1
00:00:10,597 --> 00:00:20,597
فصل يکم - اپيزود يکم
"يادآوري"
2
00:00:20,797 --> 00:00:30,797
سي نما تقديم مي کند
30nama.best
3
00:00:30,997 --> 00:00:40,997
ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد
@officialcinama
4
00:00:41,197 --> 00:00:51,197
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
5
00:00:51,397 --> 00:00:53,399
قبوله
6
00:00:53,442 --> 00:00:56,054
و... شرط رو زياد ميکنم
7
00:01:01,929 --> 00:01:02,974
قبوله
8
00:01:03,017 --> 00:01:06,542
لطفا دو تا کارت بهم بده
9
00:01:16,291 --> 00:01:19,164
تو يه تيک داري
10
00:01:19,207 --> 00:01:20,818
غيرممکنه قربان
11
00:01:20,861 --> 00:01:23,081
تو هر از گاهي
12
00:01:23,124 --> 00:01:25,866
...مردمک چشم چپت رو گشاد ميکني
13
00:01:25,910 --> 00:01:28,260
...بايد بگم که اين کارت تعمدي هم هست
14
00:01:28,303 --> 00:01:30,741
آخه ميخواي گولم بزني
15
00:01:30,784 --> 00:01:33,700
که فکر کنم تيک داري
16
00:01:33,744 --> 00:01:38,400
ولي تيک واقعيت اينه که
هيچ تيکي نداري
17
00:01:38,444 --> 00:01:40,011
وقتي چشمت کاملا ثابته
18
00:01:40,054 --> 00:01:42,796
ميفهمم که داري بلوف ميزني
19
00:01:42,840 --> 00:01:46,191
هوم، حالا که چنين حرفي
بهم زدي
20
00:01:46,234 --> 00:01:49,890
ديگه گيج شدم که چجوري
گولت بزنم کاپيتان
21
00:01:52,719 --> 00:01:53,894
پنجاه تا
22
00:01:53,938 --> 00:01:56,070
پنجاه تا؟
23
00:01:56,114 --> 00:01:58,333
اين که ميشه کل پول من
24
00:01:58,377 --> 00:01:59,639
ميدونم کاپيتان
25
00:01:59,683 --> 00:02:02,294
قبول ميکني يا کنار ميکشي؟
26
00:02:02,337 --> 00:02:05,471
بيا مثل انسان هاي متمدن رفتار کنيم
27
00:02:09,823 --> 00:02:11,520
شير ميخوري؟
28
00:02:11,564 --> 00:02:13,131
نه، ممنون قربان
29
00:02:14,219 --> 00:02:15,220
شکر چي؟
30
00:02:15,263 --> 00:02:16,743
نه، ممنون قربان
31
00:02:19,528 --> 00:02:21,966
چرا وقت کشي ميکني کاپيتان؟
32
00:02:24,795 --> 00:02:27,928
نميخوام بازي تموم بشه
33
00:02:34,456 --> 00:02:36,458
کل پولم رو ميذارم وسط
34
00:02:47,556 --> 00:02:48,775
عجيبه
35
00:02:48,819 --> 00:02:50,603
نميدونستم
36
00:02:50,646 --> 00:02:52,605
داريم ميريم سمت مريخ
37
00:02:55,608 --> 00:02:56,609
يه جاي کار ميلنگه
38
00:03:14,583 --> 00:03:16,542
آي، شماره يک
39
00:03:18,674 --> 00:03:20,546
چيزي نيست پسر
40
00:03:37,868 --> 00:03:40,131
هي، چيزي نيست
41
00:03:50,905 --> 00:03:56,605
چاتو پيکارد، فرانسه
42
00:03:58,236 --> 00:04:00,934
چيزي نيست
43
00:04:02,981 --> 00:04:06,181
بوستون عظمي
44
00:04:11,031 --> 00:04:12,641
عاشق پلک زدنتم
45
00:04:12,685 --> 00:04:15,688
خب، واسه چي داريم جشن ميگيريم؟
46
00:04:17,124 --> 00:04:18,778
حدس بزن
47
00:04:18,822 --> 00:04:22,173
از غريزه معروفِ "زاهان"ـيت استفاده کن
48
00:04:22,216 --> 00:04:24,653
...خيلي خب، تو يه
49
00:04:24,697 --> 00:04:26,481
رازي داري
50
00:04:28,005 --> 00:04:29,702
يه راز خوشايند
51
00:04:30,834 --> 00:04:31,878
نه بابا
52
00:04:31,922 --> 00:04:33,271
تو "دِي استور" قبول شدم
53
00:04:33,314 --> 00:04:34,446
داژ
54
00:04:34,489 --> 00:04:35,839
تو حرف نداري
55
00:04:35,882 --> 00:04:37,492
ممنون
56
00:04:37,536 --> 00:04:39,059
رشته رباتيک، يا...؟
57
00:04:39,103 --> 00:04:41,627
بابا، رشته من هوش مصنوعي
58
00:04:41,670 --> 00:04:42,846
و خودآگاهي کوانتومه
59
00:04:44,325 --> 00:04:45,587
...واي، چه
60
00:04:45,631 --> 00:04:47,311
خيلي باحاله
61
00:04:47,312 --> 00:04:49,200
واي
62
00:04:49,243 --> 00:04:51,363
شايد حتي بتونم تو کافه تريا
پيشت بشينم
63
00:04:51,364 --> 00:04:52,638
اِم، شايد، نميدونم
64
00:04:52,681 --> 00:04:54,118
نه؟
65
00:04:55,510 --> 00:04:56,510
بازم شراب ميخواي؟
66
00:04:56,511 --> 00:04:57,512
يه چيز بهتر ميخوام
67
00:04:57,556 --> 00:04:59,079
سورپرايزم کن
68
00:05:00,124 --> 00:05:01,647
شراب
69
00:05:03,170 --> 00:05:04,519
داژ
70
00:05:04,563 --> 00:05:06,478
منوي شبيه سازت خيلي دغونه
71
00:05:07,609 --> 00:05:08,697
وانيل
72
00:05:08,741 --> 00:05:10,961
و... وانيل
73
00:05:11,004 --> 00:05:12,136
معلومه
74
00:05:17,489 --> 00:05:19,230
نه، نه، نه
75
00:05:28,456 --> 00:05:29,457
انگليسي صحبت کن
76
00:05:31,982 --> 00:05:34,680
بقيه اتون کجان؟
اهل کجايي؟
77
00:05:34,723 --> 00:05:36,638
...نميدونم
78
00:05:36,682 --> 00:05:37,944
اهل کجايي؟
79
00:05:37,988 --> 00:05:39,859
...اهل سياتلم
80
00:05:39,903 --> 00:05:41,948
بعدا ميتونيم بگيريمش
بيهوشش کن
81
00:05:41,992 --> 00:05:43,558
نه، نه
82
00:05:49,042 --> 00:05:51,262
داره فعال ميشه
...داره فـ
83
00:09:26,912 --> 00:09:29,044
شماره يک، چي آوردي؟
84
00:09:29,088 --> 00:09:30,829
بايد بگي مال کي رو گرفته
85
00:09:30,872 --> 00:09:32,874
آدمکش کوچولوي ما
86
00:09:34,267 --> 00:09:37,183
خب، حتي آدمکش ها هم
گاهي بايد دوش بگيرن
87
00:09:37,227 --> 00:09:39,185
لريس ديشب شنيد که
تو خواب حرف ميزدي
88
00:09:39,229 --> 00:09:41,231
حرف جالب توجهي زدم؟
89
00:09:41,274 --> 00:09:42,841
نه، هذيون ميگفتي
90
