1 00:00:06,549 --> 00:00:08,801 ಪಿಕಾರ್ಡ್: ಸ್ಟಾರ್ ಟ್ರೆಕ್ ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲು 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,636 ನೀವು ನನನ್ನು ಪುನ್ಹ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 3 00:00:10,720 --> 00:00:14,432 ನನಗೆ ಕನಿಷ್ಠ ಮಂದಿ ಇರುವ ಸ್ಥಳಾನ್ವೇಷಣೆ ಹಡಗು ಬೇಕು. 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,684 ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇವೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಎಣಿಸುತ್ತಿದೆಯೇ 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,894 ಗಂಡಸರನ್ನು ಮತ್ತು ಹೆಂಗಸರನ್ನು ಗಣನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು. 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,272 ಥಲ್ ಶೈರ್ ನ್ನು ನಂಬಲು ನನಗೆ ಒಂದು ಕಾರಣ ಇದೆ 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,400 ಇದು ಒಂದು ಓಲ್ಡ್ ಕ್ಯಾಂಬೆಲ್ ಹಾಕಿಕೊಂಡ ಮುಖವಾಡ ಅಷ್ಟೇ. 8 00:00:24,483 --> 00:00:25,609 ಜ್ಹತ್ ವಾಶ್. 9 00:00:25,693 --> 00:00:27,236 ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿ ಕರೆ ಮಾಡಿದರು. 10 00:00:27,319 --> 00:00:29,613 ಜೀನ್-ಲುಕ್ ಪಿಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಡಾಕ್ಟರ್ ಬ್ರೂಸ್ ಮದ್ದೋಸ್ವಾಸ್ 11 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 ನಂತರ ಹೋಗಲು ಒಪ್ಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,909 ನೀನು ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವುದನ್ನು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,202 ನಾನು ನನ್ನ ಉತ್ತಮ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ. 14 00:00:35,995 --> 00:00:36,996 ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯ ವಿಷಯ. 15 00:00:37,079 --> 00:00:39,248 ಕೊಮೊಡೊರ್ ಓಹ್ ತುಂಬ ವ್ಯೆಥೆ ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 16 00:00:39,331 --> 00:00:40,791 ನಾನು ನನ್ನ ನಿರ್ಧಾರದ ಬಗ್ಗೆ ಧೃಡವಾಗಿದ್ದೇನೆ 17 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 ನೀನು ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದು ಕೇವಲ ಧ್ವನಿ ವಿಧಾನ ಮಾತ್ರ. 18 00:00:43,169 --> 00:00:45,671 ನಾವು ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೇ ಅಥವಾ ಅದು ಒಂದು ರಹಸ್ಯವೇ. 19 00:00:45,755 --> 00:00:47,214 ಎರಡನೆಯದು ಅಂದರೆ ತಪ್ಪಾಗಲಾಗದು. 20 00:00:47,298 --> 00:00:50,593 ಸಾಮೂಹಿಕವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬೋರ್ಗ್ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಸಾಧ್ಯ? 21 00:00:50,676 --> 00:00:51,844 ಸರಿ ಅವರು ಮಾಜಿ ಬೋರ್ಗ್. 22 00:00:51,927 --> 00:00:54,430 ಮತ್ತು ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 23 00:00:54,513 --> 00:00:55,723 ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಯಾವುದೇ ಅಪಾಯವಿಲ್ಲ. 24 00:00:55,806 --> 00:00:58,559 - ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು - ಎಲ್ಲಿಗೆ? ಹೇಗೆ? 25 00:00:58,642 --> 00:01:00,728 - ನಿನಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. ರಕ್ಷಣೆ ಬೇಕು. - ಹೌದು. 26 00:01:00,811 --> 00:01:03,522 ನಿನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವ ಮತ್ತು ನಿನ್ನಿಂದ ಏನನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಬೇಕು. 27 00:01:04,106 --> 00:01:08,486 ರಫಿ ಇದು ಜೀನ್-ಲುಕ್. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಡ. ನನಗೆ ಹಡಗು ಬೇಕು. 28 00:01:10,154 --> 00:01:12,865 ನಾನು ಕೇಳಲು ಬಯಸುವಂತದ್ದು ನೀನು ಹೇಳಲೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 29 00:01:12,948 --> 00:01:16,452 ರಹಸ್ಯ ರೊಮುಲನ್ ಹಂತಕರು ಭೂಮಿ ಮೇಲೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 30 00:01:17,995 --> 00:01:18,996 ದೇವರೇ. 31 00:01:55,032 --> 00:01:59,036 ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಹೆಡ್ಕ್ವಾರ್ಟರ್ಸ್. ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋ, ಅರ್ಥ್ 2385 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,913 14 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ 33 00:02:10,756 --> 00:02:14,051 ಅವರು ನಿಮಗೆ ಕಠಿಣ ಸಮಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರ? ಅವರು ಹಡಗುಗಳಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರ? 34 00:02:14,885 --> 00:02:17,555 ನೀವು ಎನಿಸಿದಂತೆಯೇ ನೇರವಾಗಿ ಹೊರಗೆ. 35 00:02:17,638 --> 00:02:21,517 ನೀವು ದಾಸ್ತಾನುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಿ ಬೀಟಾ ಆಂಟಾರೆಸ್ ಮತ್ತು ಎರಿಡಾನಿ ಎ ಅವರಿಂದ. 36 00:02:21,600 --> 00:02:22,768 ಅವರ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. 37 00:02:24,186 --> 00:02:25,646 ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬಲ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡಿದರೆ. 38 00:02:26,605 --> 00:02:29,984 ನೀನು ಮೀಸಲು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನುಹೊಂದಿದೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ತನಕ ದಿಂದ ವೈಯುಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 39 00:02:30,067 --> 00:02:31,527 ಹೌದು ನಾನು ಹೊರಗಿರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 40 00:02:31,610 --> 00:02:35,281 ಮೀಸಲು ಕರ್ತವ್ಯ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಾತ್ಬಾಲ್ಡ್ ಹಡಗುಗಳು ಬಳಸುವ ಮೂಲಕ 41 00:02:35,364 --> 00:02:37,533 ನಾವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು. 42 00:02:37,616 --> 00:02:41,036 ಆದರೂ ತೀವ್ರವಾಗಿ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ. 43 00:02:41,120 --> 00:02:43,205 ನಾವು ಕೃತಕವಾಗಿ ಸಂಯೋಜಿತ ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು ಬಳಸಿದರಲ್ಲಾ. 44 00:02:43,289 --> 00:02:45,916 ಎಲ್ಲಾ ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಜೀವನ ರೂಪಗಳನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ 45 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 ಫೆಡರೇಶನ್ನಾದ್ಯಂತ ತಕ್ಷಣ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿದೆ. 46 00:02:48,586 --> 00:02:53,799 ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಕೆಡವಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಶೋಧನೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. 47 00:02:53,883 --> 00:02:57,344 ಅದು ಹುಚ್ಚುತನ. ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. 48 00:02:57,428 --> 00:03:00,514 ಸಿಂಥ್ಸ್ ಒಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡು ನರಹತ್ಯೆಗೆ ತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ. 49 00:03:00,598 --> 00:03:04,310 ಆಪರೇಟಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಮ್ನಲ್ಲಿ ಇದು ಅಳಿಸಬಲ್ಲ 50 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 ಕೋಡ್ ದೋಷ ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದರು. 51 00:03:05,978 --> 00:03:07,104 ಅದು ಅನರ್ಥ. 52 00:03:08,814 --> 00:03:11,400 ಈ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಎಡವಟ್ಟು ಇದೆ ಜೆ ಲ್. 53 00:03:11,483 --> 00:03:14,486 ಇದು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲ್ಲ. ನನಗೆ ಥಲ್ ಶೈರ್ ನ ವಾಸನೆ ಬರುತ್ತಿದೆ. 54 00:03:15,821 --> 00:03:17,364 ಥಲ್ ಶೈರ್. 55 00:03:17,448 --> 00:03:21,368 ರಫಿ ರೊಮುಲನ್ಸ್ ಫ್ಲೀಟ್ ನ ಮೇಲೆ ಯಾಕೆ ಧಾಳಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ 56 00:03:21,452 --> 00:03:24,288 ಅದು ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ರಚಿಸಿದ್ದಾಗಿದೆ. 57 00:03:25,080 --> 00:03:28,083 ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸಲು ಈಗ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 58 00:03:28,167 --> 00:03:31,545 ಆದರೆ ಬೀಟಾ ಕ್ವಾಡ್ರನ್ಟ್ ಅಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನ ಇದ್ದರೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು 59 00:03:31,629 --> 00:03:34,423 ಅದು ಸೂಪರ್ನೋವಾದ ಬರ್ಸ್ಟ್ ತ್ರಿಜ್ಯದಲ್ಲಿದೆ. 