10:00,767 --> 00:10:03,854 मुझे पछतावा होने लगा है कि मैं यह करने के लिए 85 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 राज़ी हो गया। 86 00:10:05,981 --> 00:10:09,318 अल्फा और बीटा क्वाड्रंट में अशांति जारी है 87 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 विनाश के स्मरण में... 88 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 वह मेरे हाथों से खाना नहीं खाता है। 89 00:10:13,905 --> 00:10:14,990 आदत से मजबूर है। 90 00:10:15,073 --> 00:10:16,241 आप या वह? 91 00:10:20,871 --> 00:10:23,582 चाय, अर्ल ग्रे। डिकैफ़। 92 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 तो, क्या हम सब तैयार हैं? 93 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 क्या तुम भी साक्षात्कार दोगे, ज़बान? 94 00:10:30,964 --> 00:10:36,887 कभी-कभी तुम मुझसे ऐसे बात करते हो जैसे मैं सौम्य और विचित्र बुड्ढा हूँ। 95 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 "विचित्र बुड्ढा"? 96 00:10:38,055 --> 00:10:40,223 उनका मतलब "अहिंसक" और "सरल" व्यक्ति से है। 97 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 आगंतुक चेतावनी 98 00:10:41,391 --> 00:10:42,642 पहला वाला आ गया। 99 00:10:42,726 --> 00:10:45,896 जाईए कपड़े पहनिए, महाराज। और हाथ धोना न भूलिए। 100 00:10:46,438 --> 00:10:48,315 दस साल हो गए, अब भी याद दिलाना पड़ता है। 101 00:10:56,531 --> 00:10:58,909 - हाँ। वही वाला। - तुम्हें यह पसंद है। 102 00:11:02,871 --> 00:11:05,040 बेहद गरिमामय, सर। 103 00:11:05,123 --> 00:11:07,501 यह गाँठ देखो। यह बेहूदा है। 104 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 शायद। पर मैं अपनी नौकरी नहीं खोना चाहता हूँ। 105 00:11:10,379 --> 00:11:11,838 मैं जानती हूँ आप बेचैन हो। 106 00:11:11,922 --> 00:11:13,632 मैं बेचैन नहीं हूँ। 107 00:11:13,715 --> 00:11:15,425 अतीत को भूल जाईए। 108 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 अब ज़्यादा बेहतर है। 109 00:11:18,345 --> 00:11:19,763 ठीक है। 110 00:11:19,846 --> 00:11:20,847 हाँ। 111 00:11:20,931 --> 00:11:23,141 तो फिर, चलो सूली पर चढ़ें। 112 00:11:23,225 --> 00:11:25,102 यह नाटक। 113 00:11:25,644 --> 00:11:27,938 - तुमने उनसे शर्तों पर बात की? - तीन बार, सर। 114 00:11:28,021 --> 00:11:31,566 उसने भरोसा दिया कि वह आपसे स्टारफ़्लीट से अलग होने की बात नहीं पूछेगी। 115 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 इतने अरसे बाद, 116 00:11:34,236 --> 00:11:36,947 कभी-कभी मुझे चिंता होती है कि आप भूल गए आपने क्या किया... 117 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 आप कौन हैं। 118 00:11:39,116 --> 00:11:42,494 - लैरिस, मैं... - हम नहीं भूले हैं। 119 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 अब जाईए। 120 00:11:49,000 --> 00:11:50,168 और, सर... 121 00:11:51,253 --> 00:11:52,963 वही कैप्टन बनिए जो उन्हें याद हैं। 122 00:11:58,301 --> 00:12:00,554 स्टारफ़्लीट के फ्लैगशिप एंटरप्राइज के कैप्टन के रूप में... 123 00:12:00,637 --> 00:12:01,638 एफएनएन आकाशगंगा के समाचार 124 00:12:01,721 --> 00:12:04,224 ...वे हमारे आकाशगंगा के सबसे निडर खोजकर्ता, एक कुशल राजनयिक, 125 00:12:04,307 --> 00:12:08,478 सैन्य रणनीतिकार, मानवतावादी और ऐतिहासिक विश्लेषण के कई व्यापक रूप से 126 00:12:08,562 --> 00:12:12,357 प्रशंसित कार्यों के लेखक के रूप में माने जाते हैं। 127 00:12:12,441 --> 00:12:15,902 रॉम्यूलन सुपरनोवा के सालगिरह पर उन दुखद घटनाओं में 128 00:12:15,986 --> 00:12:18,071 उनकी भूमिका पर चर्चा करने के लिए वे हमारे साथ हैं। 129 00:12:18,155 --> 00:12:22,159 मुझे एडमिरल ज़ॉन-लूक पिकार्ड का परिचय करवाने का दुर्लभ सौभाग्य प्राप्त हुआ है। 130 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 अवकाश प्राप्त। 131 00:12:23,326 --> 00:12:24,911 आप पहले कभी साक्षात्कार के लिए सहमत नहीं हुए थे, 132 00:12:24,995 --> 00:12:27,581 इसलिए पूरे आकाशगंगा के साथ ज्ञान बाँटने के लिए धन्यवाद। 133 00:12:28,165 --> 00:12:29,708 मेरी उम्मीद से कम। 134 00:12:30,208 --> 00:12:33,420 ख़ैर, आज एक महत्त्वपूर्ण दिन है। 135 00:12:33,503 --> 00:12:36,465 यह यादों से भरा दिन है। 136 00:12:37,174 --> 00:12:40,635 सुपरनोवा के सुस्त प्रभाव के बारे में जागरूकता फैलाना 137 00:12:40,719 --> 00:12:44,598 एक ऐसा काम है जिसे लेकर मैं बेहद भावुक हूँ। 138 00:12:44,681 --> 00:12:46,099 चलिए उस पर चर्चा करते हैं। 