1 00:00:10,597 --> 00:00:20,597 فصل يکم - اپيزود يکم "يادآوري" 2 00:00:20,797 --> 00:00:30,797 سي نما تقديم مي کند 30nama.best 3 00:00:30,997 --> 00:00:40,997 ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد @officialcinama 4 00:00:41,197 --> 00:00:51,197 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 5 00:00:51,397 --> 00:00:53,399 قبوله 6 00:00:53,442 --> 00:00:56,054 و... شرط رو زياد ميکنم 7 00:01:01,929 --> 00:01:02,974 قبوله 8 00:01:03,017 --> 00:01:06,542 لطفا دو تا کارت بهم بده 9 00:01:16,291 --> 00:01:19,164 تو يه تيک داري 10 00:01:19,207 --> 00:01:20,818 غيرممکنه قربان 11 00:01:20,861 --> 00:01:23,081 تو هر از گاهي 12 00:01:23,124 --> 00:01:25,866 ...مردمک چشم چپت رو گشاد ميکني 13 00:01:25,910 --> 00:01:28,260 ...بايد بگم که اين کارت تعمدي هم هست 14 00:01:28,303 --> 00:01:30,741 آخه ميخواي گولم بزني 15 00:01:30,784 --> 00:01:33,700 که فکر کنم تيک داري 16 00:01:33,744 --> 00:01:38,400 ولي تيک واقعيت اينه که هيچ تيکي نداري 17 00:01:38,444 --> 00:01:40,011 وقتي چشمت کاملا ثابته 18 00:01:40,054 --> 00:01:42,796 ميفهمم که داري بلوف ميزني 19 00:01:42,840 --> 00:01:46,191 هوم، حالا که چنين حرفي بهم زدي 20 00:01:46,234 --> 00:01:49,890 ديگه گيج شدم که چجوري گولت بزنم کاپيتان 21 00:01:52,719 --> 00:01:53,894 پنجاه تا 22 00:01:53,938 --> 00:01:56,070 پنجاه تا؟ 23 00:01:56,114 --> 00:01:58,333 اين که ميشه کل پول من 24 00:01:58,377 --> 00:01:59,639 ميدونم کاپيتان 25 00:01:59,683 --> 00:02:02,294 قبول ميکني يا کنار ميکشي؟ 26 00:02:02,337 --> 00:02:05,471 بيا مثل انسان هاي متمدن رفتار کنيم 27 00:02:09,823 --> 00:02:11,520 شير ميخوري؟ 28 00:02:11,564 --> 00:02:13,131 نه، ممنون قربان 29 00:02:14,219 --> 00:02:15,220 شکر چي؟ 30 00:02:15,263 --> 00:02:16,743 نه، ممنون قربان 31 00:02:19,528 --> 00:02:21,966 چرا وقت کشي ميکني کاپيتان؟ 32 00:02:24,795 --> 00:02:27,928 نميخوام بازي تموم بشه 33 00:02:34,456 --> 00:02:36,458 کل پولم رو ميذارم وسط 34 00:02:47,556 --> 00:02:48,775 عجيبه 35 00:02:48,819 --> 00:02:50,603 نميدونستم 36 00:02:50,646 --> 00:02:52,605 داريم ميريم سمت مريخ 37 00:02:55,608 --> 00:02:56,609 يه جاي کار ميلنگه 38 00:03:14,583 --> 00:03:16,542 آي، شماره يک 39 00:03:18,674 --> 00:03:20,546 چيزي نيست پسر 40 00:03:37,868 --> 00:03:40,131 هي، چيزي نيست 41 00:03:50,905 --> 00:03:56,605 چاتو پيکارد، فرانسه 42 00:03:58,236 --> 00:04:00,934 چيزي نيست 43 00:04:02,981 --> 00:04:06,181 بوستون عظمي 44 00:04:11,031 --> 00:04:12,641 عاشق پلک زدنتم 45 00:04:12,685 --> 00:04:15,688 خب، واسه چي داريم جشن ميگيريم؟ 46 00:04:17,124 --> 00:04:18,778 حدس بزن 47 00:04:18,822 --> 00:04:22,173 از غريزه معروفِ "زاهان"ـيت استفاده کن 48 00:04:22,216 --> 00:04:24,653 ...خيلي خب، تو يه 49 00:04:24,697 --> 00:04:26,481 رازي داري 50 00:04:28,005 --> 00:04:29,702 يه راز خوشايند 51 00:04:30,834 --> 00:04:31,878 نه بابا 52 00:04:31,922 --> 00:04:33,271 تو "دِي استور" قبول شدم 53 00:04:33,314 --> 00:04:34,446 داژ 54 00:04:34,489 --> 00:04:35,839 تو حرف نداري 55 00:04:35,882 --> 00:04:37,492 ممنون 56 00:04:37,536 --> 00:04:39,059 رشته رباتيک، يا...؟ 57 00:04:39,103 --> 00:04:41,627 بابا، رشته من هوش مصنوعي 58 00:04:41,670 --> 00:04:42,846 و خودآگاهي کوانتومه 59 00:04:44,325 --> 00:04:45,587 ...واي، چه 60 00:04:45,631 --> 00:04:47,311 خيلي باحاله 61 00:04:47,312 --> 00:04:49,200 واي 62 00:04:49,243 --> 00:04:51,363 شايد حتي بتونم تو کافه تريا پيشت بشينم 63 00:04:51,364 --> 00:04:52,638 اِم، شايد، نميدونم 64 00:04:52,681 --> 00:04:54,118 نه؟ 65 00:04:55,510 --> 00:04:56,510 بازم شراب ميخواي؟ 66 00:04:56,511 --> 00:04:57,512 يه چيز بهتر ميخوام 67 00:04:57,556 --> 00:04:59,079 سورپرايزم کن 68 00:05:00,124 --> 00:05:01,647 شراب 69 00:05:03,170 --> 00:05:04,519 داژ 70 00:05:04,563 --> 00:05:06,478 منوي شبيه سازت خيلي دغونه 71 00:05:07,609 --> 00:05:08,697 وانيل 72 00:05:08,741 --> 00:05:10,961 و... وانيل 73 00:05:11,004 --> 00:05:12,136 معلومه 74 00:05:17,489 --> 00:05:19,230 نه، نه، نه 75 00:05:28,456 --> 00:05:29,457 انگليسي صحبت کن 76 00:05:31,982 --> 00:05:34,680 بقيه اتون کجان؟ اهل کجايي؟ 77 00:05:34,723 --> 00:05:36,638 ...نميدونم 78 00:05:36,682 --> 00:05:37,944 اهل کجايي؟ 79 00:05:37,988 --> 00:05:39,859 ...اهل سياتلم 80 00:05:39,903 --> 00:05:41,948 بعدا ميتونيم بگيريمش بيهوشش کن 81 00:05:41,992 --> 00:05:43,558 نه، نه 82 00:05:49,042 --> 00:05:51,262 داره فعال ميشه ...داره فـ 83 00:09:26,912 --> 00:09:29,044 شماره يک، چي آوردي؟ 84 00:09:29,088 --> 00:09:30,829 بايد بگي مال کي رو گرفته 85 00:09:30,872 --> 00:09:32,874 آدمکش کوچولوي ما 86 00:09:34,267 --> 00:09:37,183 خب، حتي آدمکش ها هم گاهي بايد دوش بگيرن 87 00:09:37,227 --> 00:09:39,185 لريس ديشب شنيد که تو خواب حرف ميزدي 88 00:09:39,229 --> 00:09:41,231 حرف جالب توجهي زدم؟ 