00:09:42,884 --> 00:09:45,409
ولي خواب نداري
91
00:09:45,452 --> 00:09:46,975
خواب بد ميبيني؟
92
00:09:47,019 --> 00:09:50,065
خواب هام دوست داشتني ان
93
00:09:50,109 --> 00:09:53,112
کم کم دارم از بيدار
شدن متنفر ميشم
94
00:09:53,156 --> 00:09:54,809
حرف هاي غمگين نزن
95
00:09:54,853 --> 00:09:56,202
امروز روز مهميه
96
00:09:56,223 --> 00:09:57,463
حالا برو صبحانه بخور
97
00:09:58,726 --> 00:10:02,382
راستش، کم کم دارم پشيمون ميشم
98
00:10:02,426 --> 00:10:05,820
که اجازه دادم قانع به اين کار بشم
99
00:10:10,912 --> 00:10:13,785
از دست من صبحانه نميخوره
100
00:10:13,828 --> 00:10:14,916
سگ هاي پير همينن ديگه
101
00:10:14,960 --> 00:10:16,440
کدومتون رو ميگي؟
102
00:10:19,965 --> 00:10:21,096
چاي
103
00:10:21,140 --> 00:10:23,229
چاي ارل گري
بدون کافئين
104
00:10:23,273 --> 00:10:26,145
خب، همه چي آماده است؟
105
00:10:26,189 --> 00:10:30,280
عه، تو هم قراره مصاحبه
کني ژابان؟
106
00:10:30,323 --> 00:10:33,413
راستش، گاهي جوري باهام حرف ميزني
107
00:10:33,457 --> 00:10:36,329
انگار يه پيرمردِ اَحجيبم
108
00:10:36,373 --> 00:10:37,896
اَحجيب"؟"
109
00:10:37,939 --> 00:10:40,246
نقطه وسط "احمق" و "عجيب"ـه
110
00:10:40,290 --> 00:10:42,466
عه، اوليشون همين الان رسيد
111
00:10:42,509 --> 00:10:43,869
برو لباس بپوش اعليحضرت
112
00:10:43,902 --> 00:10:46,339
ضمنا يادت نره دستت رو بشوري
113
00:10:46,383 --> 00:10:48,298
ده سال گذشته ولي هنوز
بايد بهم يادآوري کني
114
00:10:56,393 --> 00:10:58,873
آره، خودشه -
آره، خوشم اومد -
115
00:11:02,703 --> 00:11:04,618
به شدت باوقار شدي قربان
116
00:11:04,662 --> 00:11:06,838
اين گره رو ببين
مسخره است
117
00:11:06,881 --> 00:11:08,013
خب، شايد باشه
118
00:11:08,056 --> 00:11:09,406
ولي من نميخوام از
کار بيکار بشم
119
00:11:09,449 --> 00:11:10,809
ميدونم مضطربي
120
00:11:10,842 --> 00:11:13,453
مضطرب نيستم
121
00:11:13,497 --> 00:11:15,281
گذشته ها گذشته
122
00:11:15,325 --> 00:11:17,152
خب
123
00:11:17,196 --> 00:11:19,372
خيلي بهتر شد -
هه -
124
00:11:19,416 --> 00:11:20,721
آره
125
00:11:23,202 --> 00:11:25,030
واي، دراماتيک بازي
126
00:11:25,073 --> 00:11:26,597
شرايط رو باهاشون درميون گذاشتي؟
127
00:11:26,640 --> 00:11:27,859
سه بار گفتم قربان
128
00:11:27,902 --> 00:11:29,469
بهم اطمينان داد که درمورد جداييتون
129
00:11:29,513 --> 00:11:31,341
از "استارفليت" سوالي نميپرسه
130
00:11:31,384 --> 00:11:33,778
باشه -
بعد از اين همه مدت -
131
00:11:33,821 --> 00:11:37,303
گاهي نگران ميشم که کارهايي که کردي
132
00:11:37,347 --> 00:11:38,957
و شخصي که هستي رو يادت بره
133
00:11:39,000 --> 00:11:42,526
...لريس، من -
ما... يادمون نرفته -
134
00:11:47,226 --> 00:11:48,793
حالا برو
135
00:11:48,836 --> 00:11:50,621
ضمنا قربان؟
136
00:11:50,664 --> 00:11:52,710
همون کاپيتاني باش که يادشونه
137
00:11:58,106 --> 00:12:00,387
ايشون وقتي کاپيتان سفينه
"فلگشيپ اينترپرايزِ" "استارفليت"
138
00:12:00,388 --> 00:12:02,067
بود، به عنوان يکي از شجاع ترين
139
00:12:02,110 --> 00:12:03,764
کاوشگران، ماهرترين ديپلمات ها
140
00:12:03,808 --> 00:12:05,375
زبردست ترين استراتژيست ها
141
00:12:05,418 --> 00:12:07,377
فردي انساندوست و نويسنده آثار تاريخي
142
00:12:07,420 --> 00:12:09,553
تحسين شده بسياري
143
00:12:09,596 --> 00:12:12,382
مورد تمجيد بسياري قرار داشت
144
00:12:12,425 --> 00:12:15,472
ايشون در سالگرد سوپرنواي "رامولن" بهمون
145
00:12:15,515 --> 00:12:18,083
ملحق شده تا درمورد نقشش در اون
وقايع غم انگيز صحبت کنه
146
00:12:18,126 --> 00:12:19,998
بنده افتخار نادر اين رو دارم که
147
00:12:20,041 --> 00:12:22,174
فرمانده ژان لوک پيکارد رو معرفي کنم
148
00:12:22,217 --> 00:12:23,958
بازنشسته شدم -
شما قبلا اصلا مصاحبه -
149
00:12:24,002 --> 00:12:25,525
قبول نميکردين، پس ممنونم
150
00:12:25,534 --> 00:12:27,134
که کهکشان رو به اتاق
مطالعه اتون راه دادين
151
00:12:27,135 --> 00:12:29,660
عه، کهکشان از اوني که فکر
ميکردم کم جمعيت تره
152
00:12:29,703 --> 00:12:33,533
خب... امروز روز مهميه
153
00:12:33,577 --> 00:12:36,536
امروز روز خاطراته
154
00:12:36,580 --> 00:12:38,582
آگاهي سازي
155
00:12:38,625 --> 00:12:40,497
درمورد آثار ماندگار اون سوپرنوا
156
00:12:40,540 --> 00:12:44,457
کاريه که من به شدت بهش علاقمندم
157
00:12:44,501 --> 00:12:46,111
بياين در اين مورد صحبت کنيم
158
00:12:46,154 --> 00:12:47,330
اولين بار که فهميدين
159
00:12:47,333 --> 00:12:48,773
خورشيدِ "رامولن" ميخواد منفجر بشه
160
00:12:48,774 --> 00:12:51,377
و قراره چه عواقب
وحشتناکي داشته باشه
161
00:12:51,421 --> 00:12:53,553
چه احساسي پيدا کردين؟
162
00:12:53,597 --> 00:12:58,384
...خب، وسعت چنين تغيير مصيبت باري
163
00:12:58,428 --> 00:13:01,126
رو نميشه با واژگان بيان کرد
164
00:13:01,169 --> 00:13:02,606
...همين موضوع يکي از دلايليه که
165
00:13:02,649 --> 00:13:04,608
نميتونين بگين چه احساسي داشتين
166
00:13:04,651 --> 00:13:06,044
ولي اولين کارتون اين بود
167
00:13:06,087 --> 00:13:08,133
