1
00:01:08,600 --> 00:01:12,600
www.titlovi.com
2
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
Očka?
3
00:02:13,600 --> 00:02:15,600
Soji!
4
00:02:17,800 --> 00:02:25,300
Si v redu? -Ja. Oprosti.
Čudne sanje. Kar naprej jih imam.
5
00:02:27,800 --> 00:02:34,300
Slišalo se je kot nočna mora. Mi hočeš
kaj povedati o tem? -Zakaj? Ker ti je mar?
6
00:02:34,400 --> 00:02:37,900
Ali pa zato ker te neskončno
zanima kako deluje moj um?
7
00:02:40,200 --> 00:02:42,700
Ali moram izbirati?
8
00:02:46,600 --> 00:02:54,100
Hočem izvedeti vsako majhno stvar o tebi.
9
00:02:55,000 --> 00:02:59,500
Tudi po tem ko si mislil da sem vsiljivka.
-Tega nisem nikoli rekel.
10
00:03:00,000 --> 00:03:05,500
Res pa mislim da si polna skrivnosti.
-In Romulanci imajo radi skrivnosti.
11
00:03:06,400 --> 00:03:13,900
Ti misliš da vsak nekaj skriva. -Vsak
res nekaj skriva. Pa če to vedo, ali ne.
12
00:03:15,200 --> 00:03:19,200
Kaj pa ti skrivaš?
Razen tega kakšna je tvoja služba.
13
00:03:22,000 --> 00:03:27,500
Tvoje pravo ime?
-Moje kaj?
14
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Romulanci imajo ime za tujce,
in ime za družino,
15
00:03:32,200 --> 00:03:36,200
ampak svoje pravo ime, čuvajo
za tistega kateremu dajo svoje srce.
16
00:03:37,800 --> 00:03:40,300
Ti res veš veliko o nas.
17
00:03:42,000 --> 00:03:47,500
Tvoje sanje,
so bile naključna kreacija možganov,
18
00:03:48,600 --> 00:03:54,100
ali pa zasnovane na dejanskem spominu?
-Nisem ravno prepričana.
19
00:03:58,200 --> 00:04:03,700
Mogoče bo tvoja mama kaj vedela o tem?
Ali ne govoriš z njo vsak večer?
20
00:04:05,000 --> 00:04:08,500
Kako pa to veš?
-Slišim stvari.
21
00:04:10,200 --> 00:04:14,200
Narek. Narek!
22
00:04:15,800 --> 00:04:18,300
To ni moje ime.
23
00:04:36,400 --> 00:04:40,900
Travma katero je Bruce utrpel
na Freecloudu, je bila velika.
24
00:04:41,600 --> 00:04:45,600
Velike rane zadane po prsih in glavi,
so odprle pot notranjim krvavitvam.
25
00:04:46,800 --> 00:04:50,300
Zdravila so bila dovolj
da ga stabilizirajo,
26
00:04:52,000 --> 00:04:54,500
ampak njegovo srce tega ni zdržalo.
27
00:04:59,400 --> 00:05:01,900
To je teško za tebe.
28
00:05:06,800 --> 00:05:11,300
Težje kot sem si lahko predstavljala.
Rekel si, da.
29
00:05:12,600 --> 00:05:19,100
Da ti je Bruce povedal da je druga
na Artefaktu? -Ja. Klical jo je, Soji.
30
00:05:19,200 --> 00:05:25,700
Kakšen Artefakt? Mogoče to
ni moja stvar. Šel bom drugam.
31
00:05:25,800 --> 00:05:30,300
Ne, sploh ne, Elnor. Artefakt
je zapuščena Borgovska kocka.
32
00:05:30,600 --> 00:05:35,100
Borg? Tako kot Sedma od Devetih?
-Ne. Niti blizu takšni kot ona.
33
00:05:36,000 --> 00:05:41,500
Bruce je rekel da je ustvaril Dahj in Soji,
da bi izvedel resnico glede prepovedi.
34
00:05:41,600 --> 00:05:45,100
Zakaj jo je poslal tam? -Kako veste
če je sploh še živa? -Ne vemo.
35
00:05:45,200 --> 00:05:49,700
Zato pa moramo priti do tam kolikor
se hitro da. -Ampak tega se ne veseliš.
36
00:05:50,400 --> 00:05:57,900
Se ne veselim? Ne. Ne. Sploh ne.
37
00:06:01,600 --> 00:06:05,100
Moj zadnji obisk Borgovske
kocke ni bil prostovoljen.
38
00:06:05,800 --> 00:06:09,776
Pravili so ti Locutus Borg.
In ti vbrizgali nanosonde.
39
00:06:09,800 --> 00:06:13,800
Te poboljšali s sintetičnimi deli.
Asimilirani tvoj um v njihovega.
40
00:06:14,200 --> 00:06:21,700
Oprosti mi, Borg je obvezno branje
pri moji vrsti dela. Moralo je biti grozno.
41
00:06:23,000 --> 00:06:27,500
Ampak ta kocka je odrezana od ostalega
kolektiva. Oni so izobčenci. Obtičali.
42
00:06:28,200 --> 00:06:34,700
In pod Romulanskim nadzorom. Mogoče
so se spremenili. -Spremenili? Borg!?
43
00:06:35,800 --> 00:06:43,300
Oni lahkotno asimilirajo cele civilizacije,
cele sisteme, v nekaj urah!
44
00:06:43,400 --> 00:06:47,900
Oni se ne spremenijao.
Oni se razširijo.
45
00:06:50,600 --> 00:06:58,100
Žal mi je. -Ni se potrebno
opravičevati. Oprostite mi.
46
00:07:02,800 --> 00:07:09,300
On ne vidi tega, da tudi tebe
preganja nekaj, kar bi rada pozabila.
47
00:07:12,600 --> 00:07:17,100
Ali to ni moja stvar?
-Tokrat, ja.
48
00:07:45,000 --> 00:07:49,500
Računalnik.
Išči po naslednjih ključnih besedah.
49
00:07:50,000 --> 00:07:56,500
Artefakt, pogodba, Borg.
50
00:08:20,200 --> 00:08:22,200
Hugh.