89 00:09:41,274 --> 00:09:42,841 نه، هذيون ميگفتي 90 00:09:42,884 --> 00:09:45,409 ولي خواب نداري 91 00:09:45,452 --> 00:09:46,975 خواب بد ميبيني؟ 92 00:09:47,019 --> 00:09:50,065 خواب هام دوست داشتني ان 93 00:09:50,109 --> 00:09:53,112 کم کم دارم از بيدار شدن متنفر ميشم 94 00:09:53,156 --> 00:09:54,809 حرف هاي غمگين نزن 95 00:09:54,853 --> 00:09:56,202 امروز روز مهميه 96 00:09:56,223 --> 00:09:57,463 حالا برو صبحانه بخور 97 00:09:58,726 --> 00:10:02,382 راستش، کم کم دارم پشيمون ميشم 98 00:10:02,426 --> 00:10:05,820 که اجازه دادم قانع به اين کار بشم 99 00:10:10,912 --> 00:10:13,785 از دست من صبحانه نميخوره 100 00:10:13,828 --> 00:10:14,916 سگ هاي پير همينن ديگه 101 00:10:14,960 --> 00:10:16,440 کدومتون رو ميگي؟ 102 00:10:19,965 --> 00:10:21,096 چاي 103 00:10:21,140 --> 00:10:23,229 چاي ارل گري بدون کافئين 104 00:10:23,273 --> 00:10:26,145 خب، همه چي آماده است؟ 105 00:10:26,189 --> 00:10:30,280 عه، تو هم قراره مصاحبه کني ژابان؟ 106 00:10:30,323 --> 00:10:33,413 راستش، گاهي جوري باهام حرف ميزني 107 00:10:33,457 --> 00:10:36,329 انگار يه پيرمردِ اَحجيبم 108 00:10:36,373 --> 00:10:37,896 اَحجيب"؟" 109 00:10:37,939 --> 00:10:40,246 نقطه وسط "احمق" و "عجيب"ـه 110 00:10:40,290 --> 00:10:42,466 عه، اوليشون همين الان رسيد 111 00:10:42,509 --> 00:10:43,869 برو لباس بپوش اعليحضرت 112 00:10:43,902 --> 00:10:46,339 ضمنا يادت نره دستت رو بشوري 113 00:10:46,383 --> 00:10:48,298 ده سال گذشته ولي هنوز بايد بهم يادآوري کني 114 00:10:56,393 --> 00:10:58,873 آره، خودشه - آره، خوشم اومد - 115 00:11:02,703 --> 00:11:04,618 به شدت باوقار شدي قربان 116 00:11:04,662 --> 00:11:06,838 اين گره رو ببين مسخره است 117 00:11:06,881 --> 00:11:08,013 خب، شايد باشه 118 00:11:08,056 --> 00:11:09,406 ولي من نميخوام از کار بيکار بشم 119 00:11:09,449 --> 00:11:10,809 ميدونم مضطربي 120 00:11:10,842 --> 00:11:13,453 مضطرب نيستم 121 00:11:13,497 --> 00:11:15,281 گذشته ها گذشته 122 00:11:15,325 --> 00:11:17,152 خب 123 00:11:17,196 --> 00:11:19,372 خيلي بهتر شد - هه - 124 00:11:19,416 --> 00:11:20,721 آره 125 00:11:23,202 --> 00:11:25,030 واي، دراماتيک بازي 126 00:11:25,073 --> 00:11:26,597 شرايط رو باهاشون درميون گذاشتي؟ 127 00:11:26,640 --> 00:11:27,859 سه بار گفتم قربان 128 00:11:27,902 --> 00:11:29,469 بهم اطمينان داد که درمورد جداييتون 129 00:11:29,513 --> 00:11:31,341 از "استارفليت" سوالي نميپرسه 130 00:11:31,384 --> 00:11:33,778 باشه - بعد از اين همه مدت - 131 00:11:33,821 --> 00:11:37,303 گاهي نگران ميشم که کارهايي که کردي 132 00:11:37,347 --> 00:11:38,957 و شخصي که هستي رو يادت بره 133 00:11:39,000 --> 00:11:42,526 ...لريس، من - ما... يادمون نرفته - 134 00:11:47,226 --> 00:11:48,793 حالا برو 135 00:11:48,836 --> 00:11:50,621 ضمنا قربان؟ 136 00:11:50,664 --> 00:11:52,710 همون کاپيتاني باش که يادشونه 137 00:11:58,106 --> 00:12:00,387 ايشون وقتي کاپيتان سفينه "فلگشيپ اينترپرايزِ" "استارفليت" 138 00:12:00,388 --> 00:12:02,067 بود، به عنوان يکي از شجاع ترين 139 00:12:02,110 --> 00:12:03,764 کاوشگران، ماهرترين ديپلمات ها 140 00:12:03,808 --> 00:12:05,375 زبردست ترين استراتژيست ها 141 00:12:05,418 --> 00:12:07,377 فردي انساندوست و نويسنده آثار تاريخي 142 00:12:07,420 --> 00:12:09,553 تحسين شده بسياري 143 00:12:09,596 --> 00:12:12,382 مورد تمجيد بسياري قرار داشت 144 00:12:12,425 --> 00:12:15,472 ايشون در سالگرد سوپرنواي "رامولن" بهمون 145 00:12:15,515 --> 00:12:18,083 ملحق شده تا درمورد نقشش در اون وقايع غم انگيز صحبت کنه 146 00:12:18,126 --> 00:12:19,998 بنده افتخار نادر اين رو دارم که 147 00:12:20,041 --> 00:12:22,174 فرمانده ژان لوک پيکارد رو معرفي کنم 148 00:12:22,217 --> 00:12:23,958 بازنشسته شدم - شما قبلا اصلا مصاحبه - 149 00:12:24,002 --> 00:12:25,525 قبول نميکردين، پس ممنونم 150 00:12:25,534 --> 00:12:27,134 که کهکشان رو به اتاق مطالعه اتون راه دادين 151 00:12:27,135 --> 00:12:29,660 عه، کهکشان از اوني که فکر ميکردم کم جمعيت تره 152 00:12:29,703 --> 00:12:33,533 خب... امروز روز مهميه 153 00:12:33,577 --> 00:12:36,536 امروز روز خاطراته 154 00:12:36,580 --> 00:12:38,582 آگاهي سازي 155 00:12:38,625 --> 00:12:40,497 درمورد آثار ماندگار اون سوپرنوا 156 00:12:40,540 --> 00:12:44,457 کاريه که من به شدت بهش علاقمندم 157 00:12:44,501 --> 00:12:46,111 بياين در اين مورد صحبت کنيم 158 00:12:46,154 --> 00:12:47,330 اولين بار که فهميدين 159 00:12:47,333 --> 00:12:48,773 خورشيدِ "رامولن" ميخواد منفجر بشه 160 00:12:48,774 --> 00:12:51,377 و قراره چه عواقب وحشتناکي داشته باشه 161 00:12:51,421 --> 00:12:53,553 چه احساسي پيدا کردين؟ 162 00:12:53,597 --> 00:12:58,384 ...خب، وسعت چنين تغيير مصيبت باري 163 00:12:58,428 --> 00:13:01,126 رو نميشه با واژگان بيان کرد 164 00:13:01,169 --> 00:13:02,606 ...همين موضوع يکي از دلايليه که 165 00:13:02,649 --> 00:13:04,608 نميتونين بگين چه احساسي داشتين 166 00:13:04,651 --> 00:13:06,044 ولي اولين کارتون اين بود 167 00:13:06,087 --> 00:13:08,133 که دستور جابجايي عظيم اسکنين رامولا" رو دادين؟" 