60 00:03:34,506 --> 00:03:38,260 ಎ ಗುಂಪು 500 ಮಂಗಳ ಗ್ರಹದ ಮೇಲೆ ರಾಕ್ಷಸ ತರಹ ಹೋಗಿದ್ದು ಅದು ಅವರ ತಪ್ಪು ಅಲ್ಲ. 61 00:03:38,344 --> 00:03:40,346 ನೀನು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದಿ. 62 00:03:41,722 --> 00:03:44,683 ಮಂಗಳ ಗ್ರಹ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ. 63 00:03:45,726 --> 00:03:48,187 ಹತ್ತಾರು ಸಾವಿರಾರು ಜನ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 64 00:03:49,480 --> 00:03:53,776 ಯಾರು ಯೋಚಿಸುತಿಲ್ಲ. ಯಾರು ಕೇಳುತಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲರೂ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ವ್ಯಕ್ತ ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 65 00:03:55,027 --> 00:03:58,364 ಒಂದು ನಿಮಿಷ. ಅಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತು ಜೆ ಲ್. 66 00:04:00,699 --> 00:04:04,119 ನಮ್ಮ ಉಪಾಯ ಸಾಧಿಸಲಾಗದಂತಹದ್ದು ಎಂದು ಹೇಳಿತ್ತಾರೆ. 67 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 ಮೊದಲಿಗೆ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಜನ ರೊಮುಲನ್ಸ್ ನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಇಷ್ಟ ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. 68 00:04:08,499 --> 00:04:09,833 ಮತ್ತು ಉಳಿದವರು... 69 00:04:11,335 --> 00:04:14,046 ಹೆದರಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಅಷ್ಟೇ. 70 00:04:14,922 --> 00:04:18,300 ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಅಸಹನೆ ಮತ್ತು ಹೆದರಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 71 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 ಎಂದು ನಾನು ಯಾವತ್ತೂ ಎಣಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. 72 00:04:21,428 --> 00:04:23,263 ಅಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತು? 73 00:04:23,347 --> 00:04:27,893 ಅವರು ಪರಿಷ್ಕೃತ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಯೋಜನೆ 74 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 ಅಥವಾ ನನ್ನ ರಾಜೀನಾಮೆ ಒಪ್ಪುತ್ತಾರೋ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿದೆ. 75 00:04:33,315 --> 00:04:34,692 ನೀನು ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದಿಯೇ? 76 00:04:39,822 --> 00:04:41,156 ಅವರು ಏನು ಹೇಳಿದರು? 77 00:04:44,326 --> 00:04:45,536 ಜೀನ್-ಲುಕ್. 78 00:04:45,619 --> 00:04:47,830 ಅವರು ನನ್ನ ರಾಜೀನಾಮೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು. 79 00:04:54,086 --> 00:04:56,672 ಆಯಿತು. ಅವರು ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಲಿ. 80 00:04:56,755 --> 00:04:59,216 ನಾವು ಯಾವುದಾದರೊಂದು ದಾರಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳೋಣ. 81 00:04:59,299 --> 00:05:04,304 ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ ಬಹು-ಪ್ರಪಂಚದ ಹತ್ತಾರು 82 00:05:04,388 --> 00:05:07,391 ಮಿಲಿಯನ್ ರೋಮುಲನ್ಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾ? 83 00:05:07,474 --> 00:05:08,642 ಅಲ್ಲಿ ಏನೋ ಇದೆ. 84 00:05:10,185 --> 00:05:15,190 ಕೆಲವು ಕೊನೆಯ ವಿಪರೀತ ಉಗ್ರ ಪರಿಹಾರವಿದೆ ಜೆ ಎಲ್. 85 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 ನನ್ನ ಅರ್ಥ ಏನೆಂದರೆ, ಅದನ್ನೇ ನೀನು ಮಾಡುವುದು. 86 00:05:19,111 --> 00:05:23,615 ನನ್ನ ರಾಜೀನಾಮೆಯೆ ಕೊನೆಯ ವಿಪರೀತ ಉಗ್ರ ಪರಿಹಾರವಾಗಿತ್ತು. 87 00:05:26,702 --> 00:05:30,748 ಅವರು ಸ್ವೀಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಎಣಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. 88 00:05:33,459 --> 00:05:35,169 ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನೀವು ಎಣಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. 89 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 ಮುಂದೇನು? 90 00:05:39,006 --> 00:05:42,551 ನೀನು ಚೇತಟೀಯು ಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ನಿನ್ನ ನೆನಪುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬೇಕು ಎಂದು ಕೊಂಡಿದ್ದಿಯಾ? 91 00:05:44,470 --> 00:05:47,765 ಅದನ್ನು ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಜೆ ಎಲ್. 92 00:05:53,604 --> 00:05:55,272 ಸಿ ಎ ನ್ಸಿ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ. 93 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯದು. ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯದು. 94 00:06:00,736 --> 00:06:04,740 ನಿನ್ನ ರಾಜೀನಾಮೆಯ ಜೊತೆಗೆ ನನಗು ಕೂಡ ಬೆಂಕಿ ಹತ್ತಿಕೊಂಡಿದೆ. 95 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 ರಫಿ. 96 00:08:05,194 --> 00:08:12,034 ವಾಸ್ಕ್ಯೂಜ್ ರಾಕ್ಸ್, ಪ್ರಸ್ತುತ ದಿನ 97 00:08:12,117 --> 00:08:13,493 ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಹುಡುಗಿ. 98 00:08:14,703 --> 00:08:18,540 ಅವರಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಇದ್ದರು. ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಈಗಾಗಲೇ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 99 00:08:19,041 --> 00:08:21,501 ನಾನು ಇನ್ನೊಬ್ಬರನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಮಾತ್ರ ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 100 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 ರಫಿ, ನನಗೆ ಹಡಗು ಮತ್ತು ಪೈಲಟ್ ಬೇಕು. 101 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 ಮತ್ತು ನಾನು ಬ್ರೂಸ್ಮದ್ದೋಸ್ನನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು. 102 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 ವಾವ್. 103 00:08:30,928 --> 00:08:31,929 ನನಗೆ ಏನು ಹೇಳಬೇಕು ಎಂದು ತೋಚುತಿಲ್ಲ. 104 00:08:32,012 --> 00:08:33,764 ಹೌದು ಒಳಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲ್ಲು ತುಂಬ ಇದೆ. 105 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 ಅಂದರೆ ನಿಜಾವಾಗಿ ಹೋಗುವ ವಿಧಾನ ಎಂದರೆ 106 00:08:35,557 --> 00:08:38,268 "ನೀನು ಗಡುಸಾದ ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಿಯಾ!" 107 00:08:38,352 --> 00:08:43,023 ಆದರೆ ನೀನು ನಿನ್ನ ಸೇಹಿತ ಕ್ಲಾನ್ಸಿ ನಿಂದ ಎಲ್ಲ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದೆ. ಅಲ್ವ? 108 00:08:55,077 --> 00:08:57,788 ಭವಿಷ್ಯದ ಉಲ್ಲೇಖಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರೊ ಸಲಹೆ. 109 00:08:57,871 --> 00:09:02,709 ಅನಧಿಕೃತ ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ-ಹುಡುಗಿಯ ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ 110 00:09:02,793 --> 00:09:04,294 ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ನ ಸಿಎನ್ಸಿಗೆ 111 00:09:04,378 --> 00:09:07,756 ಹೇಳದಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನಿಖರವಾಗಿ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 112 00:09:08,757 --> 00:09:12,302 ನೀವು ಅಂತಹ ಚಾಟರ್ಬಾಕ್ಸ್ ದಿನದಲ್ಲಿ ಎಂದು ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 113 00:09:12,386 --> 00:09:15,639 ಅಂದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಂದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 114 00:09:16,181 --> 00:09:18,684 ಒಂದು ಕಡಿಮೆಯಾಗದ ಅನಾಹುತ. 115 00:09:18,767 --> 00:09:21,561 ನಿಮ್ಮ ಚೇತಯುನಲ್ಲಿ ನೀವು ಆರಾಮವಾಗಿ 116 00:09:23,105 --> 00:09:26,817 ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 117 00:09:27,567 --> 00:09:32,489 ಆ ದೊಡ್ಡ ಓಕ್ ಕಿರಣಗಳು ಚರಾಸ್ತಿ ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳು. 118 00:09:33,615 --> 00:09:34,700 ನನ್ನ ಎಸ್ಟೇಟ್ ಸುತ್ತಲೂ ನಾನು ನಿಮಗೆ 119 00:09:34,783 --> 00:09:36,535 ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ ಆದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚು ಗುಡಿಸಲು ಎಣಿಸುತ್ತದೆ. 120 00:09:36,618 --> 00:09:38,829 ಆದ್ದರಿಂದ ಅದು ಕೇವಲ ಅವಮಾನಕರ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 121 00:09:40,455 --> 00:09:44,001 ನನ್ನ ೧೪ ವರ್ಷ ಹಿಂದಿನ ಜೀವನದ ಕಥೆ 122 00:09:44,084 --> 00:09:48,463 ಒಂದು ಉದ್ದದ ಅವಮಾನಕ್ಕೆ ಎಳೆ ಆಗಿದೆ 123 00:09:50,424 --> 00:09:51,633 ಮತ್ತು ಕ್ರೋಧಕ್ಕೆ. 