که دستور جابجايي عظيم اسکنين
رامولا" رو دادين؟"
168
00:13:08,176 --> 00:13:11,397
خب، رامولايي ها ازمون کمک خواستن
169
00:13:11,441 --> 00:13:13,704
و به نظر من موظف بوديم
که کمکشون کنيم
170
00:13:13,747 --> 00:13:16,228
به نظر خيلي ها ميشد
استفاده هاي خيلي بهتري از منابعمون
171
00:13:16,271 --> 00:13:18,578
کرد، تا بخوايم به قديمي ترين
دشمنِ "فدراسيون" کمک کنيم
172
00:13:18,622 --> 00:13:20,624
خب، خوشبختانه فدراسيون
تصميم گرفت
173
00:13:20,667 --> 00:13:22,582
از عمليات نجات پشتيباني کنه
174
00:13:22,626 --> 00:13:25,411
بله، اولش اينطور بود
175
00:13:26,586 --> 00:13:28,545
من قدرت متقاعد کردنم شهرت دارم
176
00:13:28,588 --> 00:13:30,634
ولي فدراسيون درک ميکرد
177
00:13:30,677 --> 00:13:33,288
که جون ميليون ها نفر در خطره
178
00:13:33,302 --> 00:13:34,302
جون ساکنين رامولا
179
00:13:34,333 --> 00:13:37,467
نه، صرفا جون
180
00:13:37,510 --> 00:13:40,513
شما "اينترپرايز" رو ترک کردين تا
ناوگان نجات رو رهبري کنين
181
00:13:40,557 --> 00:13:43,037
که شامل 10,000 سفينه تاب آور بود
182
00:13:43,081 --> 00:13:46,867
ماموريتتون جابجايي 900 شهروند رامولايي
183
00:13:46,911 --> 00:13:49,435
به دنياهايي خارج از شعاع انفجار
اون سوپرنوا بود
184
00:13:49,479 --> 00:13:52,395
کاري که حتي از اهرام
هم جاه طلبانه تر بود
185
00:13:52,438 --> 00:13:55,746
اهرام نماد غرور جهاني بودن
186
00:13:55,789 --> 00:13:59,402
:اگه دنبال يه قياس تاريخي هستين
187
00:13:59,445 --> 00:14:01,316
دانکرک
188
00:14:01,360 --> 00:14:03,667
دانکرک
189
00:14:05,451 --> 00:14:07,018
درسته
190
00:14:07,061 --> 00:14:08,280
ولي بعدش
191
00:14:08,323 --> 00:14:09,542
اتفاقي دور از تصور رخ داد
192
00:14:09,586 --> 00:14:11,065
ميتونين در اين مورد
برامون صحبت کنين؟
193
00:14:18,508 --> 00:14:20,074
فرمانده؟
194
00:14:20,118 --> 00:14:23,295
فکر ميکردم قراره درمورد
سوپرنوا صحبت کنيم
195
00:14:23,338 --> 00:14:25,558
گروهي از سنتتيک هاي شورشي
سپرهاي دفاعي
196
00:14:25,602 --> 00:14:27,821
سياره اي رو غيرفعال کردن و شبکه
دفاعي مريخ رو هک کردن
197
00:14:27,865 --> 00:14:30,563
درسته -
ناوگان نجات رو نابود کردن -
198
00:14:30,607 --> 00:14:33,000
و سفينه سازي يوتوپيا رو کاملا نابود کردن
199
00:14:33,044 --> 00:14:34,741
اين انفجارات گازهاي اشتعال پذير
200
00:14:34,785 --> 00:14:36,264
استراتوسفر رو مشتعل کردن
201
00:14:36,308 --> 00:14:38,092
از اون روز تا حالا مريخ
داره تو آتش ميسوزه
202
00:14:38,136 --> 00:14:41,531
جون 92,143 نفر از دست رفت
203
00:14:41,574 --> 00:14:43,446
که به ممنوعيت سنتتيک ها
منجر شد
204
00:14:43,489 --> 00:14:45,752
درسته
205
00:14:45,796 --> 00:14:48,799
هنوز نميدونيم سنتتيک ها
چرا شورشي شدن
206
00:14:48,842 --> 00:14:50,670
و اون روز چنين کاري کردن
207
00:14:50,714 --> 00:14:52,803
ولي به نظر مند
208
00:14:52,846 --> 00:14:54,500
تصميمي که بعدش در راستاي
209
00:14:54,544 --> 00:14:58,330
ممنوعيت زندگي سنتتيک ها
گرفته شد، اشتباه بوده
210
00:14:58,373 --> 00:15:01,072
معاون فرمانده دِيتا
211
00:15:01,115 --> 00:15:04,641
که مامور عمليات اينترپرايز بود
سنتتيک بود
212
00:15:04,684 --> 00:15:07,208
اصلا شده بود که
ازش نااميد بشين؟
213
00:15:10,821 --> 00:15:12,736
هرگز
214
00:15:12,779 --> 00:15:16,174
پس از چي نااميد شدين فرمانده؟
215
00:15:16,217 --> 00:15:20,308
هرگز درمورد جداييتون از
استارفليت چيزي نگفتين
216
00:15:20,352 --> 00:15:24,922
آيا درواقع در اعتراض به اين عمل
از مقامتون استعفا ندادين؟
217
00:15:24,965 --> 00:15:26,924
بهمون بگين فرمانده
218
00:15:26,967 --> 00:15:29,622
واقعا چرا استارفليت
رو ترک کردين؟
219
00:15:30,623 --> 00:15:32,407
چون ديگه استارفليت نبود
220
00:15:32,451 --> 00:15:33,670
ببخشيد؟
221
00:15:33,713 --> 00:15:36,760
چون ديگه استارفليت نبود
222
00:15:38,631 --> 00:15:41,155
ما پا پس کشيديم
223
00:15:41,199 --> 00:15:44,768
ساکنين کهکشان عزادار بودن
و مردگانشون رو دفن ميکردن
224
00:15:44,811 --> 00:15:47,988
ولي استارفليت از وظايفش
چشم پوشي کرد
225
00:15:48,032 --> 00:15:50,338
تصميم کنسل کردن عمليات نجات
226
00:15:50,382 --> 00:15:53,385
و تنها گذاشتن افرادي که قسم
خورده بوديم نجاتشون بوديم
227
00:15:53,428 --> 00:15:55,692
نه تنها بي شرفانه بود
228
00:15:55,735 --> 00:15:58,129
بلکه کاملا جنايتکارانه بود
229
00:15:58,172 --> 00:16:01,741
من هم آمادگيش رو نداشتم که
يه گوشه بشينم و تماشا کنم
230
00:16:01,785 --> 00:16:07,138
ضمنا تو روحت هم خبر نداره که
داکرک چيه، مگه نه عزيزم؟
231
00:16:07,181 --> 00:16:11,838
تو با تاريخ غريبه اي
با جنگ غريبه اي
232
00:16:11,882 --> 00:16:15,668
به راحتي دستت رو تکون ميدي
و همه چي قطع ميشه
233
00:16:15,712 --> 00:16:18,932
خب، واسه کسايي که مُردن
به اين سادگي نيست
234
00:16:18,976 --> 00:16:23,284
واسه کسايي که زنده موندن هم
به اين سادگي نيست
235
00:16:23,328 --> 00:16:25,330
مصاحبه تمومه
236
00:16:50,050 --> 00:16:53,663
"هيچ ميراثي به پاي صداقت نميرسد"
237
00:16:55,708 --> 00:16:57,580
اين حرف کي بود شماره يک؟
238
00:17:15,423 --> 00:17:18,035