168 00:13:08,176 --> 00:13:11,397 خب، رامولايي ها ازمون کمک خواستن 169 00:13:11,441 --> 00:13:13,704 و به نظر من موظف بوديم که کمکشون کنيم 170 00:13:13,747 --> 00:13:16,228 به نظر خيلي ها ميشد استفاده هاي خيلي بهتري از منابعمون 171 00:13:16,271 --> 00:13:18,578 کرد، تا بخوايم به قديمي ترين دشمنِ "فدراسيون" کمک کنيم 172 00:13:18,622 --> 00:13:20,624 خب، خوشبختانه فدراسيون تصميم گرفت 173 00:13:20,667 --> 00:13:22,582 از عمليات نجات پشتيباني کنه 174 00:13:22,626 --> 00:13:25,411 بله، اولش اينطور بود 175 00:13:26,586 --> 00:13:28,545 من قدرت متقاعد کردنم شهرت دارم 176 00:13:28,588 --> 00:13:30,634 ولي فدراسيون درک ميکرد 177 00:13:30,677 --> 00:13:33,288 که جون ميليون ها نفر در خطره 178 00:13:33,302 --> 00:13:34,302 جون ساکنين رامولا 179 00:13:34,333 --> 00:13:37,467 نه، صرفا جون 180 00:13:37,510 --> 00:13:40,513 شما "اينترپرايز" رو ترک کردين تا ناوگان نجات رو رهبري کنين 181 00:13:40,557 --> 00:13:43,037 که شامل 10,000 سفينه تاب آور بود 182 00:13:43,081 --> 00:13:46,867 ماموريتتون جابجايي 900 شهروند رامولايي 183 00:13:46,911 --> 00:13:49,435 به دنياهايي خارج از شعاع انفجار اون سوپرنوا بود 184 00:13:49,479 --> 00:13:52,395 کاري که حتي از اهرام هم جاه طلبانه تر بود 185 00:13:52,438 --> 00:13:55,746 اهرام نماد غرور جهاني بودن 186 00:13:55,789 --> 00:13:59,402 :اگه دنبال يه قياس تاريخي هستين 187 00:13:59,445 --> 00:14:01,316 دانکرک 188 00:14:01,360 --> 00:14:03,667 دانکرک 189 00:14:05,451 --> 00:14:07,018 درسته 190 00:14:07,061 --> 00:14:08,280 ولي بعدش 191 00:14:08,323 --> 00:14:09,542 اتفاقي دور از تصور رخ داد 192 00:14:09,586 --> 00:14:11,065 ميتونين در اين مورد برامون صحبت کنين؟ 193 00:14:18,508 --> 00:14:20,074 فرمانده؟ 194 00:14:20,118 --> 00:14:23,295 فکر ميکردم قراره درمورد سوپرنوا صحبت کنيم 195 00:14:23,338 --> 00:14:25,558 گروهي از سنتتيک هاي شورشي سپرهاي دفاعي 196 00:14:25,602 --> 00:14:27,821 سياره اي رو غيرفعال کردن و شبکه دفاعي مريخ رو هک کردن 197 00:14:27,865 --> 00:14:30,563 درسته - ناوگان نجات رو نابود کردن - 198 00:14:30,607 --> 00:14:33,000 و سفينه سازي يوتوپيا رو کاملا نابود کردن 199 00:14:33,044 --> 00:14:34,741 اين انفجارات گازهاي اشتعال پذير 200 00:14:34,785 --> 00:14:36,264 استراتوسفر رو مشتعل کردن 201 00:14:36,308 --> 00:14:38,092 از اون روز تا حالا مريخ داره تو آتش ميسوزه 202 00:14:38,136 --> 00:14:41,531 جون 92,143 نفر از دست رفت 203 00:14:41,574 --> 00:14:43,446 که به ممنوعيت سنتتيک ها منجر شد 204 00:14:43,489 --> 00:14:45,752 درسته 205 00:14:45,796 --> 00:14:48,799 هنوز نميدونيم سنتتيک ها چرا شورشي شدن 206 00:14:48,842 --> 00:14:50,670 و اون روز چنين کاري کردن 207 00:14:50,714 --> 00:14:52,803 ولي به نظر مند 208 00:14:52,846 --> 00:14:54,500 تصميمي که بعدش در راستاي 209 00:14:54,544 --> 00:14:58,330 ممنوعيت زندگي سنتتيک ها گرفته شد، اشتباه بوده 210 00:14:58,373 --> 00:15:01,072 معاون فرمانده دِيتا 211 00:15:01,115 --> 00:15:04,641 که مامور عمليات اينترپرايز بود سنتتيک بود 212 00:15:04,684 --> 00:15:07,208 اصلا شده بود که ازش نااميد بشين؟ 213 00:15:10,821 --> 00:15:12,736 هرگز 214 00:15:12,779 --> 00:15:16,174 پس از چي نااميد شدين فرمانده؟ 215 00:15:16,217 --> 00:15:20,308 هرگز درمورد جداييتون از استارفليت چيزي نگفتين 216 00:15:20,352 --> 00:15:24,922 آيا درواقع در اعتراض به اين عمل از مقامتون استعفا ندادين؟ 217 00:15:24,965 --> 00:15:26,924 بهمون بگين فرمانده 218 00:15:26,967 --> 00:15:29,622 واقعا چرا استارفليت رو ترک کردين؟ 219 00:15:30,623 --> 00:15:32,407 چون ديگه استارفليت نبود 220 00:15:32,451 --> 00:15:33,670 ببخشيد؟ 221 00:15:33,713 --> 00:15:36,760 چون ديگه استارفليت نبود 222 00:15:38,631 --> 00:15:41,155 ما پا پس کشيديم 223 00:15:41,199 --> 00:15:44,768 ساکنين کهکشان عزادار بودن و مردگانشون رو دفن ميکردن 224 00:15:44,811 --> 00:15:47,988 ولي استارفليت از وظايفش چشم پوشي کرد 225 00:15:48,032 --> 00:15:50,338 تصميم کنسل کردن عمليات نجات 226 00:15:50,382 --> 00:15:53,385 و تنها گذاشتن افرادي که قسم خورده بوديم نجاتشون بوديم 227 00:15:53,428 --> 00:15:55,692 نه تنها بي شرفانه بود 228 00:15:55,735 --> 00:15:58,129 بلکه کاملا جنايتکارانه بود 229 00:15:58,172 --> 00:16:01,741 من هم آمادگيش رو نداشتم که يه گوشه بشينم و تماشا کنم 230 00:16:01,785 --> 00:16:07,138 ضمنا تو روحت هم خبر نداره که داکرک چيه، مگه نه عزيزم؟ 231 00:16:07,181 --> 00:16:11,838 تو با تاريخ غريبه اي با جنگ غريبه اي 232 00:16:11,882 --> 00:16:15,668 به راحتي دستت رو تکون ميدي و همه چي قطع ميشه 233 00:16:15,712 --> 00:16:18,932 خب، واسه کسايي که مُردن به اين سادگي نيست 234 00:16:18,976 --> 00:16:23,284 واسه کسايي که زنده موندن هم به اين سادگي نيست 235 00:16:23,328 --> 00:16:25,330 مصاحبه تمومه 236 00:16:50,050 --> 00:16:53,663 "هيچ ميراثي به پاي صداقت نميرسد" 237 00:16:55,708 --> 00:16:57,580 اين حرف کي بود شماره يک؟ 238 00:17:15,423 --> 00:17:18,035 اينجا چيکار داري؟ 