124 00:09:54,553 --> 00:09:58,557 ಹಾವಿನ-ಪ್ರೇರಿತ ವ್ಯಾಮೋಹ ನ್ಯಾಯಯುತ ಮೊತ್ತವೂ ಆಗಿದೆ 125 00:09:58,640 --> 00:10:01,685 ಕೆಲವು ವಿಷಯಗಳು ಬದಲಾಗುದಿಲ್ಲ. 126 00:10:10,986 --> 00:10:14,364 ಒಂದೆರಡು ಸಲ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಇದನ್ನು ಕೇಳಲು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತಿತ್ತು ಜೆ ಲ್. 127 00:10:14,990 --> 00:10:17,409 ನಾನು ಆಫ್-ದಿ-ಬುಕ್ಸ್ ಪೈಲಟ್ನ ನೋಂದಾಯಿಸದ ಆಕಾಶನೌಕೆಯೊಂದಿಗೆ 128 00:10:17,492 --> 00:10:19,411 ಎಂದು ನೀವು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಾ ಎಂದು ಅಲ್ಲ. 129 00:10:21,163 --> 00:10:22,247 ಅಷ್ಟೇ 130 00:10:24,833 --> 00:10:26,001 ಹಾಯ್ ಹೇಳಿ. 131 00:10:28,337 --> 00:10:29,671 ನಾನು ಏನು ಮಾಡುತಿದ್ದೆ ಎಂದು ನೋಡಿ. 132 00:10:29,755 --> 00:10:33,091 - ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ನಾನು... - ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯದ್ದು ಮಾಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 133 00:10:34,509 --> 00:10:38,388 ನಾನು ನನ್ನ ರಕ್ಷಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ. ನಾನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ... 134 00:10:40,849 --> 00:10:42,267 - ಮಾಡಬೇಡಿ. ಬೇಡಿ, ಮಾಡಬೇಡಿ... - ರಫಿ 135 00:10:42,351 --> 00:10:43,769 ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ ಅಷ್ಟೇ. 136 00:10:44,311 --> 00:10:45,312 ರಫಿ. 137 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 ರಫಿ. 138 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 ನೀನು ಈಗ ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿದ್ದೀಯಾ? 139 00:11:50,127 --> 00:11:52,254 ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ ನನಗೆ ಏನು ಹೇಳಬೇಕು ಎಂದು ತೋಚುತಿಲ್ಲ, ಡಾಕ್ಟರ್ ಆಶಾ. 140 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಪ್ರಬುದ್ಧರಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 141 00:11:56,383 --> 00:11:59,636 ಆದರೆ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಇರುವವರ ಬಳಿ ಅವರ ಸ್ವಂತ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವುದು ಎಂದರೆ 142 00:12:01,221 --> 00:12:02,305 ಉತ್ಕ್ರಷ್ಟ. 143 00:12:03,890 --> 00:12:05,183 ಕೆಲವೇ ಕೆಲವು ನಮ್ಮ ಮಾತೃ ಭಾಷೆಯ ಮಾತುಗಳು 144 00:12:05,267 --> 00:12:07,436 ನಮ್ಮನ್ನು ಮೃದುವಾಗಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೀವು ನನಗೆ ಕಳಿಸಿ ಕೊಟ್ಟಿರಿ. 145 00:12:07,519 --> 00:12:09,146 ನಮ್ಮ ಜ್ಞಾನ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಕೂಡ. 146 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 ಗಳಿಗಿಂತ ನಕ್ಷತ್ರಪುಂಜದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ ಜನರಿಲ್ಲ. 147 00:12:14,985 --> 00:12:17,779 ಜನರು ನಮ್ಮನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವ ಆಸ್ತಿಯಂತೆ ನೋಡುತ್ತಾರೆ 148 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 ಅಥವಾ ಗೋದಾಮಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುವ ಕೀಟಗಳಂತೆ. 149 00:12:21,324 --> 00:12:25,120 ನಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯ ರೋಮುಲನ್ಸ್ ಹೆಚ್ಚು ವಿಸ್ತಾರವಾದ ದೃಷ್ಟಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 150 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಇಬ್ಬರಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ. 151 00:12:28,457 --> 00:12:29,875 ನಾನು ಅದನ್ನು ದ್ವೇಶಿಸುತ್ತೇನೆ. 152 00:12:30,584 --> 00:12:31,751 ನೀವು ತುಂಬ ಬೇರೆ ತರಹ ಇದ್ದೀರಾ. 153 00:12:33,170 --> 00:12:34,337 ಧನ್ಯವಾದ. 154 00:12:35,547 --> 00:12:38,049 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಂದರ್ಶನವನ್ನು ರಾಂಧ ಜೊತೆಗೆ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧಾರ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 155 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 ದೇವರೇ. ನಿಜವಾಗಲೂ? 156 00:12:40,969 --> 00:12:43,305 ನೀವು ತುಂಬ ದಿನಗಳಿಂದಲೂ ನನಗೆ ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಾ ಅಲ್ಲವೇ. 157 00:12:44,055 --> 00:12:46,641 ಈ ದಿನದಿಂದ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು ಒಲವು ತೋರುತ್ತೇನೆ. 158 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 ಯಾಕೆ ಹೇಳಿ 159 00:12:51,563 --> 00:12:54,483 ಅವಳು ವಿಲಿನಗೊಳುವ ಮೊದಲು ರಾಂಧಾ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟು ಗೊತ್ತು? 160 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 ನೀವು ಅವಳ ರೋಮುಲಾನ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಾ? 161 00:12:56,526 --> 00:12:59,196 ಖಂಡಿತಾ ಇಲ್ಲ. ಒಂದು ನಿಮಿಷ, ನೀವು ಓದಿದ್ದಿರಾ? 162 00:13:02,657 --> 00:13:04,451 ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದಿರಿ? 163 00:13:04,534 --> 00:13:06,369 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ನೋಡೋಣ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ ಅಷ್ಟೇ. 164 00:13:07,037 --> 00:13:08,872 ಯಾವಾಗಲು ನನಗೆ ಅಣಿಸುತ್ತದೆ ನಾನು ಜನಗಳ ಬಳಿ 165 00:13:08,955 --> 00:13:11,458 ಸಹಾಯ ಕೇಳಿದರೆ ಅವರು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆಂದು. 166 00:13:11,541 --> 00:13:13,376 ಅದು ನನ್ನ ಅನುಭವ ಅಲ್ಲ. 167 00:13:13,460 --> 00:13:14,920 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ರೋಮುಲನ್ಸ್ನೊಂದಿಗೆ. 168 00:13:15,003 --> 00:13:18,256 ಪ್ರಾಚೀನ ರೊಮುಲನ್ ಪುರಾಣದ ಮೇಲೆ ರಾಮದಾ ಅಗ್ರಗಣ್ಯ ತಜ್ಞರಾಗಿದ್ದರು. 169 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 ಅವರು ಅದರ ಮೇಲೆ ಪುಸ್ತಕ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. 170 00:13:19,716 --> 00:13:22,093 ಅವಳ ಈ ಆಸಕ್ತಿ ಅವಳನ್ನು ಇದರ ಜೊತೆ ಹೇಗೆ ಮಾಡುತ್ತೆ? 171 00:13:22,177 --> 00:13:25,472 ಚಿಕಿತ್ಸಕ ಉಪಯುಕ್ತತೆಗಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಪುರಾವೆಗಳಿವೆ 172 00:13:25,555 --> 00:13:27,766 ಹಂಚಿದ ಪೌರಾಣಿಕ ಚೌಕಟ್ಟಿನ. 173 00:13:30,435 --> 00:13:31,645 ಮೂವತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳು. 174 00:13:32,771 --> 00:13:35,815 ಒಂದು ಅನುಭವಕ್ಕಾಗಿ ಮತ್ತೆ ಅದು ಹೇಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾವು ನೋಡೋಣ. 175 00:13:46,576 --> 00:13:49,162 ಇದು ನೀನು ಸಿಟ್ಟು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. 176 00:13:49,246 --> 00:13:50,789 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರಾಶೆ ಮಾಡಿದೆ. 177 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 ಯಾವಾಗ ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಅಗತ್ಯ ಇತ್ತೋ ಆವಾಗ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷ್ಯ ಮಾಡಿದೆ. 178 00:13:55,961 --> 00:13:57,671 ನನ್ನನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 179 00:14:01,716 --> 00:14:03,134 ನಾನು ಲಕ್ಷಿಸುದಿಲ್ಲ. 180 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 ರಫಿ. 181 00:14:04,636 --> 00:14:09,391 ತಾಲ್ ಶಿಯಾರ್ ಸಿಂಥ್ ಬೇಟೆಗಾರರ ಒಂದು ಘಟಕವಿದೆ 182 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಮಾಡುತಿದೆ. 183 00:14:12,352 --> 00:14:16,690 ಫೆಡರೇಶನ್ ತೊಡಕು ಇಲ್ಲದೆ ಅದು ಆಗಲಿಲ್ಲ. 184 00:14:17,857 --> 00:14:19,025 ನಾನು ಕೇಳುತಿದ್ದೇನೆ. 185 00:14:19,651 --> 00:14:21,111 ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳುತಿದ್ದೀ ಅಲ್ಲಿ 186 00:14:21,194 --> 00:14:23,822 ರೊಮುಲಾನ್-ಫೆಡರೇಶನ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಾನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ನೋಡಲಿಲ್ಲ. 187 00:14:23,905 --> 00:14:25,949 ನಾನು ಮಂಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಜೆ ಎಲ್. 188 00:14:26,992 --> 00:14:28,493 ರೊಮುಲನ್ ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ. 