1 00:00:08,660 --> 00:00:11,533 آنچه در Star Trek: Picard گذشت... 2 00:00:11,576 --> 00:00:14,014 همه بی نظمیها کار رومیولنسه 3 00:00:14,057 --> 00:00:17,234 ازون جایی که من میدونم، فقط رومیولنسه که جذب شده 4 00:00:19,715 --> 00:00:21,499 هاف؟- خوش‌اومدی!- 5 00:00:21,543 --> 00:00:22,674 من دنبال یکی میگردم 6 00:00:22,718 --> 00:00:26,548 دکتر سوجی آشا.- منو میتونی ببری پیشش؟- 7 00:00:26,591 --> 00:00:30,813 من به این باورم که اون نزدیک به اینه که خوده واقعیشو کشف کنه. 8 00:00:30,856 --> 00:00:32,336 دیشب دوباره یه خوابی دیدم‌ 9 00:00:32,380 --> 00:00:34,773 اگه بتونم راضیش کنم که خواباشو برام تعریف کنه 10 00:00:34,817 --> 00:00:37,472 تمام اطلاعات دست ماس. 11 00:00:37,515 --> 00:00:39,102 شامل اطلاعات خونگیش 12 00:00:39,126 --> 00:00:41,041 من دارم درو هل میدم. دارم میام تو. 13 00:00:42,694 --> 00:00:44,914 چی میبینی؟ 14 00:00:44,957 --> 00:00:47,395 من دوتا ماه میبینم ،به تیرگیه خون 15 00:00:47,438 --> 00:00:49,701 و - و رعد و برق یه عالمه رعد و برق 16 00:00:49,745 --> 00:00:51,399 آفرین، داداش کوچیکه 17 00:00:51,442 --> 00:00:52,617 تو خونه رو پیدا کردی 18 00:00:52,661 --> 00:00:55,055 نارک! 19 00:00:55,098 --> 00:00:57,057 اون فعال شده. Alir3za MGC Saeb king Fwzew ارائه شده توسط سینما بست @CinamaBest 20 00:01:04,629 --> 00:01:06,762 سوجیو میگی؟ 21 00:01:06,805 --> 00:01:09,460 میدونی چه بلایی سر من اومده؟ میدونم. بیا. 22 00:01:09,504 --> 00:01:11,506 اونا توی یه مشکل جدی گیر افتادن. 23 00:01:11,549 --> 00:01:13,595 این چیز میتونه مارو به یجای امن تر ببره. 24 00:01:13,638 --> 00:01:16,250 تویه مسیر منتهی به مکان 25 00:01:16,293 --> 00:01:17,773 باید همین الان حرکت کنیم 26 00:01:17,816 --> 00:01:20,645 بیا یه محل قرار مخفی بزاریم. محل قرار مخفی؟ کجا داری میری؟ 27 00:01:20,689 --> 00:01:22,343 نپندی. اونجا همو میبینیم. 28 00:01:22,386 --> 00:01:23,996 بچه کجاس؟ 29 00:01:25,737 --> 00:01:28,697 النور، بهت گفتم که توی کشتی بمون 30 00:01:28,740 --> 00:01:31,003 من غایم شدم تا موقع فرارت پوششت بدم. بریم. 31 00:01:32,744 --> 00:01:34,094 باور کن. 32 00:02:04,863 --> 00:02:06,691 اه. 33 00:02:06,735 --> 00:02:09,433 سلام. 34 00:02:09,477 --> 00:02:12,654 اوه، ناخدا دکتر جوراتی. 35 00:02:12,697 --> 00:02:15,178 مدیر کل امنیت استار‌فلیت. 36 00:02:15,222 --> 00:02:17,200 من دوسدارم باهاتون حرف بزنم درمورد دو بازدید اخیرتون 37 00:02:17,224 --> 00:02:18,399 با دریاسالار پیکارد. 38 00:02:18,442 --> 00:02:21,967 با - باکمال میل. حتما 39 00:02:22,011 --> 00:02:23,360 درهنگام اول قرارتون 40 00:02:23,404 --> 00:02:25,362 درمورد باورش بحث کردین 41 00:02:25,406 --> 00:02:28,365 که اون تعامل داشت که به صورت مصنوعی زندگی کنه. 42 00:02:28,409 --> 00:02:31,020 محل کار دکتر بروس مادوکس. 43 00:02:31,063 --> 00:02:32, و همزاد سازی نورونی باجزئیات بالا 44 00:02:32,935 --> 00:02:34,415 تو منو تحت نظر داری؟ 45 00:02:34,458 --> 00:02:35,914 توی اون قرار تو 46 00:02:35,938 --> 00:02:39,071 ۳۰۰ گیگ مواد مربوط به دکتر مادوکس رو انتقال دادی. 47 00:02:39,115 --> 00:02:41,378 تا به داده های صفحه نمایشگر شخصیت دسترسی داشته باشی 48 00:02:41,422 --> 00:02:43,075 داده هایی که احتمالا 49 00:02:43,119 --> 00:02:46,557 بهت اجازه میداد که دریا سالار رو تو دیدار دوم ببینی 50 00:02:46,601 --> 00:02:48,429 تو محل اقامتش تو لا باره فرانسه 51 00:02:50,213 --> 00:02:52,346 من سکوتتو نشانه رضایتت میبینم‌. 52 00:02:52,389 --> 00:02:55,218 تو و اون اوی دیدار دومتون میخواین درمورد چی بحث کنین. 53 00:02:55,262 --> 00:02:57,699 اوم... 54 00:02:57,742 --> 00:02:59,918 کارای آسیموف. 55 00:03:03,705 --> 00:03:05,968 بهش گفته بودم که متاسفم- اه؟- 56 00:03:06,011 --> 00:03:07,883 برا چی؟ 57 00:03:07,926 --> 00:03:11,495 منو بخواطرش نبخش، منو بخواطر این ببخش 58 00:03:11,539 --> 00:03:15,064 بخواطر این ببخش که دیداری براش نداشتیم 59 00:03:17,109 --> 00:03:19,547 ...برای زندگی مصنوعی 60 00:03:19,590 --> 00:03:23,899 این تبدیل میشه به یه رویای دور و مادام العمر 61 00:03:25,466 --> 00:03:27,250 من متاسفم، تو دردسر افتادم؟ 62 00:03:27,294 --> 00:03:28,773 نه کاملا 63 00:03:28,817 --> 00:03:31,385 من اینجام چون به کمکت احتیاج داریم 64 00:03:31,428 --> 00:03:34,301 دریاسالار پیکارد به استارفیلت اطلاع داده. 65 00:03:34,344 --> 00:03:36,303 اون قصد داری خارج از جهان سفر کنه. 66 00:03:36,346 --> 00:03:40,307 در جستجوی بروس مدوکس شکل زندگی مصنوعی عملکردی.. 67 00:03:40,350 --> 00:03:42,526 ما دوس داریم همراهیش کنیم 68 00:03:42,570 --> 00:03:47,009 خارج از جهان؟ من تابحال... 69 00:03:47,052 --> 00:03:49,229 اگر این فقط تخصص من است، شاید ... 70 00:03:49,272 --> 00:03:52,449 ما به بیش از تخصص شما نیاز داریم، ترس دارم. 71 00:03:52,493 --> 00:03:54,408 بزار بهت نشون بدم چیمیشه. 72 00:03:54,451 --> 00:03:57,062 اگر زندگی مصنوعی مجاز به وجود باشد... 73 00:04:00,849 --> 00:04:02,764 با- باشه- ذهن من- 74 00:04:02,807 --> 00:04:04,940 به ذهن تو 75 00:04:04,983 --> 00:04:08,248 افکار من به افکار تو. 76 00:04:15,342 --> 00:04:16,386 اه! 77 00:04:34,883 --> 00:04:36,580 چیکار میخوای کنی؟ 