51
00:08:51,800 --> 00:08:59,800
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
52
00:08:59,800 --> 00:10:04,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
53
00:10:04,200 --> 00:10:09,700
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
54
00:10:09,800 --> 00:10:15,300
ZVEZDNE STEZE:
PICARD
55
00:10:32,400 --> 00:10:35,900
BETA KVADRANT,
BIVŠA NEVTRALNA ZONA
56
00:10:36,000 --> 00:11:02,400
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
57
00:11:03,600 --> 00:11:07,100
Oprosti. Sem te zbudil?
58
00:11:09,200 --> 00:11:11,700
Ne moreš spati?
59
00:11:15,600 --> 00:11:19,576
Zakaj ti je všeč tukaj zunaj?
-V vesolju?
60
00:11:19,600 --> 00:11:25,100
Je hladen in prazen,
in hoče te ubiti.
61
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
Kaj praviš na požirek?
62
00:11:40,200 --> 00:11:43,700
Vidva z Maddoxom
sta si bila dokaj blizu, kaj?
63
00:11:45,000 --> 00:11:51,500
Veš, če se hočeš pogovoriti
ali pa mi karkoli povedati, sem tukaj.
64
00:12:02,800 --> 00:12:06,300
Še nikoli prej nisem spala
z kapitanom česarkoli.
65
00:12:07,200 --> 00:12:12,700
No, potem ti pa to priporočam.
66
00:12:23,800 --> 00:12:26,300
Kaj je narobe?
67
00:12:30,600 --> 00:12:36,100
Imam nadnaravno moč. Lahko
zaznam napake, takrat ko jih delam.
68
00:12:36,200 --> 00:12:40,700
To ni ravno neka nadnaravna moč.
-Neuporabna je.
69
00:12:42,200 --> 00:12:48,700
Žal mi je. -Je že v redu.
Povej mi kaj občutiš.
70
00:12:53,600 --> 00:12:59,100
Praznino. Brezupje.
71
00:13:01,000 --> 00:13:07,500
Osamljenost. Strah.
72
00:13:23,600 --> 00:13:29,100
Ali bo to kaj pomagalo pri tem?
-Vsaj za nekaj ur, mogoče.
73
00:13:39,800 --> 00:13:43,776
To je moje. Daj nazaj. Polomila boš.
74
00:13:43,800 --> 00:13:48,300
Nikoli nisem razumela tvoje
obsedenosti s to igračo. -To ni igrača.
75
00:13:50,400 --> 00:13:53,900
To je orodje. Pomaga mi razmišljati.
76
00:13:55,400 --> 00:13:57,900
Edino kar mi je pomagalo
razmišljati pri tem je,
77
00:13:58,000 --> 00:14:00,976
da bi ga razbila s kladivom
ter pobrala nagrado ki je notri.
78
00:14:01,000 --> 00:14:06,500
Oh, sestra. Napredujem.
-Ali res?
79
00:14:07,400 --> 00:14:13,900
To je pa potem občudovanja dobro skrito.
-Ona sanja, ponavljajoče sanje. -Ona sanja?
80
00:14:15,400 --> 00:14:19,376
To je tvoj napredek?
-Zakaj jo je programiral da lahko sanja?
81
00:14:19,400 --> 00:14:23,900
Čemu to služi?
-In o čem sanja?
82
00:14:25,000 --> 00:14:31,500
O vaju dveh kako bosta ostarela skupaj? O
delanju majhnih čudaških androidnih otrok?
83
00:14:31,600 --> 00:14:34,100
Ali tudi ti sanjaš o njej?
84
00:14:38,400 --> 00:14:43,900
Ti si zaljubljen v njo. V tisto.
85
00:14:45,000 --> 00:14:52,500
Program. Stroj. Dovolj, Narek. Prevzela
bom nadzor nad to operacijo, sedaj.
86
00:14:52,800 --> 00:14:59,300
Vsak delček sintetične izdelave služi
svojemu namenu. Zakaj ji dati sanje?
87
00:15:00,600 --> 00:15:07,100
Zakaj ji dati nočne more? -To je okvara,
sistemski hrošč. -Ravno nasprotno.
88
00:15:09,600 --> 00:15:13,600
Poslušam. -Njene živčne
povezave so avtohevristične,
89
00:15:14,200 --> 00:15:17,700
vedno iščejo in formirajo
bolj učinkovite povezave.
90
00:15:17,800 --> 00:15:21,300
Ta sposobnost, vsak dan
nasprotuje očitnim dokazom,
91
00:15:21,400 --> 00:15:24,900
da ni človek, tako kot misli da je.
92
00:15:25,800 --> 00:15:29,300
Tista kognitivna disonanca mora iti nekam.
93
00:15:29,400 --> 00:15:33,400
Praviš da ima robotsko
dekle nezavestno zavest? -Ja.
94
00:15:34,400 --> 00:15:40,900
In medtem ko sanja, se ona usklajuje z
dvojnim pogledom. Človeškim in sintetičnim.
95
00:15:41,600 --> 00:15:49,100
Delčki resnice hočejo najti pot do površja.
To ni napaka. To je ranljivost.
96
00:15:50,600 --> 00:15:53,100
Če jo lahko pripravim do tega
da mi pove kaj o svojih sanjah,
97
00:15:53,200 --> 00:15:55,176
potem lahko dostopim
do njenih osnovnih engramov,
98
00:15:55,200 --> 00:15:59,700
brez da bi pri tem sprožil njen obrambni
podprogram. Informacija je tam notri.
99
00:16:00,400 --> 00:16:02,900
Ona ve veliko več kot pa misli da ve.
100
00:16:03,000 --> 00:16:05,500
Vključno z lokacijo
njihovega domačega sveta.
101
00:16:07,400 --> 00:16:10,900
Torej, kaj sedaj?
Boš nadaljeval deliti posteljo z njo?
102
00:16:11,000 --> 00:16:16,500
Jo neskončno božal, dokler se
ne bo odprla kot tista neumna škatla?