189 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 ಆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಜನರು ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಅಥವಾ 190 00:14:30,787 --> 00:14:33,665 ದೆವ್ವಗಳನ್ನು ನೋಡುವ ಹಾಗೆ ಎಂದು ನಾನು ನೋಡುತಿಲ್ಲ. 191 00:14:33,748 --> 00:14:37,002 ನನ್ನ ಬಳಿ ಪ್ರಮಾಣ ಇದೆ. ಪ್ರಭುದ್ಧ ಪ್ರಮಾಣ. 192 00:14:37,085 --> 00:14:39,921 ಆ ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಅಧಿಕಾರಿ ಸಂಚು ರೂಪಿಸಿದ 193 00:14:40,005 --> 00:14:42,465 ಆ ಧಾಳಿಯು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಹಾಗೆ. 194 00:14:42,549 --> 00:14:44,384 ರಕ್ಷಣಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ. 195 00:14:44,467 --> 00:14:45,885 - ರಫಿ... - ಅದನ್ನು ಅವರು ವಿರೋಧಿಸಿದರು! 196 00:14:45,969 --> 00:14:49,514 ರಫಿ, ಅವರಿಗೆ ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಪಾರುಗಾಣಿಕಾವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಲು ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿರಲಿಲ್ಲ. 197 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 ಮುಚ್ಚಿಡುವಿಕೆ ಇದ್ದಾಗ ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೀವು ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ. 198 00:14:53,977 --> 00:14:55,437 ಅವರು ಅದನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 199 00:14:57,355 --> 00:15:01,151 ಅದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ಯೋಚನೆಗಳು ಬೇಕು. 200 00:15:01,234 --> 00:15:05,572 ನೀವು ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡುವ ಹಾಗೆ ಬೇರೆಯವರು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. 201 00:15:06,156 --> 00:15:08,908 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ... 202 00:15:08,992 --> 00:15:11,953 ನಾನು ಮತ್ತೊಂದು ಮೊಲದ ಬಿಲದೊಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಹೋಗಲು ತಯಾರಿಲ್ಲ, ಜೆ ಎಲ್. 203 00:15:12,037 --> 00:15:14,205 - ಇಲ್ಲ, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲ. ಹೋಗಿ! - ರಫಿ... 204 00:15:19,169 --> 00:15:20,587 ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿ. 205 00:15:23,548 --> 00:15:24,549 ದಯವಿಟ್ಟು. 206 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಪೈಲಟ್ ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ. 207 00:15:39,022 --> 00:15:40,148 ಅವನ ಹೆಸರು ರಿಯೋಸ್. 208 00:15:41,608 --> 00:15:43,109 ಮತ್ತು ಅವನು ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿರುತ್ತಾನೆ. 209 00:15:43,693 --> 00:15:45,945 ರಿಯೊಸ್, ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 210 00:15:47,322 --> 00:15:48,323 ಈಗ ಹೋಗಿ. 211 00:15:58,667 --> 00:16:02,671 ಡೇಸ್ಟ್ರಾಮ್ ಇನ್ಸ್ಟಿಟ್ಯೂಟ್, ಒಕಿನಾವಾ 212 00:16:16,893 --> 00:16:17,894 ಹಾಯ್? 213 00:16:17,977 --> 00:16:22,232 ಡಾಕ್ಟರ್ ಜುರತಿ? ಕೊಮೊಡೋರ್ ಓಹ್. ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಭದ್ರತೆಯ ನಿರ್ದೇಶಕ. 214 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 ಆಯಿತು. 215 00:16:24,567 --> 00:16:25,777 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಗೆ ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಪಿಕಾರ್ಡ್ 216 00:16:25,860 --> 00:16:27,862 ಜೊತೆಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿಗಿನ ಭೇಟಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 217 00:16:43,712 --> 00:16:47,382 4822/2 ಅವಳು ಇಲ್ಲಿ ರೋಗಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಂದಿದ್ದಳು. 218 00:16:47,465 --> 00:16:48,591 ಆಕೆಗೆ ದೃಡೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 219 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 ಸುಧಾರಣಾ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 220 00:16:50,677 --> 00:16:55,265 ಇದು ಅದರ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ನಿರ್ದೇಶಕರ ನೇರ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದ ಅಂದರೆ ನನ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿದೆ. 221 00:16:56,599 --> 00:16:57,600 ತೆರೆಯಿರಿ. 222 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 ಅಸ್ತವ್ಯಸ್ತಗೊಂಡವರೆಲ್ಲರು ರೋಮುಲನ್ಗಳು ಎಲ್ಲರು. 223 00:17:23,126 --> 00:17:26,045 ನನಗೆ ತಿಳಿದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಇದುವರೆಗೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದ ಏಕೈಕ ರೋಮುಲನ್ಗಳು. 224 00:17:34,095 --> 00:17:35,138 ಅವಳು ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 225 00:17:50,945 --> 00:17:51,988 ಹಾಯ್. 226 00:18:07,962 --> 00:18:12,425 ಇನ್ಕಮಿಂಗ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಷನ್ ಪಿಕಾರ್ಡ್, ಜೆ ಎಲ್. 227 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 ಏನು? 228 00:18:14,260 --> 00:18:15,970 ನೀವು ಸಂಶೋಧನೆಯನ್ನು ಮಾಡುತಿದ್ದೀರಾ, ಅಲ್ಲವೇ? 229 00:18:16,054 --> 00:18:17,055 ಇಲ್ಲ. 230 00:18:17,138 --> 00:18:20,266 ಡೇಸ್ಟ್ರಾಮ್ ಬ್ರೂಸ್ ಮ್ಯಾಡಾಕ್ಸ್ ಮೇಲೆ ಹೊಂದಿದ್ದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 231 00:18:20,350 --> 00:18:22,560 - ನನಗೆ ಅದು ಬೇಡ. - ಮುಂದುವರಿಸಿ. 232 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ರಿಯೋಸ್? 233 00:18:53,591 --> 00:18:54,884 ಹಾಯ್. ಹಲೋ. 234 00:18:54,968 --> 00:18:56,177 ಪಿಕಾರ್ಡ್. 235 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 ಹೌದು. ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಹೌದು. 236 00:18:57,595 --> 00:18:59,556 ನೀವು ತುಂಬ ತಡವಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಎಣಿಸುತದೆ. 237 00:19:01,724 --> 00:19:03,059 ಸರಿ ಹಾಗಾದ್ರೆ ಬನ್ನಿ. 238 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 ಹಾಗಾದರೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು? 239 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 ನೀವು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? ಹೇ. 240 00:19:12,777 --> 00:19:13,778 ನೀವು. 241 00:19:13,862 --> 00:19:15,613 ಕ್ರೈಸ್ ರಿಯೋಸ್. ಅವನು ಒಬ್ಬ ಈ ಎಂ ಹೆಚ್. 242 00:19:15,697 --> 00:19:17,365 - "ಅಷ್ಟೇ " - ನಾನು... 243 00:19:17,448 --> 00:19:20,034 ನನಗೆ ನೀವು ಯಾರು ಎಂದು ಗೊತ್ತು. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಓದಿದ್ದೇನೆ. 244 00:19:20,827 --> 00:19:22,203 ನಿಮಗೆ ಏನಾಯಿತು? 245 00:19:23,705 --> 00:19:26,332 ನಾನು ಸತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಮೆಡ್ಕಿಟ್. 246 00:19:29,961 --> 00:19:31,421 ಅಗುರ್ಡಿಎಂತೆ. 247 00:19:39,304 --> 00:19:40,346 ಬೇಡ, ಧನ್ಯವಾದ. 248 00:19:44,100 --> 00:19:47,103 ನೀವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದರೆ ನನ್ನ ಭುಜದ ರಂಧ್ರದಿಂದ ಟ್ರಿಟಾನಿಯಂ ಶ್ರಾಪ್ನಲ್ ದೈತ್ಯ ಹಂಕ್ 249 00:19:47,186 --> 00:19:49,272 ಹೊರಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ಅದು ಅಷ್ಟೇ. 250 00:19:49,981 --> 00:19:51,482 ದಯವಿಟ್ಟು. ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 251 00:20:01,492 --> 00:20:03,036 ಮಿಗುಯೆಲ್ ಡಿ ಉನಮುನೊ ಜೀವನದ ಟ್ರಾಜಿಕ್ ಸೆನ್ಸ್ 252 00:20:03,119 --> 00:20:04,203 ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಟಾಸ್ ಮಾಡಿ. 253 00:20:06,039 --> 00:20:08,041 ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ 254 00:20:08,124 --> 00:20:10,960 ಅಡ್ಮಿರಲ್? ನಿಮಗೆ ಏನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದು ರಫಿ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 255 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 - ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತಿದ್ದೇನೆ/ - ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ? 256 00:20:13,546 --> 00:20:15,173 ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ. 257 00:20:15,256 --> 00:20:16,090 ನೀವು ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು 258 00:20:16,174 --> 00:20:17,550 ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ ಅಥವಾ ಉಲ್ಲಂಘಿಸಲು ಉದ್ದೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 259 00:20:17,634 --> 00:20:18,968 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 260 00:20:20,219 --> 00:20:24,098 ನನಗೆ ವಕೀಲರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವ ಅಭ್ಯಾಸ ಇಲ್ಲ. 261 00:20:24,182 --> 00:20:28,269 ಮೊದಲು ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನೀವು? 