78 00:04:38,278 --> 00:04:40,410 اول اینو بگیر. 79 00:04:43,892 --> 00:04:47,243 این به ما اجازه خواهد داد که شما را پیگیری کند. 80 00:04:48,853 --> 00:04:50,377 باید جویده شده باشه 81 00:04:56,905 --> 00:04:58,776 با این کاری که ازش خواستم 82 00:04:58,820 --> 00:05:02,171 به طور وحشتناک قربانی میشه 83 00:05:09,309 --> 00:05:12,094 مارو دوباه آنلاین کن رف دارم تلاشمو میکنم 84 00:05:12,137 --> 00:05:14,488 پرتو تراکتور سیستم های مارو به طور کامل شرحه شرحه کرده... 85 00:05:14,531 --> 00:05:17,229 باشه، تلاشمو بیشتر میکنم، لعنت بهش. 86 00:05:17,273 --> 00:05:19,449 سرزنشت میکنم بخواطر این کارت. 87 00:05:19,493 --> 00:05:21,016 من؟ مگه تقصیر منه. 88 00:05:21,059 --> 00:05:23,410 "کریس اون فقط یه پیرمرده. چقد قراره دور بشه؟" 89 00:05:23,453 --> 00:05:25,760 در حال حاضر پیکارد در مسیر سیاره ای است که روزها از ما دوره 90 00:05:25,803 --> 00:05:28,023 تو شرایط سخت از من چیزی نپرس 91 00:05:28,066 --> 00:05:30,417 و من قفلی زدم تو یه مکعب بورگ که پره از رومیولنس ها 92 00:05:32,941 --> 00:05:34,856 اه، لعنت بهش. 93 00:05:34,899 --> 00:05:37,685 میتونی سیستم کنترل ترافیکو هک کنی؟ 94 00:05:37,728 --> 00:05:39,774 رفی!- دارم سعی میکنم- 95 00:05:39,817 --> 00:05:42,777 کد های اساسی همه برا زبانه ماشینه عجیبه بورگه. 96 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 فقط ازش خواست که بزارن ما بریم 97 00:05:44,866 --> 00:05:49,131 مارو نمیخوان اونو میخوان 98 00:05:49,174 --> 00:05:51,220 منظورم اینه که هرجا که پیکارد ببرتش 99 00:05:51,263 --> 00:05:53,222 اونا شکارش کردن و نابودش کردن 100 00:05:53,265 --> 00:05:54,919 اونا گفتن فقط میخوایم بریم خونه 101 00:06:05,365 --> 00:06:07,802 کجا پیکارد و مصنویی رو غایم کردین؟ 102 00:06:12,502 --> 00:06:14,939 و گفت کجا میشه پیداش کرد 103 00:06:14,983 --> 00:06:18,987 پیکارد تحت الحمایه کوچولوت 104 00:06:19,030 --> 00:06:21,293 ما می دونیم که منجرشد بری به بخش ۱۱ 105 00:06:21,337 --> 00:06:23,208 و فقط شما برگشتید 106 00:06:23,252 --> 00:06:26,168 جسد چهار تا نگهبان کاملا مصلح اونجا بود 107 00:06:26,211 --> 00:06:28,213 در بخش 11 اونجا بودن 108 00:06:28,257 --> 00:06:31,042 سوال دوم من ، ولی برا الان 109 00:06:31,086 --> 00:06:32,435 لطفا اولیو جواب بده. 110 00:06:32,479 --> 00:06:34,698 دارن میرن. 111 00:06:34,742 --> 00:06:36,265 و مقصدشون کجاس. 112 00:06:36,308 --> 00:06:38,354 من سرسختانه بهت نصیحت میکنم 113 00:06:38,398 --> 00:06:40,835 که اصلا نگی نمیدونم. 114 00:06:48,756 --> 00:06:49,974 حوصلم سر اومده. 115 00:07:20,265 --> 00:07:23,791 از این مکعب گول‌زننده متنفرم. 116 00:07:23,834 --> 00:07:25,836 مزخرفه. 117 00:07:25,880 --> 00:07:29,361 مثله تو و... 118 00:07:29,405 --> 00:07:31,320 "اکس بی اس" 119 00:07:31,363 --> 00:07:34,366 ولی این دلیل نمیشه برا مردن برا اینجور چیزا 120 00:07:36,194 --> 00:07:38,545 They died because of you. 121 00:07:42,026 --> 00:07:45,856 Because you helped Picard and the synthetic escape. 122 00:07:45,900 --> 00:07:48,685 Because you ruined 123 00:07:48,729 --> 00:07:51,993 years of patient work by dozens of operatives 124 00:07:52,036 --> 00:07:54,778 across hundreds of star systems. 125 00:07:54,822 --> 00:07:57,346 Because you may have doomed 126 00:07:57,389 --> 00:08:01,524 یک ترلیون روح در سراسر نیمه‌ی کهکشان 127 00:08:03,221 --> 00:08:05,180 منم تورو میکشم. 128 00:08:05,223 --> 00:08:07,748 ولی تو فدرشن هستی 129 00:08:07,791 --> 00:08:10,577 و تو توسط اون معاهده احمقانه محافظت میشی 130 00:08:17,453 --> 00:08:18,585 اماده ای؟ 131 00:08:18,628 --> 00:08:21,022 که الان خارج بشی؟ 132 00:08:21,065 --> 00:08:23,677 سیگنال قوی بنظر میاد 133 00:08:27,811 --> 00:08:30,553 بعد بزار مهمونامون برن 134 00:08:30,597 --> 00:08:33,643 سیستم ها دوباره آنلاین شدن 135 8:33,687 --> 00:08:36,211 تثبیت کننده کشتی دوباره فعال میشه وضعیت موتور میره روی‌... 136 00:08:37,604 --> 00:08:39,997 تو کردی! نه من 137 00:08:40,041 --> 00:08:41,651 باید یه ترفندی تو کار باشه! 138 00:08:41,695 --> 00:08:45,176 شاید. 139 00:08:45,220 --> 00:08:47,657 اونا همنوزم میخوان منو بگیرن 140 00:08:54,272 --> 00:08:55,535 النور چطور؟ 141 00:09:06,981 --> 00:09:10,419 دوستت، نگرانته 142 00:09:13,030 --> 00:09:15,990 هی.منو .بزن بریم 143 00:09:16,033 --> 00:09:19,559 بدون من برو. دوباره که رخ نمیده. 144 00:09:19,602 --> 00:09:21,517 کمکم اینجا بدرد میخوره. 145 00:09:23,824 --> 00:09:26,914 همه اینجا فک میکنن تو عقلتو از دست دادی. 146 00:09:26,957 --> 00:09:28,916 و شجاعتتو 147 00:09:30,439 --> 00:09:32,789 و شجاعتتو 148 00:09:41,276 --> 00:09:43,147 ادیوس، بچه 149 00:12:35,711 --> 00:12:38,366 تو باید بخوای 150 00:12:38,409 --> 00:12:40,585 اونچیزی که من میخوامو بگی. اه 151 00:12:40,629 --> 00:12:43,545 قلب من از دورتینیومه جامد 152 00:12:45,373 --> 00:12:48,202 تو گفتی که اینجا امنه 153 00:12:48,245 --> 00:12:50,726 ما اینجا تو امنیتیم کسترا؟ 154 00:12:57,037 --> 00:12:58,778 درباره پدرو مادرت؟ 155 00:13:01,476 --> 00:13:03,521 این بابا بزرگته؟ 156 00:13:03,565 --> 00:13:05,523 نه. 157 00:13:05,567 --> 00:13:07,047 باباته؟ 158 00:13:07,090 --> 00:13:09,919 اصن نمیشناسمش :/ 159 00:13:09,963 --> 00:13:12,226 اون بهم گفت که یه دوستمونه 160 00:13:12,269 --> 00:13:15,533 مردی که میکه میگه بابامه 161 00:13:15,577 --> 00:13:18,275 ولی باورش نداری؟ 162 00:13:18,319 --> 00:13:20,364 دیگه باوری ندارم. 163 00:13:22,410 --> 00:13:25,282 این چیه؟ بهش میگن قطب نما 164 00:13:25,326 --> 00:13:27,719 شمالو نشون میده از یه دوستی گرفتمش 165 00:13:27,763 --> 00:13:30,200 کامیتان کراندال تو دریاچه بینهایت. 