1 00:00:51,594 --> 00:00:52,678 Ich gehe mit. 2 00:00:53,512 --> 00:00:56,265 Und ich erhöhe. 3 00:01:02,646 --> 00:01:06,233 Ich gehe mit und nehme zwei, bitte. 4 00:01:17,161 --> 00:01:19,413 Sie bluffen. 5 00:01:19,497 --> 00:01:20,956 Das ist unmöglich, Sir. 6 00:01:21,040 --> 00:01:25,669 Ihre linke Pupille weitet sich immer wieder, 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 und das geradezu auffällig. 8 00:01:28,339 --> 00:01:33,803 Sie versuchen, mich glauben zu machen, dass Sie bluffen. 9 00:01:33,886 --> 00:01:38,390 Aber in Wahrheit bluffen Sie gar nicht. 10 00:01:38,891 --> 00:01:42,895 Wenn Ihre Augen normal aussehen, daran merke ich, dass Sie bluffen. 11 00:01:44,772 --> 00:01:46,315 Jetzt, da Sie das sagen, Captain, 12 00:01:46,398 --> 00:01:50,027 weiß ich nicht mehr, wie ich Sie in die Irre führen kann. 13 00:01:53,030 --> 00:01:54,031 Fünfzig. 14 00:01:54,907 --> 00:01:58,327 Fünfzig? Das ist alles, was ich habe. 15 00:01:58,410 --> 00:02:00,162 Das sehe ich, Captain. 16 00:02:00,246 --> 00:02:02,540 Gehen Sie mit oder passen Sie? 17 00:02:02,623 --> 00:02:05,084 Benehmen wir uns doch wie zivilisierte Menschen. 18 00:02:10,881 --> 00:02:13,092 - Milch? - Nein danke, Sir. 19 00:02:14,218 --> 00:02:16,846 - Zucker? - Nein danke, Sir. 20 00:02:19,682 --> 00:02:21,559 Warum zögern Sie, Captain? 21 00:02:25,062 --> 00:02:27,147 Ich will nicht, dass das Spiel zu Ende geht. 22 00:02:34,655 --> 00:02:36,031 Ich setze alles. 23 00:02:47,710 --> 00:02:48,836 Seltsam. 24 00:02:50,129 --> 00:02:52,464 Ich wusste nicht, dass wir zum Mars fliegen. 25 00:02:55,217 --> 00:02:56,719 Da stimmt etwas nicht. 26 00:03:15,988 --> 00:03:17,239 Nummer Eins. 27 00:03:18,782 --> 00:03:20,242 Alles ist gut, mein Junge. 28 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 Alles ist gut. 29 00:03:51,023 --> 00:03:56,737 CHÂTEAU PICARD, FRANKREICH 30 00:03:58,322 --> 00:03:59,573 Alles ist gut. 31 00:04:11,001 --> 00:04:12,836 Das liebe ich so an ihnen. 32 00:04:12,920 --> 00:04:15,506 Also, was feiern wir? 33 00:04:17,216 --> 00:04:18,217 Rate mal. 34 00:04:18,926 --> 00:04:21,637 Benutze deinen xaheanischen Instinkt. 35 00:04:22,096 --> 00:04:23,138 Okay. 36 00:04:23,222 --> 00:04:26,475 Du hast ein Geheimnis. 37 00:04:27,935 --> 00:04:29,687 Ein glückliches Geheimnis. 38 00:04:30,980 --> 00:04:33,148 - Nicht dein Ernst. - Ich bin am Daystrom. 39 00:04:33,232 --> 00:04:35,776 Dahj, du bist unglaublich. 40 00:04:35,859 --> 00:04:36,944 Danke. 41 00:04:37,861 --> 00:04:39,279 Robotik oder... 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,490 Ich erforsche künstliche Intelligenz 43 00:04:41,573 --> 00:04:42,783 und Quantenbewusstsein. 44 00:04:44,660 --> 00:04:47,121 Das ist ziemlich cool. 45 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 Ich könnte sogar mit dir in der Cafeteria sitzen. 46 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 Vielleicht. Weiß nicht. 47 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 Ja? 48 00:04:56,213 --> 00:04:58,841 - Noch mehr Wein? - Etwas Besseres. Überrasch mich. 49 00:05:00,050 --> 00:05:01,051 Klug. 50 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 Dahj, dein Replikatormenü ist furchtbar. 51 00:05:07,391 --> 00:05:08,559 Vanille... 52 00:05:09,059 --> 00:05:11,979 Und Vanille. Natürlich. 53 00:05:18,110 --> 00:05:19,319 Nein, nein, nein! 54 00:05:26,702 --> 00:05:28,203 Sie hat sich noch nicht aktiviert. 55 00:05:28,287 --> 00:05:29,830 Sprich Föderationsstandard! 56 00:05:31,874 --> 00:05:34,376 Wo ist der Rest von euch? Wo kommst du her? 57 00:05:34,460 --> 00:05:35,711 Ich weiß nicht... 58 00:05:36,420 --> 00:05:37,838 Wo kommst du her? 59 00:05:37,921 --> 00:05:39,757 Ich komme aus Seattle. 60 00:05:39,840 --> 00:05:41,842 Wir holen es später. Schalt sie aus. 61 00:05:43,093 --> 00:05:44,219 Nein! Nein! 62 00:05:49,725 --> 00:05:51,101 Sie aktiviert sich! 63 00:09:12,511 --> 00:09:16,181 Ich weiß. Du glaubst, du könntest das mit ins Haus nehmen, 64 00:09:16,265 --> 00:09:19,101 aber das steht außer Frage. 65 00:09:21,395 --> 00:09:23,814 Tu nicht so, als würdest du kein Französisch verstehen. 66 00:09:23,897 --> 00:09:25,399 Wir haben geübt. 67 00:09:26,942 --> 00:09:29,027 Nummer Eins, was hast du da? 68 00:09:29,111 --> 00:09:31,321 Sie meinen wohl, "wen" hat er da. 69 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Der kleine Attentäter. 70 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 Auch Attentäter brauchen irgendwann mal ein Bad. 71 00:09:37,494 --> 00:09:39,788 Laris hat Sie im Schlaf reden gehört. 72 00:09:39,871 --> 00:09:41,415 War es etwas Interessantes? 73 00:09:41,498 --> 00:09:42,916 Nein, Sie haben nur gefaselt. 74 00:09:43,917 --> 00:09:45,460 Aber Sie schlafen nicht gut. 75 00:09:46,003 --> 00:09:47,004 Albträume? 