139 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 जब आपको पहली बार पता चला कि रॉम्यूलन सूर्य फटने वाला है, 140 00:12:48,810 --> 00:12:50,979 और इससे जो भयानक परिणाम होगा, 141 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 तब आपको कैसा महसूस हुआ? 142 00:12:55,484 --> 00:13:01,364 इतने बड़े पैमाने के बदलाव का वर्णन करने लिए शब्द ही नहीं हैं। 143 00:13:01,448 --> 00:13:02,699 यह उन कारणों में से एक है... 144 00:13:02,782 --> 00:13:04,493 आप बता नहीं सकते आपने कैसा महसूस किया, 145 00:13:04,576 --> 00:13:08,079 पर सबसे पहले आपने बड़े पैमाने पर रॉम्यूलन का स्थानांतरण करवाया? 146 00:13:09,331 --> 00:13:11,458 रॉम्यूलन ने हमसे मदद माँगी थी। 147 00:13:11,541 --> 00:13:14,461 और मुझे विश्वास था कि उनकी मदद करना हमारा दायित्व था। 148 00:13:14,544 --> 00:13:16,505 बहुत लोगों को लगा कि फेडरेशन के सबसे पुराने दुश्मन की मदद करने के बजाय 149 00:13:16,588 --> 00:13:18,590 हमारे संसाधनों का बेहतर उपयोग हो सकता था। 150 00:13:18,673 --> 00:13:22,636 सौभाग्य से फेडरेशन ने बचाव के प्रयास का समर्थन करने का निर्णय लिया। 151 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 हाँ। 152 00:13:24,262 --> 00:13:25,263 शुरुआत में। 153 00:13:26,306 --> 00:13:28,433 मैं बहुत ही प्योजक हूँ। 154 00:13:28,934 --> 00:13:33,188 पर फेडरेशन ने समझा कि करोड़ों ज़िंदगियाँ ख़तरे में थीं। 155 00:13:33,271 --> 00:13:36,858 - रॉम्यूलन ज़िंदगियाँ। - नहीं। ज़िंदगियाँ। 156 00:13:36,942 --> 00:13:40,612 आपने बचाव दल का नेतृत्व करने लिए एंटरप्राइज छोड़ा। 157 00:13:40,695 --> 00:13:42,948 दस हज़ार वार्प-सक्षम विमान ले गए। 158 00:13:43,031 --> 00:13:46,826 सुपरनोवा के विस्फोट सीमा से बाहर 900 मिलियन रॉम्यूलन नागरिकों को 159 00:13:46,910 --> 00:13:49,329 स्थानांतरित करने के लिए एक मिशन। 160 00:13:49,412 --> 00:13:52,290 एक तार्किक पराक्रम जो पिरामिड से अधिक महत्वाकांक्षी था। 161 00:13:52,374 --> 00:13:55,752 पिरामिड तो अहंकार के प्रतीक थे। 162 00:13:56,253 --> 00:13:58,964 अगर तुम कोई ऐतिहासिक समानता ढूँढ रही हो तो... 163 00:14:00,006 --> 00:14:01,216 डंकिर्क। 164 00:14:02,175 --> 00:14:03,343 डंकिर्क। 165 00:14:06,137 --> 00:14:07,180 हाँ। 166 00:14:07,264 --> 00:14:09,474 और फिर अकल्पनीय घटना घटी। 167 00:14:09,558 --> 00:14:10,934 आप उस बारे में बता सकते हैं? 168 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 एडमिरल? 169 00:14:20,026 --> 00:14:23,113 मुझे लगा हम यहाँ सुपरनोवा के बारे में बात करने आए थे। 170 00:14:23,196 --> 00:14:26,241 सिंथेटिक के एक बदमाश दल ने ग्रहों की रक्षा ढालें गिरा दीं 171 00:14:26,324 --> 00:14:28,243 और मंगल की रक्षा ढाल हैक करके... 172 00:14:28,326 --> 00:14:30,370 - हाँ। - ...बचाव दल को मिटा दिया 173 00:14:30,453 --> 00:14:33,123 और यूटोपिया प्लैनिटिआ शिपयार्ड को पूरी तरह तबाह कर दिया। 174 00:14:33,206 --> 00:14:36,084 विस्फोट ने समताप मंडल में ज्वलनशील वाष्प को प्रज्वलित कर दिया। 175 00:14:36,167 --> 00:14:37,961 मंगल ग्रह आज भी जल रहा है। 176 00:14:38,587 --> 00:14:41,548 कुल 92,143 जानें गईं, 177 00:14:41,631 --> 00:14:43,258 जिससे सिंथेटिक पर रोक लगाया गया। 178 00:14:44,509 --> 00:14:45,802 हाँ। 179 00:14:45,885 --> 00:14:48,805 हम अब भी नहीं जानते कि सिंथेटिक क्यों बिगड़े 180 00:14:48,888 --> 00:14:50,473 और उन्होंने उस दिन वैसा क्यों किया। 181 00:14:51,057 --> 00:14:57,689 पर मुझे लगता है सिंथेटिक जीवन-रूपों पर प्रतिबंध लगाने का निर्णय एक ग़लती थी। 182 00:14:59,608 --> 00:15:00,942 लेफ्टिनेंट कमांडर डेटा, 183 00:15:01,651 --> 00:15:04,237 एंटरप्राइज के ऑपरेशन्स ऑफिसर, सिंथेटिक थे। 184 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 क्या उन्होंने कभी आपका विश्वास तोड़ा? 185 00:15:10,785 --> 00:15:11,786 कभी नहीं। 186 00:15:13,538 --> 00:15:15,957 तो आपका विश्वास किसने तोड़ा, एडमिरल? 187 00:15:17,250 --> 00:15:20,086 आपने कभी स्टारफ़्लीट छोड़ने के बारे में बात नहीं की। 188 00:15:20,170 --> 00:15:24,049 क्या आपने, असल में, विरोध में अपना इस्तीफा नहीं दिया था? 189 00:15:24,841 --> 00:15:25,842 बताईए, एडमिरल। 190 00:15:27,135 --> 00:15:29,304 आपने असल में स्टारफ़्लीट क्यों छोड़ा? 191 00:15:30,930 --> 00:15:32,474 क्योंकि वह अब स्टारफ़्लीट नहीं रहा था। 192 00:15:32,557 --> 00:15:35,935 - क्या कहा? - क्योंकि वह अब स्टारफ़्लीट नहीं रहा था! 193 00:15:38,647 --> 00:15:40,065 हम पीछे हट गए। 194 00:15:41,149 --> 00:15:44,861 आकाशगंगा विलाप कर रही थी, अपने मृतकों को दफना रही थी, 195 00:15:44,944 --> 00:15:47,822 और स्टारफ़्लीट ने अपना कर्तव्य नहीं निभाया। 