262 00:20:28,353 --> 00:20:31,105 ನಾನು ಯಾವ ವಿಷಯಕ್ಕೂ ಯಾರನ್ನು ಕೂಡ ಭೇಟಿ ಮಾಡುವ ಅಭ್ಯಾಸ ಇಲ್ಲ. 263 00:20:32,899 --> 00:20:34,025 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವಕೀಲರು. 264 00:20:34,984 --> 00:20:38,821 ನಾವು ಅಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. ಈಗ ಚರ್ಮದ ಪುನರುತ್ಪಾದಕಕ್ಕಾಗಿ. 265 00:20:38,905 --> 00:20:42,575 ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ. ಅದನ್ನು ಕೊಡಿ. ಹೊರಟು ಹೋಗಿ. 266 00:20:44,494 --> 00:20:46,329 ಅವನಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಯಾವುದು ಯಾವತ್ತೂ ಸಿಗಲ್ಲ. 267 00:20:46,412 --> 00:20:47,789 ಸರಿಯಾಗಿ ಗಮನಿಸಲಾಗಿದೆ. 268 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. 269 00:20:51,334 --> 00:20:55,588 ನನಗೆ ಪೈಲಟ್ ಬೇಕು. ನೀವು ಉತ್ತಮರು ಎಂದು ರಫಿ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 270 00:20:55,672 --> 00:20:57,423 ನಾನು ರಫಿ ಜೊತೆ ವಾದ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 271 00:20:57,966 --> 00:20:59,509 ಜಾಣರು. 272 00:20:59,592 --> 00:21:03,888 ನೀವು ಹೆವಿ ಕ್ರೂಸರ್ನ ಆಗಿದ್ದೀರಾ? 273 00:21:03,972 --> 00:21:05,473 ಇಬ್ನ್ ಮಜೀದ್. 274 00:21:05,556 --> 00:21:08,351 ನೀವು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕೇಳಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 275 00:21:08,434 --> 00:21:10,603 ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದೆ. 276 00:21:10,687 --> 00:21:14,899 ನೀವು ಏನಾದರು ಕಹಿ ವಿಷಯವನ್ನು ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ನ ವಿರುದ್ಧ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿದಿರಾ? 277 00:21:14,983 --> 00:21:17,777 ನಾನು ಮತ್ತು ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಬೇರೆಯಾದ ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಯಾವತ್ತೂ 278 00:21:17,860 --> 00:21:20,238 ಜೊತೆಗೆ ಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೀವು ಮೊದಲು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 279 00:21:20,905 --> 00:21:23,908 ನೀವು ಹಾಗೆ ಹೇಳುವುದಾದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಏನನ್ನು ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. 280 00:21:24,492 --> 00:21:26,035 ಒಹ್, ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 281 00:21:26,911 --> 00:21:30,665 ಈ ಹಡಗು ನಿಷ್ಪಾಪವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 282 00:21:30,748 --> 00:21:34,836 ಪ್ರತಿ ಬೋಲ್ಟ್ ಮತ್ತು ಕೊಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ. 283 00:21:34,919 --> 00:21:38,673 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಕ್ರಮ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದೆ. 284 00:21:38,756 --> 00:21:43,761 ರಿಯೋಸ್ ನಿನಗೆ ಏನಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಇಬ್ನ್ ಮಜೀದ್. 285 00:21:43,845 --> 00:21:49,475 ಈ ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ೫ ನಿಮಿಷ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಏನು ನೋಡಬೇಕು ಎಂದು ಗೊತ್ತಿದೆ. 286 00:21:49,559 --> 00:21:53,688 ನೀವು ಆಳದಿಂದ ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ. 287 00:21:54,689 --> 00:21:56,649 ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅನುಮಾನ ಬರುತ್ತಿದೆ. 288 00:21:56,733 --> 00:21:59,193 ಅದು ನನ್ನ ಜೀವನದ ದುರಂತ ಪ್ರಜ್ಞೆ. 289 00:21:59,861 --> 00:22:01,863 ನೀವು ಭಾಷಣ ಮಾಡುವವರು ಎಂದು ರಫಿ ನನಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಿದರು. 290 00:22:03,823 --> 00:22:06,492 ನೋಡಿ ಅಡ್ಮಿರಲ್. ನನ್ನನ್ನು ನೇಮಿಸಿ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಪೈಲಟ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿ. 291 00:22:06,576 --> 00:22:08,286 ನನ್ನ ಚಿಂತನೆ ಬಗ್ಗೆ ಒಳಗೆ ಹೊಕ್ಕಲು ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಬೇಡಿ. 292 00:22:31,434 --> 00:22:33,394 ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಅಲ್ಗೊರಿಥಮ್ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ: ಗೊರ್ನ್ ಇಜಿಜಿ 293 00:22:33,478 --> 00:22:36,981 ಪ್ರಕಾರ: ಕ್ವಾಂಟಮ್ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಮೂಲ: ಫ್ರೀಕ್ಲೌಡ್ 294 00:22:39,984 --> 00:22:45,656 ಫ್ರೀಕ್ಲೌಡ್ ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ 295 00:22:56,334 --> 00:22:59,253 ನ್ಯಾವಿಗೇಷನ್ ಸಂವೇದಕಗಳು ಮತ್ತೆ ಗರಿಷ್ಠ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿವೆ. 296 00:22:59,337 --> 00:23:02,423 ಅದು ಏನೇ ಇರಲಿ, ಅದು ಬಹಳ ಸುಲಭವಾಗಿ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. 297 00:23:04,258 --> 00:23:08,513 ಅಂದರೆ ನಾವು ಉದ್ವೆಕಗೊಂಡಿದೆವೆಯ? ನಮಗೆ ಎಲ್ಲ ತಿಳಿಸಲಾಗಿದೆಯಾ? 298 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 ಬಹುಶಃ ಹರೆಯದ ಬಿಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಸ್ಟ್ರಕ್? 299 00:23:11,432 --> 00:23:15,895 ಜೀನ್-ಲುಕ್ ಪಿಕಾರ್ಡ್. ಕ್ಯೂ ಕಂಟಿನ್ಯಂನೊಂದಿಗೆ ಮುಖ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ. 300 00:23:15,978 --> 00:23:18,773 ಕ್ಲಿಂಗನ್ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರದ ಮಧ್ಯಸ್ಥ. 301 00:23:18,856 --> 00:23:22,235 ಬೋರ್ಗ್ ಆಕ್ರಮಣದಿಂದ ಭೂಮಿಯ ರಕ್ಷಕ. 302 00:23:22,318 --> 00:23:27,031 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸಸ್ನ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಡಿ ಮತ್ತು ಇ. 303 00:23:27,115 --> 00:23:30,660 ಆ ಮನುಷ್ಯ ಕೂಡ ಗ್ರೇಟ್ ಸ್ಪೋಕ್ ಜೊತೆಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ. 304 00:23:30,743 --> 00:23:33,204 ನೀವು ತುರ್ತು ಹೊಲೊಗ್ರಾಮ್. 305 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 ನಾವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಷನಲ್ ತುರ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. 306 00:23:38,042 --> 00:23:39,043 ನೀವು ಇನ್ನು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಾ? 307 00:23:39,127 --> 00:23:43,089 ಸರಿ ಯಾರೋ ತೀವ್ರವಾದ ಭಾರ ಮನಸ್ಥಿತಿ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 308 00:23:48,636 --> 00:23:51,848 ಪಿಕಾರ್ಡ್ ಒಬ್ಬ ಒಳ್ಳೆಯ ಮನುಷ್ಯ, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ರಿಯೋಸ್. 309 00:23:51,931 --> 00:23:54,475 ಅವನು ದೇವತೆಗಳ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ. 310 00:23:54,559 --> 00:23:57,895 ನೀನು ಅವನ ತರಹದ ಜನರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ ತುಂಬ ದಿನಗಳೇ ಆಯಿತು. 311 00:23:59,105 --> 00:24:00,898 ತುಂಬಾನೇ ದಿನಗಳಾಯ್ತು. 312 00:24:00,982 --> 00:24:03,985 ಬಾಲಾಪರಾಧಿ ಭಾನುವಾರ ಶಾಲೆಯ ನೀತಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿ. 313 00:24:04,068 --> 00:24:07,405 ಹಾಗಾದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿ ಆಂಗ್ಸ್ಟಿ ಹದಿಹರೆಯದ ನೈತಿಕ ಸಾಪೇಕ್ಷತಾವಾದ. 314 00:24:07,488 --> 00:24:10,449 ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಮಹಾನ್ ವೀರ ನಾಯಕ ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಹೊಂದಿದ್ದೆ. 315 00:24:10,533 --> 00:24:12,577 ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮತೊಬ್ಬ ಬೇಕಾಗಿದೆ. 316 00:24:12,660 --> 00:24:14,996 ೧೦ ವರ್ಷಗಳೇ ಆದರೂ ಕೂಡ ನನಗೆ ಈಗಲೂ ರಾತ್ರಿ ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ 317 00:24:15,079 --> 00:24:19,917 ಕೊನೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ರಕ್ತ ಮತ್ತು ಅವನ ಮೆದುಳು ಚೆಲ್ಲಾಪಿಲ್ಲಿಯಾಗುವುದನ್ನು ನೋಡದೆ. 318 00:24:21,919 --> 00:24:23,504 ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. 319 00:24:23,588 --> 00:24:25,381 ಓಹ್, ಇಲ್ಲ ನೀವು... 320 00:25:04,003 --> 00:25:06,756 ಸುಗ್ಗಿಯ ಸಮಯದ ಪರಿಚಿತ ವಾಸನೆ. 321 00:25:08,382 --> 00:25:10,468 ಮರದ ಗಾಳಿ. ಮೌನ್ ಹೇ. 