103
00:16:20,000 --> 00:16:23,500
Ključ kako odpreti Tan Zhekran leži v tem,
104
00:16:23,600 --> 00:16:31,100
da si vzameš čas za razumevanje,
kaj ga drži zaprtega. Poslušaj. Občuti.
105
00:16:31,600 --> 00:16:37,100
Vsak kos premakni samo malo,
in potem, enkrat ko si prepričan.
106
00:16:45,200 --> 00:16:51,700
Ali bi morala biti impresijonirana?
-Potrpljenje, sestra.
107
00:16:52,600 --> 00:16:55,100
Lastnost katere nikoli nisi imela.
108
00:17:07,600 --> 00:17:12,100
Čez nekaj ur bomo prečkali staro nevtralno
zono, in prišli v Romulansko vesolje.
109
00:17:12,600 --> 00:17:16,100
In s tem kršimo galaktični sporazum,
ampak jaz sem zadovoljen s tem,
110
00:17:16,200 --> 00:17:21,700
ker vem da imaš načrt kako vstopiti v
prepovedan Romulanski raziskovalni objekt.
111
00:17:21,800 --> 00:17:25,300
Kateri se nahaja na Borgovski kocki,
ki je preplavljena z pripadniki Tal Shiar,
112
00:17:25,400 --> 00:17:28,900
in povrhu tega še brez dovoljenja.
In tudi, brez da bi umrli.
113
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
Malo sem razmišljal o tem, in verjamem.
114
00:17:31,600 --> 00:17:35,100
Mislila sem da bi se lahko pretvarjali kot
znanstveniki, glede na moje kvalifikacije.
115
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
Ne bo uspelo.
-Če me ne bodo prepoznali Romulanci,
116
00:17:38,800 --> 00:17:41,776
tisti trenutek ko bom vstopil na ladjo,
potem me bo gotovo Borg.
117
00:17:41,800 --> 00:17:44,776
Koletktiv ne pozabi enega od svojih.
118
00:17:44,800 --> 00:17:50,300
Edini varen pristop do kocke je
način Qowat Milat, da si popolno odprt.
119
00:17:50,600 --> 00:17:53,100
Takšen je način Qowat Milat.
120
00:17:57,200 --> 00:18:00,200
Očitna napetost med
vama me dela nelagodnega.
121
00:18:00,400 --> 00:18:04,900
Na Artefaktu obstaja organizacija,
Borgovski Reklamacijski Projekt.
122
00:18:06,012 --> 00:18:09,366
123
00:18:09,400 --> 00:18:12,900
Če bi lahko nabavili
Federacijske diplomatske listine,
124
00:18:13,000 --> 00:18:16,976
kot odposlanci pri projektu.
Potem bi bili Romulanci primorani,
125
00:18:17,000 --> 00:18:22,500
da me spustijo k direktorju.
Ali pa bi tvegali incident z Federacijo.
126
00:18:22,800 --> 00:18:28,300
Kaj pa če se direktor ne bo hotel sestati
s tabo? -Poznam ga, in mislim da se bo.
127
00:18:28,400 --> 00:18:33,900
Spomni me zakaj bi Federacija naredila to
za tebe? -Tega ne bodo naredili za mene.
128
00:18:34,400 --> 00:18:38,900
V redu. Prav, samo nazaj! Nazaj.
Vsi mi dajte samo malo prostora.
129
00:18:39,800 --> 00:18:43,300
Hočeš da s sladkimi besedami
pregovorim Federacijo. -To je slaba ideja.
130
00:18:43,400 --> 00:18:46,900
Potem se drži nazaj, in zapri usta!
131
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
V redu.
132
00:18:57,200 --> 00:19:02,700
Računlanik. Zahtevam podprostorno mrežo
skozi Commnet 4, z uporabo svojega,
133
00:19:02,800 --> 00:19:07,300
zakodiranega imena, naslednji osebi.
134
00:19:10,400 --> 00:19:14,900
Poveljnica Raffaela Musicker. -Emmy.
Vedela sem da bi morala zavrniti ta klic.
135
00:19:15,000 --> 00:19:20,500
Daj, no. Ne moreš se me znebiti.
Vem kje imaš zakopana vsa svoja trupla.
136
00:19:20,600 --> 00:19:23,100
Starodavna zgodovina. Kaj potrebuješ?
137
00:19:23,600 --> 00:19:26,576
Kaj? Te pokličem samo
takrat ko potrebujem nekaj?
138
00:19:26,600 --> 00:19:29,100
Ali pa ko si opita
in se počutiš sentimentalno.
139
00:19:29,200 --> 00:19:31,700
Poslušaj, ljubica.
Potrebujem nekaj diplomatskih listin.
140
00:19:31,800 --> 00:19:37,300
Ne za sebe, ampak za Jean Luc Picarda.
-Picard? Ali spet delaš za njega? -Ja.
141
00:19:37,400 --> 00:19:40,900
Kam pa gre? -Na Artefakt.
-Ha ha. Ne resno, kam gre?
142
00:19:41,000 --> 00:19:44,500
Ne, imajo ta neki
Borgovski Reklamacijski Projekt.
143
00:19:44,800 --> 00:19:50,300
Verjetno se mora JL srečati z direktorjem.
Je na nekakšni svoji osebni misiji.
144
00:19:50,400 --> 00:19:54,900
Želim da bi ti lahko pomagala, Raffi.
Ampak tokrat ti enostavno ne morem.
145
00:19:55,000 --> 00:19:57,500
Dostop je dovoljen samo
za znanstvene raziskovalne namene.
146
00:19:57,600 --> 00:20:01,100
In gledano iz Romulanskega stališča,
je to zelo tvegan predlog.
147
00:20:01,200 --> 00:20:04,700
Romulanci se nahajajo
v 250 letnem slabem raspoloženju.
148
00:20:05,200 --> 00:20:08,176
To bi zelo veliko pomenilo admiralu.
149
00:20:08,200 --> 00:20:11,700
Tako kot sem rekla,
želim si da bi lahko pomagala.
150
00:20:12,000 --> 00:20:16,500
Ne, ne. Saj razumem.
Samo mogoče bo bilo malo čudno,
151
00:20:16,600 --> 00:20:22,100
ko se bomo pojavili tam čez tri ure.