196 00:15:47,906 --> 00:15:50,075 बचाव प्रयास रद्द करने 197 00:15:50,158 --> 00:15:53,119 और उन्हें त्यागने का निर्णय लेना जिन्हें बचाने की हमने कसम खाई थी 198 00:15:53,203 --> 00:15:55,163 वह केवल लज्जाजनक नहीं थी। 199 00:15:55,664 --> 00:15:57,540 वह पूरी तरह अपराध था! 200 00:15:58,041 --> 00:16:01,294 और मैं बस एक मूक दर्शक की तरह खड़े होने के लिए तैयार नहीं था। 201 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 और तुम, प्यारी, तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि डंकिर्क क्या है, है न? 202 00:16:07,801 --> 00:16:11,304 तुम्हें इतिहास का कोई ज्ञान नहीं है। तुम्हें युद्ध का कोई ज्ञान नहीं है। 203 00:16:12,055 --> 00:16:14,349 तुम बस पलकें झपकाती हो, और... 204 00:16:14,432 --> 00:16:16,059 सब भूल जाती हो। 205 00:16:16,142 --> 00:16:18,770 ख़ैर, जो मरे उनके लिए यह आसान नहीं था। 206 00:16:18,853 --> 00:16:22,732 और जो बच गए थे उनके लिए भी यह इतना आसान नहीं था। 207 00:16:23,858 --> 00:16:25,026 बस हो गया। 208 00:16:50,510 --> 00:16:53,972 "ईमानदारी जितनी समृद्ध कोई विरासत नहीं है।" 209 00:16:56,474 --> 00:16:57,934 यह किसने कहा था, नंबर वन? 210 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 तुम्हें यहाँ क्या चाहिए? 211 00:17:17,954 --> 00:17:19,539 मैंने आपका साक्षात्कार देखा। 212 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 क्या आप मुझे जानते हैं? 213 00:17:22,125 --> 00:17:23,168 क्या? 214 00:17:23,710 --> 00:17:25,003 क्या आप मुझे जानते हैं? 215 00:17:25,086 --> 00:17:26,212 नहीं। 216 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 मुझे देखिए। 217 00:17:34,721 --> 00:17:35,930 आपको पूरा यकीन नहीं है। 218 00:17:38,516 --> 00:17:39,809 आपको पूरा यकीन नहीं है। 219 00:17:41,644 --> 00:17:42,729 मुझे यह कैसे पता? 220 00:17:42,812 --> 00:17:43,980 तुम कौन हो? 221 00:17:44,606 --> 00:17:46,065 मैं अपने बॉयफ्रेंड के साथ थी। 222 00:17:47,817 --> 00:17:49,360 और हम मेरे अपार्टमेंट में थे। 223 00:17:50,487 --> 00:17:53,114 उन्होंने मेरे सर पर बस्ता डाला। मैं कुछ नहीं देख पा रही थी। 224 00:17:53,198 --> 00:17:55,825 - "वे" कौन हैं? - मुझे नहीं पता, पर मेरा बॉयफ्रेंड... 225 00:17:57,702 --> 00:17:59,162 उन्होंने उसे मार डाला। 226 00:18:01,456 --> 00:18:02,916 फिर मैंने उन्हें मार डाला। 227 00:18:04,584 --> 00:18:05,752 सभी को। 228 00:18:05,835 --> 00:18:06,836 क्या? 229 00:18:07,337 --> 00:18:09,631 किसी तरह मुझे पता था कि क्या करना है, 230 00:18:09,714 --> 00:18:11,466 कैसी हरकत करनी है, कैसे लड़ना है और... 231 00:18:12,425 --> 00:18:13,426 किसी तरह... 232 00:18:15,762 --> 00:18:20,183 मेरी चाल सामान्य और तीव्र बन गई थी। 233 00:18:21,184 --> 00:18:22,560 और फिर मैंने बस्ता हटाया, 234 00:18:22,644 --> 00:18:24,354 और इतना सारा ख़ून था। 235 00:18:24,437 --> 00:18:25,897 और इसलिए मैं बस भाग निकली। 236 00:18:26,606 --> 00:18:28,149 मुझे पता नहीं था कहाँ जाऊँ। 237 00:18:29,609 --> 00:18:32,612 कृपया, शांत होने की कोशिश करो। 238 00:18:34,656 --> 00:18:36,991 शांत होने की कोशिश करो, ठीक है? 239 00:18:39,160 --> 00:18:41,246 पर मैं आपको मेरे जहन में देखती रही। 240 00:18:43,456 --> 00:18:45,291 आपका चेहरा दिख रहा था। 241 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 मेरा? 242 00:18:47,919 --> 00:18:49,003 हाँ। 243 00:18:49,963 --> 00:18:54,259 मैं यहाँ आई क्योंकि जिस सामान्य ज्ञान ने मुझे ज़िंदा निकाला वही मुझे यहाँ ले आई। 244 00:18:55,885 --> 00:18:56,886 क्यों? 245 00:18:58,763 --> 00:19:02,058 क्योंकि मेरी अंतरात्मा कहती है मैं आपके साथ सुरक्षित हूँ। 246 00:19:13,069 --> 00:19:15,864 यह लो। बिलकुल ठीक हो गया। 247 00:19:16,447 --> 00:19:17,448 धन्यवाद। 248 00:19:18,199 --> 00:19:19,367 यह लो। 249 00:19:21,828 --> 00:19:23,162 अर्ल ग्रे। 250 00:19:23,246 --> 00:19:24,581 हमेशा कारगर होता है। 251 00:19:24,998 --> 00:19:26,207 हम रसोईघर में जा रहे हैं। 252 00:19:35,341 --> 00:19:37,719 यह असाधारण हार है। 253 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 मैं देख सकता हूँ? 254 00:19:47,604 --> 00:19:48,605 धन्यवाद। 255 00:19:49,230 --> 00:19:50,732 मेरे पिता ने मुझे यह दिया था। 256 00:19:51,941 --> 00:19:52,942 सुंदर है। 257 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 क्या आपको कभी... 258 00:19:58,072 --> 00:19:59,240 कभी क्या? 259 00:20:01,284 --> 00:20:03,036 ऐसा लगा कि आप ख़ुद को ही नहीं जानते? 260 00:20:04,495 --> 00:20:05,955 कई बार। 261 00:20:08,958 --> 00:20:09,959 धन्यवाद। 