239 00:17:18,078 --> 00:17:20,341 من مصاحبه ات رو ديدم 240 00:17:20,385 --> 00:17:22,256 تو من رو ميشناسي؟ 241 00:17:22,300 --> 00:17:23,388 چي؟ 242 00:17:23,431 --> 00:17:25,172 من رو ميشناسي؟ 243 00:17:25,216 --> 00:17:26,521 نه 244 00:17:26,565 --> 00:17:28,088 يه نگاه بهم بنداز 245 00:17:34,747 --> 00:17:36,619 مطمئن نيستي 246 00:17:38,751 --> 00:17:40,187 مطمئن نيستي 247 00:17:41,536 --> 00:17:42,842 من از کجا ميدونم که نيستي؟ 248 00:17:42,886 --> 00:17:44,583 تو کي هستي؟ 249 00:17:44,627 --> 00:17:46,629 من پيش دوست پسرم بودم 250 00:17:47,891 --> 00:17:50,197 تو آپارتمان خودم بوديم 251 00:17:50,241 --> 00:17:52,722 يه کيسه کشيدن رو سرم چيزي نميديدم 252 00:17:52,765 --> 00:17:54,071 کي اين کار رو کرد؟ 253 00:17:54,114 --> 00:17:56,682 ...نميدونم، ولي دوست پسرم 254 00:17:57,727 --> 00:17:59,380 دوست پسرم رو کشتن 255 00:18:00,773 --> 00:18:02,819 بعدش هم من کشتمشون 256 00:18:04,168 --> 00:18:05,865 همشون رو کشتم 257 00:18:05,909 --> 00:18:07,606 چي؟ 258 00:18:07,650 --> 00:18:09,390 يه چيزي درونم ميدونست بايد چيکار کنه 259 00:18:09,434 --> 00:18:11,610 چطور حرکت کنه و مبارزه کنه 260 00:18:11,654 --> 00:18:13,743 ...و به عبارتي 261 00:18:15,745 --> 00:18:18,530 ...شبيه آذرخشي بود 262 00:18:18,573 --> 00:18:20,532 که دنبال زمين ميگرده 263 00:18:20,575 --> 00:18:22,752 بعدش هم کيسه رو از روي سرم برداشتم 264 00:18:22,795 --> 00:18:25,711 انقدر خون ريخته بود، که فقط فرار کردم 265 00:18:25,755 --> 00:18:27,626 هيس - نميدونستم کجا برم - 266 00:18:27,670 --> 00:18:29,672 هيس 267 00:18:29,715 --> 00:18:32,805 خواهشا، سعي کن خودت رو آروم کني 268 00:18:32,849 --> 00:18:34,807 هيس 269 00:18:34,851 --> 00:18:36,809 سعي کن خودت رو آروم کني، خب؟ 270 00:18:38,811 --> 00:18:41,509 ولي تو ذهنم، مدام تو رو ميديدم 271 00:18:43,511 --> 00:18:45,688 مدام چهره تو رو ميديدم؟ 272 00:18:45,731 --> 00:18:47,254 من؟ 273 00:18:47,298 --> 00:18:49,256 آره 274 00:18:49,300 --> 00:18:51,650 واسه اين اومدم اينجا که همون آذرخشي 275 00:18:51,694 --> 00:18:55,741 که اونجا جونم رو نجات داد من رو به اينجا کشوند 276 00:18:55,785 --> 00:18:57,743 چرا؟ 277 00:18:57,787 --> 00:19:02,182 چون تمام وجودم ميگه که پيش تو در امانم 278 00:19:13,193 --> 00:19:14,891 بفرما 279 00:19:14,934 --> 00:19:16,196 مثل روز اولش شد 280 00:19:16,240 --> 00:19:18,198 ممنون 281 00:19:18,242 --> 00:19:19,896 بفرما 282 00:19:22,028 --> 00:19:25,205 چاي ارل گري هميشه حال آدم رو خوب ميکنه 283 00:19:25,249 --> 00:19:26,641 ما ميريم تو آشپزخونه 284 00:19:35,085 --> 00:19:37,957 چه گردنبند غيرعادي اي 285 00:19:38,001 --> 00:19:40,046 ميشه ببينمش؟ 286 00:19:47,793 --> 00:19:49,795 ممنون 287 00:19:49,839 --> 00:19:51,362 پدرم بهم دادتش 288 00:19:51,405 --> 00:19:53,277 هوم، قشنگه 289 00:19:54,974 --> 00:19:56,976 تو تا حالا...؟ 290 00:19:57,977 --> 00:20:00,327 تا حالا چي؟ 291 00:20:01,328 --> 00:20:03,417 با خودت غريبه بودي؟ 292 00:20:04,462 --> 00:20:06,246 به کرات زياد 293 00:20:08,858 --> 00:20:10,860 ممنون 294 00:20:14,211 --> 00:20:16,300 ميشه اسمت رو بپرسم؟ 295 00:20:17,780 --> 00:20:19,042 داژ 296 00:20:19,085 --> 00:20:20,652 داژ 297 00:20:20,695 --> 00:20:22,262 من ژان لوک هستم 298 00:20:22,306 --> 00:20:23,916 ميدونم 299 00:20:23,960 --> 00:20:26,005 از روي مصاحبه ات هم نميگم 300 00:20:26,049 --> 00:20:29,269 چون معروف هستي هم نميگم 301 00:20:31,271 --> 00:20:32,925 من ميشناسمت 302 00:20:32,969 --> 00:20:35,536 خب، من سخنراني کردم، درس دادم 303 00:20:35,580 --> 00:20:36,886 ...نه، خيلي 304 00:20:36,929 --> 00:20:39,236 قديمي تره 305 00:20:39,279 --> 00:20:40,672 عميق تره 306 00:20:40,715 --> 00:20:42,848 خيلي خيلي عميق تره 307 00:20:46,896 --> 00:20:48,854 شايد حق با تو باشه 308 00:20:48,898 --> 00:20:51,291 ميدوني چطوري ميشناسمت؟ 309 00:20:51,335 --> 00:20:53,946 نه 310 00:20:57,297 --> 00:20:59,256 به نظرت من ديوونه ام؟ 311 00:20:59,299 --> 00:21:01,475 نه 312 00:21:01,519 --> 00:21:03,738 حرفم رو باور ميکني؟ 313 00:21:03,782 --> 00:21:05,349 باور ميکنم 314 00:21:05,392 --> 00:21:09,222 که تو باور داري که بايد اينجا باشي 315 00:21:10,876 --> 00:21:13,836 ضمنا اگه خطرناک بودي 316 00:21:13,879 --> 00:21:16,926 شماره يک بهم ميگفت 317 00:21:22,845 --> 00:21:23,846 لريس 318 00:21:26,022 --> 00:21:28,807 ميشه اتاق مهمونمون رو نشونش بدي؟ 319 00:21:28,851 --> 00:21:31,984 به نظرم بايد يه شب راحت بخوابه 320 00:21:32,028 --> 00:21:33,899 بيا عزيزم مستقرت ميکنيم 321 00:21:41,951 --> 00:21:43,735 ممنون 322 00:23:01,421 --> 00:23:03,554 ميخواي تمومش کني کاپيتان؟ 323 00:23:13,390 --> 00:23:15,609 من بلد نيستم 324 00:23:15,653 --> 00:23:17,960 اينطور نيست قربان 325 00:23:40,547 --> 00:23:42,506 نه 326 00:23:42,549 --> 00:23:46,336 ببخشيد قربان، دختر جوونه رفته 327 00:23:46,379 --> 00:23:47,946 کجا رفته؟ 