-Kaj?
152
00:20:22,600 --> 00:20:25,600
Pošiljam svojo lokacijo.
-Počakaj! Raffi!
153
00:20:25,700 --> 00:20:29,700
Kdo te je pooblastil da si lahko sploh
tam zunaj? -Mislim, saj poznaš Picarda.
154
00:20:30,000 --> 00:20:36,500
Vsak del tega človeka je prenapihnjeni ego.
-V redu. Sedaj me pa pozorno poslušaj.
155
00:20:36,600 --> 00:20:40,576
Takoj se obrni nazaj.
Ne nadaljuj. -Je že prepozno.
156
00:20:40,600 --> 00:20:44,600
Če greš tja brez dovoljenja,
je tehnično kot napoved vojne. -Vem! Vem.
157
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
In tudi če vi zanikate vpletenost, tega
Romulanci nikoli ne bodo verjeli, kajne?
158
00:20:49,000 --> 00:20:50,976
Mislim,
Picard je cela Federacija,
159
00:20:51,000 --> 00:20:56,500
njegov obraz je verjetno še vedno v usranih
brošurah. Zato ti pa tudi govorim to.
160
00:20:57,400 --> 00:21:02,900
Poglej, naredimo to pravilno.
Diplomatska misija. Uradna poverilnica.
161
00:21:03,400 --> 00:21:06,900
Nočem končati na napačni
strani distruptorskega topa, Emmy.
162
00:21:07,000 --> 00:21:10,500
Mislim, še vedno se
nameravam opiti do smrti.
163
00:21:18,000 --> 00:21:21,500
24 ur. Samo notri, in ven.
164
00:21:22,000 --> 00:21:29,500
In Raffi, to ti pravim kot stara
prijateljica. Nikoli več me ne pokliči!
165
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Počasi, počasi.
166
00:22:09,000 --> 00:22:13,500
Včeraj sem spet imela tiste sanje. Hotela
sem vprašati svojo mamo o tem, ampak.
167
00:22:15,000 --> 00:22:21,500
Ja? -Zaspala sem medtem ko sem
govorila z njo. -Se to pogosto zgodi?
168
00:22:22,400 --> 00:22:25,900
Da zaspiš medtem
ko se pogovarjaš z njo? -Ne.
169
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
Mogoče. Ne vem.
170
00:22:30,800 --> 00:22:35,300
Kaj je narobe?
-Nič. -Narek, kaj je?
171
00:22:37,200 --> 00:22:39,176
Na katerikoli Romulanski ustanovi,
172
00:22:39,200 --> 00:22:41,700
so vsi dohodni in izhodni
prenosi rutinsko nadzirani.
173
00:22:41,800 --> 00:22:44,300
No, seveda s tem želimo zaščititi
Borgovsko tehnologijo, ampak,
174
00:22:45,000 --> 00:22:49,500
vsakršna anomalija se avtomatsko označi.
-Anomalija? Kako to misliš?
175
00:22:49,600 --> 00:22:53,100
Rečeno mi je bilo da je vsak
klic tvoji materi trajal 70 sekund.
176
00:22:53,200 --> 00:22:57,700
Vsak klic, vsak dan.
Točno, 70 sekund.
177
00:22:59,800 --> 00:23:03,300
To ni mogoče.
-Lahko ti pokažem zapise.
178
00:23:22,000 --> 00:23:27,500
Koliko časa me poznaš, Chris?
-Že kar nekaj časa, sedaj.
179
00:23:32,600 --> 00:23:37,100
Imam sina. Si vedel to?
180
00:23:39,400 --> 00:23:43,400
Poznaš osebo vrsto let, in nikoli
ga res ne spoznaš. Kaj ti to pravi?
181
00:23:50,400 --> 00:23:54,400
Zrasel je. Poročen je.
182
00:23:56,400 --> 00:24:01,900
Kmalu bo dobil svojega otroka.
Majhno punčko.
183
00:24:07,200 --> 00:24:09,700
Nihče ne bo nikoli vedel.
184
00:24:38,200 --> 00:24:41,700
Nihče ne dobi vsega, kajne Raf.
185
00:24:53,200 --> 00:24:58,700
Živjo. Mama? -Ljubica? Si v redu? Koliko je
pa ura tam? Ali ne bi morala biti v službi?
186
00:24:59,400 --> 00:25:03,376
Mama. Nikoli ti nisem povedala o tistih
sanjah katere sem imela prejšnjo noč.
187
00:25:03,400 --> 00:25:07,900
Je oče tam? -On je v svojem laboratoriju,
ampak rekel je da se ga ne moti.
188
00:25:14,200 --> 00:25:21,700
Mama. Mama, mislim da je nekaj
narobe z mano. -Res je. Preveč delaš.
189
00:25:23,400 --> 00:25:27,900
Če ti ni trenutno potrebno biti v službi,
zakaj se ne bi malo vlegla? -Mama.
190
00:25:36,400 --> 00:25:41,900
Zakaj se ne bi vlegla? Res je.
-Mama?
191
00:25:42,000 --> 00:25:45,500
Če ti ni trenutno potrebno biti v službi,
zakaj se ne bi malo vlegla?
192
00:25:52,400 --> 00:25:54,376
Na vašo nujno zahtevo,
193
00:25:54,400 --> 00:25:58,376
je admiralu Jean Luc Picardu
odobrena začasna akreditacija,
194
00:25:58,400 --> 00:26:01,900
kot posebni odposlanec Federacije
za Borgovski Reklamacijski Projekt.
195
00:26:02,800 --> 00:26:07,300
Z namenom srečanja
z glavnim direktorjem projekta.
196
00:26:08,000 --> 00:26:11,500
Akreditacija velja samo
za admirala Picarda, in.
197
00:26:13,800 --> 00:26:17,800
ne sme biti obnovljena.
-Mi moramo ostati na ladji.
198
00:26:20,400 --> 00:26:25,900
Predvidevam da je tako.
-Videti si razočarana. -Ne. Odleglo mi je.
199
00:26:32,800 --> 00:26:39,300
Niso nam odobrili pristanka. Romulanci so
dovolili prežarčenje na specifično mesto.