166 00:13:30,244 --> 00:13:32,333 اون از پیکاردم پیرتره 167 00:13:32,376 --> 00:13:34,857 خب... 168 00:13:34,901 --> 00:13:36,946 منو باور داری؟ 169 00:13:36,990 --> 00:13:39,209 تاحالا بهم دروغ گفتی؟ 170 00:13:39,253 --> 00:13:43,039 خب، یه جورایی، این شبیه یه صحنس 171 00:13:43,083 --> 00:13:45,563 شبیه یچی مثله... مثله بازی 172 00:13:45,607 --> 00:13:47,217 که داداشم درست کرده 173 00:13:47,261 --> 00:13:49,872 اره. من یه ویون نیستم .زن وحشیه 174 00:13:49,916 --> 00:13:52,832 چوبها- تو منو فریب دادی- 175 00:13:52,875 --> 00:13:54,181 تیر های من واقعی هستن. هرچند... 176 00:13:54,224 --> 00:13:57,314 ولی من بهت هیچوقت بهت آسیب نمیزنم چون من صلح طلبم. 177 00:13:57,358 --> 00:13:59,316 ولی میتونم. 178 00:13:59,360 --> 00:14:02,015 اینو به خواطر میسپارم. 179 00:14:02,058 --> 00:14:04,713 همچنین،این قطب نما شکسته. 180 00:14:06,889 --> 00:14:08,586 باباش کیبود؟ 181 00:14:08,630 --> 00:14:11,285 خب. من... 182 00:14:11,328 --> 00:14:14,636 من این تصورو دارم که تو از داده های فرماندهی شنیدی‌. 183 00:14:14,679 --> 00:14:18,248 وههاع، تو یه اندرویدی؟ 184 00:14:20,685 --> 00:14:22,470 سوجی. 185 00:14:22,513 --> 00:14:24,385 نه، همچی مرتبه 186 00:14:24,428 --> 00:14:27,170 نه نه اروم، اروم 187 00:14:27,214 --> 00:14:29,303 میدونم، باید سخت باشه 188 00:14:31,348 --> 00:14:33,220 هرچی که تو بهشون باور داری. 189 00:14:33,263 --> 00:14:35,744 حافظت، هویتت 190 00:14:35,787 --> 00:14:39,226 خوابام، بدنم والدینم ، خواهرم. 191 00:14:39,269 --> 00:14:42,272 همشون تقلبی بودن- نه نه نه بجز داج- 192 00:14:42,316 --> 00:14:43,926 نه. داج واقعی بود. 193 00:14:48,322 --> 00:14:51,934 من خیلی متاسفم. 194 00:14:53,414 --> 00:14:56,634 خواهرت مرده. 195 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 اون به قتل رسید. 196 00:15:02,945 --> 00:15:05,252 ولی اونا نزدیک بود بکشنت. 197 00:15:07,297 --> 00:15:10,257 به هرحال. 198 00:15:10,300 --> 00:15:12,520 هیچ کدومشون واقعی نیستن. 199 00:15:12,563 --> 00:15:15,436 فقط با بازی های ذهنی شروع کن! 200 00:15:28,101 --> 00:15:30,320 مامان! بابا! 201 00:15:34,281 --> 00:15:36,674 خب،اینا کین؟ 202 00:15:36,718 --> 00:15:39,895 ما قبلا... 203 00:15:39,939 --> 00:15:42,942 دوست قدیمی شون بودیم 204 00:15:44,987 --> 00:15:47,033 زودباش 205 00:16:04,311 --> 00:16:06,574 مامان! 206 00:16:26,724 --> 00:16:28,552 207 00:16:34,558 --> 00:16:36,821 تو بد دردسری افتادی 208 00:16:36,865 --> 00:16:38,258 چقدر بد؟ 209 00:16:39,302 --> 00:16:41,000 به اندازه کافی بده 210 00:16:48,398 --> 00:16:50,400 من خوبم 211 00:16:52,794 --> 00:16:54,491 خوبم 212 00:16:54,535 --> 00:16:56,928 جدی میگم 213 00:16:56,972 --> 00:17:01,759 و خیلی خیلی خوشحالم که چهره تون رو میبینم 214 00:17:05,850 --> 00:17:07,243 خوش اومدید 215 00:17:09,376 --> 00:17:12,988 ایشون فرمانده دینا تروی هستن 216 00:17:13,032 --> 00:17:14,381 دکتر سوجی آشا 217 00:17:14,424 --> 00:17:16,774 فقط سوجی کافیه 218 00:17:18,037 --> 00:17:20,213 داستانش مفصله! 219 00:17:26,001 --> 00:17:27,350 بابا؟ 220 00:17:27,394 --> 00:17:29,178 چیشده؟ بیا این بیرون 221 00:17:29,222 --> 00:17:32,834 اینقدر داد نزن،جین لی پیکارد 222 00:17:36,403 --> 00:17:37,926 آهنگو قطع کن 223 00:17:39,971 --> 00:17:41,843 دوباره بگو 224 00:17:41,886 --> 00:17:43,062 سلام ویل! 225 00:17:46,543 --> 00:17:49,155 اوه پسر! 226 00:17:49,198 --> 00:17:50,982 227 00:17:56,162 --> 00:17:58,120 228 00:17:58,164 --> 00:18:00,644 یه جا واسه قایم شدن میخوای؟ 229 00:18:00,688 --> 00:18:02,385 سپرا بالا 230 00:18:02,429 --> 00:18:04,387 اسکن محدوده با توان حد اکثر فعال شد. 231 00:18:04,431 --> 00:18:06,563 اواخر این دور و بر یذره با زینتی 232 00:18:06,607 --> 00:18:07,999 مشکل داشتیم 233 00:18:08,043 --> 00:18:10,785 بهتره فرار کنید همچنین اسکن ضد پنهانی 234 00:18:10,828 --> 00:18:12,787 رومولوسی ها؟ 235 00:18:12,830 --> 00:18:15,311 درحال فعالسازی اسکن ضد پنهانی 236 00:18:17,052 --> 00:18:19,707 اونموقع که داشتی به سمت رومولوس پرواز میکردی 237 00:18:19,750 --> 00:18:21,709 تا واسه نجات بزرگ ابرنواختر نقشه بکشی 238 00:18:21,752 --> 00:18:23,145 یادته چی گفتم؟ 239 00:18:23,189 --> 00:18:26,670 "پس میخوای تا آخر عمرت تو کون رومولووس ها زندگی کنی؟" 240 00:18:26,714 --> 00:18:28,629 بنظرم جز این 241 00:18:28,672 --> 00:18:33,068 قانون چهرم نیوتون در ترمودینامیک رو هم یادآوری کردم 242 00:18:33,112 --> 00:18:35,288 هیچ کنش خوبی بی مجازات نمیمونه درسته 243 00:18:35,331 --> 00:18:36,941 به کسترا گفتم تا 244 00:18:36,985 --> 00:18:38,856 به دوستت واسه پیداکردن حموم کمک کنه 245 00:18:38,900 --> 00:18:40,771 ممنون اون یه دوسته؟ 246 00:18:40,815 --> 00:18:42,643 سوجی،ظاهرا کاملا انسانی داره 247 00:18:42,686 --> 00:18:44,775 صورتش،صداش زبان بدنش 248 00:18:44,819 --> 00:18:47,169 احساس واضح رو منتقل میکنه 249 00:18:47,213 --> 00:18:49,432 بیچاره مثل اینکه خیلی بهش سخت گذشته 250 00:18:49,476 --> 00:18:51,434 ولی؟ 251 00:18:51,478 --> 00:18:53,567 هیچی حس نمیکنم نمیتونم‌ بفهممش 252 00:18:53,610 --> 00:18:57,962 انگار یه مشکلی دارم 253 00:18:58,006 --> 00:19:00,791 وقتی از زمین رفتم یه نقشه داشتم،یه سفینه داشتم 254 00:19:00,835 --> 00:19:04,360 حتی یه خدمه هم داشتم 255 00:19:04,404 --> 00:19:06,188 حالا،همشون رو از دست دادم 256 00:19:06,232 --> 00:19:10,366 نقشه من خوب از آب درمیاد 257 00:19:10,410 --> 00:19:15,893 نصف نقشه خوب پیشرفته و هنوز جون دختره در خطره 258 00:19:15,937 --> 00:19:17,808 خب،این یعنی یه نقشه جدید میخوای 259 00:19:17,852 --> 00:19:19,419 آره 260 00:19:19,462 --> 00:19:22,117 یه نقشه که با چُرت زدن شروع میشه 261 00:19:22,161 --> 00:19:24,511 اوه...