262 00:20:14,672 --> 00:20:16,007 तुम्हारा नाम जान सकता हूँ? 263 00:20:18,176 --> 00:20:20,219 - डाज़। - डाज़। 264 00:20:20,720 --> 00:20:22,138 मैं ज़ॉन-लूक हूँ। 265 00:20:22,221 --> 00:20:23,514 जानती हूँ। 266 00:20:24,182 --> 00:20:29,270 साक्षात्कार की वजह से या इसलिए नहीं कि आप महान इंसान हो। 267 00:20:31,189 --> 00:20:32,482 मैं आपको जानती हूँ। 268 00:20:33,274 --> 00:20:35,610 वैसे, मैंने भाषण दिए... 269 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 नहीं, उससे भी पहले से। 270 00:20:39,530 --> 00:20:42,033 गहराई से। बहुत ही गहराई से। 271 00:20:47,121 --> 00:20:48,414 तुम सही हो सकती हो। 272 00:20:49,832 --> 00:20:51,000 आपको पता है कैसे? 273 00:20:51,834 --> 00:20:52,835 नहीं। 274 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 आपको लगता है मैं पागल हूँ? 275 00:20:59,050 --> 00:21:00,051 नहीं। 276 00:21:01,177 --> 00:21:02,679 आपको मुझ पर विश्वास है? 277 00:21:03,888 --> 00:21:08,518 मुझे विश्वास है कि तुम्हें लगता है कि तुम्हें यहाँ होना चाहिए। 278 00:21:10,520 --> 00:21:13,314 और अगर तुम ख़तरनाक होती, 279 00:21:13,398 --> 00:21:16,609 तो नंबर वन मुझे बचा लेता। 280 00:21:22,824 --> 00:21:23,908 लैरिस। 281 00:21:26,244 --> 00:21:29,038 हमारी मेहमान को कमरे में ले जाओगी? 282 00:21:29,122 --> 00:21:31,332 उसे अच्छी नींद की ज़रूरत है। 283 00:21:31,416 --> 00:21:33,376 चलो, बेटी। थोड़ा सो लो। 284 00:21:41,968 --> 00:21:43,136 धन्यवाद। 285 00:23:01,506 --> 00:23:03,382 इसे पूरा करना चाहेंगे, कैप्टन? 286 00:23:13,309 --> 00:23:14,769 मुझे पता नहीं कैसे करूँ। 287 00:23:15,937 --> 00:23:17,438 यह सच नहीं है, सर। 288 00:23:40,628 --> 00:23:41,838 नहीं। 289 00:23:42,505 --> 00:23:43,756 माफ़ करना, सर। 290 00:23:44,298 --> 00:23:45,758 वह युवा महिला जा चुकी है। 291 00:23:46,342 --> 00:23:47,343 कहाँ? 292 00:23:47,426 --> 00:23:49,720 मैं पांच बजे उठ गई थी। उसका दरवाज़ा खुला था। 293 00:23:49,804 --> 00:23:51,472 कुत्ता उसके बिस्तर में था, पर वह जा चुकी थी। 294 00:23:52,431 --> 00:23:54,976 मैंने सिक्योरिटी फुटेज देखी। वह परिसर में नहीं है। 295 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 मुझे कहीं जाना है। 296 00:23:56,936 --> 00:23:59,438 अगर वह वापस लौटी, तो तुरंत मुझसे संपर्क करना। 297 00:24:07,071 --> 00:24:11,033 स्टारफ़्लीट अभिलेखागार 298 00:24:14,120 --> 00:24:17,206 क्वांटम अभिलेखागार में सब कुछ तंद्रा में बंद है। 299 00:24:17,290 --> 00:24:18,666 - है न? - हाँ। 300 00:24:18,749 --> 00:24:21,502 और मेरे अलावा किसी को उसकी पहुँच नहीं है, है न? 301 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 अगर आप टिकटें बेचना नहीं चाहते हैं तो नहीं। 302 00:24:23,379 --> 00:24:26,132 - क्या यह मज़ाक था? - हम कुछ नया आज़मा रहे हैं। 303 00:24:26,215 --> 00:24:27,758 तुम सफल नहीं हुई। 304 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 मेरे प्रोग्राम के अनुसार मैं आगे नहीं जा सकती। 305 00:24:30,928 --> 00:24:33,347 अगर आपको मेरी ज़रूरत पड़े, तो बस "इंडेक्स" कहिएगा। 306 00:24:48,196 --> 00:24:51,657 कैप्टन पिकार्ड डे 307 00:25:02,084 --> 00:25:03,794 स्टारफ़्लीट म्यूज़ियम क्वांटम अभिलेखागार 308 00:25:03,878 --> 00:25:05,838 ढूँढा जा रहा है 309 00:25:34,367 --> 00:25:35,701 इंडेक्स। 310 00:25:36,619 --> 00:25:38,204 इस पेंटिंग को पहचानो। 311 00:25:39,497 --> 00:25:42,041 वस्तु 227.67। 312 00:25:42,124 --> 00:25:44,377 ज़ान-लूक पिकार्ड का अभिलेख। 313 00:25:44,460 --> 00:25:45,962 एडमिरल, अवकाश प्राप्त। 314 00:25:46,045 --> 00:25:51,300 कमांडर डेटा द्वारा कैन्वस में बनाया गया था, लगभग 2369 में। 315 00:25:51,968 --> 00:25:53,261 दो के सेट में से एक। 316 00:25:54,345 --> 00:25:56,389 उन्होंने एन्टर्प्राइज़ में आपको यह उपहार में दिया था। 317 00:25:57,223 --> 00:26:00,142 मुझे लगता है, दूसरा वाली आपके घर में टंगी है। 318 00:26:00,601 --> 00:26:02,687 और कोई यहाँ नहीं आया है? 319 00:26:02,770 --> 00:26:04,188 रखरखाव वाले भी नहीं? 320 00:26:04,939 --> 00:26:06,023 रिकॉर्ड जाँचो। 321 00:26:08,985 --> 00:26:10,152 नहीं, एडमिरल। 322 00:26:10,236 --> 00:26:12,029 इस पेंटिंग का एक नाम था। 323 00:26:12,863 --> 00:26:13,864 ढूँढ रही हूँ। 324 00:26:16,492 --> 00:26:19,745 इस पेंटिंग का नाम डॉटर है। 325 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 - हैलो, बेटी। - माँ, किसी ने मुझे मारने की कोशिश की। 326 00:26:52,903 --> 00:26:54,697 क्या? बच्चे, किसने? 