200
00:26:39,400 --> 00:26:44,900
Seveda bom šel s teboj.
-Slišal si. Samo jaz.
201
00:26:45,000 --> 00:26:47,976
Prisega katero sem ti dal, je večja
kot pa neka diplomatska akreditacija.
202
00:26:48,000 --> 00:26:52,500
Misliš da si želim iti sam?
Ali grem sam, ali pa sploh ne.
203
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
Že sedaj sovražim ta kraj.
204
00:26:56,200 --> 00:26:59,700
Rios, komunikacijo bom imel odprto.
205
00:27:01,000 --> 00:27:07,500
In ne glede na vse, ne smeš
zapustiti te ladje. Si razumel?
206
00:28:25,000 --> 00:28:31,500
Verjetna starost.
37 mesecev. -Kaj?
207
00:28:32,000 --> 00:28:34,500
Ne, ne, ne!
208
00:28:42,400 --> 00:28:44,900
Verjetna starost. 37 mesecev.
209
00:28:47,600 --> 00:28:50,100
Verjetna starost. 37.
210
00:28:51,000 --> 00:28:53,500
Verjetna starost. 37 mesecev.
211
00:28:54,400 --> 00:28:58,400
Verjetna starost. 37 mesecev. 37 mesecev.
212
00:29:06,000 --> 00:29:08,500
Verjetna starost. 37 mesecev.
213
00:29:25,400 --> 00:29:27,900
Verjetna starost. 37 mesecev.
214
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
Halo?
215
00:31:04,000 --> 00:31:09,500
Spusti! Spusti me! -Locutus.
-Ne! -Nočejo da padeš.
216
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
Hugh?
217
00:31:34,400 --> 00:31:41,900
Nisem verjel, do sedaj. Dobrodošel
v Borgovski Reklamacijski Projekt.
218
00:31:43,000 --> 00:31:47,500
Ne vem kaj počneš tukaj,
ampak pomagal ti bom kakorkoli lahko.
219
00:31:47,600 --> 00:31:50,100
Sprejel bom prijateljski obraz.
220
00:32:07,400 --> 00:32:10,900
Priti nazaj je teško. Vem.
221
00:32:11,600 --> 00:32:15,100
To je zadnje mesto katerega
bi si kdo od nas spet želel videti.
222
00:32:16,200 --> 00:32:20,700
Kako lahko preneseš to?
Zakaj bi si izbral živeti tukaj?
223
00:32:21,200 --> 00:32:23,700
Projekt je potreboval direktorja.
224
00:32:23,800 --> 00:32:28,300
Kot državljan Federacije,
lahko vsaj odidem kadarkoli želim.
225
00:32:28,400 --> 00:32:34,900
Za razliko od vseh ostalih BB na tej kocki.
-BB? -Bivši Borgi. Tako si pravimo.
226
00:32:35,800 --> 00:32:39,300
Novo ime je lahko
prvi korak k novi identiteti.
227
00:32:39,400 --> 00:32:42,900
Tega sem se naučil na Enterprisu,
pred mnogimi leti.
228
00:32:54,800 --> 00:33:00,300
To ni več Borgovska kocka.
To je Artefakt.
229
00:33:01,000 --> 00:33:05,500
In ti si Jeal Luc Picard, in ne Locutus.
230
00:33:07,800 --> 00:33:11,300
Vse to je daleč za tabo.
231
00:33:13,400 --> 00:33:17,900
Hvala ti, Hugh. Prav imaš.
232
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
To je bilo zelo dolgo časa nazaj.
-Povej mi kako lahko pomagam?
233
00:33:23,400 --> 00:33:29,900
Iščem nekoga.
Izgled, človek iz Zemlje.
234
00:33:30,000 --> 00:33:34,500
Možno je da je vpletena v neke
raziskave tukaj. Njeno ime je, Soji.
235
00:33:34,600 --> 00:33:38,100
Doktor Soji Asha. -Ja.
236
00:33:39,400 --> 00:33:45,900
Verjetno je v veliki nevarnosti? -Kaj.
Zakaj bi vprašal kaj takega? -Slutnja.
237
00:33:46,200 --> 00:33:50,700
Nekaj je na njej. In nekaj je na tem,
da si ti prišel tako daleč na ta kraj.
238
00:33:51,000 --> 00:33:53,976
In nekaj je na tem
mladem Romulanskem vohunu,
239
00:33:54,000 --> 00:33:57,500
kateri je prišel pred dvemi tedni, ter se
pretvarjal da ne postavlja vprašanj o njej.
240
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
Me lahko odpelješ k njej, sedaj?
241
00:34:01,400 --> 00:34:07,900
Vse kar imam, Narek. Nič ni starejše od
treh let. Nič. Slike. Zapisi iz dnevnikov.
242
00:34:08,600 --> 00:34:12,600
Kako lahko razložiš to?
-Ne morem.
243
00:34:13,400 --> 00:34:19,900
Vse v mojem življenju je bilo nekako,
ponarejeno. Mislim, klici domov. Moja.
244
00:34:20,200 --> 00:34:24,700
Moja mama, Narek.
Mislim. Kako moja mama ni lahko.
245
00:34:25,200 --> 00:34:29,700
Ali si pomislila na to možnost, da je
mogoče nekdo vstavil lažne spomine v tebe?
246
00:34:31,400 --> 00:34:34,900
To se je že dogajalo.
Vem da se sliši noro,
247
00:34:35,000 --> 00:34:38,976
ampak recimo da te je nekdo izkoristil za
to da nekaj najdeš ali pa pridobiš za njih.
248
00:34:39,000 --> 00:34:43,500
Tukaj na kocki. Spremenil tvoje spomine,
da bi prikril njihov namen, tudi pred tabo.
249
00:34:45,200 --> 00:34:47,700
Da bi nekaj našla?
250
00:34:49,600 --> 00:34:54,100
Narek, bojim se.
-Vem. Vem. Vem.
251
00:34:57,400 --> 00:35:01,900
In temu bomo prišli do dna. Skupaj.