تو خسته ای 262 00:19:24,554 --> 00:19:26,426 میتونی تو اتاق تاد دراز بکشی و استراحت کنی 263 00:19:26,469 --> 00:19:28,819 ویل هم واسمون شام درست میکنه 264 00:19:28,863 --> 00:19:31,126 پیتزا تو تنور پر از چوب گوجه و ریحون 265 00:19:31,170 --> 00:19:32,736 از باغ خودمون 266 00:19:32,780 --> 00:19:34,956 نظاره کنید!یه دختر وحشی از جنگل 267 00:19:34,999 --> 00:19:36,914 268 00:19:36,958 --> 00:19:38,133 خوب بود 269 00:19:38,177 --> 00:19:39,917 کیسه های سمی رو برداشتی؟ 270 00:19:39,961 --> 00:19:43,443 نه گذاشتم همون جا بمونن تا همه مون صفرای سیاه بالا بیاریم و بمیریم 271 00:19:43,486 --> 00:19:47,360 پیتزا با گوجه،ریحون و سوسیس ذرتی بانی کورن (نوعی گوشت برای پیتزا) 272 00:19:47,403 --> 00:19:51,102 بنظر محشره!ممنون 273 00:19:52,626 --> 00:19:54,018 هرچقدر میخوای اینجا بمون 274 00:19:54,062 --> 00:19:57,239 هرچی که باشه ما از پسش برمیایم 275 00:19:57,283 --> 00:19:58,545 البته 276 00:19:58,588 --> 00:20:00,155 قطعا 277 00:20:11,558 --> 00:20:13,734 میتونی ویالون بزنی؟ 278 00:20:13,777 --> 00:20:15,214 نه 279 00:20:15,257 --> 00:20:16,780 از شرلوک هولمز خوشت میاد؟ 280 00:20:16,824 --> 00:20:19,305 آره فکرکنم 281 00:20:19,348 --> 00:20:21,916 میتونی خیلی سریع بدویی و پرش های بلند کنی؟ 282 00:20:21,959 --> 00:20:24,832 و فولاد رو با دستات خم کنی؟ 283 00:20:24,875 --> 00:20:27,661 از قضا،بله میتونم! 284 00:20:27,704 --> 00:20:29,228 چه عجیب 285 00:20:29,271 --> 00:20:32,318 راجبش توضیح بده 286 00:20:32,361 --> 00:20:34,201 - خیلی خب،تو خون داری تف هم داری؟ 287 00:20:34,233 --> 00:20:35,582 آره دارم 288 00:20:35,625 --> 00:20:36,887 خلط چی؟ 289 00:20:36,931 --> 00:20:38,411 آره خلط هم دارم 290 00:20:38,454 --> 00:20:40,587 داتا خلط نداشت 291 00:20:40,630 --> 00:20:42,806 خیلی چیزا از داتا میدونی 292 00:20:42,850 --> 00:20:46,114 پدر و مادرم تو ناوگان ستاره تا وقتی که مُرد بهش خدمت کردن 293 00:20:46,157 --> 00:20:49,073 خیلی وقت پیش رو یه سفینه به اسم انترپراتیز 294 00:20:49,117 --> 00:20:50,771 پیکارد کاپیتان بود 295 00:20:50,814 --> 00:20:55,558 بابام گفت که خودش بزرگترین کاپیتان تاریخ ناوگان ستاره بوده 296 00:20:55,602 --> 00:21:01,434 به نظر عجیب میاد که بخوای با خلط و بزاق یه ربات بسازی 297 00:21:01,477 --> 00:21:04,872 ولی ظاهرا داتا همینجوری ساختش 298 00:21:06,743 --> 00:21:10,007 نمیفهمم چطور ممکنه داتا پدرم بوده باشه 299 00:21:10,051 --> 00:21:13,315 منظورم اینه اگه من... 300 00:21:13,359 --> 00:21:17,972 ساخته شدم، احتمالا مال سه سال پیش بوده 301 00:21:20,061 --> 00:21:22,019 وایستا،اصلا دوتا چرا باید بخواد که یه روبات بسازه 302 00:21:22,063 --> 00:21:24,021 اونم با خلط و بزاق؟ 303 00:21:24,065 --> 00:21:28,025 خب، اون همیشه سعی میکرد انسانی تر باشه 304 00:21:28,069 --> 00:21:31,028 اون میتونست همه این کارای شگفت انگیز رو انجام بده 305 00:21:31,072 --> 00:21:34,293 ولی تنها چیزی که همیشه میخواست انجام بده این بود که مثلا خواب ببینه 306 00:21:34,336 --> 00:21:39,472 و جوک بگه و مثلا رقص باله رو یاد بگیره 307 00:21:44,999 --> 00:21:46,609 تو هم همینجوری هستی؟ 308 00:21:48,611 --> 00:21:50,047 راستش 309 00:21:50,091 --> 00:21:53,921 تا وقتی که اونجا کلمه "روبات" رو گفتی 310 00:21:53,964 --> 00:21:57,098 هنوز به این فکر که انسانم چسبیده بودم 311 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 312 00:22:09,676 --> 00:22:10,938 حالت خوبه؟ 313 00:22:12,156 --> 00:22:13,767 نه،نه گریه نکن 314 00:22:13,810 --> 00:22:16,639 ب...به نظرم تو شگفت انگیزی 315 00:22:16,683 --> 00:22:19,773 چون خلط دارم؟ 316 00:22:19,816 --> 00:22:21,992 و چون سه سالته 317 00:22:22,036 --> 00:22:25,909 پس من رئیست محسوب میشم 318 00:22:45,929 --> 00:22:48,105 دینا مودب باش! 319 00:22:48,149 --> 00:22:50,281 کسترا داشت به زبان... 320 00:22:50,325 --> 00:22:51,674 وایوین 321 00:22:51,718 --> 00:22:56,549 زبان دختران وحشی جنگل ها 322 00:22:56,592 --> 00:22:59,769 میدونی،اولین باری که تاد رو دیدم 323 00:22:59,813 --> 00:23:02,903 داشت به یجور زبان ابداع شده حرف میزد 324 00:23:02,946 --> 00:23:04,905 امکان نداشت بیشتر از پنج سالش باشه 325 00:23:04,948 --> 00:23:08,604 اون دفعه ی... 326 00:23:08,648 --> 00:23:10,389 دوم بود درواقع 327 00:23:10,432 --> 00:23:12,608 اوه،خدایا! 328 00:23:12,652 --> 00:23:16,003 خیلی وقت پیش 329 00:23:16,046 --> 00:23:18,962 هفته پیش میشد تولد ۱۸سالگیش 330 00:23:22,183 --> 00:23:25,229 ما خوبیم،جدی میگم 331 00:23:25,273 --> 00:23:27,057 کسترا هنوز واسش دل میسوزونه 332 00:23:27,101 --> 00:23:31,714 ولی هرروز یذره از این دلسوزی محو میشه 333 00:23:31,758 --> 00:23:37,590 ولی دیدن این اتفاق باید واسه تو یه دلسوزی دیگه باشه 334 00:23:41,681 --> 00:23:44,466 عالیه که میبینمت جین لاک! 335 00:23:44,510 --> 00:23:46,816 خیلی متشکرم که نزد ما اومدید 336 00:23:46,860 --> 00:23:50,864 الان دیگه فقط به امید پناهگاه نیومدم اینجا 337 00:23:50,907 --> 00:23:52,474 بلکه میخواستم... 