327 00:26:56,699 --> 00:26:59,618 मैं बस भाग गई। शायद वे अब भी मेरे पीछे पड़े हैं। 328 00:26:59,702 --> 00:27:01,120 पता नहीं क्या हो रहा है, माँ। 329 00:27:01,203 --> 00:27:02,663 डाज़, तुम्हें किसी सुरक्षित जगह जाना चाहिए। 330 00:27:02,747 --> 00:27:05,541 माँ, मैंने कोशिश की, पर मैं वहाँ रह नहीं सकी। 331 00:27:05,624 --> 00:27:07,335 मैं किसी और को ख़तरे में नहीं डाल सकती। 332 00:27:08,252 --> 00:27:10,379 मैं नहीं चाहती किसी और को चोट पहुँचे, माँ। 333 00:27:11,839 --> 00:27:13,341 माँ, मैं बहुत डरी हुई हूँ। 334 00:27:13,424 --> 00:27:15,885 जान, यह ज़रूरी है। 335 00:27:16,427 --> 00:27:17,970 तुम्हें पिकार्ड के पास वापस जाना होगा। 336 00:27:18,054 --> 00:27:19,805 नहीं, वह ख़तरे में पड़ जाएगा। 337 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 रुकिए। 338 00:27:22,850 --> 00:27:25,936 रुकिए, मैंने आपको बताया ही नहीं कि मैं पिकार्ड के पास गई थी। 339 00:27:28,189 --> 00:27:31,525 बेशक़ बताया, जान। मुझे और कैसे पता चलेगा? 340 00:27:31,609 --> 00:27:33,694 माँ, मैंने उस घटना के बाद आपने बात ही नहीं की। 341 00:27:34,737 --> 00:27:36,364 - क्या हो रहा है? - जान, कृपया। 342 00:27:37,198 --> 00:27:38,574 पिकार्ड को ढूँढो। 343 00:27:38,657 --> 00:27:40,993 वह तुम्हारी मदद कर सकता है। वह ज़रूर मदद करेगा। 344 00:27:41,077 --> 00:27:44,038 बस अपनी आँखें बंद करो और ध्यान दो। 345 00:27:46,374 --> 00:27:48,918 साफ़-साफ़ सोचो, डाज़। 346 00:27:49,752 --> 00:27:51,837 अब दोबारा पिकार्ड को ढूँढो। 347 00:27:52,797 --> 00:27:53,798 जाओ। 348 00:27:53,881 --> 00:27:54,882 संचरण समाप्त 349 00:27:56,801 --> 00:27:57,843 पहुँच स्वीकृत 350 00:27:57,927 --> 00:27:59,804 ढूँढा जा रहा है 351 00:27:59,887 --> 00:28:01,889 पिकार्ड, ज़ॉन-लूक 352 00:28:03,140 --> 00:28:04,725 भूस्थान मिल गया सैन फ्रैंसिस्को, सीए 353 00:28:22,368 --> 00:28:23,369 डाज़? 354 00:28:25,371 --> 00:28:26,997 तुम्हें कैसे पता मैं यहाँ था? 355 00:28:27,706 --> 00:28:30,209 मुझे बहुत चिंता हुई जब पता चला कि तुम चली गई। 356 00:28:30,292 --> 00:28:32,628 मुझे डर था कि वे पीछा करेंगे, कि आप ख़तरे में पड़ जाओगे। 357 00:28:32,711 --> 00:28:35,423 मुझे पता था कैसे आपको ट्रैक करना था। अब मुझे यह सब आता है। 358 00:28:36,340 --> 00:28:38,175 मैं दो ब्लॉक दूर से बातें सुन सकती हूँ। 359 00:28:38,259 --> 00:28:39,510 चलो। चलो यहाँ से दूर चलें। 360 00:28:39,593 --> 00:28:40,886 तो मैंने थोड़ा अनुसंधान किया। 361 00:28:40,970 --> 00:28:44,390 शायद मुझे एक प्रकार का पागलपन है या शायद सर पर चोट लगी थी। 362 00:28:44,473 --> 00:28:47,017 - यह श्रवण मतिभ्रम... - नहीं, तुम्हें पागलपन नहीं है। 363 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 - तो फिर मैं विचित्र हूँ। - नहीं, तुम नहीं हो! 364 00:28:49,353 --> 00:28:52,022 असल में, शायद तुम बहुत ख़ास हो। 365 00:28:54,358 --> 00:28:56,944 मेरा एक प्रिय दोस्त था। 366 00:28:57,945 --> 00:29:01,240 कमांडर डेटा। वह एक एंड्रॉइड था। 367 00:29:01,323 --> 00:29:04,535 - उन जैसा जिन्होंने मंगल पर हमला किया था? - नहीं। बिलकुल नहीं। 368 00:29:04,618 --> 00:29:08,247 "एंड्रॉइड" कई तरह के लोगों को संबोधित करता है। 369 00:29:08,330 --> 00:29:09,707 उन्हें भूल जाओ। 370 00:29:09,790 --> 00:29:14,753 कमांडर डेटा एक अत्यधित सुसज्जित स्टारफ़्लीट अफसर था 371 00:29:14,837 --> 00:29:15,838 और... 372 00:29:17,756 --> 00:29:20,968 उसने मेरे लिए अपनी जान दी थी... 373 00:29:22,052 --> 00:29:24,263 हमारे आख़िरी मिशन में। 374 00:29:24,346 --> 00:29:27,975 यह दो दशक पहले की बात है। 375 00:29:29,643 --> 00:29:33,230 पर वह एक कलाकार, एक चित्रकार भी था। 376 00:29:33,314 --> 00:29:34,565 आप मुझे यह क्यों बता रहे हैं? 377 00:29:34,648 --> 00:29:36,817 क्योंकि, डाज़, 378 00:29:36,901 --> 00:29:41,864 उसने तुम्हारी तस्वीर बनाई थी, बिलकुल इसी तरह जैसी तुम अब हो, 379 00:29:41,947 --> 00:29:44,700 पर उसने यह 30 साल पहले बनाई थी। 380 00:29:46,285 --> 00:29:47,703 यह असंभव है। 381 00:29:47,786 --> 00:29:49,455 उसने तस्वीर का नाम रखा था... 382 00:29:50,539 --> 00:29:51,540 "डॉटर"। 383 00:29:53,417 --> 00:29:54,418 ठीक है। 384 00:29:54,502 --> 00:29:57,505 देखिए, आपके दोस्त ने किसी की तस्वीर बनाई, पर... 385 00:29:57,588 --> 00:30:01,675 तुमने कहा था तुम्हारे अपार्टमेंट में सब कुछ अपने आप होने लगा। 386 00:30:01,759 --> 00:30:04,595 भले ही तुमने वह पहले कभी नहीं किया पर तुम्हें पता था क्या करना है। 