252
00:35:03,800 --> 00:35:08,300
Mogoče poznam način,
da ti pomagam razumeti kaj se dogaja.
253
00:35:08,400 --> 00:35:14,900
To je tradicijonalna Romulanska praksa.
Oblika meditacije. -Zhal Makh?
254
00:35:16,000 --> 00:35:20,500
Brala sem o tem. Mislila sem da je to
tabu za tiste ki niso Romulanci. -Saj je.
255
00:35:21,400 --> 00:35:24,900
Še en razlog več zakaj bi morala poskusiti.
256
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
Pridi.
257
00:35:51,800 --> 00:35:55,300
Kakšen kraj je to!?
-Sem pridejo pacijenti da si opomorejo,
258
00:35:55,400 --> 00:35:58,900
po travmi od reklamacijskega procesa.
259
00:36:02,200 --> 00:36:08,700
Nikoli ne bi verjel, da je možno
asimilacijo obrniti na tako obsežen način.
260
00:36:09,400 --> 00:36:12,900
In nič manj, s pomočjo Romulancev.
261
00:36:47,200 --> 00:36:52,700
Končno stanje je daleč od idealnega.
-To kar počneš je dobro, Hugh.
262
00:36:52,800 --> 00:36:55,776
Nobene potrebe ni po tem da je popolno.
263
00:36:55,800 --> 00:37:02,300
Po vseh teh letih,
ti kažeš kaj Borg je, pod površino.
264
00:37:02,800 --> 00:37:08,300
Oni so žrtve. In ne pošasti.
265
00:37:09,400 --> 00:37:12,376
Ampak, še vedno ostajamo
najbolj osovraženi ljudje v galaksiji.
266
00:37:12,400 --> 00:37:15,900
Isto tako nemočni in zasužnjeni kot prej.
267
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
Ampak sedaj je naša kraljica Romulanka.
268
00:37:25,800 --> 00:37:31,300
Hvala ker si mi pokazal to. -Nihče
ne bi mogel bolje razumeti od tebe.
269
00:37:32,400 --> 00:37:35,900
In pa Picard, ki bi lahko postal
zagovornik osvobojenih Borgov.
270
00:37:37,000 --> 00:37:42,500
No, to bi bila pa kar velika stvar, kajne?
In prišel si tako daleč sem.
271
00:37:44,000 --> 00:37:49,500
Zgleda da je Soji danes ostala doma.
Poglejmo če jo lahko poiščemo za tebe.
272
00:37:58,200 --> 00:38:01,700
Raffi. Raf. Raf. Zbudi se.
273
00:38:02,800 --> 00:38:05,300
Tukaj, prinesel sem ti kavo.
274
00:38:10,400 --> 00:38:15,900
In, dolguješ mi dva zavitka latinuma.
Dvojčica je še vedno živa.
275
00:38:16,200 --> 00:38:19,700
Ne serji ga.
-Dejstvo. Picard se je oglasil.
276
00:38:20,600 --> 00:38:24,100
Mislila sem da je to sigurna stava.
277
00:38:25,400 --> 00:38:31,900
Zakaj? -Zato ker si večni pesimist. -Ne.
278
00:38:33,000 --> 00:38:38,500
Zakaj jo obdržati pri življenju?
Tal Shiar je ubil Dahj.
279
00:38:39,200 --> 00:38:44,700
Spravili so se na Maddoxa na Freecloudu.
Vedo kako izgleda. Morajo ji biti na sledi.
280
00:38:45,200 --> 00:38:50,700
Zakaj jo držati živo?
No, očitno jo potebujejo za nekaj.
281
00:38:56,600 --> 00:39:01,100
Kaj bi Tal Shiar potreboval od Sintetika?
282
00:39:13,800 --> 00:39:17,776
Ali je ta soba prosta?
-Ne za njo. -Ona je z mano.
283
00:39:17,800 --> 00:39:20,300
Zhal Makh ni za tiste z okroglimi ušesi.
284
00:39:20,400 --> 00:39:24,900
In čin podpoveljnika ni za bedaka.
Tvegaš da ga izgubiš.
285
00:39:35,800 --> 00:39:38,300
Se opravičujem zaradi tega.
286
00:39:39,000 --> 00:39:42,500
Kot prvo. Sezuj si čevlje.
287
00:40:02,800 --> 00:40:07,300
Lepo je. -Zadnjič si me vprašala,
če mi je mar za tebe.
288
00:40:08,600 --> 00:40:11,600
Ne da nisem hotel odgovoriti na to, samo.
289
00:40:12,000 --> 00:40:15,500
Tam zunaj se zdi to preveč
nevarno da bi ti pokazal.
290
00:40:16,000 --> 00:40:21,500
Tukaj sem na varnem,
da ti pokažem pravega sebe.
291
00:40:22,000 --> 00:40:25,500
Da sem. -Ranljiv?
292
00:40:28,400 --> 00:40:35,900
Hrai Yan. -Kaj? Jaz.
-Moje pravo ime, je Hrai Yan.
293
00:40:42,200 --> 00:40:49,700
Ali naj začnem tukaj? -Ja. Pri Yut Makh.
-To pomeni zapiranje, in ne odpiranje.
294
00:40:49,800 --> 00:40:52,300
Zaradi potovanja vzdolž poti Zhal Makh,
295
00:40:52,400 --> 00:40:55,900
je to razumljeno kot potovanje
ki se vedno začne z zaprtimi očmi.
296
00:40:56,000 --> 00:41:01,500
Potovanje v center najbolj intimnega
dela uma, kjer so skrite globoke resnice.
297
00:41:03,000 --> 00:41:05,500
Tvoje sanje.
298
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
Sem tam kjer se vedno vse začne.
Slišim kako pada dež na okno.
299
00:41:16,200 --> 00:41:21,700
Očka? -Zakaj si klicala svojega očeta?
-Zato ker sem bila prestrašena.
300
00:41:22,000 --> 00:41:28,500
Česa? -Grmenja.
-Si se kot otrok bala grmenja?
301
00:41:30,000 --> 00:41:32,500
Ne vem. -Glej na pot!