322 00:25:10,551 --> 00:25:15,514 ಮತ್ತು ಆ ತುಂಬ ಸಿಹಿಯಾದ ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣುಗಳು. 323 00:25:16,974 --> 00:25:18,476 ಮತ್ತು ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲವೇ? 324 00:25:19,352 --> 00:25:21,604 ಯಾವುದನ್ನಾದಾರೂ, ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಕೂಡ. 325 00:25:21,687 --> 00:25:23,439 ಒಹ್, ಹೌದು, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ಪಾತ್ರರೇ. 326 00:25:23,522 --> 00:25:27,443 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತು ಝಬನ್ ಮತ್ತು ನಂಬರ್ ಒನ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 327 00:25:30,488 --> 00:25:36,077 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲು ತುಂಬಾ ಪ್ರಯತ್ನ ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 328 00:25:38,663 --> 00:25:44,168 ಆದರೆ ನನಗೆ ಇದು ಮನೆ ತರಹ ಎಣಿಸಲೇ ಇಲ್ಲ. 329 00:25:47,713 --> 00:25:50,258 ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಕಣ್ಣು ಯಾವಾಗಲು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಮೇಲಿರುತ್ತದೆ. 330 00:26:13,281 --> 00:26:14,949 ಅದು ಬಾಗಿಲ ತರಹ ಕಾಣುತ್ತದೆ. 331 00:26:15,032 --> 00:26:16,200 ತುಂಬ ಹತ್ತಿರದಿಂದ. 332 00:26:16,284 --> 00:26:19,453 ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ಅದೊಂದನ್ನು ಶೈಕ್ಔಇನ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ, ಅದರ ಅರ್ಥ... 333 00:26:19,537 --> 00:26:20,788 ನಕಲಿ ಬಾಗಿಲು. 334 00:26:20,871 --> 00:26:22,290 ಪಾರಂಪರಿಕ ರೊಮುಲನ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಈ ತರಹದ ನಕಲಿ 335 00:26:22,373 --> 00:26:24,792 ಬಾಗಿಲುಗಳು ಇರುತವೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅವರು ಯಾವತ್ತೂ ಉಪಯೋಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 336 00:26:24,875 --> 00:26:26,669 ನೀವು ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡಿ ಬನ್ನಿ. 337 00:26:26,752 --> 00:26:28,337 ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 338 00:26:43,019 --> 00:26:46,314 ಕೆಲವು ಜನರು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಕೋರಿದರೆ 339 00:26:46,814 --> 00:26:48,899 ಅದನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆಯೇ? 340 00:26:59,076 --> 00:27:00,411 ನೀವು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 341 00:27:05,374 --> 00:27:06,959 ದಾರಿಗಾಗಿ. 342 00:27:07,710 --> 00:27:10,713 ಬ್ರೆಡ್. ರೋಕ್ಫೋರ್ಟ್. 343 00:27:11,297 --> 00:27:14,091 ಮ್ಯಾಡಮ್ ಅರ್ನಸ್ಡ್'ಸ್ ಟೆರ್ರಿನೆ ದ್'ಓಯ್ 344 00:27:14,175 --> 00:27:18,262 ಯಾವುದೇ ರೆಪ್ಲಿಕೇಟರ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ ನಾನು ಯೋಚಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಪ್ಲಮ್... 345 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 - ಅವರು ಅಲಾರಂ ಕೊಂದರು! - ಅವನನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 346 00:28:30,042 --> 00:28:31,043 ಎಲ್ಲ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 347 00:28:32,211 --> 00:28:33,212 ಎಲ್ಲ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 348 00:28:44,640 --> 00:28:47,810 ಬಹುಶಃ ಬಹುಶಃ ಅದು ಸ್ಟನ್ ಆಗಿರಬಹುದು. 349 00:28:48,853 --> 00:28:51,564 ರೊಮುಲಾನ್ ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವವರು ಸ್ಟನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. 350 00:28:52,314 --> 00:28:53,315 ದೇವರೇ. 351 00:28:56,527 --> 00:28:57,736 ಇದು ಎಲ್ಲ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 352 00:28:58,988 --> 00:29:03,117 ಧನ್ಯವಾದ. ಎಲ್ಲ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. ಬನ್ನಿ. 353 00:29:23,387 --> 00:29:24,513 ಇಲ್ಲಿ. 354 00:29:27,475 --> 00:29:28,934 ಅವಳ ಹೆಸರು ಒಹ್. 355 00:29:29,018 --> 00:29:31,770 ಸ್ಟಾರ್ಫ್ಲೀಟ್ ರಕ್ಷಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ. ಒಬ್ಬ ವಲ್ಕನ್. 356 00:29:31,854 --> 00:29:32,897 ನಿಮಗೆ ಅವಳು ಗೊತ್ತಾ. 357 00:29:32,980 --> 00:29:36,984 ಇಲ್ಲ ಆದರೆ ಅವಳು ಅವಳ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಚುರುಕು ಎಂದು ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ. 358 00:29:37,067 --> 00:29:40,779 ನೀವು ನನ್ನನು ಕಾಣಲು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಿ ಎಂದು ಅವಳಿಗೆ ತಿಳಿಯ ಬೇಕಾಗಿದೆಯಂತೆ. 359 00:29:41,739 --> 00:29:43,240 ಕ್ಷಮಿಸಿ ಆದರೆ ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ. 360 00:29:44,033 --> 00:29:48,078 ತುಂಬ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟ ಸುಳ್ಳುಗಾರ. 361 00:29:48,162 --> 00:29:50,456 ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ, ಇದು ಸರಿ. 362 00:29:52,249 --> 00:29:55,336 ಆದರೂ ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದ ಒಂದು ವಿಷಯವಿದೆ. 363 00:29:56,295 --> 00:29:58,339 - ಜ್ಹಬಂ. - ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಸಮಯವಿಲ್ಲ ಲಾರಿಸ್. 364 00:29:58,422 --> 00:29:59,798 ಅವಳು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತಾರೆ. 365 00:29:59,882 --> 00:30:01,675 ನಾವು ಅವರಂತೆ ಅಲ್ಲ. 366 00:30:09,475 --> 00:30:10,476 ಅಡ್ಮಿರಲ್. 367 00:30:11,227 --> 00:30:12,269 ಅವನು ಪ್ರಜ್ಞೆ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. 368 00:30:24,281 --> 00:30:25,533 ಮಾತನಾಡೋಣ. 369 00:30:28,994 --> 00:30:30,454 ನನ್ನ ಹೆಸರು ಸೂಜಿ. 370 00:30:30,538 --> 00:30:33,207 ನಾನು ಸುಧಾರಣಾ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಹಗ್ ಜೊತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 371 00:30:33,290 --> 00:30:35,501 ಆದರೆ ನಾನು ತರಬೇತಿಯಿಂದ ಮಾನವಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 372 00:30:44,051 --> 00:30:47,680 ನನ್ನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯು ಒಳನುಗ್ಗುವಿಕೆ, ಅದನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. 373 00:30:52,810 --> 00:30:54,979 ರಾಂಧಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ದಿನಗಳು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ದಿನಗಳಿವೆ. 374 00:30:55,896 --> 00:30:56,939 ನಮಗೆ ಎಲ್ಲರಿಗು ಗೊತ್ತಿದೆ. 375 00:30:59,942 --> 00:31:03,571 ನೀವು ನನಗೆ ರಾಂಧ ಕಾರ್ಡ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಬಹುದಾ ಪಿಸ್ಮಿತ್. 376 00:31:03,654 --> 00:31:06,115 ಅವರು ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ? ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೀರಾ? 377 00:31:07,908 --> 00:31:10,703 ಇದು ಒಂದು ರೀತಿಯ ಮಂಡಲ. ಅದು ಇದೆಯೇ? 378 00:31:15,749 --> 00:31:18,544 ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವಿದೆಯೇ ರೊಮುಲನ್ ಪುರಾಣಕ್ಕೆ? 379 00:31:18,627 --> 00:31:19,962 ಪುರಾಣಕ್ಕೆ? 380 00:31:21,046 --> 00:31:22,548 ನಾನು ಆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ದ್ವೇಶಿಸುತ್ತೇನೆ. 381 00:31:23,340 --> 00:31:25,426 ರೊಮುಲನ್ ನಲ್ಲಿ ಆ ಶಬ್ದ ಇಲ್ಲ. 382 00:31:26,010 --> 00:31:29,221 ಉತ್ತಮ ಪದ ಯಾವುದು ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು. 383 00:31:29,305 --> 00:31:31,890 ಪವಿತ್ರ ಕಥೆಗಳು ಲೆಜೆಂಡೇರಿಯಂ. 384 00:31:31,974 --> 00:31:33,475 ಸುದ್ದಿ. 385 00:31:36,604 --> 00:31:39,773 ನನಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟ. ಅದು ಪರಿಪೂರ್ಣ. 386 00:31:41,150 --> 00:31:44,445 ಮಾಜಿ ಬೋರ್ಗ್ ಕಲ್ಪನೆ ಮೈಥಾಲ್ ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ... 387 00:31:45,487 --> 00:31:48,699 ಅವರ ಆಘಾತವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಹಂಚಿದ ನಿರೂಪಣಾ ಚೌಕಟ್ಟು. 388 00:31:48,782 --> 00:31:50,993 ಆಳವಾದ ಮೂಲರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೂರಿದೆ. 389 00:31:51,076 --> 00:31:53,412 ಆದರೆ ದಿನದ ಸುದ್ದಿಯಂತೆ ಪ್ರಸ್ತುತವಾಗಿದೆ. 390 00:31:54,079 --> 00:31:55,998 ಅದಷ್ಟೇ ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತ ಇರುವುದು. 