387 00:30:04,678 --> 00:30:07,139 - एड्रिनैलिन। - और तुम जानती थी वे तुम्हारे पीछे हैं। 388 00:30:07,223 --> 00:30:11,018 और सुनने की शक्ति, और तुमने मुझे ट्रैक किया। 389 00:30:11,101 --> 00:30:12,728 - तुमने मुझे कैसे ट्रैक किया? - मैंने बस... 390 00:30:12,811 --> 00:30:16,190 ट्रैक करने के लिए सुरक्षा मंज़ूरी चाहिए जो तुम्हारे पास नहीं है। 391 00:30:17,066 --> 00:30:22,696 शायद तुम्हारे ऊपर हुआ हमला वह किसी तरह की पुकार थी, 392 00:30:22,780 --> 00:30:25,157 एक पॉज़िट्रोनिक अलार्म घंटी की तरह। 393 00:30:25,241 --> 00:30:26,242 नहीं। 394 00:30:27,117 --> 00:30:28,744 नहीं। मेरा जन्म सीएटल में हुआ था। 395 00:30:29,495 --> 00:30:31,705 मेरे पिता ज़ीनोबॉटनिस्ट थे। 396 00:30:31,789 --> 00:30:33,582 और हमारा घर ऑर्किड से भरा हुआ था। 397 00:30:33,666 --> 00:30:36,627 उन्होंने दो प्रजातियों को मिलाकर नई प्रजाति को मेरा नाम दिया था। 398 00:30:36,710 --> 00:30:38,796 ऑर्किडेसीआई डाज़ ऑनसीडीअम। 399 00:30:38,879 --> 00:30:39,880 पीली और गुलाबी। 400 00:30:39,964 --> 00:30:41,924 यह सुंदर याद है। 401 00:30:42,841 --> 00:30:44,426 और यह तुम्हारी ही है। 402 00:30:45,094 --> 00:30:47,680 कोई इससे छेड़छाड़ नहीं कर सकता या इसे छीन नहीं सकता है। 403 00:30:49,265 --> 00:30:50,391 पर... 404 00:30:51,517 --> 00:30:54,979 तुम्हें अपने अंदर झाँकना होगा 405 00:30:55,062 --> 00:30:57,314 गहराई में और ईमानदारी से। 406 00:30:58,023 --> 00:31:00,359 क्या तुमने कभी इस संभावना पर विचार किया कि... 407 00:31:00,442 --> 00:31:02,111 कि मैं एक आत्माहीन ख़ूनी मशीन हूँ? 408 00:31:02,194 --> 00:31:07,157 कि तुम्हें प्यार से और जान-बूझकर बनाया गया था, 409 00:31:07,241 --> 00:31:08,534 डाज़ ऑनसीडीअम की तरह? 410 00:31:08,617 --> 00:31:10,953 आप कह रहे हो कि मैं असली नहीं हूँ। 411 00:31:11,036 --> 00:31:12,246 नहीं। 412 00:31:12,830 --> 00:31:15,124 अगर तुम वही हो जो मैं सोच रहा हूँ... 413 00:31:17,167 --> 00:31:21,547 तो तुम मुझे इतनी प्यारी हो कि तुम समझ नहीं सकती। 414 00:31:23,007 --> 00:31:24,300 मैं तुम्हें कभी छोड़कर नहीं जाऊँगा। 415 00:31:25,467 --> 00:31:29,388 हम एक साथ ओकिनावा के डेस्टॉर्म इंस्टिट्यूट जाएँगे। 416 00:31:30,639 --> 00:31:33,934 मुझे हाल ही में डेस्ट्रॉम में अध्येता के रूप में दाख़िला मिला था। 417 00:31:34,018 --> 00:31:35,185 सच में? 418 00:31:35,269 --> 00:31:36,770 यह कमाल का है! 419 00:31:36,854 --> 00:31:39,064 अब इसके कोई मायने नहीं हैं। 420 00:31:39,148 --> 00:31:40,649 अगर मैं सही हूँ, 421 00:31:40,733 --> 00:31:46,196 तो उसका मतलब है तुम उस आदमी की बेटी हो जो मायने रखता था, 422 00:31:46,280 --> 00:31:48,741 जो साहसी था। 423 00:31:50,576 --> 00:31:51,910 उसकी तरह बनो। 424 00:31:54,038 --> 00:31:55,789 उन्होंने हमें ढूँढ लिया। चलो। अभी। 425 00:31:57,166 --> 00:31:59,168 डाज़, रुको। हमें मदद चाहिए। 426 00:31:59,585 --> 00:32:00,794 वे लगभग पहुँच चुके हैं। 427 00:32:05,841 --> 00:32:07,635 डाज़, रुको। 428 00:32:07,718 --> 00:32:09,053 नहीं। समय नहीं है। 429 00:32:19,063 --> 00:32:20,272 नीचे झुके रहो। 430 00:33:35,305 --> 00:33:37,599 नहीं! 431 00:33:50,237 --> 00:33:52,865 आप इसे पूरा करना चाहेंगे, कैप्टन? 432 00:33:53,323 --> 00:33:54,825 मैं तुम्हें कभी छोड़कर नहीं जाऊँगा। 433 00:33:54,908 --> 00:33:56,744 आपने असल में स्टारफ़्लीट क्यों छोड़ा? 434 00:33:57,286 --> 00:33:59,997 इस पेंटिंग का नाम "डॉटर" है। 435 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 वे जाग गए। 436 00:34:08,922 --> 00:34:10,424 मैं ठीक हूँ, बच्चे। 437 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 है न? 438 00:34:14,428 --> 00:34:18,182 आप बेहोश हो गए थे। उसके अलावा आप पहले की ही तरह हैं। 439 00:34:18,265 --> 00:34:19,892 आपने हमें डरा दिया था। 440 00:34:21,602 --> 00:34:22,936 क्या हुआ था, एडमिरल? 441 00:34:24,271 --> 00:34:25,355 डाज़। 442 00:34:27,608 --> 00:34:28,817 वह मर चुकी है। 443 00:34:33,405 --> 00:34:34,823 यह कैसे संभव है? 444 00:34:35,365 --> 00:34:37,034 पुलिस ने उसका ज़िक्र नहीं किया। 445 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 उन्होंने कहा आप उन्हें छत पर अकेले मिले थे। 446 00:34:39,536 --> 00:34:42,581 उन्होंने कहा सिक्योरिटी फीड में केवल आप ही दिखे थे, 447 00:34:42,664 --> 00:34:43,957 कि आप भाग रहे थे। 448 00:34:44,041 --> 00:34:47,461 शायद उसके पास क्लोकिंग डिवाइस था। इसलिए हमने उसे फीड में नहीं देखा। 449 00:34:47,544 --> 00:34:51,131 हाँ। शायद यह अपने आप सक्रीय हो गया... 450 00:34:52,591 --> 00:34:54,092 जब वह ख़तरे में पड़ी। 