اينجا چيکار داري؟
239
00:17:18,078 --> 00:17:20,341
من مصاحبه ات رو ديدم
240
00:17:20,385 --> 00:17:22,256
تو من رو ميشناسي؟
241
00:17:22,300 --> 00:17:23,388
چي؟
242
00:17:23,431 --> 00:17:25,172
من رو ميشناسي؟
243
00:17:25,216 --> 00:17:26,521
نه
244
00:17:26,565 --> 00:17:28,088
يه نگاه بهم بنداز
245
00:17:34,747 --> 00:17:36,619
مطمئن نيستي
246
00:17:38,751 --> 00:17:40,187
مطمئن نيستي
247
00:17:41,536 --> 00:17:42,842
من از کجا ميدونم که نيستي؟
248
00:17:42,886 --> 00:17:44,583
تو کي هستي؟
249
00:17:44,627 --> 00:17:46,629
من پيش دوست پسرم بودم
250
00:17:47,891 --> 00:17:50,197
تو آپارتمان خودم بوديم
251
00:17:50,241 --> 00:17:52,722
يه کيسه کشيدن رو سرم
چيزي نميديدم
252
00:17:52,765 --> 00:17:54,071
کي اين کار رو کرد؟
253
00:17:54,114 --> 00:17:56,682
...نميدونم، ولي دوست پسرم
254
00:17:57,727 --> 00:17:59,380
دوست پسرم رو کشتن
255
00:18:00,773 --> 00:18:02,819
بعدش هم من کشتمشون
256
00:18:04,168 --> 00:18:05,865
همشون رو کشتم
257
00:18:05,909 --> 00:18:07,606
چي؟
258
00:18:07,650 --> 00:18:09,390
يه چيزي درونم ميدونست
بايد چيکار کنه
259
00:18:09,434 --> 00:18:11,610
چطور حرکت کنه و مبارزه کنه
260
00:18:11,654 --> 00:18:13,743
...و به عبارتي
261
00:18:15,745 --> 00:18:18,530
...شبيه آذرخشي بود
262
00:18:18,573 --> 00:18:20,532
که دنبال زمين ميگرده
263
00:18:20,575 --> 00:18:22,752
بعدش هم کيسه رو
از روي سرم برداشتم
264
00:18:22,795 --> 00:18:25,711
انقدر خون ريخته بود، که فقط فرار کردم
265
00:18:25,755 --> 00:18:27,626
هيس -
نميدونستم کجا برم -
266
00:18:27,670 --> 00:18:29,672
هيس
267
00:18:29,715 --> 00:18:32,805
خواهشا، سعي کن
خودت رو آروم کني
268
00:18:32,849 --> 00:18:34,807
هيس
269
00:18:34,851 --> 00:18:36,809
سعي کن خودت رو آروم کني، خب؟
270
00:18:38,811 --> 00:18:41,509
ولي تو ذهنم، مدام تو رو ميديدم
271
00:18:43,511 --> 00:18:45,688
مدام چهره تو رو ميديدم؟
272
00:18:45,731 --> 00:18:47,254
من؟
273
00:18:47,298 --> 00:18:49,256
آره
274
00:18:49,300 --> 00:18:51,650
واسه اين اومدم اينجا که همون آذرخشي
275
00:18:51,694 --> 00:18:55,741
که اونجا جونم رو نجات داد
من رو به اينجا کشوند
276
00:18:55,785 --> 00:18:57,743
چرا؟
277
00:18:57,787 --> 00:19:02,182
چون تمام وجودم ميگه که
پيش تو در امانم
278
00:19:13,193 --> 00:19:14,891
بفرما
279
00:19:14,934 --> 00:19:16,196
مثل روز اولش شد
280
00:19:16,240 --> 00:19:18,198
ممنون
281
00:19:18,242 --> 00:19:19,896
بفرما
282
00:19:22,028 --> 00:19:25,205
چاي ارل گري
هميشه حال آدم رو خوب ميکنه
283
00:19:25,249 --> 00:19:26,641
ما ميريم تو آشپزخونه
284
00:19:35,085 --> 00:19:37,957
چه گردنبند غيرعادي اي
285
00:19:38,001 --> 00:19:40,046
ميشه ببينمش؟
286
00:19:47,793 --> 00:19:49,795
ممنون
287
00:19:49,839 --> 00:19:51,362
پدرم بهم دادتش
288
00:19:51,405 --> 00:19:53,277
هوم، قشنگه
289
00:19:54,974 --> 00:19:56,976
تو تا حالا...؟
290
00:19:57,977 --> 00:20:00,327
تا حالا چي؟
291
00:20:01,328 --> 00:20:03,417
با خودت غريبه بودي؟
292
00:20:04,462 --> 00:20:06,246
به کرات زياد
293
00:20:08,858 --> 00:20:10,860
ممنون
294
00:20:14,211 --> 00:20:16,300
ميشه اسمت رو بپرسم؟
295
00:20:17,780 --> 00:20:19,042
داژ
296
00:20:19,085 --> 00:20:20,652
داژ
297
00:20:20,695 --> 00:20:22,262
من ژان لوک هستم
298
00:20:22,306 --> 00:20:23,916
ميدونم
299
00:20:23,960 --> 00:20:26,005
از روي مصاحبه ات هم نميگم
300
00:20:26,049 --> 00:20:29,269
چون معروف هستي هم نميگم
301
00:20:31,271 --> 00:20:32,925
من ميشناسمت
302
00:20:32,969 --> 00:20:35,536
خب، من سخنراني کردم، درس دادم
303
00:20:35,580 --> 00:20:36,886
...نه، خيلي
304
00:20:36,929 --> 00:20:39,236
قديمي تره
305
00:20:39,279 --> 00:20:40,672
عميق تره
306
00:20:40,715 --> 00:20:42,848
خيلي خيلي عميق تره
307
00:20:46,896 --> 00:20:48,854
شايد حق با تو باشه
308
00:20:48,898 --> 00:20:51,291
ميدوني چطوري ميشناسمت؟
309
00:20:51,335 --> 00:20:53,946
نه
310
00:20:57,297 --> 00:20:59,256
به نظرت من ديوونه ام؟
311
00:20:59,299 --> 00:21:01,475
نه
312
00:21:01,519 --> 00:21:03,738
حرفم رو باور ميکني؟
313
00:21:03,782 --> 00:21:05,349
باور ميکنم
314
00:21:05,392 --> 00:21:09,222
که تو باور داري که بايد اينجا باشي
315
00:21:10,876 --> 00:21:13,836
ضمنا اگه خطرناک بودي
316
00:21:13,879 --> 00:21:16,926
شماره يک بهم ميگفت
317
00:21:22,845 --> 00:21:23,846
لريس
318
00:21:26,022 --> 00:21:28,807
ميشه اتاق مهمونمون
رو نشونش بدي؟
319
00:21:28,851 --> 00:21:31,984
به نظرم بايد يه شب
راحت بخوابه
320
00:21:32,028 --> 00:21:33,899
بيا عزيزم
مستقرت ميکنيم
321
00:21:41,951 --> 00:21:43,735
ممنون
322
00:23:01,421 --> 00:23:03,554
ميخواي تمومش کني کاپيتان؟
323
00:23:13,390 --> 00:23:15,609
من بلد نيستم
324
00:23:15,653 --> 00:23:17,960
اينطور نيست قربان
325
00:23:40,547 --> 00:23:42,506
نه
326
00:23:42,549 --> 00:23:46,336
ببخشيد قربان، دختر جوونه رفته
327
00:23:46,379 --> 00:23:47,946
کجا رفته؟
328