328 00:23:47,990 --> 00:23:49,556 من ساعت 5 بيدار شدم در اتاقش باز بود 329 00:23:49,600 --> 00:23:51,819 سگه تو تخت خوابش بود ولي خودش رفته بود 330 00:23:51,863 --> 00:23:53,952 گزارشات رو چک کردم 331 00:23:53,996 --> 00:23:55,432 اصلا تو محوطه اين ملک نيست 332 00:23:55,475 --> 00:23:56,824 من بايد جايي برم 333 00:23:56,868 --> 00:23:59,827 اگه برگشت، سريعا باهام تماس بگير 334 00:24:06,875 --> 00:24:13,875 بايگاني استارفليت 335 00:24:14,277 --> 00:24:15,800 تمام محتويات بايگاني کوانتوم 336 00:24:15,843 --> 00:24:17,584 در حالت ثابت قفل شده ديگه؟ 337 00:24:17,628 --> 00:24:18,846 درسته 338 00:24:18,890 --> 00:24:21,632 هيچکس هم به جز من بهشون دسترسي نداره، درسته؟ 339 00:24:21,675 --> 00:24:23,634 مگه اين که ترجيح بدين بليت بفروشيم 340 00:24:23,677 --> 00:24:26,115 شوخي کردي؟ - داريم يه طرح جديد رو امتحان ميکنيم - 341 00:24:26,158 --> 00:24:28,334 کار اصليت رو بيخيال نشو 342 00:24:28,378 --> 00:24:30,945 برنامه ريزي من از اين به بعد تنهاتون ميذاره 343 00:24:30,989 --> 00:24:32,991 اگه دوباره کارم داشتين "کافيه بگين "ايندکس 344 00:25:01,938 --> 00:25:04,940 بايگاني کوانتوم موزه استارفليت 345 00:25:34,661 --> 00:25:36,576 ايندکس 346 00:25:36,620 --> 00:25:38,622 اين نقاشي رو شناسايي کن 347 00:25:39,884 --> 00:25:42,147 آيتم 227.67 348 00:25:42,191 --> 00:25:46,195 در بايگاني ژان لوک پيکارد فرمانده، بازنشسته 349 00:25:46,238 --> 00:25:51,722 فرمانده ديتا سال 2369 با رنگ روغن نقاشيش کرده 350 00:25:51,765 --> 00:25:54,203 اين نقاشي جزوي از يه مجموعه دوتاييه 351 00:25:54,246 --> 00:25:56,814 تو اينترپرايز اين نقاشي رو بهتون هديه داد 352 00:25:56,857 --> 00:26:00,687 فکر کنم اون يکي نقاشي تو اتاق مطالعه خونه اتون آويزون باشه 353 00:26:00,731 --> 00:26:02,689 هيچکس ديگه اي هم نيومده اينجا؟ 354 00:26:02,733 --> 00:26:04,735 حتي واسه خدمات؟ 355 00:26:04,778 --> 00:26:06,302 سوابق رو بررسي کن 356 00:26:08,565 --> 00:26:10,523 هيچکسي نيومده فرمانده 357 00:26:10,567 --> 00:26:12,830 اين نقاشي يه اسم داشت 358 00:26:12,873 --> 00:26:14,397 در حال بررسي 359 00:26:16,442 --> 00:26:20,403 اسم اين نقاشي "دختر"ه 360 00:26:50,563 --> 00:26:51,825 سلام عزيزم 361 00:26:51,869 --> 00:26:53,069 مامان، يکي سعي کرد من رو بکشه 362 00:26:53,070 --> 00:26:55,046 ...چي؟ عزيزم، کـ کي؟ چـ 363 00:26:55,089 --> 00:26:56,874 ...من 364 00:26:56,917 --> 00:26:59,485 همينطوري فرار کردم، فکر کنم هنوز دنبالم باشن 365 00:26:59,529 --> 00:27:01,095 نميدونم جريان چيه مامان 366 00:27:01,099 --> 00:27:02,579 داژ، بايد بري يه جاي امن 367 00:27:02,580 --> 00:27:05,099 مامان، سعي کردم، ولي نتونستم اونجا بمونم 368 00:27:05,143 --> 00:27:08,059 نميتونم جون کس ديگه اي رو هم به خطر بندازم 369 00:27:08,102 --> 00:27:11,454 نميخوام کس ديگه اي آسيب ببينه مامان 370 00:27:11,497 --> 00:27:13,456 مامان، خيلي ميترسم 371 00:27:13,499 --> 00:27:15,936 عزيزم، اين قضيه جديه 372 00:27:15,980 --> 00:27:17,938 بايد برگردي پيش پيکارد 373 00:27:17,982 --> 00:27:20,854 نه، نه، خيلي براش خطرناکه 374 00:27:20,898 --> 00:27:22,334 وايسا 375 00:27:22,378 --> 00:27:26,382 وايسا، من که بهت نگفته بودم رفتم پيش پيکارد 376 00:27:27,644 --> 00:27:29,820 معلومه که گفتي عزيزم 377 00:27:29,863 --> 00:27:31,387 ديگه از کجا ميخوام بدونم؟ 378 00:27:31,430 --> 00:27:33,954 مامان، از اون موقع تا حالا باهات حرف نزده بودم 379 00:27:33,998 --> 00:27:35,217 جريان چيه؟ 380 00:27:35,260 --> 00:27:36,435 عزيزم، خواهش ميکنم 381 00:27:36,479 --> 00:27:39,395 پيکارد رو پيدا کن اون ميتونه کمکت کنه 382 00:27:39,438 --> 00:27:40,961 اون کمکت ميکنه 383 00:27:41,005 --> 00:27:44,051 فقط چشمت رو ببند و تمرکز کن 384 00:27:45,792 --> 00:27:47,359 شفاف فکر کن داژ 385 00:27:47,403 --> 00:27:48,969 شفاف باش داژ 386 00:27:49,013 --> 00:27:52,847 حالا دوباره پيکارد رو پيدا کن 387 00:27:52,891 --> 00:27:53,957 برو 388 00:28:22,264 --> 00:28:24,657 داژ؟ 389 00:28:24,701 --> 00:28:27,660 از کجا ميدونستي من اينجام؟ 390 00:28:27,704 --> 00:28:29,880 وقتي فهميدم رفتي خيلي نگران شدم 391 00:28:29,883 --> 00:28:31,243 ميترسيدم که بيان 392 00:28:31,244 --> 00:28:32,665 و جون تو به خطر بيفته 393 00:28:32,709 --> 00:28:36,016 ميدونستم چجوري ردت رو بگيرم الان خيلي چيزها ميدونم 394 00:28:36,060 --> 00:28:38,323 ميتونم مکالمات مردم رو تا يه بلوک اون طرف تر بشنوم 395 00:28:38,367 --> 00:28:39,933 بيا، بيا از اينجا دور بشيم 396 00:28:39,977 --> 00:28:42,414 خب من يه کم تحقيق کردم ممکنه اسکيزوفرني داشته باشم 397 00:28:42,458 --> 00:28:45,112 يا شايد سرم ضربه خورده ...توهمات شنيداري 398 00:28:45,156 --> 00:28:46,897 نه، اسکيزوفرني نداري 399 00:28:46,940 --> 00:28:49,203 پس يه جونور عجيبم - نه، نيستي - 400 00:28:49,247 --> 00:28:52,642 درواقع، ممکنه خيلي هم خاص باشي 401 00:28:54,426 --> 00:28:57,342 من يه دوست عزيزي داشتم 402 00:28:57,386 --> 00:28:59,344 فرمانده ديتا 403 00:28:59,388 --> 00:29:01,346 که يه آدم مصنوعي بود 404 00:29:01,371 --> 00:29:02,651 مثل همونايي که به مريخ حمله کردن؟ 