451 00:34:54,176 --> 00:34:56,845 - सर? - वह एक सिंथेटिक थी। 452 00:34:56,929 --> 00:34:58,931 हत्यारे रॉम्यूलन थे। 453 00:34:59,556 --> 00:35:03,060 वह यहाँ सुरक्षा ढूँढते हुए आई थी। 454 00:35:04,311 --> 00:35:05,896 तुम्हारी और ज़बान की तरह। 455 00:35:06,772 --> 00:35:07,898 मेरी तरह। 456 00:35:09,358 --> 00:35:11,652 मुझे उसके लिए बहुत कुछ करना चाहिए था। 457 00:35:12,861 --> 00:35:16,907 उसकी ख़ातिर मुझे पता करना होगा उसे किसने मारा और क्यों। 458 00:35:16,990 --> 00:35:18,617 यह आपकी क्षमता से परे है। 459 00:35:19,618 --> 00:35:23,497 यहाँ बैठे, इतने सालों से... 460 00:35:24,832 --> 00:35:27,167 अपनी आहत भावनाओं को सहलाया... 461 00:35:28,585 --> 00:35:32,548 उस इतिहास पर किताबें लिखी जिसे लोग भूलना चाहते हैं... 462 00:35:34,132 --> 00:35:39,179 मैंने अपनी क्षमता से बाहर कभी कुछ नहीं किया। 463 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 - नहीं, एडमिरल। - मैं जी नहीं रहा हूँ। 464 00:35:42,766 --> 00:35:44,476 मैं मरने का इंतज़ार कर रहा था। 465 00:35:47,813 --> 00:35:51,275 डेस्ट्रॉम इंस्टिट्यूट, ओकिनावा 466 00:35:58,282 --> 00:35:59,575 एडमिरल पिकार्ड। 467 00:36:00,158 --> 00:36:01,535 यह सम्मान की बात है। 468 00:36:01,618 --> 00:36:04,079 डॉक्टर जुराटी, मुझे समय देने के लिए धन्यवाद। 469 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 एग्नेस। मैं क्या मदद कर सकती हूँ? 470 00:36:06,540 --> 00:36:10,878 तुम बता सकती हो कि क्या माँस और ख़ून से संवेदनशील एंड्रॉइड बनाना संभव है। 471 00:36:17,259 --> 00:36:18,927 नहीं, सच में। मैं क्या... 472 00:36:20,554 --> 00:36:22,764 - क्या आप इसलिए यहाँ आए हैं? - हाँ। 473 00:36:25,726 --> 00:36:28,437 प्रतिबंध से पहले भी, ख़ैर... 474 00:36:30,564 --> 00:36:33,483 सजीव एंड्रॉइड बनाना हमारी अभिलाषा थी। 475 00:36:33,567 --> 00:36:37,487 पर हमने संवेदनशील वाले के बारे में कभी नहीं सोचा था। 476 00:36:37,571 --> 00:36:41,783 इससे उत्सुकता और बढ़ती है क्योंकि हाल ही में मैंने एक के साथ चाय पी। 477 00:36:44,369 --> 00:36:45,871 यह एक जीत थी... 478 00:36:45,954 --> 00:36:49,374 संवेदनशील सिंथेटिक जो शारीरिक और भावनात्मक रूप से इंसान जैसे लगते थे। 479 00:36:50,292 --> 00:36:51,919 यह अरसे पहले की बात है। 480 00:36:52,502 --> 00:36:53,337 पहचान सुनिश्चित 481 00:36:57,257 --> 00:37:01,929 फेडरेशन के उन्नत सिंथेटिक अनुसंधान विभाग का जो कुछ बचा है उसमें स्वागत है। 482 00:37:02,596 --> 00:37:04,014 यह तो खाली पड़ा है। 483 00:37:04,598 --> 00:37:05,974 यह ज़ाहिर है। 484 00:37:07,017 --> 00:37:10,145 जिन एंड्रॉइड ने मंगल को तबाह किया था वे यहाँ बने थे। 485 00:37:11,480 --> 00:37:14,983 अब हमें केवल सैद्धांतिक रूप से संचालित... 486 00:37:15,400 --> 00:37:18,445 अध्ययन, प्रकाशित करने की, सिमुलेशन चलाने की ही अनुमति है। 487 00:37:18,528 --> 00:37:20,697 पर तुम असल में कुछ नहीं बना सकती। 488 00:37:20,781 --> 00:37:21,782 हाँ। 489 00:37:21,865 --> 00:37:24,076 यह वह सब कुछ है जो कभी हमारे लिए मायने रखती थी, 490 00:37:24,993 --> 00:37:25,994 मेरे लिए। 491 00:37:26,078 --> 00:37:29,039 अब कोई भी, किसी भी तरह का सिंथेटिक नहीं बनाता है। 492 00:37:29,873 --> 00:37:32,042 यह गैलेक्टिक संधि का उल्लंघन है। 493 00:37:32,125 --> 00:37:37,547 क्या ऐसा सिंथेटिक बनाना संभव नहीं है जो पूरी तरह इंसान की तरह दिखता हो? 494 00:37:37,631 --> 00:37:40,300 - संक्षिप्त जवाब ना है। - तो, मुझे लंबा जवाब दो। 495 00:37:40,384 --> 00:37:41,718 यह फिर भी ना ही होगा। 496 00:37:41,802 --> 00:37:43,762 कृपया, कोशिश करो। 497 00:37:48,725 --> 00:37:50,352 यह बी-4 है, है न? 498 00:37:51,687 --> 00:37:54,147 कुछ हद तक डेटा जैसा दिखता है। 499 00:37:54,231 --> 00:37:56,024 यह एक अपकृष्ट नक़ल है। 500 00:37:56,108 --> 00:38:00,779 मरने से पहले डेटा ने अपने न्यूरल नेट के तत्व बी-4 में डाउनलोड करने की कोशिश की थी। 501 00:38:01,363 --> 00:38:03,448 अधिकांश भाग खो चुका था। 502 00:38:03,532 --> 00:38:06,493 अंत में बी-4 डेटा जैसा बिलकुल नहीं बना। 503 00:38:06,576 --> 00:38:08,787 असल में, कोई भी सिंथेटिक वैसा नहीं बना। 504 00:38:09,329 --> 00:38:11,540 - नहीं। - और असली समस्या यह है। 505 00:38:11,623 --> 00:38:15,460 कोई उस विज्ञान का पुनर्विकास नहीं कर सका जो डेटा को बनाने के लिए इस्तेमाल हुआ था। 506 00:38:16,253 --> 00:38:17,504 फिर ब्रूस आए। 507 00:38:17,963 --> 00:38:19,172 मैडॉक्स। 508 00:38:19,256 --> 00:38:21,550 उन्होंने मुझे स्टारफ़्लीट से नियुक्त किया। 