338 00:23:52,518 --> 00:23:54,345 میدونم 339 00:23:54,389 --> 00:23:56,173 ما قرار نیست بمونیم 340 00:23:56,217 --> 00:24:00,003 من نمیخوام همه شما رو به خطر بندازم 341 00:24:00,047 --> 00:24:03,790 همون دقیقه ای که من برم حرکت بعدی شروع میشه 342 00:24:03,833 --> 00:24:05,313 من و سوجی میمیریم 343 00:24:05,356 --> 00:24:07,707 احمق نباش،شنیدی که ویل چی گفت 344 00:24:07,750 --> 00:24:09,839 هرچقدر میخوای بمون 345 00:24:12,451 --> 00:24:15,236 آخه فقط... 346 00:24:15,279 --> 00:24:17,499 اگه اتفاقی داشت واسه کرستا میفتاد 347 00:24:17,543 --> 00:24:20,241 البته دینا،درک میکنم 348 00:24:22,461 --> 00:24:25,420 من مثل سابق شجاع نیستم جین لاک 349 00:24:25,464 --> 00:24:28,379 پس داری عاقل تر میشی 350 00:24:51,228 --> 00:24:52,403 لعنت بهش 351 00:24:52,447 --> 00:24:53,579 بهت گفتم کریس 352 00:24:53,622 --> 00:24:54,754 یعنی چی؟ 353 00:24:54,797 --> 00:24:56,233 یعنی یه نفر داره دنبالمون میکنه 354 00:24:56,277 --> 00:24:59,236 از وقتی که از مکعب خارج شدیم 355 00:24:59,280 --> 00:25:00,977 اون خوبه، نگه داشتن در حد یا فراتر از حد 356 00:25:01,021 --> 00:25:02,631 محدودیت های اسکنر های سیرنا 357 00:25:02,675 --> 00:25:04,067 چجور آدمی؟ 358 00:25:04,111 --> 00:25:05,242 کوچیک،سریع.یه اسکات شیپ 359 00:25:05,286 --> 00:25:06,722 رومولان احتمالا 360 00:25:06,766 --> 00:25:08,507 یکی از اسنک‌شیپارو گرفتن 361 00:25:08,550 --> 00:25:10,900 - مارماهی ها -موتور های متحرک دوتایی 362 00:25:10,944 --> 00:25:12,598 قدرت شلیک عظیم به خاطر اندازه آنها 363 00:25:12,641 --> 00:25:13,903 میتونی تکونش بدی؟ 364 00:25:13,947 --> 00:25:15,731 بشین 365 00:25:18,604 --> 00:25:20,910 اگنس،عزیزم بشین 366 00:25:22,825 --> 00:25:24,392 حالت خوبه؟ 367 00:25:25,436 --> 00:25:27,874 سفت بگیر 368 00:25:43,324 --> 00:25:44,934 الان چی؟ 369 00:25:44,978 --> 00:25:47,894 الان ما صبر میکنیم تا وقتی که اون... 370 00:25:47,937 --> 00:25:49,112 از حدخارج شدیم 371 00:25:51,375 --> 00:25:53,397 با سرعتی که او سفر میکنه قبل از اینکه بفهمه 372 00:25:53,421 --> 00:25:55,989 ما دیگه جلوی اون نیستیم سال های نوری دور خواهد شد 373 00:25:57,686 --> 00:26:00,863 سپس من فقط در یک دوره متناوب برای نپردی قرار می گیرم 374 00:26:00,907 --> 00:26:02,169 در صورتی که او دو برابر حدش بشه. 375 00:26:03,562 --> 00:26:06,347 ببخشید.میخوام نمک گروه باشم 376 00:26:06,390 --> 00:26:08,784 کی میگه:بیاین داخل ستاره دنباله دار قایم شیم؟ 377 00:26:08,828 --> 00:26:10,632 و بعد مشخص میشه که اون یه گرماگندر غول پیکر یا همچین چیزیه 378 00:26:10,656 --> 00:26:12,266 اما میتونم یک سواله 379 00:26:12,309 --> 00:26:13,528 شاید احماقه بپرسم؟ 380 00:26:14,877 --> 00:26:16,879 شماها واقعا میخواید به نپنس برید؟ 381 00:26:18,185 --> 00:26:20,709 عزیزم،این یک تفریح نیست 382 00:26:20,753 --> 00:26:22,276 نه،میدونم ما میریم به Nepenthe 383 00:26:22,319 --> 00:26:25,671 تا پیکارد و مرغ مصنوعی رو برداریم 384 00:26:27,847 --> 00:26:29,631 واو. 385 00:26:29,675 --> 00:26:32,634 من تورو به یاد میارم شبی که زمین رو ترک کردیم 386 00:26:32,678 --> 00:26:35,158 با کت آبی کوچیک نازت اونجا ایستاده بودی 387 00:26:35,202 --> 00:26:37,944 و از اینکه به فضا میرفتی خیلی هیجان زده بودی 388 00:26:37,987 --> 00:26:40,990 و ملاقات یه احساس زنده مصنویی 389 00:26:41,034 --> 00:26:42,644 مثل همونی که همیشه آرزوش رو داشتی 390 00:26:42,688 --> 00:26:45,691 اما به نظر میرسید هرچی به پیدا کردنش نزدیکتر میشدیم 391 00:26:45,734 --> 00:26:48,302 تو کمتر دلت میخواست که اونجا باشی 392 00:26:50,043 --> 00:26:52,045 من فقط میخوام برم خونه 393 00:26:52,088 --> 00:26:53,873 باشه؟ازت میخوام که این سفینه رو بچرخونی 394 00:26:53,916 --> 00:26:56,353 و به سمت زمین نشونش بگیری و پلی رو فشار بدی 395 00:26:56,397 --> 00:26:58,312 پی-پیکارد میتونه از خودش مراقبت کنه 396 00:26:58,355 --> 00:26:59,985 و یکی دیگه میتونه او مصنویی کصشرو پیدا کنه 397 00:27:00,009 --> 00:27:01,489 چرا باید من این کارو بکنم؟ 398 00:27:02,708 --> 00:27:04,971 من یه موکل دست به نقد گرفتم،اگنس 399 00:27:05,014 --> 00:27:07,103 تو فقط منو همراهی کردی 400 00:27:10,193 --> 00:27:13,066 و الان قراره با خاله رافی 401 00:27:13,109 --> 00:27:14,502 همراه بشی 402 00:27:14,545 --> 00:27:18,245 اون هرچیزی که لازم داشته باشی رو بهت میده 403 00:27:18,288 --> 00:27:21,161 باشه؟ 404 00:27:22,510 --> 00:27:25,165 این کیکه؟ 405 00:27:25,208 --> 00:27:27,689 بعله که کیکه 406 00:27:35,697 --> 00:27:38,526 استراحت کردی؟ 407 00:27:38,569 --> 00:27:40,049 اوه،سعی کردم 408 00:27:40,093 --> 00:27:43,705 من نگران خلبانمم 409 00:27:43,749 --> 00:27:47,100 که نتونه از پسش برمیاد 410 00:27:48,754 --> 00:27:51,147 خودتو درگیر چه کاری کردی؟جین-لوک 411 00:27:51,191 --> 00:27:53,193 میتونی بهم بگی؟نه 412 00:27:53,236 --> 00:27:56,762 هیجوقت نمیخواستم تورو درگیر هیچکدوم از اینها کنم،ویل. 413 00:27:56,805 --> 00:28:01,810 اومدنمون به اینجا انگیزه ناامیدی بود 414 00:28:01,854 --> 00:28:03,725 من الانشم پشیمونم 415 00:28:03,769 --> 00:28:05,640 دریافت شد 416 00:28:05,684 --> 00:28:09,296 من میچسبم به پیتزا درست کردنم 417 00:28:09,339 --> 00:28:11,559 داشتم فکر میکردم که چقدر خوب میشد 418 00:28:11,602 --> 00:28:15,302 اگه بی اهمیتی و بی خبری از خطر همه اون چیزی بود که لازم 419 00:28:15,345 --> 00:28:17,478 بود تا خطر رو از کسایی که دوسشون داریم دور نگه داریم 420 00:28:17,521 --> 00:28:20,263 این چیزی نبود که من میگفتم 421 00:28:20,307 --> 00:28:22,004 بوش کن 422 00:28:22,048 --> 00:28:24,354 نعنای انتارا 423 00:28:24,398 --> 00:28:26,487 مثل علف هرز اینجا رشد میکنه همه چیز همینطوریه 424 00:28:26,530 --> 00:28:28,968 خاک قدرت احیاکنندگی داره 425 00:28:29,011 --> 00:28:32,101 که البته دلیلیه که ما به اینجا اومدیم 426 00:28:35,104 --> 00:28:37,019 دختر وحشی جنگل 427 00:28:37,063 --> 00:28:39,456 من میبرمش تا باغ رو ببینه آه 428 00:28:39,500 --> 00:28:41,502 Allamalan val peresta o manal. 