405 00:29:02,652 --> 00:29:05,524 نه، نه، اصلا "واژه "آدم مصنوعي 406 00:29:05,568 --> 00:29:08,310 ملت رو ياد خيلي چيزها مي اندازه 407 00:29:08,353 --> 00:29:09,833 فراموششون کن 408 00:29:09,876 --> 00:29:14,620 فرمانده ديتا يکي از پرافتخارترين افسران استارفليت بود 409 00:29:14,664 --> 00:29:15,926 ...و 410 00:29:17,493 --> 00:29:21,105 جونش رو فداي من کرد 411 00:29:21,148 --> 00:29:24,456 تو آخرين ماموريتي که باهم داشتيم 412 00:29:24,500 --> 00:29:28,112 الان بيش از 20 سال از اون موقع ميگذره 413 00:29:29,548 --> 00:29:32,159 ولي اون هنرمند هم بود 414 00:29:32,203 --> 00:29:33,422 نقاش بود 415 00:29:33,465 --> 00:29:34,684 واسه چي اين حرف هارو به من ميزني؟ 416 00:29:34,727 --> 00:29:36,947 چون اون تو 417 00:29:36,990 --> 00:29:38,688 رو کشيده بود داژ 418 00:29:38,731 --> 00:29:42,039 دقيقا با همين شکل و شمايل الانت 419 00:29:42,082 --> 00:29:44,737 ولي 30 سال پيش کشيده بودت 420 00:29:45,869 --> 00:29:47,827 غيرممکنه 421 00:29:47,871 --> 00:29:51,570 اسم نقاشيش رو "دختر" گذاشته بود 422 00:29:53,442 --> 00:29:56,619 خيلي خب، ببين، دوستت نقاشي يکي رو کشيده بوده 423 00:29:56,662 --> 00:29:58,447 ...ولي - خودت گفتي - 424 00:29:58,490 --> 00:30:01,711 که تو آپارتمانت مثل آذرخشي بودي که دنبال زمين ميگشت 425 00:30:01,754 --> 00:30:03,321 با اين که هرگز اون کار رو نکرده بودي 426 00:30:03,365 --> 00:30:05,105 ميدونستي بايد چيکار کني - آدرنالين - 427 00:30:05,149 --> 00:30:07,107 تازه ميدونستي که دارن ميان دنبالت 428 00:30:07,151 --> 00:30:08,631 قدرت شنوايي ات هم هست 429 00:30:08,674 --> 00:30:11,198 به علاوه رد من رو گرفتي 430 00:30:11,242 --> 00:30:12,798 چجوري ردم رو گرفتي؟ - ...فقط - 431 00:30:12,800 --> 00:30:14,072 ...رديابي کردن من 432 00:30:14,114 --> 00:30:16,378 مجوز امنيتي ميخواد، که تو نداري 433 00:30:16,421 --> 00:30:19,293 به نظرم احتمالا حمله اي که 434 00:30:19,337 --> 00:30:22,775 بهت شد درواقع بيدارت کرد 435 00:30:22,819 --> 00:30:25,082 مثل يه آلارم الکترونيکي عمل کرد 436 00:30:25,125 --> 00:30:27,084 نه 437 00:30:27,127 --> 00:30:28,868 نه، من متولد سياتلم 438 00:30:28,912 --> 00:30:31,784 پدرم متخصص گياهان فضايي بود 439 00:30:31,828 --> 00:30:33,699 خونه امون هم پر از گل ثعلبيان بود 440 00:30:33,743 --> 00:30:36,702 پدرم دو تا جنسشون رو پيوند زده بود و اسم من رو روش گذاشته بود 441 00:30:36,746 --> 00:30:38,704 ثعلبيان رقصان داژ 442 00:30:38,748 --> 00:30:39,966 زرد و صورتي بود 443 00:30:40,010 --> 00:30:42,491 خاطره زيباييه 444 00:30:42,534 --> 00:30:44,884 خاطره خودت هم هست 445 00:30:44,928 --> 00:30:47,713 هيچکس نميتونه بهش خدشه وارد کنه يا ازت بگيردش 446 00:30:48,801 --> 00:30:50,063 ...ولي 447 00:30:51,674 --> 00:30:55,155 بايد عميقا و صادقانه 448 00:30:55,199 --> 00:30:57,680 به درونت نگاه کني 449 00:30:57,723 --> 00:31:00,552 ...تا حالا احتمالش رو دادي 450 00:31:00,596 --> 00:31:02,641 که يه دستگاه کشتار بي روح باشم؟ 451 00:31:02,685 --> 00:31:07,124 که چيزي هستي که با عشق و ظرافت تمام ساخته شده 452 00:31:07,167 --> 00:31:08,647 مثل ثعلبيان رقصان داژ 453 00:31:08,691 --> 00:31:11,215 منظورت اينه که من واقعي نيستم 454 00:31:11,258 --> 00:31:12,477 نه، اينطور نيست 455 00:31:12,521 --> 00:31:15,654 ...اگه تو همون کسي باشي که فکر ميکنم 456 00:31:16,951 --> 00:31:22,348 به قدري برام عزيزي که برات قابل درک نيست 457 00:31:22,792 --> 00:31:24,533 من هرگز ترکت نميکنم 458 00:31:24,576 --> 00:31:30,016 باهمديگه ميريم موسسه دي استور تو اوکيناوا 459 00:31:30,060 --> 00:31:34,151 من اخيرا تو دي استورم واسه رشته تحقيقاتي قبول شدم 460 00:31:34,194 --> 00:31:36,893 واقعا؟ چه عالي 461 00:31:36,936 --> 00:31:38,677 ولي ديگه برام هيچ معنايي نداره 462 00:31:38,721 --> 00:31:40,723 اگه حق با من باشه 463 00:31:40,766 --> 00:31:43,813 يعني تو دختر مردي هستي 464 00:31:43,856 --> 00:31:48,905 که تمام مملو از معنا و شجاعت بوده 465 00:31:50,646 --> 00:31:52,822 مثل اون باش 466 00:31:53,714 --> 00:31:54,733 پيدامون کردن - عه - 467 00:31:54,735 --> 00:31:55,814 تکون بخور، بجنب 468 00:31:57,348 --> 00:31:59,393 داژ، وايسا کمک لازم داريم 469 00:31:59,437 --> 00:32:00,917 دارن ميرسن 470 00:32:05,748 --> 00:32:07,793 داژ، وايسا صبر کن 471 00:32:07,837 --> 00:32:09,839 نه، وقت نداريم - آخ - 472 00:32:19,326 --> 00:32:20,980 پناه بگير 473 00:33:35,664 --> 00:33:36,665 نه 474 00:33:50,592 --> 00:33:53,116 ميخواي تمومش کني کاپيتان؟ 475 00:33:53,159 --> 00:33:54,639 هرگز ترکت نميکنم 476 00:33:54,683 --> 00:33:57,207 واقعا چرا استارفليت رو ترک کردين؟ 477 00:33:57,250 --> 00:33:59,731 اسم اين نقاشي "دختر"ه 478 00:33:59,775 --> 00:34:01,559 به هوش اومد 479 00:34:08,218 --> 00:34:10,307 من خوبم پسر 480 00:34:12,309 --> 00:34:14,137 نيستم؟ 