76 00:09:47,879 --> 00:09:49,381 Die Träume sind schön. 77 00:09:50,465 --> 00:09:53,343 Das Aufwachen wird nur immer schlimmer. 78 00:09:53,427 --> 00:09:54,886 Seien Sie nicht traurig. 79 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 Heute ist ein großer Tag. 80 00:09:56,596 --> 00:09:58,181 Gehen Sie frühstücken. 81 00:09:58,890 --> 00:09:59,891 Nun... 82 00:10:00,767 --> 00:10:03,854 Ich fange an zu bereuen, dass ich mich dazu 83 00:10:03,937 --> 00:10:05,897 überreden lassen habe. 84 00:10:05,981 --> 00:10:09,318 Die Störungen in den Quadranten Alpha und Beta dauern weiterhin an 85 00:10:09,401 --> 00:10:11,320 aufgrund der Gedenkfeier zur Zerstörung... 86 00:10:11,403 --> 00:10:13,155 Er will mein Frühstück nicht. 87 00:10:13,905 --> 00:10:14,990 Alte Hunde. 88 00:10:15,073 --> 00:10:16,241 Welchen meinen Sie? 89 00:10:20,871 --> 00:10:23,582 Tee, Earl Grey, entkoffeiniert. 90 00:10:23,665 --> 00:10:25,834 Sind wir jetzt alle so weit? 91 00:10:26,251 --> 00:10:29,713 Geben Sie etwa auch ein Interview, Zhaban? 92 00:10:30,964 --> 00:10:36,887 Wissen Sie, manchmal reden Sie mit mir wie mit einem harmlosen alten Kauz. 93 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 "Kauz"? 94 00:10:38,055 --> 00:10:40,223 Etwas zwischen einem Greis und einem Knacker. 95 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 BESUCHER-BENACHRICHTUNG VORDEREINGANG - TRANSPORTERANKUNFT 96 00:10:41,391 --> 00:10:42,642 Der Erste ist schon da. 97 00:10:42,726 --> 00:10:45,896 Zieht Euch an, Eure Hoheit. Und schön die Hände waschen. 98 00:10:46,438 --> 00:10:48,315 Seit zehn Jahren immer das Gleiche. 99 00:10:56,531 --> 00:10:58,909 - Ja. Das ist es. - Das mögen Sie. 100 00:11:02,871 --> 00:11:05,040 Äußerst gediegen, Sir. 101 00:11:05,123 --> 00:11:07,501 Schauen Sie her, der Knoten hier ist lächerlich. 102 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Mag sein. Aber ich will meinen Job behalten. 103 00:11:10,379 --> 00:11:11,838 Ich weiß, Sie sind nervös. 104 00:11:11,922 --> 00:11:13,632 Ich bin nicht nervös. 105 00:11:13,715 --> 00:11:15,425 Die Vergangenheit liegt hinter Ihnen. 106 00:11:15,509 --> 00:11:18,261 So, viel besser. 107 00:11:18,345 --> 00:11:19,763 Okay. 108 00:11:19,846 --> 00:11:20,847 Ja. 109 00:11:20,931 --> 00:11:23,141 À la guillotine, alors. 110 00:11:23,225 --> 00:11:25,102 All dieses Drama. 111 00:11:25,644 --> 00:11:27,938 - Sind Sie die Regeln durchgegangen? - Dreimal, Sir. 112 00:11:28,021 --> 00:11:31,566 Sie wird Sie nicht über Ihre Trennung von der Sternenflotte befragen. 113 00:11:32,484 --> 00:11:34,152 Nach so langer Zeit 114 00:11:34,236 --> 00:11:36,947 fürchte ich manchmal, Sie vergessen, was Sie getan haben... 115 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 ...wer Sie sind. 116 00:11:39,116 --> 00:11:42,494 - Laris, ich... - Wir haben es nicht vergessen. 117 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Gehen Sie jetzt. 118 00:11:49,000 --> 00:11:50,168 Und, Sir... 119 00:11:51,253 --> 00:11:52,963 Seien Sie der Captain, den sie kennen. 120 00:11:58,301 --> 00:12:00,554 Als Captain der Enterprise unter der Sternenflotte... 121 00:12:00,637 --> 00:12:01,638 GALAKTISCHE NACHRICHTEN 122 00:12:01,721 --> 00:12:04,224 ...war er der furchtloseste Entdecker der Galaxie, 123 00:12:04,307 --> 00:12:08,478 ein geschickter Diplomat, Militärstratege, Humanist 124 00:12:08,562 --> 00:12:12,357 und Autor vieler ausgezeichneter historischer Analysen. 125 00:12:12,441 --> 00:12:15,902 Heute, am Jahrestag der Supernova von Romulus, spricht er mit uns 126 00:12:15,986 --> 00:12:18,071 über seine Rolle in dieser Tragödie. 127 00:12:18,155 --> 00:12:22,159 Ich habe nun die Ehre, Ihnen Admiral Jean-Luc Picard vorstellen zu dürfen. 128 00:12:22,242 --> 00:12:23,243 Im Ruhestand. 129 00:12:23,326 --> 00:12:24,911 Das ist Ihr erstes Interview. 130 00:12:24,995 --> 00:12:27,581 Danke, dass Sie die Galaxie zu sich eingeladen haben. 131 00:12:28,165 --> 00:12:29,708 Es ist leerer, als ich dachte. 132 00:12:30,208 --> 00:12:33,420 Nun, es ist ein trauriger Anlass. 133 00:12:33,503 --> 00:12:36,465 Es ist ein Gedenktag. 134 00:12:37,174 --> 00:12:40,635 Das Bewusstsein für den anhaltenden Einfluss der Supernova zu schärfen, 135 00:12:40,719 --> 00:12:44,598 ist eines meiner wichtigsten Ziele. 136 00:12:44,681 --> 00:12:46,099 Sprechen wir darüber. 137 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 Als Sie von der drohenden Explosion der Romulus-Sonne 138 00:12:48,810 --> 00:12:50,979 und den verheerenden Auswirkungen erfuhren, 139 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 wie hat sich das angefühlt? 140 00:12:55,484 --> 00:13:01,364 Es gibt keine Worte, um dieses katastrophale Ausmaß zu beschreiben. 141 00:13:01,448 --> 00:13:02,699 Das ist einer der Gründe... 142 00:13:02,782 --> 00:13:04,493 Sie sprechen nicht über Ihre Gefühle, 143 00:13:04,576 --> 00:13:08,079 doch Ihre erste Maßnahme war eine Massenumsiedlung von Romulanern? 144 00:13:09,331 --> 00:13:11,458 Die Romulaner baten uns um Hilfe. 145 00:13:11,541 --> 00:13:14,461 Ich fand, es war unsere Pflicht zu helfen. 146 00:13:14,544 --> 00:13:16,505 Es heißt, man hätte unsere Ressourcen nicht 147 00:13:16,588 --> 00:13:18,590 für die Rettung des Feindes einsetzen sollen. 148 00:13:18,673 --> 00:13:22,636 Glücklicherweise hat die Föderation die Rettung unterstützt. 149 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 Ja. 150 00:13:24,262 --> 00:13:25,263 Anfangs. 151 00:13:26,306 --> 00:13:28,433 Ich bin bekannt dafür, überzeugend zu sein. 152 00:13:28,934 --> 00:13:33,188 Die Föderation hat begriffen, dass es um Millionen von Leben ging. 153 00:13:33,271 --> 00:13:36,858 - Leben von Romulanern. - Nein. Leben. 154 00:13:36,942 --> 00:13:40,612 Sie haben die Enterprise verlassen, um das Rettungsteam zu leiten. 155 00:13:40,695 --> 00:13:42,948 Zehntausend warp-fähige Fähren. 156 00:13:43,031 --> 00:13:46,826 Die Mission sollte 900 Millionen romulanische Bürger zu Welten 157 00:13:46,910 --> 00:13:49,329 außerhalb des Explosionsradius der Supernova umsiedeln. 158 00:13:49,412 --> 00:13:52,290 Ein größerer logistischer Akt als der Pyramidenbau. 159 00:13:52,374 --> 00:13:55,752 Die Pyramiden waren ein Symbol für kolossale Selbstgefälligkeit. 160 00:13:56,253 --> 00:13:58,964 Eine historische Analogie dafür wäre... 161 00:14:00,006 --> 00:14:01,216 ...Dünkirchen. 162 00:14:02,175 --> 00:14:03,343 Dünkirchen. 163 00:14:06,137 --> 00:14:07,180 Ja. 164 00:14:07,264 --> 00:14:09,474 Und dann geschah das Unvorstellbare. 165 00:14:09,558 --> 00:14:10,934 Können Sie uns davon erzählen? 166 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 Admiral? 167 00:14:20,026 --> 00:14:23,113 Ich dachte, wir sprechen hier über die Supernova. 168 00:14:23,196 --> 00:14:26,241 Eine Gruppe abtrünniger Androiden hat das Verteidigungsnetzwerk 169 00:14:26,324 --> 00:14:28,243 vom Mars infiltriert... 170 00:14:28,326 --> 00:14:30,370 - Ja. - Das Rettungsteam wurde getötet 171 00:14:30,453 --> 00:14:33,123 und die Utopia-Planitia-Flottenwerft zerstört. 172 00:14:33,206 --> 00:14:36,084 Die Explosion entzündete Dämpfe in der Stratosphäre. 173 00:14:36,167 --> 00:14:37,961 Der Mars brennt bis heute. 174 00:14:38,587 --> 00:14:41,548 92.143 verloren ihr Leben, 175 00:14:41,631 --> 00:14:43,258 die Androiden wurden verboten. 176 00:14:44,509 --> 00:14:45,802 Ja. 177 00:14:45,885 --> 00:14:48,805 Wir wissen bis heute nicht, warum die Androiden 178 00:14:48,888 --> 00:14:50,473 damals abtrünnig wurden. 179 00:14:51,057 --> 00:14:57,689 Aber ich glaube, dass das Verbot künstlicher Lebensformen ein Fehler war. 180 00:14:59,608 --> 00:15:00,942 Lieutenant Commander Data, 181 00:15:01,651 --> 00:15:04,237 Einsatzoffizier auf der Enterprise, war ein Android. 182 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 Haben Sie ihm je misstraut? 183 00:15:10,785 --> 00:15:11,786 Niemals. 184 00:15:13,538 --> 00:15:15,957 Wem oder was haben Sie misstraut, Admiral? 185 00:15:17,250 --> 00:15:20,086 Sie haben nie über Ihre Abkehr von der Sternenflotte gesprochen. 186 00:15:20,170 --> 00:15:24,049 Haben Sie Ihren Dienst nicht aus Protest aufgegeben? 187 00:15:24,841 --> 00:15:25,842 Sagen Sie es uns. 188 00:15:27,135 --> 00:15:29,304 Warum haben Sie die Sternenflotte verlassen? 189 00:15:30,930 --> 00:15:32,474 Es war nicht mehr die Sternenflotte. 190 00:15:32,557 --> 00:15:35,935 - Verzeihung? - Das war nicht mehr die Sternenflotte! 191 00:15:38,647 --> 00:15:40,065 Wir haben uns zurückgezogen. 192 00:15:41,149 --> 00:15:44,861 Die Galaxie trauerte und beerdigte ihre Toten, 193 00:15:44,944 --> 00:15:47,822 und die Sternenflotte ist ihren Pflichten nicht nachgekommen. 194 00:15:47,906 --> 00:15:50,075 Die Entscheidung, die Rettung abzubrechen 195 00:15:50,158 --> 00:15:53,119 und die Leute zurückzulassen, deren Rettung wir versprochen hatten, 196 00:15:53,203 --> 00:15:55,163 war nicht nur unehrenhaft. 197 00:15:55,664 --> 00:15:57,540 Es war geradezu kriminell! 198 00:15:58,041 --> 00:16:01,294 Ich war nicht bereit, einfach nur dabei zuzusehen. 199 00:16:02,462 --> 00:16:06,299 Und Sie, meine Liebe, wissen nicht mal, was Dünkirchen ist, oder? 200 00:16:07,801 --> 00:16:11,304 Geschichte ist Ihnen fremd. Krieg ist Ihnen fremd. 201 00:16:12,055 --> 00:16:14,349 Sie wischen es einfach 202 00:16:14,432 --> 00:16:16,059 mit einer Handbewegung weg. 203 00:16:16,142 --> 00:16:18,770 Für die Opfer ist das nicht so leicht. 204 00:16:18,853 --> 00:16:22,732 Und es war nicht so leicht für die, die zurückgelassen wurden. 205 00:16:23,858 --> 00:16:25,026 Wir sind hier fertig. 206 00:16:50,510 --> 00:16:53,972 "Kein Vermächtnis ist so reich als Ehrbarkeit." 207 00:16:56,474 --> 00:16:57,934 Wer hat das gesagt, Nummer Eins? 208 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 Was wollen Sie hier? 209 00:17:17,954 --> 00:17:19,539 Ich habe Ihr Interview gesehen. 210 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Kennen Sie mich? 211 00:17:22,125 --> 00:17:23,168 Was? 212 00:17:23,710 --> 00:17:25,003 Kennen Sie mich? 213 00:17:25,086 --> 00:17:26,212 Nein. 214 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Schauen Sie mich an. 215 00:17:34,721 --> 00:17:35,930 Sie sind sich nicht sicher. 216 00:17:38,516 --> 00:17:39,809 Sie sind sich nicht sicher. 217 00:17:41,644 --> 00:17:42,729 Woher weiß ich das? 218 00:17:42,812 --> 00:17:43,980 Wer sind Sie? 219 00:17:44,606 --> 00:17:46,065 Ich war bei meinem Freund. 220 00:17:47,817 --> 00:17:49,360 Wir waren in meiner Wohnung. 221 00:17:50,487 --> 00:17:53,114 Sie stülpten mir einen Sack über den Kopf. 222 00:17:53,198 --> 00:17:55,825 - Wer sind "sie"? - Ich weiß nicht, aber mein Freund... 223 00:17:57,702 --> 00:17:59,162 Sie haben ihn umgebracht. 224 00:18:01,456 --> 00:18:02,916 Dann habe ich sie getötet. 225 00:18:04,584 --> 00:18:05,752 Alle. 226 00:18:05,835 --> 00:18:06,836 Was? 227 00:18:07,337 --> 00:18:09,631 Irgendetwas in mir wusste, was zu tun war. 228 00:18:09,714 --> 00:18:11,466 Die Bewegungen, das Kämpfen und... 229 00:18:12,425 --> 00:18:13,426 ...irgendwie... 230 00:18:15,762 --> 00:18:20,183 Es war, wie wenn ein Blitz einen Einschlagpunkt sucht. 231 00:18:21,184 --> 00:18:22,560 Ich habe den Sack abgenommen, 232 00:18:22,644 --> 00:18:24,354 und da war so viel Blut. 233 00:18:24,437 --> 00:18:25,897 Ich bin einfach weggerannt. 234 00:18:26,606 --> 00:18:28,149 Ich weiß nicht mehr, wohin. 235 00:18:29,609 --> 00:18:32,612 Versuchen Sie sich bitte zu beruhigen. 236 00:18:34,656 --> 00:18:36,991 Versuchen Sie sich zu beruhigen, okay? 237 00:18:39,160 --> 00:18:41,246 Aber in meinem Kopf habe ich immer Sie gesehen. 238 00:18:43,456 --> 00:18:45,291 Ich habe Ihr Gesicht gesehen. 239 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 Mich? 240 00:18:47,919 --> 00:18:49,003 Ja. 241 00:18:49,963 --> 00:18:54,259 Derselbe Blitz, der mich gerettet hat, hat mich hergeführt. 242 00:18:55,885 --> 00:18:56,886 Warum? 243 00:18:58,763 --> 00:19:02,058 Weil alles in mir sagt, dass ich bei Ihnen sicher bin. 244 00:19:13,069 --> 00:19:15,864 Na also. So gut wie neu. 245 00:19:16,447 --> 00:19:17,448 Danke. 246 00:19:18,199 --> 00:19:19,367 Bitte schön. 247 00:19:21,828 --> 00:19:23,162 Earl Grey. 248 00:19:23,246 --> 00:19:24,581 Funktioniert immer. 249 00:19:24,998 --> 00:19:26,207 Wir sind in der Küche. 250 00:19:35,341 --> 00:19:37,719 Das ist eine ungewöhnliche Halskette. 251 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Darf ich mal sehen? 252 00:19:47,604 --> 00:19:48,605 Danke. 253 00:19:49,230 --> 00:19:50,732 Ich habe sie von meinem Vater. 254 00:19:51,941 --> 00:19:52,942 Schön. 255 00:19:55,194 --> 00:19:56,404 Waren Sie sich mal... 256 00:19:58,072 --> 00:19:59,240 Ob ich was war? 257 00:20:01,284 --> 00:20:03,036 Waren Sie sich mal selbst fremd? 258 00:20:04,495 --> 00:20:05,955 Sehr, sehr oft. 259 00:20:08,958 --> 00:20:09,959 Danke. 260 00:20:14,672 --> 00:20:16,007 Wie heißen Sie? 261 00:20:18,176 --> 00:20:20,219 - Dahj. - Dahj. 262 00:20:20,720 --> 00:20:22,138 Ich bin Jean-Luc. 263 00:20:22,221 --> 00:20:23,514 Ich weiß. 264 00:20:24,182 --> 00:20:29,270 Und das nicht wegen des Interviews oder weil Sie der Großartige Mann sind. 265 00:20:31,189 --> 00:20:32,482 Ich kenne Sie. 266 00:20:33,274 --> 00:20:35,610 Ich habe Reden gehalten, Vorlesungen... 267 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Nein, noch viel länger. 268 00:20:39,530 --> 00:20:42,033 Besser. Viel, viel besser. 269 00:20:47,121 --> 00:20:48,414 Das könnte stimmen. 270 00:20:49,832 --> 00:20:51,000 Wissen Sie, woher? 271 00:20:51,834 --> 00:20:52,835 Nein. 272 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 Halten Sie mich für verrückt? 273 00:20:59,050 --> 00:21:00,051 Nein. 274 00:21:01,177 --> 00:21:02,679 Glauben Sie mir? 275 00:21:03,888 --> 00:21:08,518 Ich glaube, dass Sie daran glauben, dass Sie dazu bestimmt sind, hier zu sein. 276 00:21:10,520 --> 00:21:13,314 Und wenn Sie gefährlich wären, 277 00:21:13,398 --> 00:21:16,609 hätte Nummer Eins es mich wissen lassen. 278 00:21:22,824 --> 00:21:23,908 Laris. 279 00:21:26,244 --> 00:21:29,038 Könnten Sie unserer Besucherin ihr Zimmer zeigen? 280 00:21:29,122 --> 00:21:31,332 Sie braucht eine gute Mütze Schlaf. 281 00:21:31,416 --> 00:21:33,376 Ich bringe Sie aufs Zimmer, Liebes. 282 00:21:41,968 --> 00:21:43,136 Danke. 283 00:23:01,506 --> 00:23:03,382 Möchten Sie es zu Ende malen, Captain? 284 00:23:13,309 --> 00:23:14,769 Ich weiß nicht, wie. 285 00:23:15,937 --> 00:23:17,438 Das stimmt nicht, Sir. 286 00:23:40,628 --> 00:23:41,838 Nein. 287 00:23:42,505 --> 00:23:43,756 Verzeihung, Sir. 288 00:23:44,298 --> 00:23:45,758 Die junge Frau ist weg. 289 00:23:46,342 --> 00:23:47,343 Wo ist sie hin? 290 00:23:47,426 --> 00:23:49,720 Ich war um 5 Uhr wach. Ihre Tür war offen. 291 00:23:49,804 --> 00:23:51,472 Der Hund war da, aber sie war weg. 292 00:23:52,431 --> 00:23:54,976 Den Scans zufolge ist sie nicht auf dem Gelände. 293 00:23:55,059 --> 00:23:56,853 Ich muss etwas erledigen. 294 00:23:56,936 --> 00:23:59,438 Wenn sie zurückkommt, melden Sie sich sofort. 295 00:24:07,071 --> 00:24:11,033 ARCHIV DER STERNENFLOTTE 296 00:24:14,120 --> 00:24:17,206 Alles im Quanten-Archiv ist in Stasis versetzt. 297 00:24:17,290 --> 00:24:18,666 - Richtig? - Richtig. 298 00:24:18,749 --> 00:24:21,502 Und nur ich habe Zugriff, richtig? 299 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 Außer wir verkaufen Eintrittskarten. 300 00:24:23,379 --> 00:24:26,132 - Ist das Humor? - Wir probieren etwas Neues aus. 301 00:24:26,215 --> 00:24:27,758 Bleiben Sie bei Ihrem Hauptberuf. 302 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 Mein Programm bietet Ihnen ab hier Privatsphäre. 303 00:24:30,928 --> 00:24:33,347 Wenn Sie mich brauchen, sagen Sie "Index". 304 00:25:34,367 --> 00:25:35,701 Index. 305 00:25:36,619 --> 00:25:38,204 Identifizieren Sie dieses Gemälde. 306 00:25:39,497 --> 00:25:42,041 Artikel 227.67. 307 00:25:42,124 --> 00:25:44,377 Die Archive von Jean-Luc Picard. 308 00:25:44,460 --> 00:25:45,962 Admiral im Ruhestand. 309 00:25:46,045 --> 00:25:51,300 Öl auf Leinwand, gemalt von Commander Data um 2369. 310 00:25:51,968 --> 00:25:53,261 Es ist eines von zweien. 311 00:25:54,345 --> 00:25:56,389 Er hat es Ihnen auf der Enterprise geschenkt. 312 00:25:57,223 --> 00:26:00,142 Ich glaube, das andere hängt bei Ihnen an der Wand. 313 00:26:00,601 --> 00:26:02,687 Und niemand sonst war hier drin? 314 00:26:02,770 --> 00:26:04,188 Nicht einmal zur Wartung? 315 00:26:04,939 --> 00:26:06,023 Aufzeichnungen prüfen. 316 00:26:08,985 --> 00:26:10,152 Niemand, Admiral. 317 00:26:10,236 --> 00:26:12,029 Dieses Gemälde hatte einen Titel. 318 00:26:12,863 --> 00:26:13,864 Zugriff. 319 00:26:16,492 --> 00:26:19,745 Das Gemälde heißt Tochter. 320 00:26:50,901 --> 00:26:52,820 - Hey, Schatz. - Mom, jemand wollte mich töten. 321 00:26:52,903 --> 00:26:54,697 Was? Wer, Schatz? 322 00:26:56,699 --> 00:26:59,618 Ich bin weggelaufen. Sie sind vielleicht immer noch hinter mir her. 323 00:26:59,702 --> 00:27:01,120 Ich weiß nicht, was los ist. 324 00:27:01,203 --> 00:27:02,663 Du musst an einen sicheren Ort. 325 00:27:02,747 --> 00:27:05,541 Das habe ich versucht, aber da konnte ich nicht bleiben. 326 00:27:05,624 --> 00:27:07,335 Ich darf niemanden in Gefahr bringen. 327 00:27:08,252 --> 00:27:10,379 Ich will nicht, dass jemand verletzt wird. 328 00:27:11,839 --> 00:27:13,341 Mom, ich habe solche Angst. 329 00:27:13,424 --> 00:27:15,885 Schatz, es ist wichtig. 330 00:27:16,427 --> 00:27:17,970 Du musst zurück zu Picard. 331 00:27:18,054 --> 00:27:19,805 Nein, das ist zu gefährlich für ihn. 332 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 Warte. 333 00:27:22,850 --> 00:27:25,936 Ich habe dir nicht erzählt, dass ich bei Picard war. 334 00:27:28,189 --> 00:27:31,525 Natürlich hast du das. Woher sollte ich es sonst wissen? 335 00:27:31,609 --> 00:27:33,694 Mom, wir haben seitdem nicht mehr gesprochen. 336 00:27:34,737 --> 00:27:36,364 - Was ist los? - Schatz, bitte. 337 00:27:37,198 --> 00:27:38,574 Finde Picard. 338 00:27:38,657 --> 00:27:40,993 Er kann dir helfen. Er wird dir helfen. 339 00:27:41,077 --> 00:27:44,038 Schließe einfach deine Augen und konzentriere dich. 340 00:27:46,374 --> 00:27:48,918 Du musst klar denken, Dahj. 341 00:27:49,752 --> 00:27:51,837 Und jetzt finde Picard wieder. 342 00:27:52,797 --> 00:27:53,798 Los. 343 00:28:22,368 --> 00:28:23,369 Dahj? 344 00:28:25,371 --> 00:28:26,997 Wie haben Sie mich gefunden? 345 00:28:27,706 --> 00:28:30,209 Ich habe mir Sorgen gemacht, als Sie weg waren. 346 00:28:30,292 --> 00:28:32,628 Ich hatte Angst, dass sie Sie in Gefahr bringen. 347 00:28:32,711 --> 00:28:35,423 Ich konnte Ihren Standort bestimmen. Ich kann sowas jetzt. 348 00:28:36,340 --> 00:28:38,175 Ich kann Gesprächen von weit weg zuhören. 349 00:28:38,259 --> 00:28:39,510 Kommen Sie, gehen wir. 350 00:28:39,593 --> 00:28:40,886 Ich habe recherchiert. 351 00:28:40,970 --> 00:28:44,390 Ich könnte schizophren sein oder ein Schädeltrauma erlitten haben. 352 00:28:44,473 --> 00:28:47,017 - Die hörbaren Halluzinationen... - Nein. 353 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 - Dann bin ich ein Freak. - Sind Sie nicht! 354 00:28:49,353 --> 00:28:52,022 Sie könnten etwas sehr Besonderes sein. 355 00:28:54,358 --> 00:28:56,944 Ich hatte einen guten Freund. 356 00:28:57,945 --> 00:29:01,240 Commander Data. Er war ein Android. 357 00:29:01,323 --> 00:29:04,535 - So wie die Angreifer des Mars? - Nein, kein bisschen. 358 00:29:04,618 --> 00:29:08,247 Das Wort "Android" weckt alle möglichen Gefühle bei Menschen. 359 00:29:08,330 --> 00:29:09,707 Vergessen Sie die. 360 00:29:09,790 --> 00:29:14,753 Commander Data war ein hochdekorierter Offizier der Sternenflotte, 361 00:29:14,837 --> 00:29:15,838 und... 362 00:29:17,756 --> 00:29:20,968 ...er hat sein Leben für mich geopfert... 363 00:29:22,052 --> 00:29:24,263 ...bei unserer letzten gemeinsamen Mission. 364 00:29:24,346 --> 00:29:27,975 Das ist jetzt über zwei Jahrzehnte her. 365 00:29:29,643 --> 00:29:33,230 Er war aber auch ein Künstler, ein Maler. 366 00:29:33,314 --> 00:29:34,565 Warum erzählen Sie mir das? 367 00:29:34,648 --> 00:29:36,817 Weil, Dahj, 368 00:29:36,901 --> 00:29:41,864 er Sie gemalt hat, genau wie Sie hier und jetzt sind, 369 00:29:41,947 --> 00:29:44,700 aber er hat es vor 30 Jahren gemalt. 370 00:29:46,285 --> 00:29:47,703 Das ist unmöglich. 371 00:29:47,786 --> 00:29:49,455 Er nannte das Bild... 372 00:29:50,539 --> 00:29:51,540 ...Tochter. 373 00:29:53,417 --> 00:29:54,418 Okay. 374 00:29:54,502 --> 00:29:57,505 Ihr Freund hat jemanden gemalt, aber... 375 00:29:57,588 --> 00:30:01,675 Sie sagten, es war wie ein Blitz, der in Ihrer Wohnung eingeschlagen hat. 376 00:30:01,759 --> 00:30:04,595 Sie wussten, was zu tun war, obwohl Sie es noch nie getan hatten. 377 00:30:04,678 --> 00:30:07,139 - Adrenalin. - Sie wussten, sie waren hinter Ihnen her. 378 00:30:07,223 --> 00:30:11,018 Und das Hören und wie Sie mich gefunden haben. 379 00:30:11,101 --> 00:30:12,728 - Wie haben Sie das gemacht? - Ich... 380 00:30:12,811 --> 00:30:16,190 Man braucht eine Sicherheitsfreigabe, und die haben Sie nicht. 381 00:30:17,066 --> 00:30:22,696 Ich glaube, der Angriff auf Sie war für Sie so etwas wie ein Weckruf, 382 00:30:22,780 --> 00:30:25,157 wie eine positronische Alarmglocke. 383 00:30:25,241 --> 00:30:26,242 Nein. 384 00:30:27,117 --> 00:30:28,744 Ich bin in Seattle geboren. 385 00:30:29,495 --> 00:30:31,705 Mein Vater war Xenobotaniker. 386 00:30:31,789 --> 00:30:33,582 Und unser Haus war voller Orchideen. 387 00:30:33,666 --> 00:30:36,627 Er hat zwei Gattungen gekreuzt und den Sprössling nach mir benannt. 388 00:30:36,710 --> 00:30:38,796 Orchidaceae Dahj oncidium. 389 00:30:38,879 --> 00:30:39,880 Gelb und pink. 390 00:30:39,964 --> 00:30:41,924 Das ist eine schöne Erinnerung. 391 00:30:42,841 --> 00:30:44,426 Und sie gehört Ihnen. 392 00:30:45,094 --> 00:30:47,680 Und niemand könnte sie Ihnen streitig machen. 393 00:30:49,265 --> 00:30:50,391 Aber... 394 00:30:51,517 --> 00:30:54,979 ...Sie müssen in sich hineinhorchen 395 00:30:55,062 --> 00:30:57,314 und sich aufrichtig selbst befragen. 396 00:30:58,023 --> 00:31:00,359 Haben Sie jemals in Erwägung gezogen, dass... 397 00:31:00,442 --> 00:31:02,111 Ich eine seelenlose Mordmaschine bin? 398 00:31:02,194 --> 00:31:07,157 Dass Sie etwas sind, das aus Liebe erschaffen wurde, 399 00:31:07,241 --> 00:31:08,534 so wie Dahj oncidium? 400 00:31:08,617 --> 00:31:10,953 Sie sagen mir, ich sei nicht echt. 401 00:31:11,036 --> 00:31:12,246 Das sage ich nicht. 402 00:31:12,830 --> 00:31:15,124 Wenn Sie die sind, für die ich Sie halte... 403 00:31:17,167 --> 00:31:21,547 ...dann können Sie sich nicht vorstellen, wie viel Sie mir bedeuten. 404 00:31:23,007 --> 00:31:24,300 Ich lasse Sie nicht allein. 405 00:31:25,467 --> 00:31:29,388 Wir werden zusammen zum Daystrom-Institut in Okinawa gehen. 406 00:31:30,639 --> 00:31:33,934 Da wurde ich gerade als wissenschaftliche Mitarbeiterin angenommen. 407 00:31:34,018 --> 00:31:35,185 Wirklich? 408 00:31:35,269 --> 00:31:36,770 Das ist wunderbar! 409 00:31:36,854 --> 00:31:39,064 Das bedeutet gar nichts mehr. 410 00:31:39,148 --> 00:31:40,649 Falls ich recht habe, 411 00:31:40,733 --> 00:31:46,196 bedeutet das, dass Sie die Tochter eines Mannes voller Bedeutung 412 00:31:46,280 --> 00:31:48,741 und Mut sind. 413 00:31:50,576 --> 00:31:51,910 Seien Sie wie er. 414 00:31:54,038 --> 00:31:55,789 Sie haben uns gefunden. Los, weg hier. 415 00:31:57,166 --> 00:31:59,168 Dahj, warten Sie. Wir brauchen Hilfe. 416 00:31:59,585 --> 00:32:00,794 Sie sind fast da. 417 00:32:05,841 --> 00:32:07,635 Dahj, halt. Warten Sie. 418 00:32:07,718 --> 00:32:09,053 Wir haben keine Zeit. 419 00:32:19,063 --> 00:32:20,272 In Deckung. 420 00:33:35,305 --> 00:33:37,599 Nein! 421 00:33:50,237 --> 00:33:52,865 Möchten Sie es zu Ende malen, Captain? 422 00:33:53,323 --> 00:33:54,825 Ich lasse Sie nicht allein. 423 00:33:54,908 --> 00:33:56,744 Warum haben Sie die Sternenflotte verlassen? 424 00:33:57,286 --> 00:33:59,997 Das Gemälde heißt Tochter. 425 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 Er ist wach. 426 00:34:08,922 --> 00:34:10,424 Mir geht's gut, mein Junge. 427 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 Oder? 428 00:34:14,428 --> 00:34:18,182 Sie sind schwer gestürzt, aber ansonsten sind Sie ganz der Alte. 429 00:34:18,265 --> 00:34:19,892 Sie haben uns erschreckt. 430 00:34:21,602 --> 00:34:22,936 Was ist passiert, Admiral? 431 00:34:24,271 --> 00:34:25,355 Dahj. 432 00:34:27,608 --> 00:34:28,817 Sie ist tot. 433 00:34:33,405 --> 00:34:34,823 Wie ist das möglich? 434 00:34:35,365 --> 00:34:37,034 Die Polizei hat sie nicht erwähnt. 435 00:34:37,117 --> 00:34:39,453 Sie sagten, Sie waren alleine auf dem Dach. 436 00:34:39,536 --> 00:34:42,581 Auf den Sicherheits-Scans war niemand anderes zu sehen, 437 00:34:42,664 --> 00:34:43,957 aber Sie sind gerannt. 438 00:34:44,041 --> 00:34:47,461 Vielleicht hatte sie eine Tarnvorrichtung. Darum konnte man sie nicht sehen. 439 00:34:47,544 --> 00:34:51,131 Vielleicht wurde sie automatisch aktiviert... 440 00:34:52,591 --> 00:34:54,092 ...als sie in Gefahr war. 441 00:34:54,176 --> 00:34:56,845 - Sir? - Sie war ein Android. 442 00:34:56,929 --> 00:34:58,931 Die Attentäter waren Romulaner. 443 00:34:59,556 --> 00:35:03,060 Sie war hier auf der Suche nach einem sicheren Ort. 444 00:35:04,311 --> 00:35:05,896 Genau wie Sie und Zhaban. 445 00:35:06,772 --> 00:35:07,898 Genau wie ich. 446 00:35:09,358 --> 00:35:11,652 Sie hatte etwas Besseres von mir verdient. 447 00:35:12,861 --> 00:35:16,907 Ich schulde es ihr, herauszufinden, wer sie getötet hat und warum. 448 00:35:16,990 --> 00:35:18,617 Sie verlangen sich zu viel ab. 449 00:35:19,618 --> 00:35:23,497 All die Jahre sitze ich hier... 450 00:35:24,832 --> 00:35:27,167 ...lecke die Wunden meiner geschwächten Würde... 451 00:35:28,585 --> 00:35:32,548 ...schreibe Bücher über Geschichte, die die Leute lieber vergessen wollen... 452 00:35:34,132 --> 00:35:39,179 Ich habe mir niemals etwas abverlangt. 453 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 - Nein, Admiral. - Ich habe nicht gelebt, 454 00:35:42,766 --> 00:35:44,476 sondern nur auf den Tod gewartet. 455 00:35:58,282 --> 00:35:59,575 Admiral Picard. 456 00:36:00,158 --> 00:36:01,535 Es ist mir eine Ehre. 457 00:36:01,618 --> 00:36:04,079 Dr. Jurati, danke für Ihre Zeit. 458 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 Agnes. Wie kann ich helfen? 459 00:36:06,540 --> 00:36:10,878 Kann man einen empfindungsfähigen Androiden aus Fleisch und Blut bauen? 460 00:36:17,259 --> 00:36:18,927 Nein, im Ernst. Wie kann ich... 461 00:36:20,554 --> 00:36:22,764 - Sind Sie deswegen hier? - Ja. 462 00:36:25,726 --> 00:36:28,437 Selbst vor dem Verbot war das, nun... 463 00:36:30,564 --> 00:36:33,483 Wir hatten einen Androiden aus Fleisch und Blut in Aussicht. 464 00:36:33,567 --> 00:36:37,487 Aber einen empfindungsfähigen? Nicht einmal in eintausend Jahren. 465 00:36:37,571 --> 00:36:41,783 Das macht die Tatsache, dass ich letztens einen getroffen habe, noch kurioser. 466 00:36:44,369 --> 00:36:45,871 Es war das große Ziel. 467 00:36:45,954 --> 00:36:49,374 Empfindsame Androiden, die vollkommen menschlich wirken. 468 00:36:50,292 --> 00:36:51,919 Jetzt kommt es mir ewig her vor. 469 00:36:52,502 --> 00:36:53,337 IDENTITÄT BESTÄTIGT 470 00:36:57,257 --> 00:37:01,929 Willkommen in der Forschungseinrichtung zu künstlichen Lebensformen. 471 00:37:02,596 --> 00:37:04,014 Das ist eine Geisterstadt. 472 00:37:04,598 --> 00:37:05,974 In vielerlei Hinsicht. 473 00:37:07,017 --> 00:37:10,145 Die Androiden, die den Mars zerstörten, kamen von hier. 474 00:37:11,480 --> 00:37:14,983 Jetzt dürfen wir nur noch theoretisch vorgehen, 475 00:37:15,400 --> 00:37:18,445 forschen, publizieren, Simulationen durchführen. 476 00:37:18,528 --> 00:37:20,697 Aber umsetzen können Sie nichts davon. 477 00:37:20,781 --> 00:37:21,782 Richtig. 478 00:37:21,865 --> 00:37:24,076 All das hier war das einzig Wichtige für uns, 479 00:37:24,993 --> 00:37:25,994 für mich. 480 00:37:26,078 --> 00:37:29,039 Niemand entwickelt jetzt noch Androiden. 481 00:37:29,873 --> 00:37:32,042 Es verstößt gegen den galaktischen Vertrag. 482 00:37:32,125 --> 00:37:37,547 Könnte man einen Androiden konstruieren, der vollständig menschlich wirkt? 483 00:37:37,631 --> 00:37:40,300 - Kurz gesagt: Nein. - Die ausführliche Antwort, bitte. 484 00:37:40,384 --> 00:37:41,718 Sie lautet immer noch nein. 485 00:37:41,802 --> 00:37:43,762 Bitte, tun Sie mir den Gefallen. 486 00:37:48,725 --> 00:37:50,352 Das ist B-4, nicht wahr? 487 00:37:51,687 --> 00:37:54,147 Er sieht Data so ähnlich. 488 00:37:54,231 --> 00:37:56,024 Er ist eine minderwertige Kopie. 489 00:37:56,108 --> 00:38:00,779 Data hat vor seinem Tod versucht, sein Neuralnetz auf B-4 zu übertragen. 490 00:38:01,363 --> 00:38:03,448 Es ist fast vollständig verloren gegangen. 491 00:38:03,532 --> 00:38:06,493 Letztendlich war B-4 Data kein bisschen ähnlich. 492 00:38:06,576 --> 00:38:08,787 Kein Android war es jemals. 493 00:38:09,329 --> 00:38:11,540 - Nein. - Und da ist der Haken. 494 00:38:11,623 --> 00:38:15,460 Niemand hat je wieder herausgefunden, wie Data hergestellt wurde. 495 00:38:16,253 --> 00:38:17,504 Dann kam Bruce. 496 00:38:17,963 --> 00:38:19,172 Maddox. 497 00:38:19,256 --> 00:38:21,550 Er hat mich aus der Sternenflotte hergeholt. 498 00:38:22,759 --> 00:38:24,261 Trotz Datas Tod 499 00:38:25,095 --> 00:38:27,389 waren wir schon so nah dran. 500 00:38:28,682 --> 00:38:30,934 Dann mussten wir aufhören. Daran zerbrach er. 501 00:38:31,435 --> 00:38:32,811 Wo ist er jetzt? 502 00:38:33,562 --> 00:38:35,522 Er ist nach dem Verbot verschwunden. 503 00:38:36,148 --> 00:38:37,691 Ich habe ihn gesucht, aber... 504 00:38:37,774 --> 00:38:39,943 Sie sagten "trotz Datas Tod", 505 00:38:40,027 --> 00:38:45,866 also muss jeder neue Android auf der Basis von Data geschaffen werden. 506 00:38:45,949 --> 00:38:47,701 Jeder hoch entwickelte, ja. 507 00:38:47,784 --> 00:38:49,619 Würden wir über Datas Neuralnetz verfügen, 508 00:38:49,703 --> 00:38:52,706 wäre es einfach, dafür einen Körper aus Fleisch und Blut herzustellen. 509 00:38:52,789 --> 00:38:54,458 Aber seine Neuronen sind auch tot. 510 00:38:54,541 --> 00:38:57,502 Sehen Sie, da ist wieder das "Nein", das ich meinte. 511 00:39:01,089 --> 00:39:03,216 Bedeutet Ihnen das hier irgendetwas? 512 00:39:07,054 --> 00:39:08,472 Woher haben Sie das? 513 00:39:08,555 --> 00:39:10,891 Von der Bekannten, die ich getroffen habe. 514 00:39:10,974 --> 00:39:13,226 Die, die laut Ihnen nicht existieren kann. 515 00:39:19,357 --> 00:39:24,988 Ich wünschte, sie wären an meinem freien Tag hergekommen. 516 00:39:28,075 --> 00:39:30,243 Es ist ein Symbol für fraktales neuronales Klonen. 517 00:39:30,786 --> 00:39:31,787 Wie bitte? 518 00:39:31,870 --> 00:39:34,998 Eine radikale und geniale Idee von Maddox. 519 00:39:35,540 --> 00:39:38,585 Laut seiner Theorie kann Datas Code inklusive seiner Erinnerungen 520 00:39:38,668 --> 00:39:41,254 aus nur einem positronischen Neuron rekonstruiert werden. 521 00:39:42,130 --> 00:39:46,009 Wenn es da draußen einen, wie Sie sagen, perfekten Androiden gibt... 522 00:39:46,093 --> 00:39:49,888 Dann wäre Data oder ein Teil von ihm, 523 00:39:50,347 --> 00:39:51,723 sein Kern... 524 00:39:51,807 --> 00:39:53,475 - Kern, ja. - ...noch lebendig. 525 00:39:53,892 --> 00:39:56,019 Man bräuchte dafür eine Untersuchung von... 526 00:39:56,103 --> 00:39:57,104 Dahj. 527 00:39:57,896 --> 00:39:59,022 Das Mädchen. 528 00:40:01,274 --> 00:40:02,359 Datas Tochter. 529 00:40:02,442 --> 00:40:04,277 Er wollte immer eine Tochter. 530 00:40:04,778 --> 00:40:10,700 Ich glaube, dass Maddox sie nach einem alten Gemälde von Data modelliert hat. 531 00:40:11,785 --> 00:40:15,789 Weiblich. Ja. Man kann beide weiblich machen. 532 00:40:15,872 --> 00:40:17,666 Verzeihung. Beide? 533 00:40:18,708 --> 00:40:20,293 Man baut sie paarweise. 534 00:40:22,087 --> 00:40:23,171 Zwillinge? 535 00:40:24,798 --> 00:40:25,799 Zwillinge. 536 00:40:31,763 --> 00:40:33,723 Also gibt es noch eine. 537 00:40:52,701 --> 00:40:57,539 ROMULANISCHE RÜCKGEWINNUNGSEINRICHTUNG 538 00:41:13,263 --> 00:41:14,389 Dr. Asha. 539 00:41:17,809 --> 00:41:21,521 Ich möchte nicht stören. Ich bin Narek. Ich bin neu hier. 540 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 Soji. 541 00:41:23,940 --> 00:41:25,817 Das ist ein wunderschöner Name. 542 00:41:27,694 --> 00:41:30,405 Ich habe von Ihrer Arbeit gelesen. Faszinierend. 543 00:41:31,072 --> 00:41:33,074 Ich habe so viele Fragen. 544 00:41:33,158 --> 00:41:35,493 Die Sie mir garantiert stellen werden. 545 00:41:37,829 --> 00:41:39,206 Wie schön. 546 00:41:40,040 --> 00:41:41,208 Ihre Kette. 547 00:41:41,708 --> 00:41:43,335 Mein Vater hat sie gemacht. 548 00:41:43,877 --> 00:41:45,670 Eine für mich, eine für meine Schwester. 549 00:41:46,296 --> 00:41:47,464 Ich bin ein Zwilling. 550 00:41:48,590 --> 00:41:49,758 Ich hatte einen Bruder. 551 00:41:50,759 --> 00:41:53,511 Keinen Zwilling, aber wir standen uns sehr nahe. 552 00:41:55,180 --> 00:41:56,223 Wir... 553 00:41:56,890 --> 00:41:58,558 ...haben ihn letztes Jahr verloren. 554 00:42:00,310 --> 00:42:01,561 Ganz plötzlich. 555 00:42:03,271 --> 00:42:04,606 Seien Sie froh um sie. 556 00:42:06,858 --> 00:42:09,277 Sorry, Sie haben ständig mit kaputten Leuten zu tun. 557 00:42:09,361 --> 00:42:12,405 Ich schätze, das Letzte, das Sie nach Feierabend wollen, 558 00:42:12,489 --> 00:42:15,033 ist noch eine traurige Geschichte zu hören. 559 00:42:17,661 --> 00:42:18,870 Da liegen Sie falsch. 560 00:43:16,386 --> 00:43:18,388 Untertitel von: Dennis Paluch