😑 429 00:28:41,545 --> 00:28:43,547 Vo peresta melinàs andlif. 😐 430 00:28:45,158 --> 00:28:46,478 اون فرهنگ لغت ویوین تاد رو خوند 431 00:28:46,507 --> 00:28:48,857 همش رو تو دو دقیقه 432 00:28:48,901 --> 00:28:50,076 دو دقیقه؟! 433 00:28:50,119 --> 00:28:51,686 اون 300 صفحست 434 00:28:53,514 --> 00:28:55,864 435 00:28:55,908 --> 00:28:58,301 تاحالا ملاقات نکرره بودیم،سوجی من پدر کسترام 436 00:28:58,345 --> 00:29:01,000 - ویل - سلام،ویل 437 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 - سلام - فرمانده ریکر و من 438 00:29:02,523 --> 00:29:06,048 باهم برای شرکت USS خدمت کردیم 439 00:29:06,092 --> 00:29:09,486 و شنیدم که شما بهترین کاپیتان تا الان بودید 440 00:29:09,530 --> 00:29:11,726 بهترین کاپیتان؟ همچین حرف مزخرفی رو از کجا شنیدید؟ 441 00:29:11,750 --> 00:29:13,795 - از شما - از من؟؟ 442 00:29:13,839 --> 00:29:15,797 احتمالا اون موقع مست بودم 443 00:29:15,841 --> 00:29:18,060 میتونی به مادر بگی که ما میتونیم گوجه فرنگی بیشتری استفاده کنیم 444 00:29:18,104 --> 00:29:19,758 از دیدنتون خوشبختم 445 00:29:21,803 --> 00:29:24,632 خب حرف از نوشیدن شد،اجازه هست؟ 446 00:29:24,675 --> 00:29:25,633 خواهش میکنم ممنون 447 00:29:25,676 --> 00:29:28,505 خب من فقط میخوام فکر کنم 448 00:29:28,549 --> 00:29:32,379 و بلند بگم که چه چیزهایی در مغزم میگفتم 449 00:29:32,422 --> 00:29:34,502 لازم نیست به من چیزی بگید،این صدا چطوره؟ 450 00:29:36,078 --> 00:29:38,211 شما نگران لباسایید 451 00:29:38,254 --> 00:29:39,647 رومولان ها میگن 452 00:29:39,690 --> 00:29:43,129 و سطح نگرانی و ترس برای امنیت ما 453 00:29:43,172 --> 00:29:46,567 به من میگن تل شیار Alir3za MGC Saeb king Fwzew ارائه شده توسط سینما بست @CinamaBest 454 00:29:46,610 --> 00:29:50,266 بعدش تو کسی نیستی که در حال فراره اونه 455 00:29:50,310 --> 00:29:52,181 اما چرا؟ 456 00:29:52,225 --> 00:29:55,837 سوجی بیچاره چیکار کرد که اونا عصبی شدن؟ 457 00:29:55,881 --> 00:29:59,362 میتونه ربطی به این حقیقت داشته باشه که 458 00:29:59,406 --> 00:30:01,190 که اون به طور واضح یه اندرویده؟ 459 00:30:01,234 --> 00:30:03,845 و نه هر اندرویدی 460 00:30:03,889 --> 00:30:08,067 من متوجه شیب سر در همه جاش شدم 461 00:30:08,110 --> 00:30:11,461 بچه ها تو DNA اون اطلاعات پیدا کردند 462 00:30:11,505 --> 00:30:15,161 و به این خاطره که تو اینجایی چطورم؟ 463 00:30:15,204 --> 00:30:18,860 به عنوان سرآشپز پیترا،بد نیستی 464 00:30:20,514 --> 00:30:23,299 حالا فهمیدم که چرا میخواستی مخفیش کنی 465 00:30:25,954 --> 00:30:28,957 استکبار کلاسیک پیکارد 466 00:30:29,001 --> 00:30:30,567 تو تصمیم میگیری 467 00:30:30,611 --> 00:30:32,589 در رابطه با اینکه چه کسی شانس رو میگیره و چه کسی نمیگیره 468 00:30:32,613 --> 00:30:34,417 و چه کسی داخل حلقه است و چه کسی خارج حلقه 469 00:30:34,441 --> 00:30:36,747 و طبیعتا،همیشه به تو ختم میشه 470 00:30:36,791 --> 00:30:38,706 خب... خوبه 471 00:30:38,749 --> 00:30:40,403 بر روی پل فضا پیمای شما،کاپیتان 472 00:30:40,447 --> 00:30:44,799 اما الان تو داری با یک نوجوون سر و کله میزنی کمتر یا بیشتر 473 00:30:44,843 --> 00:30:47,280 میتونه یک تجربه کاملا متواضعانه باشه 474 00:30:47,323 --> 00:30:50,152 راستیتش 475 00:30:50,196 --> 00:30:51,414 مطمئن نیستم که قصدشو داشته باشید 476 00:30:55,070 --> 00:30:56,550 شاید ندارم 477 00:30:56,593 --> 00:30:59,379 بفرمایید 478 00:30:59,422 --> 00:31:00,641 Baby steps. 479 00:31:00,684 --> 00:31:02,773 Baby steps. 480 00:31:07,953 --> 00:31:09,606 تو تاحالا یک گوجه فرنگی واقعی دیدی؟ 481 00:31:09,650 --> 00:31:13,175 من هیچوقت تاحالا غذایی که همانند سازی نشده باشه 482 00:31:13,219 --> 00:31:14,481 نخوردم 483 00:31:14,524 --> 00:31:17,266 یکیو امتحان کن 484 00:31:22,271 --> 00:31:23,229 مثل این؟ 485 00:31:23,272 --> 00:31:24,621 یه گاز بزن 486 00:31:28,451 --> 00:31:30,279 خوبه؟ 487 00:31:30,323 --> 00:31:33,456 مزش خیلی... 488 00:31:33,500 --> 00:31:35,719 واقعیه 489 00:31:37,286 --> 00:31:39,810 واقعی خیلی بهتره 490 00:31:43,205 --> 00:31:45,947 کسترا اون گوجه فرنگی هارو ببر بده به پدرت 491 00:31:45,991 --> 00:31:47,906 و بعدش میز شام رو بچین لطفا 492 00:31:47,949 --> 00:31:49,385 Deldeth m'rant. 493 00:31:49,429 --> 00:31:50,430 Zeth. 494 00:31:55,522 --> 00:31:56,697 این ویوین نبود 495 00:31:56,740 --> 00:31:59,874 هرپانتی،که توسط جادوگرای ذهن در یخ جنوبی 496 00:31:59,918 --> 00:32:01,397 صحبت میشد 497 00:32:01,441 --> 00:32:04,487 هیچوقت نتونسم زیاد ویوین یاد بگیرم 498 00:32:04,531 --> 00:32:06,620 تاد چنو تا زبان اختراع کرد؟ 499 00:32:06,663 --> 00:32:10,363 11 ،12، اگه پال پلا رو هم در نظر بگیری 500 00:32:10,406 --> 00:32:12,843 زبان پروانه ها 501 00:32:12,887 --> 00:32:15,063 اما هیچ کلمه ای نداره فقط صدای زدن بال هاست 502 00:32:16,412 --> 00:32:17,936 دوستش دارم 503 00:32:17,979 --> 00:32:20,286 تاد توی فضاپیما به دنیا اومد و بزرگ شد 504 00:32:20,329 --> 00:32:22,723 از همون موقعی که خیلی کوچیک بود 505 00:32:22,766 --> 00:32:25,726 خیلی جذب این ایده شده بود که 506 00:32:25,769 --> 00:32:27,423 آدما هوم ورلد داشته باشن (جهانی که خونه باشه) 507 00:32:27,467 --> 00:32:30,731 بتازد،زمین 508 00:32:30,774 --> 00:32:32,559 اون یه هوم ورلد برای خودش میخواست 509 00:32:32,602 --> 00:32:34,648 پس یکی اختراع کرد 510 00:32:34,691 --> 00:32:36,215 اردانی 511 00:32:36,258 --> 00:32:37,956 معنیش میشه "خونه" 512 00:32:37,999 --> 00:32:41,220 اردانی وقتی تاد مریض شد 513 00:32:41,263 --> 00:32:43,657 ما به Nepenthe اومدیم 514 00:32:43,700 --> 00:32:45,354 اون این جارو دوست داشت 515 00:32:45,398 --> 00:32:46,965 این تبدیل به هوم ورلدش شد 516 00:32:47,008 --> 00:32:49,489 مریضیش چی بود؟ 517 00:32:49,532 --> 00:32:52,448 منداکسی نوروسکلوروزیس 518 00:32:52,492 --> 00:32:54,450 یه ویروس با اساس سیلیکونیه 519 00:32:54,494 --> 00:32:59,151 خیلی نادره و در تئوري كاملا قابل درمانه 520 00:32:59,194 --> 00:33:02,458 فقط باید سلول الوده رو تو محیط پوزیترون فعال 521 00:33:02,502 --> 00:33:04,591 کشت کنی 522 00:33:04,634 --> 00:33:08,029 اما اون زمانی که تاد به این ویروس مبتلا شد 523 00:33:08,073 --> 00:33:10,597 هیچ محیط فعال پوزیترونی وجود نداشت 524 00:33:10,640 --> 00:33:14,601 و هیچکس اجازه نداشت که چندتا جدیدش رو پرورش بده 525 00:33:14,644 --> 00:33:16,646 بخواطر ممنوئیت مصنوعی بودن 526 00:33:16,690 --> 00:33:19,127 خب،میبینی؟سوجی 527 00:33:19,171 --> 00:33:22,174 واقعیت همیشه خوب نیست 528 00:33:22,217 --> 00:33:25,220 کسترا بهت گفت،اونم اومد به من گفت 529 00:33:25,264 --> 00:33:27,570 اینا همه برای تو خیلی جدیده 530 00:33:27,614 --> 00:33:29,659 اینکه تو خیلی جدیدی 531 00:33:29,703 --> 00:33:31,879 این فقط یه حدسه 532 00:33:31,922 --> 00:33:34,621 من واقعا هیچی نمیدونم 533 00:33:34,664 --> 00:33:37,624 به جز اون،بنا به دلایلی 534 00:33:37,667 --> 00:33:39,974 رومولان ها خیلی علاقه داشتند که بفهمن 535 00:33:40,018 --> 00:33:41,845 من از کجا اومدم 536 00:33:41,889 --> 00:33:45,545 من کجا...ساخته شدم 537 00:33:45,588 --> 00:33:48,548 خب،یک رومولان 538 00:33:48,591 --> 00:33:51,420 نارک 539 00:33:51,464 --> 00:33:53,944 کاری کرد که باور کنم براش مهمم 540 00:33:55,772 --> 00:33:58,471 حتی فکر میکردم که دوستم داره 541 00:33:58,514 --> 00:34:01,691 من بهش اعتماد داشتم اما... 542 00:34:01,735 --> 00:34:04,129 همش یه جور بازی ذهنی بود 543 00:34:04,172 --> 00:34:06,305 میخواست فریبم بده تا من اطلاعاتی که لازم داشت رو 544 00:34:06,348 --> 00:34:09,047 به یاد بیارم 545 00:34:09,090 --> 00:34:10,918 و بعد سعی کرد منو بکشه 546 00:34:11,962 --> 00:34:14,661 خیلی سخته که بتونی دوباره 547 00:34:14,704 --> 00:34:16,576 به یک نفر اعتماد کنی 548 00:34:16,619 --> 00:34:19,666 الان به این خاطر اینطور 549 00:34:19,709 --> 00:34:22,277 فکر میکنی که خیلی 550 00:34:22,321 --> 00:34:24,801 احساساتی و حساس شدی 551 00:34:24,845 --> 00:34:27,065 باعث میشه کمتر اعتماد کنم بهت 552 00:34:28,588 --> 00:34:30,198 بهت اعتماد ندارم 553 00:34:30,242 --> 00:34:34,115 همچنین کسترا، اصلا به پیکارد اعتماد ندارم 554 00:34:34,159 --> 00:34:37,249 همه این قضیه، اگه واقعا داره اتفاق میفته 555 00:34:37,292 --> 00:34:39,425 چطور بدونم یه بازی دیگه نیست؟ 556 00:34:39,468 --> 00:34:41,122 که واقعی نیست؟ 557 00:34:41,166 --> 00:34:44,212 مثل بچگیام. مثل والدینم 558 00:34:44,256 --> 00:34:45,909 منو میاری به این جای زیبا، 559 00:34:45,953 --> 00:34:49,696 دورمو پر میکنی با ادمای خون گرم، غذای خوب.... 560 00:34:49,739 --> 00:34:52,612 شکنجه ات بدم؟ نابودت کنم؟ 561 00:34:52,655 --> 00:34:54,048 اره، درست میگی 562 00:34:54,092 --> 00:34:56,572 همه اینا از قبل برنامه ریزی شدس 563 00:34:56,616 --> 00:34:58,400 منم اگه جای تو بودم به هیچکدوممون اعتماد نمیکردم 564 00:35:06,669 --> 00:35:09,281 هی هی! 565 00:35:12,545 --> 00:35:14,547 تو فقط باید میگفتی "شام امادس." 566 00:35:14,590 --> 00:35:16,070 خوبی؟ 567 00:35:16,114 --> 00:35:18,855 اون میتونست منو نابود کنه. 568 00:35:18,899 --> 00:35:23,382 فکر کنم باید امیدوار باشم که جلوی خودشو گرفت 569 00:35:24,557 --> 00:35:25,819 قدمای بچگونه 570 00:35:25,862 --> 00:35:27,168 بله قربان. 571 00:35:27,212 --> 00:35:28,624 این چیزی نیست که یه مشاور سفینه 572 00:35:28,648 --> 00:35:33,174 از دهنش در بیاد، ولی حقت بود 573 00:35:33,218 --> 00:35:34,784 اروم باش ایمزادی 574 00:35:34,828 --> 00:35:37,874 میدونی چه بلاهایی که سر اون زن نیومده؟ 575 00:35:37,918 --> 00:35:41,748 الان چه حسی داره، رومولان ها باهاش چیکا کردن؟ 576 00:35:41,791 --> 00:35:46,579 برای تو، فکر اینکه همه اینا ممکنه یجور 577 00:35:46,622 --> 00:35:49,930 شبیه سازی یا خیالات باشه غیر معقوله. 578 00:35:49,973 --> 00:35:54,064 ولی برای اون، یه چیز عادیه. 579 00:35:54,108 --> 00:35:57,633 تو میدونی واقعی هستی، ولی اون دلیلی برای باورش نداره 580 00:35:57,677 --> 00:36:00,636 اون حتی دلیلی نداره که فکر کنه خودش واقعیه 581 00:36:00,680 --> 00:36:03,248 ظرفیت اعتماد اون 582 00:36:03,291 --> 00:36:06,251 یه ایراد توی برنامه ریزیش بوده 583 00:36:06,294 --> 00:36:10,080 ازش سو استفاده شده، شکنجه شده. 584 00:36:10,124 --> 00:36:12,779 هوشیاریش مورد تجاوز قرار گرفته 585 00:36:12,822 --> 00:36:14,346 پدر! 586 00:36:21,091 --> 00:36:23,268 من باید... 587 00:36:23,311 --> 00:36:28,098 تو باید جان لوک پیکارد باشی 588 00:36:28,142 --> 00:36:30,753 مهربان، صبور، 589 00:36:30,797 --> 00:36:33,234 کنجکاو. 