481 00:34:14,180 --> 00:34:15,312 ضربه سختي خوردي 482 00:34:15,355 --> 00:34:18,054 ولي ظاهرا مثل قبلي 483 00:34:18,097 --> 00:34:19,403 ما رو ترسوندي 484 00:34:21,231 --> 00:34:22,754 چي شد فرمانده؟ 485 00:34:23,799 --> 00:34:27,019 داژ 486 00:34:27,063 --> 00:34:28,630 مُرده 487 00:34:32,982 --> 00:34:34,548 چطور ممکنه؟ 488 00:34:34,592 --> 00:34:35,941 پليس بهش اشاره اي نکرد 489 00:34:35,985 --> 00:34:38,074 گفتن وقتي رو پشت بوم 490 00:34:38,117 --> 00:34:39,771 پيدات کردن تنها بودي 491 00:34:39,815 --> 00:34:42,382 گفتن جز خودت کسي تو تصاوير امنيتي ثبت نشده بود 492 00:34:42,426 --> 00:34:43,775 ...گفتن داشتي ميدويدي 493 00:34:43,819 --> 00:34:45,342 شايد دستگاه نامرئي شدن داشته 494 00:34:45,385 --> 00:34:47,736 و واسه همين تو گزارشات اينجا پيداش نکرديم 495 00:34:47,779 --> 00:34:51,043 ...آره، شايد وقتي در خطر بوده 496 00:34:52,349 --> 00:34:54,568 اتوماتيک فعال شده - قربان؟ - 497 00:34:54,612 --> 00:34:56,658 اون يه سنتتيک بود 498 00:34:56,701 --> 00:34:58,877 اون آدمکش ها رامولايي بودن 499 00:34:58,921 --> 00:35:03,577 واي، اومد اينجا که در امان باشه 500 00:35:03,621 --> 00:35:05,710 مثل تو و ژابان 501 00:35:05,754 --> 00:35:08,713 مثل من 502 00:35:08,757 --> 00:35:12,369 بايد بيشتر مراقبش ميبودم 503 00:35:12,412 --> 00:35:16,765 بهش مديونم که بفهمم کي و واسه چي کشتتش 504 00:35:16,808 --> 00:35:19,115 خيلي از خودت انتظار داري - آخ - 505 00:35:19,158 --> 00:35:24,598 اين همه سال اينجا نشسته بودم 506 00:35:24,642 --> 00:35:28,341 و وقار آسيب ديده ام رو ترميم ميکردم 507 00:35:28,385 --> 00:35:33,390 و از تاريخي که مردم ترجيح ميدن فراموش کنن کتاب مينوشتم 508 00:35:33,433 --> 00:35:36,132 من اصلا از 509 00:35:36,175 --> 00:35:38,134 خودم هيچ انتظاري 510 00:35:38,177 --> 00:35:39,701 نداشتم - نه فرمانده - 511 00:35:39,744 --> 00:35:42,529 من زندگي نميکردم 512 00:35:42,573 --> 00:35:44,575 منتظر بودم تا بميرم 513 00:35:47,442 --> 00:35:54,142 موسسه دي استورم، اوکيناوا 514 00:35:57,544 --> 00:35:59,982 فرمانده پيکارد 515 00:36:00,025 --> 00:36:01,331 مايه افتخاره 516 00:36:01,374 --> 00:36:03,768 دکتر جوراتي، ممنون که وقت گذاشتي 517 00:36:03,812 --> 00:36:06,466 اَگنس صدام کنين چه کمکي از دستم برمياد؟ 518 00:36:06,510 --> 00:36:08,425 بهم بگو امکانش هست يه آدم مصنوعي با 519 00:36:08,468 --> 00:36:11,254 احساسات از گوشت و خون ساخت يا نه؟ 520 00:36:16,694 --> 00:36:19,305 ...نه، جدي ميگم، چه کمکي 521 00:36:20,567 --> 00:36:21,830 واسه همين اومدين اينجا؟ 522 00:36:21,873 --> 00:36:23,396 بله 523 00:36:24,876 --> 00:36:28,924 حتي قبل از مننوعيت هم ...چنين کاري... خب 524 00:36:30,447 --> 00:36:32,405 خب، داشتيم موفق ميشديم که آدم مصنوعي 525 00:36:32,449 --> 00:36:35,452 از گوشت و خون بسازيم، ولي با احساسات؟ 526 00:36:35,495 --> 00:36:37,584 تا هزار سال ديگه هم نميتونستيم 527 00:36:37,628 --> 00:36:39,412 پس خيلي جالب تر شد 528 00:36:39,456 --> 00:36:42,067 آخه اخيرا من با يکيشون چاي خوردم 529 00:36:43,460 --> 00:36:45,331 روياي اصليمون همين بود 530 00:36:45,375 --> 00:36:49,466 سنتتيک هاي با احساسي که از درون و بيرون انسان به نظر بيان 531 00:36:49,509 --> 00:36:52,121 ديگه انگار يه عمر از اون زمان گذشته 532 00:36:52,122 --> 00:36:53,122 کارت شناسايي تاييد شد خوش آمديد دکتر جوراتي 533 00:36:57,213 --> 00:36:59,563 با باقيمونده بخش تحقيقات 534 00:36:59,606 --> 00:37:01,870 پيشرفته سنتتيکِ فدراسيون خوش اومدين 535 00:37:01,913 --> 00:37:04,350 شهر ارواح شده 536 00:37:04,394 --> 00:37:06,788 واقعا هم همينطوره 537 00:37:06,831 --> 00:37:11,227 آدم مصنوعي هايي که مريخ رو نابود کردن تو همين آزمايشگاه ساخته شده بودن 538 00:37:11,270 --> 00:37:15,013 الان ديگه فقط اجازه فعاليت نظري داريم 539 00:37:15,057 --> 00:37:18,625 ميتونيم تحقيق کنيم، مقاله منتشر کنيم و شبيه سازي انجام بديم 540 00:37:18,669 --> 00:37:20,497 ولي درواقع نميتونين چيزي بسازين 541 00:37:20,540 --> 00:37:22,455 درسته، تنها چيزي که 542 00:37:22,499 --> 00:37:24,457 برامون مهم بود همين کار بود 543 00:37:24,501 --> 00:37:26,024 براي من همين مهم بود 544 00:37:26,068 --> 00:37:29,071 ديگه کسي هيچ گونه سنتتيکي نميسازه 545 00:37:29,114 --> 00:37:31,595 برخلاف عهدنامه کهکشانيه 546 00:37:31,638 --> 00:37:34,772 ولي نميشه سنتتيکي ساخت که کاملا 547 00:37:34,816 --> 00:37:37,557 انسان به نظر بياد؟ 548 00:37:37,601 --> 00:37:38,689 پاسخ کوتاهش منفيه 549 00:37:38,732 --> 00:37:40,430 خب، پاسخ بلندش رو بگو 550 00:37:40,473 --> 00:37:42,475 باز هم منفيه - خواهش ميکنم - 551 00:37:42,519 --> 00:37:44,521 بهم بگو 552 00:37:48,699 --> 00:37:51,615 مدل "بي4"ـه، مگه نه؟ 