00:23:47,990 --> 00:23:49,556
من ساعت 5 بيدار شدم
در اتاقش باز بود
329
00:23:49,600 --> 00:23:51,819
سگه تو تخت خوابش بود
ولي خودش رفته بود
330
00:23:51,863 --> 00:23:53,952
گزارشات رو چک کردم
331
00:23:53,996 --> 00:23:55,432
اصلا تو محوطه اين ملک نيست
332
00:23:55,475 --> 00:23:56,824
من بايد جايي برم
333
00:23:56,868 --> 00:23:59,827
اگه برگشت، سريعا باهام تماس بگير
334
00:24:06,875 --> 00:24:13,875
بايگاني استارفليت
335
00:24:14,277 --> 00:24:15,800
تمام محتويات بايگاني کوانتوم
336
00:24:15,843 --> 00:24:17,584
در حالت ثابت قفل شده ديگه؟
337
00:24:17,628 --> 00:24:18,846
درسته
338
00:24:18,890 --> 00:24:21,632
هيچکس هم به جز من بهشون
دسترسي نداره، درسته؟
339
00:24:21,675 --> 00:24:23,634
مگه اين که ترجيح بدين
بليت بفروشيم
340
00:24:23,677 --> 00:24:26,115
شوخي کردي؟ -
داريم يه طرح جديد رو امتحان ميکنيم -
341
00:24:26,158 --> 00:24:28,334
کار اصليت رو بيخيال نشو
342
00:24:28,378 --> 00:24:30,945
برنامه ريزي من از اين به بعد
تنهاتون ميذاره
343
00:24:30,989 --> 00:24:32,991
اگه دوباره کارم داشتين
"کافيه بگين "ايندکس
344
00:25:01,938 --> 00:25:04,940
بايگاني کوانتوم موزه استارفليت
345
00:25:34,661 --> 00:25:36,576
ايندکس
346
00:25:36,620 --> 00:25:38,622
اين نقاشي رو شناسايي کن
347
00:25:39,884 --> 00:25:42,147
آيتم 227.67
348
00:25:42,191 --> 00:25:46,195
در بايگاني ژان لوک پيکارد
فرمانده، بازنشسته
349
00:25:46,238 --> 00:25:51,722
فرمانده ديتا سال 2369 با
رنگ روغن نقاشيش کرده
350
00:25:51,765 --> 00:25:54,203
اين نقاشي جزوي از
يه مجموعه دوتاييه
351
00:25:54,246 --> 00:25:56,814
تو اينترپرايز اين نقاشي
رو بهتون هديه داد
352
00:25:56,857 --> 00:26:00,687
فکر کنم اون يکي نقاشي تو
اتاق مطالعه خونه اتون آويزون باشه
353
00:26:00,731 --> 00:26:02,689
هيچکس ديگه اي هم نيومده اينجا؟
354
00:26:02,733 --> 00:26:04,735
حتي واسه خدمات؟
355
00:26:04,778 --> 00:26:06,302
سوابق رو بررسي کن
356
00:26:08,565 --> 00:26:10,523
هيچکسي نيومده فرمانده
357
00:26:10,567 --> 00:26:12,830
اين نقاشي يه اسم داشت
358
00:26:12,873 --> 00:26:14,397
در حال بررسي
359
00:26:16,442 --> 00:26:20,403
اسم اين نقاشي "دختر"ه
360
00:26:50,563 --> 00:26:51,825
سلام عزيزم
361
00:26:51,869 --> 00:26:53,069
مامان، يکي سعي کرد من رو بکشه
362
00:26:53,070 --> 00:26:55,046
...چي؟ عزيزم، کـ کي؟ چـ
363
00:26:55,089 --> 00:26:56,874
...من
364
00:26:56,917 --> 00:26:59,485
همينطوري فرار کردم، فکر
کنم هنوز دنبالم باشن
365
00:26:59,529 --> 00:27:01,095
نميدونم جريان چيه مامان
366
00:27:01,099 --> 00:27:02,579
داژ، بايد بري يه جاي امن
367
00:27:02,580 --> 00:27:05,099
مامان، سعي کردم، ولي
نتونستم اونجا بمونم
368
00:27:05,143 --> 00:27:08,059
نميتونم جون کس ديگه اي
رو هم به خطر بندازم
369
00:27:08,102 --> 00:27:11,454
نميخوام کس ديگه اي
آسيب ببينه مامان
370
00:27:11,497 --> 00:27:13,456
مامان، خيلي ميترسم
371
00:27:13,499 --> 00:27:15,936
عزيزم، اين قضيه جديه
372
00:27:15,980 --> 00:27:17,938
بايد برگردي پيش پيکارد
373
00:27:17,982 --> 00:27:20,854
نه، نه، خيلي براش خطرناکه
374
00:27:20,898 --> 00:27:22,334
وايسا
375
00:27:22,378 --> 00:27:26,382
وايسا، من که بهت نگفته
بودم رفتم پيش پيکارد
376
00:27:27,644 --> 00:27:29,820
معلومه که گفتي عزيزم
377
00:27:29,863 --> 00:27:31,387
ديگه از کجا ميخوام بدونم؟
378
00:27:31,430 --> 00:27:33,954
مامان، از اون موقع تا حالا
باهات حرف نزده بودم
379
00:27:33,998 --> 00:27:35,217
جريان چيه؟
380
00:27:35,260 --> 00:27:36,435
عزيزم، خواهش ميکنم
381
00:27:36,479 --> 00:27:39,395
پيکارد رو پيدا کن
اون ميتونه کمکت کنه
382
00:27:39,438 --> 00:27:40,961
اون کمکت ميکنه
383
00:27:41,005 --> 00:27:44,051
فقط چشمت رو ببند و تمرکز کن
384
00:27:45,792 --> 00:27:47,359
شفاف فکر کن داژ
385
00:27:47,403 --> 00:27:48,969
شفاف باش داژ
386
00:27:49,013 --> 00:27:52,847
حالا دوباره پيکارد رو پيدا کن
387
00:27:52,891 --> 00:27:53,957
برو
388
00:28:22,264 --> 00:28:24,657
داژ؟
389
00:28:24,701 --> 00:28:27,660
از کجا ميدونستي من اينجام؟
390
00:28:27,704 --> 00:28:29,880
وقتي فهميدم رفتي
خيلي نگران شدم
391
00:28:29,883 --> 00:28:31,243
ميترسيدم که بيان
392
00:28:31,244 --> 00:28:32,665
و جون تو به خطر بيفته
393
00:28:32,709 --> 00:28:36,016
ميدونستم چجوري ردت رو بگيرم
الان خيلي چيزها ميدونم
394
00:28:36,060 --> 00:28:38,323
ميتونم مکالمات مردم رو تا
يه بلوک اون طرف تر بشنوم
395
00:28:38,367 --> 00:28:39,933
بيا، بيا از اينجا دور بشيم
396
00:28:39,977 --> 00:28:42,414
خب من يه کم تحقيق کردم
ممکنه اسکيزوفرني داشته باشم
397
00:28:42,458 --> 00:28:45,112
يا شايد سرم ضربه خورده
...توهمات شنيداري
398
00:28:45,156 --> 00:28:46,897
نه، اسکيزوفرني نداري
399
00:28:46,940 --> 00:28:49,203
پس يه جونور عجيبم -
نه، نيستي -
400
00:28:49,247 --> 00:28:52,642
درواقع، ممکنه خيلي هم خاص باشي
401
00:28:54,426 --> 00:28:57,342
من يه دوست عزيزي داشتم
402
00:28:57,386 --> 00:28:59,344
فرمانده ديتا
403
00:28:59,388 --> 00:29:01,346
که يه آدم مصنوعي بود