391 00:32:01,420 --> 00:32:02,588 ನನಗೆ ನೀನು ಗೊತ್ತು. 392 00:32:05,633 --> 00:32:08,761 ಥಲ್ ಶಿಅರ್ ಭೂಮಿಮೇಲೆ ಯಾಕೆ ಇದೆ. 393 00:32:08,844 --> 00:32:10,971 ನೀನು ಜ್ಹತ್ ವಾಶ್? 394 00:32:11,930 --> 00:32:16,060 ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದರೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 395 00:32:20,105 --> 00:32:21,315 - ಇದರಲ್ಲಿ ಸತ್ವವಿಲ್ಲ. - ಹೌದು. 396 00:32:21,398 --> 00:32:23,942 ಅವನು ಉತ್ತರದ ಹಠವಾದಿ ನಿನ್ನ ತರ. 397 00:32:26,487 --> 00:32:30,282 ನಾಳೆಯಿಂದ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 398 00:32:31,950 --> 00:32:33,786 ಇಲ್ಲ ರಾಂದನಾವು ಯಾವತ್ತೂ ಭೇಟಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 399 00:32:37,164 --> 00:32:40,542 ಆಯಿತು. ನೀನು ನಿನ್ನೆ ನನ್ನನು ಭೇಟಿ ಆದಾಗ ನಾನು ಏನು ಮಾಡುತಿದ್ದೆ? 400 00:32:47,174 --> 00:32:50,302 ಅದು ನಿನ್ನನು ವಿಶೇಷ ಮಾಡುವ ಒಂದು ಸಂಗತಿ, ರಾಂಧ. 401 00:32:50,386 --> 00:32:52,805 ನೀವು ಕೊನೆಯ ಹಡಗಿನ ಮೇಲೆ ಇದ್ದೀರಿ. 402 00:32:52,888 --> 00:32:54,890 ಈ ಕ್ಯೂಬ್ನಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಸಂಯೋಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. 403 00:32:54,973 --> 00:32:57,601 ನಿಜವಾಗಲೂ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು. 404 00:32:57,685 --> 00:33:02,189 ಇತರ 25 ಪ್ರಯಾಣಿಕರೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಶೇನರ್ ಇಂಪೀರಿಯಲ್ ಸ್ಕೌಟ್ ಹಡಗಿನಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 405 00:33:02,272 --> 00:33:05,526 ನೀವು ಈ ಘನವನ್ನು ಎದುರಿಸಿದ್ದೀರಿ ನೀವು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. 406 00:33:05,609 --> 00:33:07,361 ಆಗ ಏನೋ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಯಿತು. 407 00:33:14,785 --> 00:33:19,498 ಏನಾಯಿತು ರಾಂಧ? ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? ಸಬ್ಮ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ಸ್ ಕುಸಿಯಲು ಕಾರಣವೇನು. 408 00:33:22,626 --> 00:33:23,877 ನೀನು ಆಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಯಾಕೆ ಕೊಂದಿ? 409 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 ನೀನು ಯಾಕೆ ಡಚ್ಜ್ ಆಶಾನ್ನು ಯಾಕೆ ಕೊಂದಿ? 410 00:33:26,630 --> 00:33:28,465 ಅವಳು ಹುಡುಗಿಯಲ್ಲ. 411 00:33:30,384 --> 00:33:31,802 ನೀವು ಏನು 412 00:33:32,845 --> 00:33:36,306 ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 413 00:33:36,390 --> 00:33:38,851 ಅವಳು ಯೋಚನೆ ಮಾಡಿದ ಹಾಗೆ ಅವಳಿಲ್ಲ. 414 00:33:38,934 --> 00:33:41,478 ನೀನು ಯಾವ ತಂಗಿ? 415 00:33:43,272 --> 00:33:47,151 ನೀನು ಯಾಕೆ ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದಿ? ಅವಳ ತರಹದ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆಯೇ? 416 00:33:47,234 --> 00:33:48,986 ನೀನು ಯಾವ ತಂಗಿ? 417 00:33:49,069 --> 00:33:51,989 ಜೀವಂತವಾಗಿರುವ ಅಥವಾ ಸತ್ತು ಹೋಗಿರುವ? 418 00:33:52,072 --> 00:33:54,450 ಅವಳು ಎಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬಳು ಎಲ್ಲಿ? 419 00:33:54,533 --> 00:33:57,536 ನೀನು ನಮಗಿಂತ ಮೊದಲು ಅವಳನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಕ್ಎಜ್ಹ್ತಿಹ್ನ್. 420 00:34:00,914 --> 00:34:03,917 ನೀನು ಯಾರು ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. ನೀನು ಸೇಬು-ಚೆನ್ಬ್. 421 00:34:04,001 --> 00:34:06,044 ನೀನು ವಿನಾಶಕಿ! 422 00:34:06,128 --> 00:34:09,298 ಅವಳು ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಕೊನೆ. ಅವಳು ವಿನಾಶಕಿ. 423 00:34:19,683 --> 00:34:20,851 ಅಯ್ಯೋ. 424 00:34:21,685 --> 00:34:23,020 ಇಲ್ಲ! 425 00:34:29,359 --> 00:34:32,154 ಅವಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬಿಡು. ಅವಳು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ. 426 00:34:32,237 --> 00:34:36,116 ಅವನನ್ನೇ ನಾವು ಶಿಸ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇಡಬೇಕಾಗಿರೋದು ಅವನನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಿ ಹೊರಗೆ ಹಾಕಿ. 427 00:34:36,200 --> 00:34:37,284 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಸೈಡ್ ಆರ್ಮ್ಗಳನ್ನು 428 00:34:37,367 --> 00:34:38,911 ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ. 429 00:35:00,849 --> 00:35:02,643 - ಹಾಯ್, ಸ್ವೀಟಿ. - ಅಮ್ಮ. 430 00:35:02,726 --> 00:35:03,852 ಸ್ವೀಟಿ, ಏನು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ? 431 00:35:03,936 --> 00:35:05,687 ಅಮ್ಮ. ಅಮ್ಮ. ಡಚ್ಜ್ ಹೇಗಿದ್ದಾಳೆ? 432 00:35:05,771 --> 00:35:07,439 - ಏನು? - ಅವಳು ಚೆನಾಗಿದ್ದಳಾ? 433 00:35:07,523 --> 00:35:10,859 ಹೌದು, ಸ್ವೀಟಿ. ಡಚ್ಜ್ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ. ಇವತ್ತು ಬೆಳಗ್ಗೆ ಅವಳ ಬಳಿ ಮಾತುಕತೆ ಆಯಿತು. 434 00:35:10,943 --> 00:35:12,736 ಅವಳ ಧ್ವನಿ ಕೇಳಿ ಅವಳು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ ಅನ್ನಿಸಿತು. 435 00:35:12,820 --> 00:35:14,863 ಅವಳು ಒಂದು ನಾಯಿಮರಿಯನ್ನು ದತ್ತು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯೋಜಿಸಿದ್ದಾಳೆ. 436 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 ನನಗೆ ಅದು ಒಳ್ಳೆಯ ಯೋಜನೆ ಎಂದು ಅನ್ನಿಸುತ್ತಾ ಇಲ್ಲ. 437 00:35:16,698 --> 00:35:19,535 ನಿನಗೆ ಡಚ್ಜ್ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು ಅವಳು ಯಾವುದಾದರು ಯೋಜನೆ ಹಾಕಿಕೊಂಡರೆ... 438 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ. 439 00:35:47,104 --> 00:35:48,230 ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯ? 440 00:35:57,614 --> 00:35:58,615 ಹೇ. 441 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 ಏನಾಯಿತು? 442 00:36:03,120 --> 00:36:06,623 ನನಗೆ ಏನು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲನೀನು ನನಗೆ ೫ ನಿಮಿಷ ಮೊದಲೇ ಕೇಳಿದಿದರೆ. 443 00:36:06,707 --> 00:36:09,626 ನಾನು ನನಗೆ ರೊಮುಲನ್ ಹಡಗಿನ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 444 00:36:09,710 --> 00:36:13,213 ನಾನು ಶೆಂವ್ರ್ ಬಗ್ಗೆ ಮೊದಲು ಕೇಳಿರಲೇ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 445 00:36:13,297 --> 00:36:15,090 ಅಥವಾ ರಾಂಧ ಅಲ್ಲಿದ್ದರು. 446 00:36:15,173 --> 00:36:16,592 ಆಗ ಅದು ನಿಜವಾಗಿರುತಿತ್ತ. 447 00:36:16,675 --> 00:36:19,928 ಪ್ರತಿ ವರ್ಗೀಕರಿಸದ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ನಾನು ಬಹುಶಃ ಓದಿದ್ದೇನೆ 448 00:36:20,012 --> 00:36:22,723 ಈ ಘನದ ಇತಿಹಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ ಎಂದು. 449 00:36:22,806 --> 00:36:24,766 ಅದು ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೋ ಇರಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 450 00:36:24,850 --> 00:36:27,561 ರೋಮುಲಾನ್ ಸೆನ್ಸಾರ್ ಕೂಡ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಸ್ಲಿಪ್ ಮಾಡಬೇಕು. 451 00:36:31,398 --> 00:36:32,566 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುತ್ತಿರಾ? 452 00:36:45,579 --> 00:36:46,997 ನೀವು ರಹಸ್ಯವಾಗಿಡ ಬಹುದೇ? 453 00:36:54,838 --> 00:36:56,632 ನಾನು ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬೀಳುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಎನಿಸುತ್ತಿದೆ. 454 00:37:20,280 --> 00:37:21,281 ನಾನು ಹಿದಿರುಗಿದ್ದೇನೆ. 455 00:37:22,950 --> 00:37:24,326 ಅದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳು. 456 00:37:24,409 --> 00:37:26,411 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಣುತಿದ್ದೇನೆ. 457 00:37:30,791 --> 00:37:32,793 ವಾಸನೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ. 458 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 ಕರ್ನಲ್. 459 00:37:36,755 --> 00:37:39,925 ಅವಳು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಸಾಧಾರಣ ಯಂತ್ರೋಪಕರಣಗಳ ತುಂಡು. 460 00:37:40,008 --> 00:37:41,385 ಅವಳು ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದಳು. 