302
00:41:34,000 --> 00:41:39,500
Kako si se počutila ob tem
ko ti oče ni odgovoril? -Osamljeno.
303
00:41:40,200 --> 00:41:42,700
Zapuščeno. -V redu.
304
00:41:42,800 --> 00:41:48,300
Sedaj zavijaš proti Lu Shiar, dvigni svoj
pogled. Tam je okno, kajne? Kaj je zunaj?
305
00:41:49,800 --> 00:41:55,300
Ne vem. Še nikoli nisem pogledala
v tisto smer. -Probaj! -Ne morem.
306
00:41:55,800 --> 00:42:02,300
Je že v redu. Poskusi se obkrožiti
z detajli. Povej mi kaj lahko občutiš.
307
00:42:11,000 --> 00:42:18,500
Squoodgijevo krzno je v mojih prstih.
Moji lasje so mrzli. Potim se. -Dobro.
308
00:42:18,800 --> 00:42:22,776
Sedaj pa, ključ do Zhal Makh
je zavedanje tega da imaš ti nadzor.
309
00:42:22,800 --> 00:42:26,300
Tvoj um. Tvoje sanje.
310
00:42:26,800 --> 00:42:30,300
Moraš se počutiti svobodna da jih
raziščeš na katerikoli način ki ti ugaja.
311
00:42:30,600 --> 00:42:33,100
Se ti zdi kot da imaš nadzor?
312
00:42:38,000 --> 00:42:43,500
Ne vidim veliko. Tema. Mogoče drevesa.
313
00:42:44,200 --> 00:42:50,700
Drevesa? -Ampak. Ampak, nisem
prepričana. -No, zelo dobro ti gre.
314
00:42:50,800 --> 00:42:56,300
Spet boš naredila ovinek.
Qlam Wath. Odkritje.
315
00:43:03,000 --> 00:43:09,500
Sem pred vrati očetove delavnice.
Lahko ga vidim notri, ampak.
316
00:43:09,600 --> 00:43:13,100
Ampak ne vidim kaj dela.
-Zakaj ne? -Orhideje.
317
00:43:13,200 --> 00:43:18,700
Nikoli ne morem videti dlje od orhidej.
Sedaj se premika stran, in.
318
00:43:18,800 --> 00:43:21,800
In hočem vstopiti,
ampak ko poskusim. -Soji!
319
00:43:23,400 --> 00:43:28,900
Oprosti. -Ne, je že v redu. Zakaj si se
prebudila? -Zato ker me je strah. -Česa?
320
00:43:29,000 --> 00:43:34,500
Ne vem, tega da ne bi zašla v težave.
Ne bi smela biti tam notri.
321
00:43:34,800 --> 00:43:40,300
Soji, tako blizu si. Za tistimi
vrati je točno tisto kar si iskala.
322
00:43:40,800 --> 00:43:43,300
Vri Glam. Središče.
323
00:43:44,000 --> 00:43:47,500
Tvoja nezavest ti poskuša povedati resnico,
ampak moraš hoditi skozi to.
324
00:43:47,800 --> 00:43:50,300
Moraš verjeti da lahko.
325
00:43:53,600 --> 00:44:00,100
Lahko narediš to? Za mene?
-Lahko poskusim.
326
00:44:09,200 --> 00:44:11,700
Sedaj vstopaš v Rok Han.
327
00:44:16,800 --> 00:44:18,800
Doktor, Asha?
328
00:44:29,200 --> 00:44:31,700
Kaj je vse to?
329
00:44:47,800 --> 00:44:53,300
Mislim da je blizu tega da odkrije
kdo je v resnici. -Kako to misliš?
330
00:44:53,600 --> 00:44:58,100
Kdo je ona!? -Ni časa.
Moraš jo poiskati, Hugh. Prosim.
331
00:45:00,800 --> 00:45:07,300
Pravi da ni na kocki. To ni mogoče.
-Razen, če je ni nekdo skril.
332
00:45:09,200 --> 00:45:12,700
Sedaj odpiram vrata,
in vstopam notri.
333
00:45:14,800 --> 00:45:18,800
Lahko vidim orhideje. Lepe so.
Na njih sije umetna svetloba.
334
00:45:19,200 --> 00:45:21,176
Moj oče jih ima rad,
kot da so njegovi otroci.
335
00:45:21,200 --> 00:45:24,700
Tvoj oče bo zakričal na tebe,
ampak tokrat naj te ne ustavi.
336
00:45:24,800 --> 00:45:27,300
Karkoli se bo zgodilo, nadaljuj.
337
00:45:28,200 --> 00:45:33,700
Soji! -Vidim svojega očeta. -Kako izgleda!?
-Oh, moj Gospod, njegov obraz.
338
00:45:33,800 --> 00:45:36,776
Ne morem ga videti! Nikoli ga ne
morem videti! Prihaja proti meni.
339
00:45:36,800 --> 00:45:42,300
Sedaj poglej za orhidejami. -Prav.
Prav. Gledam za orhidejami. -In kaj vidiš!?
340
00:45:45,600 --> 00:45:53,100
To sem jaz. To sem jaz, ampak.
V koščkih sem. Lutka sem.
341
00:45:53,200 --> 00:45:55,176
Poglej skozi strešno
okno sedaj! Kaj vidiš!?
342
00:45:55,200 --> 00:45:59,200
Vidim dve rdeči luni, temni kot kri,
in bliskanje, veliko bliskanja.
343
00:46:02,400 --> 00:46:06,900
Zelo dobro, mali brat.
-Narek, kaj to pomeni?
344
00:46:07,000 --> 00:46:09,500
Moram identificirati planet
z dvema rdečima lunama,
345
00:46:09,600 --> 00:46:12,600
in z konstantnimi električnimi
nevihtami! -Kaj to pomeni?
346
00:46:12,800 --> 00:46:17,300
To pomeni, da si našla dom.
347
00:46:18,000 --> 00:46:20,500
Poglej.
348
00:46:24,200 --> 00:46:29,700
Ampak ne razumem zakaj sem bila na delovni
mizi? -Ne skrbi. Ni ti treba več skrbeti.
349
00:46:30,000 --> 00:46:32,500
Ne! Zakaj. Zakaj je delal na meni?