404
00:29:01,371 --> 00:29:02,651
مثل همونايي که به
مريخ حمله کردن؟
405
00:29:02,652 --> 00:29:05,524
نه، نه، اصلا
"واژه "آدم مصنوعي
406
00:29:05,568 --> 00:29:08,310
ملت رو ياد خيلي چيزها مي اندازه
407
00:29:08,353 --> 00:29:09,833
فراموششون کن
408
00:29:09,876 --> 00:29:14,620
فرمانده ديتا يکي از پرافتخارترين
افسران استارفليت بود
409
00:29:14,664 --> 00:29:15,926
...و
410
00:29:17,493 --> 00:29:21,105
جونش رو فداي من کرد
411
00:29:21,148 --> 00:29:24,456
تو آخرين ماموريتي که باهم داشتيم
412
00:29:24,500 --> 00:29:28,112
الان بيش از 20 سال
از اون موقع ميگذره
413
00:29:29,548 --> 00:29:32,159
ولي اون هنرمند هم بود
414
00:29:32,203 --> 00:29:33,422
نقاش بود
415
00:29:33,465 --> 00:29:34,684
واسه چي اين حرف هارو
به من ميزني؟
416
00:29:34,727 --> 00:29:36,947
چون اون تو
417
00:29:36,990 --> 00:29:38,688
رو کشيده بود داژ
418
00:29:38,731 --> 00:29:42,039
دقيقا با همين شکل و شمايل الانت
419
00:29:42,082 --> 00:29:44,737
ولي 30 سال پيش کشيده بودت
420
00:29:45,869 --> 00:29:47,827
غيرممکنه
421
00:29:47,871 --> 00:29:51,570
اسم نقاشيش رو "دختر" گذاشته بود
422
00:29:53,442 --> 00:29:56,619
خيلي خب، ببين، دوستت نقاشي يکي رو کشيده بوده
423
00:29:56,662 --> 00:29:58,447
...ولي -
خودت گفتي -
424
00:29:58,490 --> 00:30:01,711
که تو آپارتمانت مثل آذرخشي بودي
که دنبال زمين ميگشت
425
00:30:01,754 --> 00:30:03,321
با اين که هرگز اون کار رو نکرده بودي
426
00:30:03,365 --> 00:30:05,105
ميدونستي بايد چيکار کني -
آدرنالين -
427
00:30:05,149 --> 00:30:07,107
تازه ميدونستي که دارن ميان دنبالت
428
00:30:07,151 --> 00:30:08,631
قدرت شنوايي ات هم هست
429
00:30:08,674 --> 00:30:11,198
به علاوه رد من رو گرفتي
430
00:30:11,242 --> 00:30:12,798
چجوري ردم رو گرفتي؟ -
...فقط -
431
00:30:12,800 --> 00:30:14,072
...رديابي کردن من
432
00:30:14,114 --> 00:30:16,378
مجوز امنيتي ميخواد، که تو نداري
433
00:30:16,421 --> 00:30:19,293
به نظرم احتمالا حمله اي که
434
00:30:19,337 --> 00:30:22,775
بهت شد درواقع بيدارت کرد
435
00:30:22,819 --> 00:30:25,082
مثل يه آلارم الکترونيکي عمل کرد
436
00:30:25,125 --> 00:30:27,084
نه
437
00:30:27,127 --> 00:30:28,868
نه، من متولد سياتلم
438
00:30:28,912 --> 00:30:31,784
پدرم متخصص گياهان فضايي بود
439
00:30:31,828 --> 00:30:33,699
خونه امون هم پر از گل ثعلبيان بود
440
00:30:33,743 --> 00:30:36,702
پدرم دو تا جنسشون رو پيوند
زده بود و اسم من رو روش گذاشته بود
441
00:30:36,746 --> 00:30:38,704
ثعلبيان رقصان داژ
442
00:30:38,748 --> 00:30:39,966
زرد و صورتي بود
443
00:30:40,010 --> 00:30:42,491
خاطره زيباييه
444
00:30:42,534 --> 00:30:44,884
خاطره خودت هم هست
445
00:30:44,928 --> 00:30:47,713
هيچکس نميتونه بهش خدشه
وارد کنه يا ازت بگيردش
446
00:30:48,801 --> 00:30:50,063
...ولي
447
00:30:51,674 --> 00:30:55,155
بايد عميقا و صادقانه
448
00:30:55,199 --> 00:30:57,680
به درونت نگاه کني
449
00:30:57,723 --> 00:31:00,552
...تا حالا احتمالش رو دادي
450
00:31:00,596 --> 00:31:02,641
که يه دستگاه کشتار بي روح باشم؟
451
00:31:02,685 --> 00:31:07,124
که چيزي هستي که با عشق
و ظرافت تمام ساخته شده
452
00:31:07,167 --> 00:31:08,647
مثل ثعلبيان رقصان داژ
453
00:31:08,691 --> 00:31:11,215
منظورت اينه که من واقعي نيستم
454
00:31:11,258 --> 00:31:12,477
نه، اينطور نيست
455
00:31:12,521 --> 00:31:15,654
...اگه تو همون کسي باشي که فکر ميکنم
456
00:31:16,951 --> 00:31:22,348
به قدري برام عزيزي
که برات قابل درک نيست
457
00:31:22,792 --> 00:31:24,533
من هرگز ترکت نميکنم
458
00:31:24,576 --> 00:31:30,016
باهمديگه ميريم موسسه دي استور تو اوکيناوا
459
00:31:30,060 --> 00:31:34,151
من اخيرا تو دي استورم واسه
رشته تحقيقاتي قبول شدم
460
00:31:34,194 --> 00:31:36,893
واقعا؟ چه عالي
461
00:31:36,936 --> 00:31:38,677
ولي ديگه برام هيچ معنايي نداره
462
00:31:38,721 --> 00:31:40,723
اگه حق با من باشه
463
00:31:40,766 --> 00:31:43,813
يعني تو دختر مردي هستي
464
00:31:43,856 --> 00:31:48,905
که تمام مملو از معنا و شجاعت بوده
465
00:31:50,646 --> 00:31:52,822
مثل اون باش
466
00:31:53,714 --> 00:31:54,733
پيدامون کردن -
عه -
467
00:31:54,735 --> 00:31:55,814
تکون بخور، بجنب
468
00:31:57,348 --> 00:31:59,393
داژ، وايسا
کمک لازم داريم
469
00:31:59,437 --> 00:32:00,917
دارن ميرسن
470
00:32:05,748 --> 00:32:07,793
داژ، وايسا
صبر کن
471
00:32:07,837 --> 00:32:09,839
نه، وقت نداريم -
آخ -
472
00:32:19,326 --> 00:32:20,980
پناه بگير
473
00:33:35,664 --> 00:33:36,665
نه
474
00:33:50,592 --> 00:33:53,116
ميخواي تمومش کني کاپيتان؟
475
00:33:53,159 --> 00:33:54,639
هرگز ترکت نميکنم
476
00:33:54,683 --> 00:33:57,207
واقعا چرا استارفليت رو ترک کردين؟
477
00:33:57,250 --> 00:33:59,731
اسم اين نقاشي "دختر"ه
478
00:33:59,775 --> 00:34:01,559
به هوش اومد
479
00:34:08,218 --> 00:34:10,307
من خوبم پسر
480
00:34:12,309 --> 00:34:14,137
نيستم؟
481
00:34:14,180 --> 00:34:15,312
ضربه سختي خوردي
482
00:34:15,355 --> 00:34:18,054
ولي ظاهرا مثل قبلي