509 00:38:22,759 --> 00:38:24,261 डेटा की मौत के बावजूद भी, 510 00:38:25,095 --> 00:38:27,389 हम इतने करीब थे। 511 00:38:28,682 --> 00:38:30,934 फिर हमें रोक दिया गया, और इससे उसे दुख पहुँचा। 512 00:38:31,435 --> 00:38:32,811 वह अब कहाँ है? 513 00:38:33,562 --> 00:38:35,522 वे प्रतिबंध के बाद गायब हो गए। 514 00:38:36,148 --> 00:38:37,691 मैंने उन्हें ढूँढने की कोशिश की, पर... 515 00:38:37,774 --> 00:38:39,943 तुमने कहा, "डेटा की मौत के बावजूद भी," 516 00:38:40,027 --> 00:38:45,866 इसका मतलब है डेटा से कोई भी नया सिंथेटिक बनाया जा सकता है। 517 00:38:45,949 --> 00:38:47,701 उन्नत वाले, हाँ। 518 00:38:47,784 --> 00:38:49,619 अगर आपके पास डेटा का न्यूरल नेट हो, 519 00:38:49,703 --> 00:38:52,706 तो सजीव मेजबान शरीर बनाना बहुत सरल होगा। 520 00:38:52,789 --> 00:38:54,458 पर उसके न्यूरॉन उसके साथ मर गए। 521 00:38:54,541 --> 00:38:57,502 देखा, अब आप उस "ना" का मतलब समझ रहे हैं जो मैं कह रही थी। 522 00:39:01,089 --> 00:39:03,216 क्या यह तुम्हारे लिए कुछ मायने रखती है? 523 00:39:07,054 --> 00:39:08,472 आपको यह कहाँ से मिला? 524 00:39:08,555 --> 00:39:10,891 जिसके साथ मैंने चाय पी थी उस दोस्त से, 525 00:39:10,974 --> 00:39:13,226 जिसका तुम्हारे अनुसार अस्तित्व नहीं है। 526 00:39:19,357 --> 00:39:24,988 काश... आप उस दिन यहाँ आते जिस दिन मेरी छुट्टी होती। 527 00:39:28,075 --> 00:39:30,243 यह फ्रैक्टल न्यूरोनिक क्लोनिंग का प्रतीक है। 528 00:39:30,786 --> 00:39:31,787 क्या कहा? 529 00:39:31,870 --> 00:39:34,998 यह मैडॉक्स का एक कट्टरपंथी, सुंदर विचार है। 530 00:39:35,540 --> 00:39:38,585 उनका सिद्धांत था की डेटा का पूरा कोड, यहाँ तक कि उसकी यादें भी, 531 00:39:38,668 --> 00:39:41,254 एक एकल पोसिट्रॉनिक न्यूरॉन से बनाई जा सकती है। 532 00:39:42,130 --> 00:39:46,009 अगर आपके कहे अनुसार, कोई ऐसा सिंथेटिक मौजूद है जो उत्तम है... 533 00:39:46,093 --> 00:39:49,888 तो फिर डेटा, या उसका कोई हिस्सा, 534 00:39:50,347 --> 00:39:51,723 उसका एक सार... 535 00:39:51,807 --> 00:39:53,475 - सार, हाँ। - ...ज़िंदा होगा। 536 00:39:53,892 --> 00:39:56,019 बिना परिक्षण किए यह पता करना नामुमकिन है... 537 00:39:56,103 --> 00:39:57,104 डाज़। 538 00:39:57,896 --> 00:39:59,022 वह लड़की। 539 00:40:01,274 --> 00:40:02,359 डेटा की बेटी। 540 00:40:02,442 --> 00:40:04,277 उसे हमेशा से एक बेटी चाहिए थी। 541 00:40:04,778 --> 00:40:10,700 मुझे लगता है मैडॉक्स ने उसे डेटा की एक पुरानी तस्वीर के आधार पर बनाई थी। 542 00:40:11,785 --> 00:40:15,789 महिला। हाँ। आप उन्हें उस तरह बना सकते हैं। 543 00:40:15,872 --> 00:40:17,666 माफ़ करना। उन्हें? 544 00:40:18,708 --> 00:40:20,293 वे जोड़े में बनाए जाते हैं। 545 00:40:22,087 --> 00:40:23,171 जुड़वे? 546 00:40:24,798 --> 00:40:25,799 जुड़वे। 547 00:40:31,763 --> 00:40:33,723 तो एक और मौजूद है। 548 00:40:52,701 --> 00:40:57,539 रॉम्यूलन संशोधन साइट 549 00:41:13,263 --> 00:41:14,389 डॉक्टर आशा। 550 00:41:17,809 --> 00:41:21,521 मैं हस्तक्षेप नहीं करना चाहता था। मैं नैरेक हूँ। मैं यहाँ नया हूँ। 551 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 सोजी। 552 00:41:23,940 --> 00:41:25,817 यह बहुत सुंदर नाम है। 553 00:41:27,694 --> 00:41:30,405 मैंने तुम्हारे काम के बारे में पढ़ा। यह कमाल का है। 554 00:41:31,072 --> 00:41:33,074 मेरे पास कई सवाल हैं। 555 00:41:33,158 --> 00:41:35,493 और मुझे लगता है तुम पूछने भी वाले हो। 556 00:41:37,829 --> 00:41:39,206 यह बढ़िया है। 557 00:41:40,040 --> 00:41:41,208 तुम्हारा हार। 558 00:41:41,708 --> 00:41:43,335 मेरे पिता ने बनाया था। 559 00:41:43,877 --> 00:41:45,670 एक मेरे लिए और एक मेरी बहन के लिए। 560 00:41:46,296 --> 00:41:47,464 मैं जुड़वाँ हूँ। 561 00:41:48,590 --> 00:41:49,758 मेरा एक भाई था। 562 00:41:50,759 --> 00:41:53,511 जुड़वाँ नहीं हैं, पर हम काफ़ी करीब थे। 563 00:41:55,180 --> 00:41:56,223 हम... 564 00:41:56,890 --> 00:41:58,558 हमने उन्हें पिछले साल खो दिया। 565 00:42:00,310 --> 00:42:01,561 बहुत अप्रत्याशित था। 566 00:42:03,271 --> 00:42:04,606 तुम ख़ुशनसीब हो कि वह तुम्हारे साथ है। 567 00:42:06,858 --> 00:42:09,277 माफ़ करना। तुम उदास लोगों को ठीक करके दिन बिताती हो। 568 00:42:09,361 --> 00:42:12,405 शायद तुम यह नहीं चाहोगी कि काम के अंत में भी 569 00:42:12,489 --> 00:42:15,033 एक और दुखद कहानी सुनो। 570 00:42:17,661 --> 00:42:18,870 तुमने ग़लत सोचा। 571 00:43:16,386 --> 00:43:18,388 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता