1 00:00:06,549 --> 00:00:08,759 前回までは… 2 00:00:08,884 --> 00:00:14,265 人工生命の集団が 火星の造船所を壊滅させた 3 00:00:14,390 --> 00:00:17,017 なぜ艦隊を辞めたの? 4 00:00:17,143 --> 00:00:19,520 艦隊とは呼べないから 5 00:00:20,146 --> 00:00:21,397 話は終わりだ 6 00:00:22,022 --> 00:00:22,898 どうしよう 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,318 ピカードが助けてくれる 8 00:00:27,111 --> 00:00:28,237 何の用かな? 9 00:00:28,487 --> 00:00:29,822 恋人が― 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,949 殺された 11 00:00:33,451 --> 00:00:37,663 自分の中の何かに 操られて戦った 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,460 あなたといれば安心なの 13 00:00:42,585 --> 00:00:45,671 データ少佐という 大切な友人が― 14 00:00:45,796 --> 00:00:49,425 今の君にそっくりな絵を 描いたんだ 15 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 不可能だわ 16 00:00:50,801 --> 00:00:53,012 絵の題名は「娘」だ 17 00:00:53,262 --> 00:00:54,138 隠れて! 18 00:00:55,598 --> 00:00:58,392 安全を求めて来たのに 19 00:01:05,524 --> 00:01:09,028 誰になぜ殺されたのか 突き止めないと 20 00:01:09,153 --> 00:01:12,072 ここのアンドロイドが 火星を襲った 21 00:01:12,198 --> 00:01:15,743 データを作った技術は 失われたけど― 22 00:01:15,868 --> 00:01:17,411 マドックスが― 23 00:01:17,536 --> 00:01:23,417 ポジトロニック・ニューロンを 使ってメモリーを再現できると 24 00:01:23,584 --> 00:01:26,504 データの一部が生きてるのか 25 00:01:26,670 --> 00:01:28,547 でも調べてみないと 26 00:01:28,672 --> 00:01:29,548 ダージだ 27 00:01:29,757 --> 00:01:31,091 データの娘 28 00:01:31,217 --> 00:01:32,468 2体 作った 29 00:01:32,593 --> 00:01:33,928 アーシャ博士 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,012 ナレクです 31 00:01:35,137 --> 00:01:35,930 ソージよ 32 00:01:36,096 --> 00:01:37,014 双子か 33 00:01:37,181 --> 00:01:38,140 双子 34 00:01:38,265 --> 00:01:40,476 もう1人いるわけだな? 35 00:01:51,028 --> 00:01:54,990 今日はファースト・ コンタクトの日 36 00:01:55,699 --> 00:01:56,659 娯楽エリアで催される 祝賀イベントに― 37 00:01:56,659 --> 00:02:00,663 娯楽エリアで催される 祝賀イベントに― 2385年 14年前の火星 38 00:02:00,788 --> 00:02:03,082 ふるって ご参加ください ユートピア平原 造船所 39 00:02:03,707 --> 00:02:07,253 責任者はシフト交代前に 日誌の提出を 40 00:02:08,587 --> 00:02:13,717 第3区域の保守管理係は 8時に安全訓練エリアへ 41 00:02:13,884 --> 00:02:16,053 おはよう マネキン諸君 42 00:02:16,929 --> 00:02:18,639 おはよう ピンカス 43 00:02:19,223 --> 00:02:20,683 仕事だ 44 00:02:23,853 --> 00:02:28,732 すべてのA500は シンス監督員の元に出頭し― 45 00:02:28,899 --> 00:02:32,278 停止手順を実行すること 46 00:02:34,905 --> 00:02:38,868 ファースト・コンタクトの日は みんなの祝日なのに 47 00:02:38,993 --> 00:02:41,495 なぜか私たちは働いてる 48 00:02:41,620 --> 00:02:44,248 骨身を削って骸骨の世話だ 49 00:02:44,582 --> 00:02:47,126 子供は今頃ケーキかな 50 00:02:47,960 --> 00:02:51,589 F8 昨夜は問題なかった? 51 00:02:51,881 --> 00:02:52,548 当然 52 00:02:52,673 --> 00:02:53,924 何したの? 53 00:02:54,675 --> 00:02:55,551 何も 54 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 当然 55 00:02:57,595 --> 00:02:58,596 当然 56 00:02:59,013 --> 00:03:02,933 F8 クイズだ 茶色くてベタつく物は? 57 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 催奇性冷却剤 アイソヌクレイン 58 00:03:06,562 --> 00:03:08,022 ボソン・ナノポリマー 59 00:03:08,606 --> 00:03:09,732 チョコだ 60 00:03:11,609 --> 00:03:12,610 分かる? 61 00:03:13,611 --> 00:03:14,486 いや 62 00:03:18,991 --> 00:03:20,451 気持ち悪い 63 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 聞こえちゃうわよ 64 00:03:23,412 --> 00:03:24,455 だから何? 65 00:03:24,914 --> 00:03:27,207 人間じゃないから怒らない 66 00:03:27,333 --> 00:03:30,711 チタニウムを引き裂くのも楽勝 67 00:03:30,836 --> 00:03:32,796 あんたの弟? 68 00:03:32,963 --> 00:03:34,048 やめてよ 69 00:03:34,173 --> 00:03:38,469 説明があるまで 第1反応炉制御センターへは 70 00:03:38,636 --> 00:03:43,891 危険防止プロトコルに従って 出頭してください 71 00:03:47,019 --> 00:03:50,981 レプリケーターを 元に戻してほしい 72 00:03:55,402 --> 00:03:57,446 茶色くてベタつく物? 73 00:04:01,575 --> 00:04:05,162 クソを食う必要ないやつは いいよな 74 00:04:05,371 --> 00:04:06,830 茶色でベタベタ 75 00:04:08,749 --> 00:04:10,292 ハエも複製した? 76 00:04:16,840 --> 00:04:18,092 何してるの? 77 00:04:18,509 --> 00:04:22,012 労働シンスに機能障害 発生 78 00:04:22,137 --> 00:04:22,930 どけ! 79 00:04:23,514 --> 00:04:27,351 ユートピア平原全域の シールドがダウン 80 00:04:27,518 --> 00:04:30,646 労働シンスに機能障害… 81 00:04:39,113 --> 00:04:41,448 A19基地より指令室へ 82 00:04:41,573 --> 00:04:43,325 F8に機能障害 83 00:04:43,867 --> 00:04:46,870 作業員が1名 死亡 84 00:04:50,708 --> 00:04:51,875 やめろ! 85 00:04:54,378 --> 00:04:59,341 グリッド障害を検知 速やかに安全区域へ避難を 86 00:05:00,384 --> 00:05:02,761 グリッド障害が進行中 87 00:05:03,387 --> 00:05:06,890 抑制に失敗 至急 避難せよ 88 00:05:07,016 --> 00:05:10,060 軌道防衛システムに 障害が発生 89 00:05:10,185 --> 00:05:13,230 緊急避難プロトコルを実行 90 00:05:13,981 --> 00:05:16,233 カスケード障害が進行中 91 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 スキャンに反応なし 92 00:07:16,186 --> 00:07:20,524 ダージ・アーシャの痕跡を 検知できません 93 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 彼らが消した 94 00:07:22,734 --> 00:07:24,611 自分たちの痕跡も 95 00:07:24,736 --> 00:07:27,364 戦法はタル・シアーだが… 96 00:07:27,489 --> 00:07:30,742 地球で こんな大胆なことを? 97 00:07:30,868 --> 00:07:32,119 じゃ誰だ 98 00:07:33,745 --> 00:07:36,790 間違いなく ジャット・ヴァッシュ 99 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 またそれか 100 00:07:39,418 --> 00:07:41,128 ジャット・ヴァッシュ? 101 00:07:41,295 --> 00:07:42,671 伝説ですよ 102 00:07:43,589 --> 00:07:47,885 タル・シアーが 新兵や子供を脅かすための 103 00:07:48,302 --> 00:07:49,761 詳しく聞きたい 104 00:07:50,304 --> 00:07:54,725 タル・シアーは 秘密警察と呼ばれてるけど 105 00:07:55,726 --> 00:08:01,398 そもそもロミュランの文化は ほとんどが秘密です 106 00:08:01,648 --> 00:08:04,151 私が聞いた話によると― 107 00:08:04,276 --> 00:08:08,614 タル・シアーの正体は 昔からある陰謀組織です 108 00:08:08,822 --> 00:08:12,701 かつての名は ジャット・ヴァッシュ 109 00:08:15,120 --> 00:08:18,373 ジャット・ヴァッシュの 意味は“死者” 110 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 決して秘密を漏らさない 111 00:08:21,126 --> 00:08:21,960 不吉だ 112 00:08:22,085 --> 00:08:25,881 秘密を守ることこそが 彼らの目的です 113 00:08:28,425 --> 00:08:34,223 知った者の心を壊すような 深淵で恐ろしい秘密です 114 00:08:40,771 --> 00:08:44,775 恋人が殺されたのは 本当にここ? 115 00:08:44,900 --> 00:08:46,568 そう言ってた 116 00:08:47,194 --> 00:08:50,072 そんな痕跡は全くないが 117 00:08:50,280 --> 00:08:54,618 ジャット・ヴァッシュの守る 恐ろしい秘密とは? 118 00:08:54,743 --> 00:08:57,204 外部に漏れてくるのは― 119 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 噂だけ 120 00:08:59,581 --> 00:09:04,962 ロミュランの分子復元鑑識法は 連邦内で違法だ 121 00:09:05,128 --> 00:09:06,797 そう 知らなかった 122 00:09:07,047 --> 00:09:12,135 証拠として信頼性がないし 復元の精度も高くない 123 00:09:12,302 --> 00:09:14,972 連邦にそう思わせてただけ 124 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 新兵の頃 最初の指導係が… 125 00:09:18,058 --> 00:09:18,976 私の母 126 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 酔っ払って… 127 00:09:20,727 --> 00:09:21,395 父の方だ 128 00:09:21,520 --> 00:09:22,479 口を滑らせた 129 00:09:22,646 --> 00:09:28,151 ジャット・ヴァッシュの任務の 根底には憎しみがあると 130 00:09:28,318 --> 00:09:29,903 誰を憎んでる? 131 00:09:30,320 --> 00:09:32,698 人ではなく物 132 00:09:47,546 --> 00:09:48,422 ワイン? 133 00:09:48,755 --> 00:09:50,299 おいしいもの 134 00:09:58,557 --> 00:10:00,851 君のメニューは悲惨だな 135 00:10:03,103 --> 00:10:05,731 ウソでしょ 驚きだわ 136 00:10:06,773 --> 00:10:10,319 彼らは条約や司法権など お構いなし 137 00:10:10,444 --> 00:10:13,947 ロミュラン領の他 クリンゴン帝国や― 138 00:10:14,072 --> 00:10:16,575 ゴーン支配領や 惑星連邦内でも 139 00:10:16,700 --> 00:10:20,996 そうやって数千年間 秘密を守ってるんです 140 00:10:21,121 --> 00:10:25,417 しかも 狡猾 こうかつ に 粒子残留物を上書きしてた 141 00:10:25,584 --> 00:10:26,793 上書き? 142 00:10:26,918 --> 00:10:31,048 高度な方法だから 検知が難しい 143 00:10:31,173 --> 00:10:36,136 機器の故障に見せかけて 完全に書き換えてる 144 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 復元できるか 145 00:10:39,931 --> 00:10:42,267 ロミュランの文化には― 146 00:10:42,392 --> 00:10:45,145 人工生命がありません 147 00:10:45,270 --> 00:10:48,857 アンドロイドもAIも 人工頭脳もなし 148 00:10:49,066 --> 00:10:52,444 コンピューターは 計算機能だけ 149 00:10:52,569 --> 00:10:55,489 ここを反レプトン粒子で 見直した 150 00:10:55,864 --> 00:10:58,367 全リスクの回避のため― 151 00:10:58,742 --> 00:11:02,788 清掃というより ブラシで磨いた感じ 152 00:11:02,913 --> 00:11:06,249 君のジャット・ヴァッシュの 仕業か 153 00:11:06,416 --> 00:11:09,878 私 のじゃないし 存在を信じないのでは? 154 00:11:10,504 --> 00:11:12,714 気が変わってきた 155 00:11:13,507 --> 00:11:14,424 すると― 156 00:11:14,841 --> 00:11:16,009 これは― 157 00:11:16,134 --> 00:11:20,263 ジャット・ヴァッシュの アンドロイド憎悪か 158 00:11:20,430 --> 00:11:23,058 ただの憎悪じゃない 159 00:11:23,183 --> 00:11:28,397 すべての人工生命に対する 不快感と恐怖と嫌悪 160 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 なぜ? 161 00:11:30,565 --> 00:11:32,567 分かりません 162 00:11:33,360 --> 00:11:38,115 1つ確かなのは その秘密を ジャット・ヴァッシュたちは 163 00:11:38,615 --> 00:11:40,867 死ぬまで守る 164 00:11:40,992 --> 00:11:45,288 ここを清掃した痕跡は 残したくなかったはず 165 00:11:45,497 --> 00:11:49,334 でも手がかりは 見つかるかもしれない 166 00:11:49,835 --> 00:11:55,215 ニセの手がかりの中に 紛れ込んでいたりして 167 00:11:56,675 --> 00:11:58,635 例えばこれかな? 168 00:12:06,643 --> 00:12:10,021 通信の記録は一切なし 169 00:12:10,480 --> 00:12:11,982 情報はあるけど 170 00:12:12,149 --> 00:12:16,069 インデックスが削られ 分類できない 171 00:12:16,570 --> 00:12:21,324 つまり情報としての価値が なくなってる 172 00:12:21,616 --> 00:12:24,661 何の区別もつきません 173 00:12:24,828 --> 00:12:29,749 必要なのは 姉妹で連絡を取った痕跡だ 174 00:12:29,875 --> 00:12:33,628 ここにあるはずだけど 見分けられない 175 00:12:37,132 --> 00:12:38,800 いいえ 176 00:12:39,176 --> 00:12:42,262 ダージに似てるはずだわ 177 00:12:42,929 --> 00:12:47,267 ジュラティ博士によると 一卵性双生児ね? 178 00:12:47,476 --> 00:12:49,394 双子以上に似てる 179 00:12:49,519 --> 00:12:53,231 新しい端末には まず何を入れます? 180 00:12:53,356 --> 00:12:54,191 自分の情報 181 00:12:54,316 --> 00:12:55,066 その通り 182 00:12:55,192 --> 00:12:58,945 コンピューターは 効率性を好み― 183 00:12:59,070 --> 00:13:03,033 そのために 試行錯誤を繰り返す 184 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 そっくりな双子なら コンピューターも― 185 00:13:07,037 --> 00:13:10,207 初めは2人を 取り違えたかもな 186 00:13:10,373 --> 00:13:13,376 ほんの一瞬のエラーでも― 187 00:13:13,627 --> 00:13:17,339 フラグの跡が 残ってるかもしれない 188 00:13:17,547 --> 00:13:21,343 消去のプロでも 見落とすような跡が 189 00:13:22,093 --> 00:13:23,136 あった 190 00:13:26,681 --> 00:13:28,141 これが送信 191 00:13:28,683 --> 00:13:30,602 そして これが― 192 00:13:31,728 --> 00:13:32,854 受信 193 00:13:35,690 --> 00:13:36,775 まるで― 194 00:13:38,068 --> 00:13:40,237 機械の中の亡霊だな 195 00:13:41,154 --> 00:13:43,073 居場所は分かるか 196 00:13:44,032 --> 00:13:45,158 いいえ 197 00:13:45,909 --> 00:13:47,619 い な い 場 所は分かる 198 00:13:47,744 --> 00:13:52,791 非局所的 ノンローカル な情報が 亜空間中継されると― 199 00:13:52,916 --> 00:13:57,087 極小ながら 明白なコードが残るんです 200 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 非局所的? 201 00:13:59,130 --> 00:14:02,300 はるか彼方からの通信です 202 00:14:05,679 --> 00:14:06,763 確かか 203 00:14:06,930 --> 00:14:09,766 双子の片方がいるのは― 204 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 地球じゃない 205 00:14:21,987 --> 00:14:23,113 美しい? 206 00:14:25,115 --> 00:14:28,118 ボーグ・キューブが? 207 00:14:30,704 --> 00:14:33,790 今はもはや ただの人工物よ 208 00:14:35,166 --> 00:14:38,628 ボーグ・キューブは 無敵だったけど 209 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 これは迷子の人工物 210 00:14:47,470 --> 00:14:51,308 集合体から切り離され 破壊され 211 00:14:51,600 --> 00:14:52,726 無力 212 00:14:53,935 --> 00:14:57,105 無力で壊れた物が“美しい”? 213 00:14:57,439 --> 00:15:01,151 不完全を美しいと 思うのは変? 214 00:15:01,651 --> 00:15:03,945 ロミュラン的じゃない 215 00:15:04,070 --> 00:15:07,866 この場所自体が ロミュラン的じゃないが 216 00:15:07,991 --> 00:15:12,037 所有者はロミュランで 利益のために― 217 00:15:12,162 --> 00:15:14,956 ボーグの技術を搾取してる 218 00:15:15,081 --> 00:15:16,875 君は破壊分子? 219 00:15:17,000 --> 00:15:20,503 研究者たちを 蜂起させる気だな? 220 00:15:20,629 --> 00:15:24,215 今頃 気づいたって もう遅いわ 221 00:15:24,466 --> 00:15:28,595 私と寝てしまったから あなたも共犯よ 222 00:15:30,513 --> 00:15:32,349 仕方ない 223 00:15:34,017 --> 00:15:36,353 君の口を塞いでやる 224 00:15:44,319 --> 00:15:45,403 やってみて 225 00:15:59,167 --> 00:16:00,418 仕事の時間 226 00:16:02,045 --> 00:16:03,546 僕もだ 227 00:16:03,713 --> 00:16:06,716 ただの遊び人じゃないのね 228 00:16:06,841 --> 00:16:08,551 誰にも役割はある 229 00:16:10,637 --> 00:16:11,805 質問が 230 00:16:11,930 --> 00:16:14,557 いいけど答えは期待するな 231 00:16:15,392 --> 00:16:18,186 この関係は許される? 232 00:16:18,978 --> 00:16:20,689 もちろん秘密だ 233 00:16:22,232 --> 00:16:24,192 ロミュランは何でも秘密? 234 00:16:24,317 --> 00:16:26,569 それは答えられないな 235 00:16:26,945 --> 00:16:28,863 ナレクって本名? 236 00:16:29,364 --> 00:16:30,740 本名の1つ 237 00:16:31,658 --> 00:16:34,869 自分について 私に話せることは? 238 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 あるよ 239 00:16:37,580 --> 00:16:41,126 僕には秘密がとても多い 240 00:16:44,129 --> 00:16:45,296 それじゃ 241 00:16:46,589 --> 00:16:48,049 検問所で 242 00:16:48,174 --> 00:16:49,467 どうして? 243 00:16:49,968 --> 00:16:51,636 試したいんだ 244 00:16:51,761 --> 00:16:54,806 新しい身分で通れるか? 245 00:16:55,265 --> 00:16:57,475 〈秘密を守れるか?〉 246 00:16:57,976 --> 00:16:58,935 ええ 247 00:16:59,936 --> 00:17:00,770 よし 248 00:17:06,359 --> 00:17:07,527 僕もだ 249 00:17:23,126 --> 00:17:25,211 ここにいると聞いた 250 00:17:25,378 --> 00:17:26,463 モリッツ 251 00:17:26,588 --> 00:17:27,797 ジャン=リュック 252 00:17:32,218 --> 00:17:35,472 本当に久しぶりだな 253 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 まったくだ 254 00:17:37,807 --> 00:17:41,227 遠隔健康診断で 問題が見つかると― 255 00:17:41,352 --> 00:17:43,396 往診までするんだな 256 00:17:43,730 --> 00:17:45,023 お茶を 257 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 君のオフィスは― 258 00:17:48,151 --> 00:17:53,448 結果が出たらすぐに 診断書を送ると言ってたが 259 00:17:58,745 --> 00:17:59,996 なるほど 260 00:18:00,246 --> 00:18:03,082 茶より酒が必要になる 261 00:18:08,922 --> 00:18:13,718 健康診断の数値は どの項目も正常だった 262 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 循環器も代謝も認知機能も 263 00:18:16,971 --> 00:18:19,390 骨董 こっとう 品にしては上々だ 264 00:18:20,099 --> 00:18:24,229 ただ頭頂葉に 異常が見つかった 265 00:18:24,896 --> 00:18:27,941 ずっと前に予告されてた 266 00:18:28,316 --> 00:18:31,402 いつか異常が出るだろうと 267 00:18:31,611 --> 00:18:35,406 食欲不振や気分変動 不安な夢は? 268 00:18:37,951 --> 00:18:43,206 惑星間ネットのニュースで カッとなることは? 269 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 病名は? 270 00:18:47,919 --> 00:18:50,088 もっと検査が必要だが 271 00:18:50,380 --> 00:18:53,216 複数の症候群かもしれない 272 00:18:53,591 --> 00:18:54,801 今後は? 273 00:18:57,971 --> 00:19:01,599 はっきり言ってくれ ドクター・ベナユン 274 00:19:03,351 --> 00:19:05,144 多少は手を打てるが 275 00:19:06,062 --> 00:19:10,275 進み方の差こそあれ 行き着く先は同じだ 276 00:19:12,986 --> 00:19:14,320 そうか 277 00:19:23,955 --> 00:19:27,166 宇宙艦隊に保証してくれ 278 00:19:27,292 --> 00:19:31,754 私が宇宙での任務に 耐えられることを 279 00:19:33,798 --> 00:19:35,592 やってくれるか? 280 00:19:37,427 --> 00:19:40,054 理由を言う気は なさそうだな 281 00:19:42,181 --> 00:19:43,683 極秘任務か? 282 00:19:44,100 --> 00:19:47,478 スターゲイザーで よくやった 283 00:19:47,896 --> 00:19:50,440 覚えてるか 炎の森で… 284 00:19:50,648 --> 00:19:51,858 ドクター 285 00:19:52,442 --> 00:19:53,818 すまない 286 00:19:54,861 --> 00:19:59,407 そんな体で本当に 冷たい世界に戻る気か 287 00:20:00,742 --> 00:20:03,953 これまで以上に戻りたい 288 00:20:09,125 --> 00:20:12,128 どんな厄介事に 飛び込むにせよ 289 00:20:12,921 --> 00:20:17,091 それで命を落とした方が 楽かもしれない 290 00:20:49,749 --> 00:20:56,339 来訪者は必ず 警備デスクへお寄りください 291 00:21:06,015 --> 00:21:07,225 どうも 292 00:21:07,725 --> 00:21:11,270 最高司令官と 面会の約束がある 293 00:21:11,396 --> 00:21:12,480 そうですか 294 00:21:15,441 --> 00:21:17,026 お名前は? 295 00:21:18,027 --> 00:21:20,029 ピカードだ 296 00:21:20,863 --> 00:21:24,867 PICARD ジャン=リュック 297 00:21:26,744 --> 00:21:29,706 お目にかかれて光栄です 提督 298 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 どうぞ 299 00:21:37,213 --> 00:21:38,339 ジャン=リュック 300 00:21:38,840 --> 00:21:39,882 カーステン 301 00:21:41,217 --> 00:21:41,926 やあ 302 00:21:42,468 --> 00:21:43,511 いいかな? 303 00:21:46,806 --> 00:21:49,851 連邦規模の 緊急事態らしいわね 304 00:21:49,976 --> 00:21:52,311 政治から身を引いたかと 305 00:21:52,437 --> 00:21:55,815 今もできるだけ 距離を置いてる 306 00:21:55,940 --> 00:21:57,191 では何の用? 307 00:21:57,316 --> 00:21:58,401 マドックスだ 308 00:21:58,568 --> 00:21:59,360 彼が何? 309 00:21:59,485 --> 00:22:05,491 彼は亡きデータ少佐の ニューロンを使って― 310 00:22:05,742 --> 00:22:08,745 有機的な人工生命を作ってる 311 00:22:09,954 --> 00:22:12,498 全く距離を置いてない 312 00:22:12,915 --> 00:22:14,834 ロミュランも絡んでる 313 00:22:15,043 --> 00:22:16,419 政治そのもの 314 00:22:16,544 --> 00:22:20,590 データは我が同僚であり 大切な友人だ 315 00:22:21,257 --> 00:22:25,428 彼は身も心も 命さえも連邦に捧げた 316 00:22:25,678 --> 00:22:30,725 彼の一部でも存在する可能性が あるなら― 317 00:22:31,017 --> 00:22:34,062 我々には調査する義務が 318 00:22:34,228 --> 00:22:36,105 “我々”じゃないわ 319 00:22:36,230 --> 00:22:40,610 君とは何かと 意見を衝突させてきたが 320 00:22:40,985 --> 00:22:43,529 それを承知で頼みがある 321 00:22:43,780 --> 00:22:47,575 長年の功績に基づき 復職させてほしい 322 00:22:48,159 --> 00:22:50,870 臨時で1度だけだ 323 00:22:51,245 --> 00:22:56,209 ワープ可能な小型の偵察機で クルーは最低限 324 00:22:56,417 --> 00:23:01,130 私の階級が 悪目立ちするのであれば― 325 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 大佐に降格してくれ 326 00:23:06,803 --> 00:23:09,305 どこまで図々しいわけ? 327 00:23:10,056 --> 00:23:14,435 貴重なクルーの命を 簡単に預けるとでも? 328 00:23:14,852 --> 00:23:18,147 あのインタビューは 私も見たわ 329 00:23:18,272 --> 00:23:20,191 出演は失敗だった 330 00:23:20,316 --> 00:23:24,821 敵だったロミュランを 私たちは救おうとした 331 00:23:25,071 --> 00:23:28,491 でも火星攻撃の前から 14の種族が― 332 00:23:28,658 --> 00:23:33,079 “ロミュランを救うなら 連邦を脱退する”と 333 00:23:33,287 --> 00:23:37,333 連邦かロミュランかの 選択だったの 334 00:23:37,458 --> 00:23:41,587 種族の存亡を 連邦が決めていいのか? 335 00:23:41,712 --> 00:23:43,881 ええ 決めるべきよ 336 00:23:44,257 --> 00:23:48,553 数千もの種族が 連邦の結束に頼っている 337 00:23:48,928 --> 00:23:52,390 しかも あの時は 船も不足していた 338 00:23:52,765 --> 00:23:54,725 でも あなたは逆らった 339 00:23:54,851 --> 00:23:58,563 連邦の理念のために 立ち上がった 340 00:23:58,688 --> 00:24:00,940 その理念は今も同じだ 341 00:24:01,065 --> 00:24:02,942 私に説教する気? 342 00:24:03,067 --> 00:24:05,486 無視すれば後悔するぞ 343 00:24:05,611 --> 00:24:06,362 後悔? 344 00:24:06,529 --> 00:24:08,656 危険が迫ってる 345 00:24:08,865 --> 00:24:10,950 危険などない 346 00:24:11,325 --> 00:24:15,329 かつての英雄が 妄想で騒いでるだけ 347 00:24:15,746 --> 00:24:18,374 ここに居場所はないわ 348 00:24:18,624 --> 00:24:22,211 家に帰って ワインでも作ってなさい 349 00:24:24,213 --> 00:24:26,340 要求は却下よ 350 00:24:49,030 --> 00:24:50,698 手伝うわ 351 00:24:53,284 --> 00:24:54,410 恥ずかしい 352 00:24:56,287 --> 00:24:57,121 ありがと 353 00:24:57,413 --> 00:24:59,624 ここは来たばかり? 354 00:24:59,957 --> 00:25:00,833 昨日 355 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 半年前に来る予定が 356 00:25:03,711 --> 00:25:06,422 なぜか突然 研修は中止 357 00:25:06,756 --> 00:25:10,259 突如 復活した理由も 分からない 358 00:25:10,384 --> 00:25:12,178 それが自由政府よ 359 00:25:15,431 --> 00:25:18,976 キューブの損傷の程度が 不明なの 360 00:25:19,227 --> 00:25:22,688 知ってて 教えないのかもだけど 361 00:25:22,939 --> 00:25:26,859 グレーゾーンに入る時は バッジをオンに 362 00:25:28,152 --> 00:25:30,446 大丈夫 心配しないで 363 00:25:34,116 --> 00:25:37,328 “5843日間 同化事故ゼロ” 364 00:25:37,954 --> 00:25:40,373 作業サイクル9834を開始 365 00:25:40,498 --> 00:25:41,457 朝の儀式 366 00:25:42,375 --> 00:25:47,463 ボーグ構造物研究所は 君たちゲストの安全を守る 367 00:25:47,630 --> 00:25:51,801 君たちがいるのは 史上最強の兵器の中 368 00:25:51,926 --> 00:25:55,137 作動はしていないが危険だ 369 00:25:55,471 --> 00:25:58,641 指定の研究エリアを 出ないこと 370 00:25:58,975 --> 00:26:04,063 持ち主不明の備品は すべて有害と考えろ 371 00:26:04,188 --> 00:26:06,023 ロミュランは大げさ 372 00:26:09,485 --> 00:26:10,987 あれは誰? 373 00:26:11,112 --> 00:26:13,823 ナレクよ 彼も新人なの 374 00:26:14,740 --> 00:26:17,243 ロミュランにもイケメンが? 375 00:26:20,329 --> 00:26:21,747 ビックリね 376 00:26:22,164 --> 00:26:27,211 グレーゾーンには 集合体の元ドローンがいる 377 00:26:27,545 --> 00:26:29,463 ボーグの研究者なの? 378 00:26:29,964 --> 00:26:31,590 研究より実践 379 00:26:31,716 --> 00:26:36,220 胸のバッジが点滅を始めたら 逃げること 380 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 大丈夫よ 381 00:26:51,986 --> 00:26:53,446 ナレク こちら… 382 00:26:53,571 --> 00:26:56,574 トリル人の クナマデスティフィー博士 383 00:26:56,866 --> 00:26:59,201 研究所が期待してる 384 00:26:59,618 --> 00:27:02,913 集合体と再連結する危険性は? 385 00:27:03,164 --> 00:27:06,208 ボーグを解放して大丈夫? 386 00:27:06,375 --> 00:27:10,004 元ボーグよ 解放じゃなく再生してる 387 00:27:10,129 --> 00:27:11,213 危険はない 388 00:27:11,339 --> 00:27:16,302 キューブ崩壊時 集合体は ここのボーグを切り離した 389 00:27:16,552 --> 00:27:20,264 集合体にすれば ここは墓場も同然だ 390 00:27:20,389 --> 00:27:21,766 私たちには? 391 00:27:22,224 --> 00:27:24,101 やっぱり墓場だよ 392 00:27:24,393 --> 00:27:27,855 死体を 貪 むさぼ る者もいれば 幽霊もいる 393 00:27:28,230 --> 00:27:31,859 そして君のように 復活を祈る者も 394 00:27:38,157 --> 00:27:40,242 ついていっても いい? 395 00:27:41,577 --> 00:27:43,204 作業を見たい 396 00:27:43,913 --> 00:27:48,501 ボーグ再生プロジェクトの 責任者に聞いて 397 00:27:50,503 --> 00:27:52,797 聞かなくてもいいんだ 398 00:27:59,595 --> 00:28:01,180 “アシモフ” 399 00:28:02,807 --> 00:28:05,267 古典が好きなのか 400 00:28:07,186 --> 00:28:09,980 私はSFに興味ないんだ 401 00:28:10,689 --> 00:28:14,068 たぶんピンとこないんだろう 402 00:28:16,987 --> 00:28:18,864 ご足労どうも 403 00:28:18,989 --> 00:28:22,451 研究所を抜け出すのに 苦労したけど 404 00:28:23,619 --> 00:28:26,789 茶葉は何がお好みかな? 405 00:28:27,373 --> 00:28:29,041 アールグレイを 406 00:28:29,417 --> 00:28:31,627 やはり見所がある 407 00:28:33,963 --> 00:28:38,175 マドックスの資料を かき集めてきました 408 00:28:38,300 --> 00:28:42,012 彼の失踪後 ほとんどは閲覧不能ですが 409 00:28:42,263 --> 00:28:44,640 補足資料は手つかずで 410 00:28:45,015 --> 00:28:46,642 絵の件ですが 411 00:28:47,017 --> 00:28:50,229 彼は一応 データと友達でした 412 00:28:50,354 --> 00:28:53,482 データのニューロンで シンスを作るなら― 413 00:28:53,899 --> 00:28:56,819 絵に似せても不思議じゃない 414 00:28:56,986 --> 00:28:58,320 確かに 415 00:28:59,321 --> 00:29:02,408 ダージのことも 調べたんです 416 00:29:02,992 --> 00:29:07,538 完璧な経歴で デイストロームに合格してた 417 00:29:07,955 --> 00:29:10,541 少し完璧すぎるくらい 418 00:29:10,666 --> 00:29:13,127 つまり経歴詐称か 419 00:29:13,252 --> 00:29:14,879 実に巧妙なんです 420 00:29:15,087 --> 00:29:20,426 レギュラスの科学アカデミーに 優秀な成績表もあった 421 00:29:20,634 --> 00:29:22,344 じゃ経歴は本物? 422 00:29:22,511 --> 00:29:24,597 彼女は架空の存在 423 00:29:25,764 --> 00:29:29,351 授業に出席した記録は ありません 424 00:29:30,352 --> 00:29:32,646 捜査は専門外だけど 425 00:29:32,771 --> 00:29:38,194 ダージの経歴は3年前に まとめて作られたようです 426 00:29:38,319 --> 00:29:40,279 マドックスの手で? 427 00:29:40,738 --> 00:29:42,490 彼なら作れる 428 00:29:42,615 --> 00:29:43,616 動機は? 429 00:29:43,866 --> 00:29:45,576 分かりません 430 00:29:46,368 --> 00:29:50,664 人工生命に関わる人は 秘密主義だから 431 00:29:52,333 --> 00:29:53,042 ミルクは? 432 00:29:53,209 --> 00:29:54,960 お願いします 433 00:30:01,509 --> 00:30:02,718 資料です 434 00:30:02,885 --> 00:30:03,969 ありがとう 435 00:30:06,138 --> 00:30:08,891 彼女と会えなくて悲しい 436 00:30:09,600 --> 00:30:14,271 見事な傑作を 忌々しいロミュランたちが― 437 00:30:15,439 --> 00:30:17,066 消してしまった 438 00:30:19,610 --> 00:30:24,365 彼女がなぜデイストロームを 志願したか? 439 00:30:25,032 --> 00:30:30,204 それは重要じゃありません むしろ考えるべきは… 440 00:30:30,329 --> 00:30:32,039 も う 1 人のことか 441 00:30:33,040 --> 00:30:35,209 彼女が実在して― 442 00:30:35,334 --> 00:30:39,171 ロミュランに 見つかっていなければ― 443 00:30:39,755 --> 00:30:43,300 どこで何をしているのか 444 00:30:53,769 --> 00:30:58,357 患者番号8923-3の再生手術 445 00:30:58,482 --> 00:31:00,109 名無しの1人 446 00:31:02,486 --> 00:31:05,406 再生停止状態は14年間 447 00:31:05,531 --> 00:31:08,284 腕のインプラントを除去 448 00:31:13,455 --> 00:31:16,500 次に名無しの眼球を除去する 449 00:31:18,419 --> 00:31:20,754 その呼び方は嫌い 450 00:31:25,175 --> 00:31:27,261 前にもそう言ったな 451 00:31:27,636 --> 00:31:33,100 名無しじゃない かつての名前を知らないだけ 452 00:31:33,892 --> 00:31:35,686 “名無し”が名前だ 453 00:31:42,026 --> 00:31:44,278 視覚処理装置を除去 454 00:31:53,162 --> 00:31:56,999 下あごのインプラント 収納完了 455 00:31:57,207 --> 00:31:59,418 レベル10で保存 456 00:31:59,585 --> 00:32:02,588 インターリンク送受信を停止 457 00:32:03,422 --> 00:32:05,132 レベル1で廃棄 458 00:32:05,883 --> 00:32:08,093 〈あなたは解放された〉 459 00:33:09,738 --> 00:33:13,992 ラフィ ジャン=リュックだ 切らないでくれ 460 00:33:15,244 --> 00:33:17,413 船が1隻 必要だ 461 00:33:32,636 --> 00:33:34,263 またピカードが? 462 00:33:34,847 --> 00:33:38,559 ブドウ園で 安穏としてるかと思った 463 00:33:38,851 --> 00:33:43,897 長年の世捨て人が 厄介な存在になりましたね 464 00:33:44,022 --> 00:33:49,236 厄介どころか延々と シンスやマドックスの話を 465 00:33:49,361 --> 00:33:52,239 マドックスが生存を? 466 00:33:52,364 --> 00:33:53,449 どうでもいい 467 00:33:53,615 --> 00:33:59,329 ロミュランが地球上で シンスを暗殺してるとも言った 468 00:34:00,789 --> 00:34:02,124 哀れだったわ 469 00:34:02,249 --> 00:34:04,835 もはや悲劇ですね 470 00:34:04,960 --> 00:34:08,130 クランシー司令官 言うまでもなく― 471 00:34:08,297 --> 00:34:12,176 ロミュランが地球で 秘密工作を行えば― 472 00:34:12,468 --> 00:34:15,763 私もあなたも気づくはずです 473 00:34:16,346 --> 00:34:19,516 全宇宙艦隊が知ることにもなる 474 00:34:19,641 --> 00:34:22,978 見過ごせない戦争行為ですから 475 00:34:23,145 --> 00:34:27,316 そうね オウ将軍 あり得ないとは思うけど 476 00:34:27,608 --> 00:34:30,736 念のため調べてもらえる? 477 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 はい 478 00:34:35,240 --> 00:34:38,118 リゾー大尉を呼べ 479 00:34:38,243 --> 00:34:38,994 何て? 480 00:34:39,828 --> 00:34:40,913 正気? 481 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 ボケた? 482 00:34:42,164 --> 00:34:43,040 何だと? 483 00:34:43,165 --> 00:34:45,000 愚かではない人が― 484 00:34:45,125 --> 00:34:49,046 愚かなことを言うから 理由があるかと 485 00:34:49,713 --> 00:34:51,048 理由はあるさ 486 00:34:51,423 --> 00:34:55,677 私が20年間 死を悼んでいた男の娘が― 487 00:34:55,844 --> 00:34:58,180 助けを求め 頼ってきた 488 00:34:58,347 --> 00:35:03,477 だが彼女は私の目の前で ロミュランに殺され 489 00:35:03,602 --> 00:35:07,773 その双子の姉妹が 命を狙われている 490 00:35:09,024 --> 00:35:13,111 ブドウの害虫を 心配してる場合じゃない 491 00:35:13,237 --> 00:35:14,822 死なせたくないの 492 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 タル・シアーにしか守れない 493 00:35:18,116 --> 00:35:21,036 行くなら我々も一緒でないと 494 00:35:21,703 --> 00:35:25,165 バカね ここ以外は危険よ 495 00:35:25,290 --> 00:35:27,334 秘密を知ったんだから 496 00:35:27,459 --> 00:35:30,420 それでも行かないと 497 00:35:30,754 --> 00:35:32,506 どこへ どうやって? 498 00:35:33,048 --> 00:35:36,593 船を手に入れ マドックスを捜す 499 00:35:36,927 --> 00:35:38,136 どこにいようと 500 00:35:38,262 --> 00:35:41,265 ラリス 行かせてくれ 501 00:35:41,515 --> 00:35:44,935 完全には 状況を把握してないが 502 00:35:45,060 --> 00:35:48,564 重要な問題だ 私以外にとっても 503 00:35:48,730 --> 00:35:53,443 そりゃ あなたに重要なら 銀河全体の問題です 504 00:35:54,236 --> 00:35:55,404 行って 505 00:35:56,738 --> 00:36:00,200 死ぬ時はこの人を 道連れにして 506 00:36:04,246 --> 00:36:07,124 心配なだけで 理解はしてます 507 00:36:07,374 --> 00:36:08,667 分かってる 508 00:36:08,959 --> 00:36:12,045 君は彼女とここにいてくれ 509 00:36:12,588 --> 00:36:16,174 私よりブドウが 守り手を必要としてる 510 00:36:16,550 --> 00:36:19,303 収穫まで1ヵ月もない 511 00:36:19,428 --> 00:36:23,473 でも1人で行くのは無理です 助けが要る 512 00:36:23,932 --> 00:36:28,228 ライカーやウォーフや ラフォージが 513 00:36:30,314 --> 00:36:31,148 いや 514 00:36:32,482 --> 00:36:36,028 私も考えたが 呼べば彼らはすぐ来る 515 00:36:36,153 --> 00:36:39,281 だからこそ頼れない 516 00:36:39,489 --> 00:36:42,701 彼らは私のために危険を冒す 517 00:36:42,826 --> 00:36:46,163 それは二度と 繰り返したくないんだ 518 00:36:47,039 --> 00:36:47,998 それじゃ― 519 00:36:48,290 --> 00:36:52,044 あなたを嫌って 失うもののない人間を 520 00:36:53,170 --> 00:36:55,297 もう連絡済みだ 521 00:37:01,803 --> 00:37:02,930 入れ 522 00:37:06,350 --> 00:37:08,018 お呼びですか 准将 523 00:37:08,769 --> 00:37:12,814 これはディスラプターの 発砲に見えないか 524 00:37:13,190 --> 00:37:14,483 あれだ 525 00:37:15,233 --> 00:37:16,777 手すりの反射 526 00:37:17,402 --> 00:37:19,363 私には見えません 527 00:37:22,240 --> 00:37:26,328 ピカードが クランシー司令官を訪問し― 528 00:37:26,453 --> 00:37:30,832 ロミュランの秘密部隊について 語ったらしい 529 00:37:30,999 --> 00:37:33,669 ジャット・ヴァッシュの 名も出し― 530 00:37:33,794 --> 00:37:39,216 マドックスを捜すため 船に乗りたいと希望した 531 00:37:39,508 --> 00:37:44,262 ジャット・ヴァッシュの名を 司令官は出さなかったが 532 00:37:44,388 --> 00:37:45,430 ではなぜ? 533 00:37:45,555 --> 00:37:50,519 私を見くびると お前のキャリアに響くぞ 534 00:37:52,020 --> 00:37:55,107 お詫びを 予想外のことで 535 00:37:55,232 --> 00:37:58,443 その言葉は我々にとって― 536 00:37:58,735 --> 00:38:00,070 最悪の禁句 537 00:38:00,862 --> 00:38:03,365 ピカードを処理しますか? 538 00:38:04,408 --> 00:38:07,035 その熱意は称賛できるが 539 00:38:07,160 --> 00:38:10,539 焦れば足を すくわれかねない 540 00:38:10,706 --> 00:38:13,458 よく頭に刻み込むのだな 541 00:38:14,042 --> 00:38:18,213 “潜伏”という言葉の 根本的な意味を 542 00:38:18,338 --> 00:38:23,593 では処理を急がず いくらでも時間をかけましょう 543 00:38:23,719 --> 00:38:27,723 クランシーは彼の熱意を そいだはず 544 00:38:28,098 --> 00:38:33,687 もし必要が生じた時は 私がピカードを処理する 545 00:38:33,812 --> 00:38:36,273 お前は任務に集中しろ 546 00:38:36,523 --> 00:38:39,026 先日は修羅場を演じたな 547 00:38:39,151 --> 00:38:42,904 尋問前に あれを破壊したせいで― 548 00:38:43,030 --> 00:38:45,115 偽装がバレかけた 549 00:38:45,240 --> 00:38:50,078 チャンスはあと1回だ 決して無駄にするな 550 00:38:51,455 --> 00:38:54,499 既に適任者を送りました 551 00:38:54,624 --> 00:38:57,627 彼が適任かどうかは疑問だ 552 00:38:58,253 --> 00:39:02,049 予想外の事態への対応に 問題がある 553 00:39:02,174 --> 00:39:05,093 これ以上 私を驚かせるな 554 00:39:05,260 --> 00:39:07,429 分かったな? 555 00:39:08,555 --> 00:39:11,058 命に懸けて保証します 556 00:39:11,183 --> 00:39:13,602 その言葉 忘れるな 557 00:39:14,144 --> 00:39:18,440 この件はお前が 直接 見届けた方がいいだろう 558 00:39:19,524 --> 00:39:20,358 はい 559 00:39:20,484 --> 00:39:23,653 すべてが危機に瀕している 560 00:39:23,945 --> 00:39:29,284 彼もお前も 失敗は許されないと思え 561 00:39:51,807 --> 00:39:57,062 回れ右して さっきのタクシーで帰って 562 00:39:57,312 --> 00:39:58,939 話がしたいだけだ 563 00:39:59,106 --> 00:40:01,900 あなたの話は聞きたくない 564 00:40:04,945 --> 00:40:08,115 地球にロミュランの暗殺部隊が 565 00:40:11,159 --> 00:40:12,661 それ86年もの? 566 00:40:20,001 --> 00:40:21,253 まったく 567 00:40:38,562 --> 00:40:39,563 ノックしろよ 568 00:40:39,688 --> 00:40:40,981 今さら? 569 00:40:42,774 --> 00:40:45,402 艦隊生活はどう? “大尉” 570 00:40:46,444 --> 00:40:50,866 笑える変装だな 丸い耳がバカみたいだ 571 00:40:50,991 --> 00:40:51,783 うるさい 572 00:40:53,076 --> 00:40:53,869 進展は? 573 00:40:54,035 --> 00:40:56,037 してるよ ゆっくりと 574 00:40:56,163 --> 00:41:00,292 僕のやり方が正しいことは 間違いない 575 00:41:00,417 --> 00:41:02,669 それが本当ならいいけど 576 00:41:02,961 --> 00:41:07,382 いい加減 成果が出ないと やめさせるわ 577 00:41:07,632 --> 00:41:09,426 お互いのためにね 578 00:41:10,760 --> 00:41:12,888 オウ准将が困ってるわ 579 00:41:13,513 --> 00:41:17,559 長年の協力者を 敵に回したくない 580 00:41:18,560 --> 00:41:19,603 私が来たら… 581 00:41:19,728 --> 00:41:21,521 来なくていい 582 00:41:22,564 --> 00:41:24,024 うまくやってる 583 00:41:29,279 --> 00:41:30,655 う ま くね 584 00:41:31,823 --> 00:41:33,408 巣は見つけた? 585 00:41:33,533 --> 00:41:36,870 悪のマシンから 聞き出せたの? 586 00:41:38,496 --> 00:41:40,540 何も分からないの? 587 00:41:44,544 --> 00:41:48,089 あなたは問題視されてるわ 弟くん 588 00:41:48,506 --> 00:41:51,009 とても危険な状況よ 589 00:41:51,593 --> 00:41:53,428 オウが危惧してる 590 00:41:54,095 --> 00:41:56,056 とても深刻に 591 00:41:56,806 --> 00:41:59,851 私はあなたの身が心配なの 592 00:42:02,437 --> 00:42:03,647 自分の次に 593 00:42:05,273 --> 00:42:08,860 私が着くまでに 進展がなかったら― 594 00:42:09,611 --> 00:42:13,281 私のやり方を試すしかない 595 00:42:13,531 --> 00:42:16,243 残念だけど仕方ない 596 00:42:17,827 --> 00:42:19,913 今度 失敗したら― 597 00:42:20,789 --> 00:42:23,792 あなたも私も消えるのよ