553 00:37:51,658 --> 00:37:54,270 خيلي شبيه ديتاست 554 00:37:54,313 --> 00:37:55,706 يه کپي درجه دومه 555 00:37:55,749 --> 00:37:57,229 ديتا قبل از مرگش سعي کرد محتويات 556 00:37:57,273 --> 00:38:00,232 شبکه عصبيش رو به بي4 منتقل کنه 557 00:38:01,364 --> 00:38:03,845 تقريبا کل محتوياتش از دست رفت 558 00:38:03,888 --> 00:38:06,673 درنهايت، بي4 اصلا مثل ديتا نشد 559 00:38:06,717 --> 00:38:09,415 درواقع، هيچ سنتتيک ديگه اي در حد ديتا نبوده 560 00:38:09,459 --> 00:38:11,548 نبوده - مشکل هم همينجاست - 561 00:38:11,591 --> 00:38:13,898 هرگز کسي نتونسته دانشي که در ساخت ديتا 562 00:38:13,942 --> 00:38:15,465 به کار رفته رو از نو به دست بياره 563 00:38:15,508 --> 00:38:17,946 بعدش بروس اومد 564 00:38:17,989 --> 00:38:22,385 بروس مداکس، من رو از استارفليت استخدام کرد 565 00:38:22,428 --> 00:38:27,912 علارغم مرگ ديتا، خيلي نزديک شده بوديم 566 00:38:27,956 --> 00:38:31,611 بعدش تعطيلمون کردن و خيلي داغون شد 567 00:38:31,655 --> 00:38:33,570 الان کجاست؟ 568 00:38:33,613 --> 00:38:36,181 بعد از ممنوعيت غيبش زد 569 00:38:36,225 --> 00:38:38,401 ...سعي کردم پيداش کنم، ولي 570 00:38:38,444 --> 00:38:43,667 "گفتي "علارغم مرگ ديتا يعني هر سنتتيک جديدي 571 00:38:43,710 --> 00:38:45,930 بايد از روي ديتا ساخته ميشد 572 00:38:45,974 --> 00:38:47,540 سنتتيک هاي پيشرفته آره 573 00:38:47,584 --> 00:38:49,586 اگه شبکه عصبي ديتا رو داشتيم 574 00:38:49,629 --> 00:38:51,457 ساخت يه جسم ميزبان بي نقص از گوشت و خون 575 00:38:51,464 --> 00:38:52,544 کار نسبتا راحتي بود 576 00:38:52,545 --> 00:38:54,939 ولي رشته هاي عصبيش با مرگش نابود شد 577 00:38:54,983 --> 00:38:58,073 ديدين، حالا به همون پاسخ منفي که بهتون گفته بودم رسيدين 578 00:39:01,163 --> 00:39:03,643 اين برات هيچ معنايي نداره؟ 579 00:39:06,472 --> 00:39:08,605 اين رو از کجا آوردين؟ 580 00:39:08,648 --> 00:39:10,999 از هموني که باهاش چاي خوردم 581 00:39:11,042 --> 00:39:13,523 هموني که گفتي نميتونه وجود داشته باشه 582 00:39:19,181 --> 00:39:21,966 ...واقعا 583 00:39:22,010 --> 00:39:25,274 واقعا اي کاش يه روز که مرخصي داشتم مي اومدين اينجا 584 00:39:27,798 --> 00:39:30,496 اين نماد کلون سازي عصبي فراکتاله 585 00:39:30,540 --> 00:39:32,759 ببخشيد؟ - يکي از ايده هاي - 586 00:39:32,803 --> 00:39:35,501 زيبا و راديکالِ مداکس بود 587 00:39:35,545 --> 00:39:38,678 فرضيه اش اين بود که کُل کُد ديتا، از جمله خاطراتش رو 588 00:39:38,722 --> 00:39:41,507 ميشه با استفاده از يه عصب پوزيتروني بازسازي کرد 589 00:39:41,551 --> 00:39:46,164 اگه همونطور که ميگين يه ...سنتتيک بي نقصي وجود داشته باشه 590 00:39:46,208 --> 00:39:50,081 پس ديتا، يا بخشي از ديتا 591 00:39:50,125 --> 00:39:52,605 ...يا ذات ديتا - ذات، درسته - 592 00:39:52,649 --> 00:39:53,998 هنوز زنده است 593 00:39:54,042 --> 00:39:55,521 تنها راه اطمينانمون اينه که 594 00:39:55,565 --> 00:39:57,306 ...آزمايشاتي روي - داژ - 595 00:39:57,349 --> 00:39:59,090 دختره 596 00:40:00,918 --> 00:40:02,615 دخترِ ديتاست 597 00:40:02,659 --> 00:40:04,922 هميشه دلش يه دختر ميخواست 598 00:40:04,966 --> 00:40:07,664 به نظرم مداکس ظاهرش رو 599 00:40:07,707 --> 00:40:10,797 براساس يکي از نقاشي هاي قديمي ديتا ساخته 600 00:40:10,841 --> 00:40:13,583 مونثه؟ 601 00:40:13,626 --> 00:40:15,977 آره، فکر کنم بشه اينجوري ساختشون 602 00:40:16,020 --> 00:40:17,804 ببخشيد؟ "ساختشون"؟ 603 00:40:17,848 --> 00:40:20,677 اين هارو جفتي ميسازن 604 00:40:20,720 --> 00:40:23,375 دوقلوئن؟ 605 00:40:24,681 --> 00:40:26,378 دوقلوئن 606 00:40:31,209 --> 00:40:34,473 پس يکي ديگه هم هست 607 00:40:52,437 --> 00:40:57,237 ناحيه احياي رامولايي ها 608 00:41:13,164 --> 00:41:15,166 دکتر اَشا؟ 609 00:41:17,995 --> 00:41:20,737 نميخوام مزاحم بشم من نارِک هستم 610 00:41:20,780 --> 00:41:22,260 تازه واردم 611 00:41:22,304 --> 00:41:23,914 سوجي هستم 612 00:41:23,957 --> 00:41:27,483 چه اسم قشنگي 613 00:41:27,526 --> 00:41:29,267 من درمورد کارتون مطالعه کردم 614 00:41:29,311 --> 00:41:30,921 خارق العاده است 615 00:41:30,964 --> 00:41:33,358 حس ميکنم کلي سوال دارم 616 00:41:33,402 --> 00:41:35,230 منم حس ميکنم الان ميخواين سوالاتتون رو بپرسين 617 00:41:37,928 --> 00:41:40,278 چه قشنگه 618 00:41:40,322 --> 00:41:41,497 گردنبندتون رو ميگم 619 00:41:41,540 --> 00:41:43,716 آها، پدرم درستش کرده 620 00:41:43,760 --> 00:41:46,284 يکي واسه من و يکي واسه خواهرم 621 00:41:46,328 --> 00:41:47,894 من يه دوقلو دارم 622 00:41:47,938 --> 00:41:50,549 منم يه برادر داشتم 623 00:41:50,593 --> 00:41:52,508 ...دوقلو نبوديم، ولي 624 00:41:52,551 --> 00:41:54,553 خيلي صميمي بوديم 625 00:41:54,597 --> 00:41:57,121 ...پارسال 626 00:41:57,165 --> 00:41:59,950 پارسال از بينمون رفت 627 00:41:59,993 --> 00:42:02,344 خيلي غيرمنتظره بود 628 00:42:03,519 --> 00:42:05,869 خوش شانسين که خواهرتون رو دارين 629 00:42:05,912 --> 00:42:09,438 ببخشيد، شما کل روز ملت رو درمان ميکنين 630 00:42:09,481 --> 00:42:12,832 فکر نميکنم اصلا دلتون بخواد موقع بيکاري باز هم به 631 00:42:12,876 --> 00:42:15,792 داستان هاي غم انگيز گوش بدين 632 00:42:17,446 --> 00:42:19,448 دوباره فکر کن 633 00:42:19,648 --> 00:42:29,648 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 634 00:42:29,848 --> 00:42:39,848 ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد @officialcinama