461 00:37:42,219 --> 00:37:45,472 ಇಲ್ಲಯವರೆಗೆ ಏನು ಇಲ್ಲ. ಅವಳಿಗೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಏನು ಗೊತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 462 00:37:45,555 --> 00:37:49,810 ಆದರೆ ಅವಳಿಗೆ ಅವಳು ಏನು ಅಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 463 00:37:49,893 --> 00:37:51,520 ಏನು ಭೂಮಿ ಮೇಲೆ ಆಗುತ್ತಿದೆ 464 00:37:52,646 --> 00:37:55,107 ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ಇದೆ ತರಹ ಇಡಬೇಕು ಎಷ್ಟು ಸಾಧ್ಯವೋ ಅಷ್ಟು. 465 00:37:55,983 --> 00:37:57,859 ಭೂಮಿಯು ತಪ್ಪು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರವಾಗಿತ್ತು. 466 00:38:00,487 --> 00:38:02,531 ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪು ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ. 467 00:38:04,908 --> 00:38:07,494 ಇದು ಒಂದೇ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು ನಾನು ಒಪ್ಪಿದೆ 468 00:38:07,577 --> 00:38:09,037 ಇದು ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹ... 469 00:38:09,121 --> 00:38:11,331 - ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ಷ್ಮ. - ಸಂಪರ್ಕಿಸೋದು. 470 00:38:13,834 --> 00:38:17,129 ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ ಅಣ್ಣ. ನೀನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬೀಳೊಲ್ಲ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 471 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 ನಿಮ್ಮನು ಈ ತರ ನೋಡಲು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ನಿಮ್ಮ ತರನೇ ನೀವು ಇದ್ದೀರಿ 472 00:38:28,265 --> 00:38:30,559 ನೀವು ಕಮೋಡೊರ್ಗೆ ಒಹ್ ಎಲ್ಲ ಹೇಳಿದ್ದಿರಿ ಎಂದಿರಿ 473 00:38:30,642 --> 00:38:33,729 ನಮ್ಮ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆದರೆ ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ. 474 00:38:33,812 --> 00:38:34,938 ಅದು ಏನು? 475 00:38:36,773 --> 00:38:38,150 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಗೆ ಹೋಗುತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು... 476 00:38:39,735 --> 00:38:42,279 ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನೋಡಲು, ಡಚ್ಜ್. 477 00:38:42,362 --> 00:38:43,864 ಮತೊಬ್ಬ ಡಚ್ಜ್ ನ್ನು. 478 00:38:44,656 --> 00:38:46,783 ನೀನು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಿಯಾ, ಅಲ್ಲವೇ? 479 00:38:46,867 --> 00:38:50,996 ಅದನ್ನೇ ಯೋಚಿಸುತಿದ್ದೆಏನೆಂದರೆನೀನು ಹಡಗು ಮತ್ತು ಪೆಲೊಟ್ಟನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಯೋಜಿಸುತಿದೆ 480 00:38:51,079 --> 00:38:53,081 ಮತ್ತು ಎರಡನೇ ಸಿಂಥ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಹೋಗಿ. 481 00:38:53,165 --> 00:38:54,166 ನೀನು? 482 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 ನೀನು ಬೇಗ ಬಂದ್ದಿಯಾ. 483 00:39:01,465 --> 00:39:04,176 ಇಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮೂಲಗಳು ಹೇಳುತ್ತವೆ... 484 00:39:04,259 --> 00:39:05,260 ಯಾವ ಮೂಲಗಳು? 485 00:39:05,343 --> 00:39:07,596 ಇದು ತುಂಬ ಬಿಸಿಯಾಗುವುದರಲ್ಲಿದೆ <>ಚೇಜ್ ವೋಕ್ಸ್. 486 00:39:07,679 --> 00:39:09,056 ಇದು ಈಗಲೇ ಬಿಸಿಯಾಗಿದೆ. 487 00:39:09,139 --> 00:39:11,475 - ತುಂಬ ಬಿಸಿ. - ನಿಮ್ಮ ಪೈಲಟ್? 488 00:39:12,684 --> 00:39:15,854 ಸರಿ. ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕು ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಏಕೆ: 489 00:39:15,937 --> 00:39:20,025 ಎ, ನಿನ್ನ ಜೀವ ಉಳಿಸಲು ಒಬ್ಬನ ಬಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ. 490 00:39:20,108 --> 00:39:25,197 ಬಿ, ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯ ಅನುಭೂತಿ ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಇರುವ ಸಭ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿ. 491 00:39:25,280 --> 00:39:30,911 ಮತ್ತು ನಾನು ಪವಾಡವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ತನ್ನ ಇಡೀ ಜೀವನವನ್ನು ಕಳೆದ ವಿಜ್ಞಾನಿ. 492 00:39:30,994 --> 00:39:32,871 ಅದು ಎಂದಿಗೂ ಜಾರಿಗೆ ಬರಲಾರದು ಎಂದು ತಿಳಿದಿದೆ. 493 00:39:32,954 --> 00:39:36,917 ಮತ್ತು ಈಗ ಅದು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಇದು ನಿಜ. ಮತ್ತು ನಾನು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. 494 00:39:37,459 --> 00:39:40,003 ಮತ್ತು ಸಿ, ಅದು ಎಷ್ಟು ಖರ್ಚಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 495 00:39:40,087 --> 00:39:42,297 ಅಥವಾ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಎಷ್ಟು ಶುಲ್ಕ ವಿಧಿಸುತ್ತಾನೆ. 496 00:39:42,380 --> 00:39:43,507 ನಾನು ದುಬಾರಿ. 497 00:39:43,590 --> 00:39:45,592 ಆದರೆ ನಾನು ಆಗ್ನೆಸ್ ಪಿ. ಜುರತಿ. 498 00:39:45,675 --> 00:39:47,719 ನಾನು ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಜೀವನದ ಮೇಲೆಭೂಮಿಯ ಪ್ರಮುಖ ತಜ್ಞ. 499 00:39:47,803 --> 00:39:49,179 ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಭರವಸೆ 500 00:39:49,262 --> 00:39:51,181 ನೀಡುತ್ತೇನೆ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನಾನು ನನ್ನ ಉಳಿತಾಯವನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 501 00:39:58,522 --> 00:39:59,940 ಹೋಗುವ ಸಮಯ. 502 00:40:09,699 --> 00:40:10,742 ರಫಿ? 503 00:40:12,202 --> 00:40:13,411 ಏನಿದು? 504 00:40:14,496 --> 00:40:15,622 "ಮೂಲಗಳು" 505 00:40:16,957 --> 00:40:19,543 - ನಾನು ಮದ್ದೋಸ್ ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದೇನೆ. - ಅವನು ಎಲ್ಲಿ? 506 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 ನೀನು ನನ್ನನು ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ. 507 00:40:21,920 --> 00:40:23,922 ನೀನು ನನ್ನ ಜೊತೆಗೆ ಬರುವುದು ನನಗೆ ತುಂಬ ಸಂತೋಷದ ವಿಷಯ. 508 00:40:24,005 --> 00:40:27,676 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೊತೆಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬೇಡವೇ ಬೇಡ. 509 00:40:28,927 --> 00:40:30,387 ನಾನು ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 510 00:40:30,470 --> 00:40:31,638 ಎಲ್ಲಿಗೆ? 511 00:40:31,721 --> 00:40:33,932 ಬ್ರೂಸ್ ಮ್ಯಾಡಾಕ್ಸ್ ಫ್ರೀಕ್ಲೌಡ್ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 512 00:40:34,766 --> 00:40:37,352 ಫ್ರೀಕ್ಲೌಡ್. ಹೌದು, ಖಚಿತವಾಗಿ. 513 00:40:37,435 --> 00:40:39,146 ನೀವು ಫ್ರೀಕ್ಲೌಡ್ಗೆ ಏಕೆ ಹೋಗಬೇಕು? 514 00:40:39,604 --> 00:40:41,064 ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದೆವಾ? 515 00:40:41,148 --> 00:40:42,440 ಆಗ್ನೆಸ್ ಜೂರಾತಿ. 516 00:40:43,775 --> 00:40:44,901 ಅಷ್ಟೇನಾ? 517 00:40:44,985 --> 00:40:47,988 ನೀವು ಆಗ್ನೆಸ್ ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಉನ್ನತ-ರಹಸ್ಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸವಾರಿ ಮಾಡಲು 518 00:40:48,071 --> 00:40:48,905 ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 519 00:40:48,989 --> 00:40:53,743 ಡಾಕ್ಟರ್ ಜೂರಾಟಿ ವೈದ್ಯ ಜುರತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಶ್ಲೇಷಿತ ಜೀವನದ ಪ್ರಮುಖ ತಜ್ಞ. 520 00:40:53,827 --> 00:40:56,079 ನೀವು ನನ್ನನ್ನುಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ ಭದ್ರತಾ ಪರಿಶೀಲನೆ ಒಳಗಾಗಲು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 521 00:40:56,163 --> 00:40:57,956 ಅತ್ಯಂತ ಮೂಲಭೂತ ಪರೀಕ್ಷೆ ಕೂಡ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 522 00:40:58,039 --> 00:40:59,958 ನೀವು ಫ್ರೀಕ್ಲೌಡ್ಗೆ ಹೋಗಲು ಏಕೆ ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 523 00:41:00,041 --> 00:41:03,211 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಅದನ್ನು ಹೇಳಲು ನಾನು ಯಾವುದೇ ಬಾಧ್ಯತೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿಲ್ಲ. 524 00:41:05,380 --> 00:41:07,340 ಮತ್ತು ನಾವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ನಂತರ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತದ್ದಾಗಿರುತ್ತೀರಿ. 525 00:41:09,092 --> 00:41:10,552 ಮಹಿಳೆ, ನೀವು ಯಾರು? 526 00:41:12,220 --> 00:41:13,597 ನಾವು ಮೊದಲೇ ಹೋಗಬಹುದಾ? 527 00:41:14,514 --> 00:41:15,515 ಹೌದು. ಸರಿ. 528 00:41:26,151 --> 00:41:27,611 ನಿಶ್ಚಯ. 529 00:41:46,338 --> 00:41:48,340 ಅನುವಾದಿಸಿದು: ಬಿಜು ಗೋಪಾಲ್