350
00:46:38,200 --> 00:46:40,700
Zato ker nisi resnična.
351
00:46:43,600 --> 00:46:48,100
Nikoli nisi bila.
-Narek?
352
00:46:52,200 --> 00:46:56,700
Adijo, Soji.
-Narek. Narek.
353
00:46:57,600 --> 00:47:02,100
Narek? Narek.
354
00:47:05,200 --> 00:47:07,200
Narek!
355
00:47:08,200 --> 00:47:15,700
Narek! Narek! Narek!
Narek! Narek!
356
00:48:00,600 --> 00:48:06,100
Narek.
-Ne, ne. Sevanje.
357
00:48:25,400 --> 00:48:29,900
Spet se je pojavila. -Kje pa je?
-Zdi se kot da je vmes med dvemi nivoji.
358
00:48:30,200 --> 00:48:35,700
To je narobe. Njeno gibanje
je preveč hitro. -Aktivirala se je.
359
00:48:35,800 --> 00:48:38,300
Hugh, moraš me odpeljati do nje, takoj!
360
00:48:38,400 --> 00:48:42,900
Značka zaposlenega 74983 presledek 2.
-Sovražnik? -Ja, izredno nevaren.
361
00:48:45,000 --> 00:48:49,500
Naravnost. -Locutus?
-Umaknite se iz poti, prosim.
362
00:48:58,200 --> 00:49:03,700
Soji? -Ali me poznate?
-Moje ime je Jean Luc Picard.
363
00:49:04,200 --> 00:49:06,700
Sem prijatelj od tvojega očeta.
364
00:49:07,000 --> 00:49:11,500
In tvoja sestra je prišla k meni, hotela je
mojo pomoč, ampak nisem ji mogel pomagati.
365
00:49:11,600 --> 00:49:15,100
Prosim, Soji, naj ti pomagam.
-Ali veste kaj se dogaja z mano? -Vem.
366
00:49:15,200 --> 00:49:18,700
Naj razložim.
-Romulanci! Veliko njih.
367
00:49:18,800 --> 00:49:23,300
Hugh, ali nas lahko spraviš stran od tukaj?
-Tukaj. -Pridi. Pridi!
368
00:49:24,200 --> 00:49:29,700
Prosim, zaupaj mi. Prosim.
369
00:49:33,400 --> 00:49:36,900
V resnih težavah so. In on se ne oglaša.
370
00:49:47,400 --> 00:49:49,900
Po kateri poti? Po kateri poti!?
371
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Pojdi.
372
00:50:06,000 --> 00:50:09,500
To je celica od kraljice.
373
00:50:11,400 --> 00:50:16,900
Jaz. -Spomniš se. Pa čeprav še
nikoli nisi bil tukaj. -Ja. -Isto pri meni.
374
00:50:17,000 --> 00:50:19,500
Vse je, samo tam.
375
00:50:41,400 --> 00:50:45,900
Ta je po tvojem času.
Prostorski usmerjevalnik.
376
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Borg je pridobil to tehnologijo,
potem ko je asimiliral Sikarijce.
377
00:50:49,200 --> 00:50:52,700
Njegova uporaba je bila rezervirana
za kraljico v primeru nevarnosti.
378
00:50:52,800 --> 00:50:56,300
Teoretično ima domet.
-40 tisoč svetlobnih let.
379
00:50:57,400 --> 00:51:01,900
Raffi, našli smo izhod iz kocke,
ampak moramo iti takoj.
380
00:51:02,000 --> 00:51:07,500
Določimo točko srečanja. -Točko srečanja?
Kam pa greš? -Nepenthe. Rios, ga poznaš?
381
00:51:07,600 --> 00:51:12,100
Seveda. Ampak, kako.
-Samo pridi tja.
382
00:51:16,600 --> 00:51:19,100
Kje je fant?
383
00:51:23,400 --> 00:51:25,900
Roke v zrak!
384
00:51:36,400 --> 00:51:42,900
Elnor, rekel sem ti da ostaneš na ladji.
-Ja. Nisem poslušal. -Hvala.
385
00:51:48,200 --> 00:51:53,700
Več stražarjev prihaja. Lahko jih slišim.
-Prav ima. Skoraj imamo že polno moč.
386
00:51:53,800 --> 00:51:57,300
Pojdite. Poskušal jih bom ovirati
da vas ne bi izsledili. -Elnor, pridi.
387
00:51:57,400 --> 00:52:01,900
Ta stvar tukaj nas lahko odpelje na varno
mesto. -Ostal bom zadaj in kril vaš pobeg.
388
00:52:02,200 --> 00:52:05,700
Moj meč je prisegel da vas bo branil.
-Potem te pa razrešujem prisege.
389
00:52:06,000 --> 00:52:11,500
Odklanjam biti razrešen. -Kaj pa počneš?
-Pripravljam se za boj. -Približujejo se.
390
00:52:12,000 --> 00:52:15,976
Hugh? -Pripravljen je. Stopi skozi.
391
00:52:16,000 --> 00:52:21,500
Elnor, ne bom te spet pustil za sabo. -To
me napolni z srečo, ko te slišim to reči.
392
00:52:21,600 --> 00:52:25,100
Sedaj pa pojdi. Tako daleč si prišel,
uničili jo bodo. Picard, pojdi!
393
00:52:28,400 --> 00:52:30,400
Pridi.
394
00:52:45,800 --> 00:52:49,300
Trajalo bo nekaj minut da vse ugasnem,
in da spet skrijem to sobo.
395
00:52:50,000 --> 00:52:55,500
Ali jih lahko zadržiš toliko časa? -Ne bom
potreboval nekaj minut. Ostani za mano.
396
00:52:55,800 --> 00:52:59,300
Odvrzite orožje!
-Odvrzi svoj meč!
397
00:52:59,400 --> 00:53:02,900
Prosim, moji prijatelji, izberite živeti.
398
00:53:03,800 --> 00:53:11,800
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
399
00:53:11,800 --> 00:53:19,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
400
00:53:23,400 --> 00:53:27,400
preuzeto sa www.titlovi.com