483
00:34:18,097 --> 00:34:19,403
ما رو ترسوندي
484
00:34:21,231 --> 00:34:22,754
چي شد فرمانده؟
485
00:34:23,799 --> 00:34:27,019
داژ
486
00:34:27,063 --> 00:34:28,630
مُرده
487
00:34:32,982 --> 00:34:34,548
چطور ممکنه؟
488
00:34:34,592 --> 00:34:35,941
پليس بهش اشاره اي نکرد
489
00:34:35,985 --> 00:34:38,074
گفتن وقتي رو پشت بوم
490
00:34:38,117 --> 00:34:39,771
پيدات کردن تنها بودي
491
00:34:39,815 --> 00:34:42,382
گفتن جز خودت کسي تو
تصاوير امنيتي ثبت نشده بود
492
00:34:42,426 --> 00:34:43,775
...گفتن داشتي ميدويدي
493
00:34:43,819 --> 00:34:45,342
شايد دستگاه نامرئي شدن داشته
494
00:34:45,385 --> 00:34:47,736
و واسه همين تو گزارشات
اينجا پيداش نکرديم
495
00:34:47,779 --> 00:34:51,043
...آره، شايد وقتي در خطر بوده
496
00:34:52,349 --> 00:34:54,568
اتوماتيک فعال شده -
قربان؟ -
497
00:34:54,612 --> 00:34:56,658
اون يه سنتتيک بود
498
00:34:56,701 --> 00:34:58,877
اون آدمکش ها رامولايي بودن
499
00:34:58,921 --> 00:35:03,577
واي، اومد اينجا که در امان باشه
500
00:35:03,621 --> 00:35:05,710
مثل تو و ژابان
501
00:35:05,754 --> 00:35:08,713
مثل من
502
00:35:08,757 --> 00:35:12,369
بايد بيشتر مراقبش ميبودم
503
00:35:12,412 --> 00:35:16,765
بهش مديونم که بفهمم کي
و واسه چي کشتتش
504
00:35:16,808 --> 00:35:19,115
خيلي از خودت انتظار داري -
آخ -
505
00:35:19,158 --> 00:35:24,598
اين همه سال اينجا نشسته بودم
506
00:35:24,642 --> 00:35:28,341
و وقار آسيب ديده ام رو ترميم ميکردم
507
00:35:28,385 --> 00:35:33,390
و از تاريخي که مردم ترجيح
ميدن فراموش کنن کتاب مينوشتم
508
00:35:33,433 --> 00:35:36,132
من اصلا از
509
00:35:36,175 --> 00:35:38,134
خودم هيچ انتظاري
510
00:35:38,177 --> 00:35:39,701
نداشتم -
نه فرمانده -
511
00:35:39,744 --> 00:35:42,529
من زندگي نميکردم
512
00:35:42,573 --> 00:35:44,575
منتظر بودم تا بميرم
513
00:35:47,442 --> 00:35:54,142
موسسه دي استورم، اوکيناوا
514
00:35:57,544 --> 00:35:59,982
فرمانده پيکارد
515
00:36:00,025 --> 00:36:01,331
مايه افتخاره
516
00:36:01,374 --> 00:36:03,768
دکتر جوراتي، ممنون که
وقت گذاشتي
517
00:36:03,812 --> 00:36:06,466
اَگنس صدام کنين
چه کمکي از دستم برمياد؟
518
00:36:06,510 --> 00:36:08,425
بهم بگو امکانش هست
يه آدم مصنوعي با
519
00:36:08,468 --> 00:36:11,254
احساسات از گوشت و خون
ساخت يا نه؟
520
00:36:16,694 --> 00:36:19,305
...نه، جدي ميگم، چه کمکي
521
00:36:20,567 --> 00:36:21,830
واسه همين اومدين اينجا؟
522
00:36:21,873 --> 00:36:23,396
بله
523
00:36:24,876 --> 00:36:28,924
حتي قبل از مننوعيت هم
...چنين کاري... خب
524
00:36:30,447 --> 00:36:32,405
خب، داشتيم موفق ميشديم که آدم مصنوعي
525
00:36:32,449 --> 00:36:35,452
از گوشت و خون بسازيم، ولي با احساسات؟
526
00:36:35,495 --> 00:36:37,584
تا هزار سال ديگه هم نميتونستيم
527
00:36:37,628 --> 00:36:39,412
پس خيلي جالب تر شد
528
00:36:39,456 --> 00:36:42,067
آخه اخيرا من با يکيشون چاي خوردم
529
00:36:43,460 --> 00:36:45,331
روياي اصليمون همين بود
530
00:36:45,375 --> 00:36:49,466
سنتتيک هاي با احساسي که از
درون و بيرون انسان به نظر بيان
531
00:36:49,509 --> 00:36:52,121
ديگه انگار يه عمر از
اون زمان گذشته
532
00:36:52,122 --> 00:36:53,122
کارت شناسايي تاييد شد
خوش آمديد دکتر جوراتي
533
00:36:57,213 --> 00:36:59,563
با باقيمونده بخش تحقيقات
534
00:36:59,606 --> 00:37:01,870
پيشرفته سنتتيکِ فدراسيون
خوش اومدين
535
00:37:01,913 --> 00:37:04,350
شهر ارواح شده
536
00:37:04,394 --> 00:37:06,788
واقعا هم همينطوره
537
00:37:06,831 --> 00:37:11,227
آدم مصنوعي هايي که مريخ رو
نابود کردن تو همين آزمايشگاه ساخته شده بودن
538
00:37:11,270 --> 00:37:15,013
الان ديگه فقط اجازه فعاليت نظري داريم
539
00:37:15,057 --> 00:37:18,625
ميتونيم تحقيق کنيم، مقاله منتشر کنيم
و شبيه سازي انجام بديم
540
00:37:18,669 --> 00:37:20,497
ولي درواقع نميتونين چيزي بسازين
541
00:37:20,540 --> 00:37:22,455
درسته، تنها چيزي که
542
00:37:22,499 --> 00:37:24,457
برامون مهم بود همين کار بود
543
00:37:24,501 --> 00:37:26,024
براي من همين مهم بود
544
00:37:26,068 --> 00:37:29,071
ديگه کسي هيچ گونه
سنتتيکي نميسازه
545
00:37:29,114 --> 00:37:31,595
برخلاف عهدنامه کهکشانيه
546
00:37:31,638 --> 00:37:34,772
ولي نميشه سنتتيکي
ساخت که کاملا
547
00:37:34,816 --> 00:37:37,557
انسان به نظر بياد؟
548
00:37:37,601 --> 00:37:38,689
پاسخ کوتاهش منفيه
549
00:37:38,732 --> 00:37:40,430
خب، پاسخ بلندش رو بگو
550
00:37:40,473 --> 00:37:42,475
باز هم منفيه -
خواهش ميکنم -
551
00:37:42,519 --> 00:37:44,521
بهم بگو
552
00:37:48,699 --> 00:37:51,615
مدل "بي4"ـه، مگه نه؟
553
00:37:51,658 --> 00:37:54,270
خيلي شبيه ديتاست
554
00:37:54,313 --> 00:37:55,706
يه کپي درجه دومه
555
00:37:55,749 --> 00:37:57,229
ديتا قبل از مرگش سعي کرد محتويات
556
00:37:57,273 --> 00:38:00,232
شبکه عصبيش رو به بي4
منتقل کنه
557
00:38:01,364 --> 00:38:03,845
تقريبا کل محتوياتش از دست رفت
558
00:38:03,888 --> 00:38:06,673
درنهايت، بي4 اصلا
مثل ديتا نشد
559
00:38:06,717 --> 00:38:09,415
درواقع، هيچ سنتتيک ديگه اي
در حد ديتا نبوده
560
00:38:09,459 --> 00:38:11,548
نبوده -
مشکل هم همينجاست -
561
00:38:11,591 --> 00:38:13,898
هرگز کسي نتونسته
دانشي که در ساخت ديتا
562
00:38:13,942 --> 00:38:15,465
به کار رفته رو از نو به دست بياره
563
00:38:15,508 --> 00:38:17,946
بعدش بروس اومد
564
00:38:17,989 --> 00:38:22,385
بروس مداکس، من رو از
استارفليت استخدام کرد
565
00:38:22,428 --> 00:38:27,912
علارغم مرگ ديتا، خيلي نزديک شده بوديم
566
00:38:27,956 --> 00:38:31,611
بعدش تعطيلمون کردن
و خيلي داغون شد
567
00:38:31,655 --> 00:38:33,570
الان کجاست؟
568
00:38:33,613 --> 00:38:36,181
بعد از ممنوعيت غيبش زد
569
00:38:36,225 --> 00:38:38,401
...سعي کردم پيداش کنم، ولي
570
00:38:38,444 --> 00:38:43,667
"گفتي "علارغم مرگ ديتا
يعني هر سنتتيک جديدي
571
00:38:43,710 --> 00:38:45,930
بايد از روي ديتا ساخته ميشد
572
00:38:45,974 --> 00:38:47,540
سنتتيک هاي پيشرفته آره
573
00:38:47,584 --> 00:38:49,586
اگه شبکه عصبي ديتا رو داشتيم
574
00:38:49,629 --> 00:38:51,457
ساخت يه جسم ميزبان
بي نقص از گوشت و خون
575
00:38:51,464 --> 00:38:52,544
کار نسبتا راحتي بود
576
00:38:52,545 --> 00:38:54,939
ولي رشته هاي عصبيش
با مرگش نابود شد
577
00:38:54,983 --> 00:38:58,073
ديدين، حالا به همون پاسخ منفي
که بهتون گفته بودم رسيدين
578
00:39:01,163 --> 00:39:03,643
اين برات هيچ معنايي نداره؟
579
00:39:06,472 --> 00:39:08,605
اين رو از کجا آوردين؟
580
00:39:08,648 --> 00:39:10,999
از هموني که باهاش چاي خوردم
581
00:39:11,042 --> 00:39:13,523
هموني که گفتي نميتونه
وجود داشته باشه
582
00:39:19,181 --> 00:39:21,966
...واقعا
583
00:39:22,010 --> 00:39:25,274
واقعا اي کاش يه روز که
مرخصي داشتم مي اومدين اينجا
584
00:39:27,798 --> 00:39:30,496
اين نماد کلون سازي
عصبي فراکتاله
585
00:39:30,540 --> 00:39:32,759
ببخشيد؟ -
يکي از ايده هاي -
586
00:39:32,803 --> 00:39:35,501
زيبا و راديکالِ مداکس بود
587
00:39:35,545 --> 00:39:38,678
فرضيه اش اين بود که کُل کُد
ديتا، از جمله خاطراتش رو
588
00:39:38,722 --> 00:39:41,507
ميشه با استفاده از يه عصب
پوزيتروني بازسازي کرد
589
00:39:41,551 --> 00:39:46,164
اگه همونطور که ميگين يه
...سنتتيک بي نقصي وجود داشته باشه
590
00:39:46,208 --> 00:39:50,081
پس ديتا، يا بخشي از ديتا
591
00:39:50,125 --> 00:39:52,605
...يا ذات ديتا -
ذات، درسته -
592
00:39:52,649 --> 00:39:53,998
هنوز زنده است
593
00:39:54,042 --> 00:39:55,521
تنها راه اطمينانمون اينه که
594
00:39:55,565 --> 00:39:57,306
...آزمايشاتي روي -
داژ -
595
00:39:57,349 --> 00:39:59,090
دختره
596
00:40:00,918 --> 00:40:02,615
دخترِ ديتاست
597
00:40:02,659 --> 00:40:04,922
هميشه دلش يه دختر ميخواست
598
00:40:04,966 --> 00:40:07,664
به نظرم مداکس ظاهرش رو
599
00:40:07,707 --> 00:40:10,797
براساس يکي از نقاشي هاي
قديمي ديتا ساخته
600
00:40:10,841 --> 00:40:13,583
مونثه؟
601
00:40:13,626 --> 00:40:15,977
آره، فکر کنم بشه اينجوري ساختشون
602
00:40:16,020 --> 00:40:17,804
ببخشيد؟ "ساختشون"؟
603
00:40:17,848 --> 00:40:20,677
اين هارو جفتي ميسازن
604
00:40:20,720 --> 00:40:23,375
دوقلوئن؟
605
00:40:24,681 --> 00:40:26,378
دوقلوئن
606
00:40:31,209 --> 00:40:34,473
پس يکي ديگه هم هست
607
00:40:52,437 --> 00:40:57,237
ناحيه احياي رامولايي ها
608
00:41:13,164 --> 00:41:15,166
دکتر اَشا؟
609
00:41:17,995 --> 00:41:20,737
نميخوام مزاحم بشم
من نارِک هستم
610
00:41:20,780 --> 00:41:22,260
تازه واردم
611
00:41:22,304 --> 00:41:23,914
سوجي هستم
612
00:41:23,957 --> 00:41:27,483
چه اسم قشنگي
613
00:41:27,526 --> 00:41:29,267
من درمورد کارتون مطالعه کردم
614
00:41:29,311 --> 00:41:30,921
خارق العاده است
615
00:41:30,964 --> 00:41:33,358
حس ميکنم کلي سوال دارم
616
00:41:33,402 --> 00:41:35,230
منم حس ميکنم الان ميخواين
سوالاتتون رو بپرسين
617
00:41:37,928 --> 00:41:40,278
چه قشنگه
618
00:41:40,322 --> 00:41:41,497
گردنبندتون رو ميگم
619
00:41:41,540 --> 00:41:43,716
آها، پدرم درستش کرده
620
00:41:43,760 --> 00:41:46,284
يکي واسه من و يکي واسه خواهرم
621
00:41:46,328 --> 00:41:47,894
من يه دوقلو دارم
622
00:41:47,938 --> 00:41:50,549
منم يه برادر داشتم
623
00:41:50,593 --> 00:41:52,508
...دوقلو نبوديم، ولي
624
00:41:52,551 --> 00:41:54,553
خيلي صميمي بوديم
625
00:41:54,597 --> 00:41:57,121
...پارسال
626
00:41:57,165 --> 00:41:59,950
پارسال از بينمون رفت
627
00:41:59,993 --> 00:42:02,344
خيلي غيرمنتظره بود
628
00:42:03,519 --> 00:42:05,869
خوش شانسين که
خواهرتون رو دارين
629
00:42:05,912 --> 00:42:09,438
ببخشيد، شما کل روز
ملت رو درمان ميکنين
630
00:42:09,481 --> 00:42:12,832
فکر نميکنم اصلا دلتون بخواد
موقع بيکاري باز هم به
631
00:42:12,876 --> 00:42:15,792
داستان هاي غم انگيز گوش بدين
632
00:42:17,446 --> 00:42:19,448
دوباره فکر کن
633
00:42:19,648 --> 00:42:29,648
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
634
00:42:29,848 --> 00:42:39,848
ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد
@officialcinama