590 00:36:33,278 --> 00:36:38,239 همچنین یه چیز دیگه، مفید. 591 00:36:38,283 --> 00:36:40,894 بزار کمکت کنیم جان لوک 592 00:36:40,937 --> 00:36:43,766 تصور کن اتاق شام ما 593 00:36:43,810 --> 00:36:45,768 اتاق اماده ی سفینه خودتونه 594 00:36:47,901 --> 00:36:51,600 خب راهی به جلو پیدا میکنیم با هم 595 00:36:51,644 --> 00:36:54,342 هشدار قرمز رو کنسل کن 596 00:36:54,386 --> 00:36:56,214 گوجه جزغاله 597 00:36:57,563 --> 00:36:59,739 شام امادس 598 00:37:14,057 --> 00:37:15,407 ما داریم برمیگردیم به مقر ملکه؟ 599 00:37:15,450 --> 00:37:17,800 قدرت ماورایی خفته اونجا رو فراموش کرده بودم 600 00:37:17,844 --> 00:37:20,020 شاید میترسیدم که وسوسه به استفاده ازش بشم 601 00:37:20,063 --> 00:37:24,242 ولی الان، قسم به محافظت و مراقبت از xb ها خوردم 602 00:37:24,285 --> 00:37:27,027 همشونو نا امید کردم احمق بودم 603 00:37:27,070 --> 00:37:31,945 ما این مکعب رو برای همیشه ازشون دور میکنیم 604 00:37:31,988 --> 00:37:35,296 بنظر من یه تجاوز پاداشی هست این موضوع 605 00:37:35,340 --> 00:37:38,430 واقعا فکر میکردی که تحت نظارت نبودی؟ 606 00:37:38,473 --> 00:37:41,389 و نه فقط یه تجاوز پاداشی 607 00:37:41,433 --> 00:37:44,262 یه طغیان باز 608 00:37:46,481 --> 00:37:49,136 شکرگزارم 609 00:37:49,179 --> 00:37:51,312 به من مجوز کشتنت رو دادن 610 00:39:16,310 --> 00:39:20,270 برای فعالسازی مقر ملکه به یه xb نیاز خواهی داشت... 611 00:39:22,360 --> 00:39:25,058 نظرت در مورد این مهره سوخته چیه؟ 612 00:39:25,101 --> 00:39:28,104 باورم نمیشه برای 613 00:39:28,148 --> 00:39:33,066 یه لحظه کوتاه، بازم یه احمق امیدوار بودم 614 00:39:33,109 --> 00:39:36,722 ممنونم بخاطرش 615 00:39:58,700 --> 00:40:01,137 حرکت کن عزیزم 616 00:40:04,967 --> 00:40:06,839 بازم شیر میخوای؟ 617 00:40:06,882 --> 00:40:10,103 - بله لطفا - باشه. 618 00:40:12,410 --> 00:40:13,498 شکلات? 619 00:40:13,541 --> 00:40:15,630 بنظرم زیاده روی میشه 620 00:40:15,674 --> 00:40:18,894 نه، روی سیاره رافی اصلا اینطور نیست 621 00:40:24,987 --> 00:40:27,076 - بفرمایید - ممنونم 622 00:40:28,774 --> 00:40:32,908 ممنونم که انقد باهام مهربونید 623 00:40:32,952 --> 00:40:34,344 تو ادم خوبی هستی 624 00:40:36,390 --> 00:40:39,611 ممنونم 625 00:40:39,654 --> 00:40:43,310 ولی من بیشتر شبیه لاشه یه ادم خوبم 626 00:40:43,353 --> 00:40:46,487 توی اضطرار، میتونی با همکاری 627 00:40:46,531 --> 00:40:49,882 یه ادم که ادای خوب بودن در میاره رو نابود کنید، ولی... 628 00:40:49,925 --> 00:40:53,407 اگنس، ما اینجا دنبال یه وضعیت اضطراری هستیم؟ 629 00:40:55,148 --> 00:40:58,804 - اون کریس؟ - نه. 630 00:40:58,847 --> 00:41:02,634 نه. اگنس 631 00:41:02,677 --> 00:41:05,027 خیلی احمقم 632 00:41:05,071 --> 00:41:06,725 بروس مدوکس هستم 633 00:41:06,768 --> 00:41:10,903 اینکه اونو بعد مدت طولانی ببینم، 634 00:41:10,946 --> 00:41:12,557 بعد به سرعت از دستش بدم.. 635 00:41:12,600 --> 00:41:14,210 چیشده؟ 636 00:41:14,254 --> 00:41:16,648 روح کوچولومون برگشته. مطمینی همون ادمه؟ 637 00:41:16,691 --> 00:41:18,214 مشخصه وارپ یکسان 638 00:41:18,258 --> 00:41:19,868 - چطور ممکنه؟ - نمیدونم. 639 00:41:19,912 --> 00:41:21,019 میخوام یه چیز جدید امتحان کنم، ببینم میتونم... 640 00:41:21,043 --> 00:41:22,523 اوه. 641 00:41:22,567 --> 00:41:23,611 اوه، اوه... 642 00:41:23,655 --> 00:41:24,917 اون خون؟ 643 00:41:24,960 --> 00:41:26,309 مخمل قرمز 644 00:41:28,877 --> 00:41:32,838 اوه،ام... سلام!؟ 645 00:41:32,881 --> 00:41:36,406 یه مشکل اضطراری مهمان داریم اینجا 646 00:41:38,147 --> 00:41:39,975 تو خوبی تو خوبی 647 00:41:40,019 --> 00:41:42,587 یالا، تو خوبی 648 00:41:42,630 --> 00:41:45,938 دختر وحشی جنکل من، سوسیس ذرتی اصافه 649 00:41:45,981 --> 00:41:47,722 ممنون 650 00:41:47,766 --> 00:41:50,333 سوجی، به خانه ما خوش اومدی 651 00:41:50,377 --> 00:41:53,249 - ممنونم - مهمان ها دوتا میگیرن 652 00:41:55,164 --> 00:41:56,514 ایمزادی؟ تروی: یدونه میگیره 653 00:41:56,557 --> 00:41:58,907 - پیتزا دوس داری؟ - اره دوس دارم 654 00:41:58,951 --> 00:42:00,648 خوبه. 655 00:42:00,692 --> 00:42:04,434 هنوزم با ریوس ارتباطی نداشتم 656 00:42:04,478 --> 00:42:07,829 اگه پیداش نشه، یه سفینه دیگه لازم دارم 657 00:42:07,873 --> 00:42:09,527 خب، ممکنه بتونی یکی پیدا کنی 658 00:42:09,570 --> 00:42:12,268 تو بندر فضایی رود اینفینیتی، اگه حاضری صبر کنی 659 00:42:12,312 --> 00:42:13,712 اونجا یه سرویس هفتگی مسافری هست، 660 00:42:13,748 --> 00:42:17,578 ولی اپراتور های مستقل خیلی کمیابن 661 00:42:17,622 --> 00:42:19,493 خب، کاپیتان کراندال که هست 662 00:42:19,537 --> 00:42:22,409 اون همه جا بوده، از از کونوس تا صخره های تایکن 663 00:42:22,452 --> 00:42:23,410 اینطور که خودش میگه! 664 00:42:23,453 --> 00:42:24,585 و یه سفینه هم داره 665 00:42:24,629 --> 00:42:26,761 "درون صاف" !! 666 00:42:26,805 --> 00:42:28,371 فقط، یجورایی خرابه 667 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 همچنین روپرت کاندال 668 00:42:30,069 --> 00:42:31,723 در هر صورت، حتی اگه نبود، 669 00:42:31,766 --> 00:42:34,116 برنامه ات واسه مسیر سفینه ات چیه؟ 670 00:42:36,075 --> 00:42:38,251 خونه. 671 00:42:38,294 --> 00:42:41,776 نارک، مامور تال شیار روی سفینه، 672 00:42:41,820 --> 00:42:45,040 اون به من یه تمرین سنتی ریلکسیشن نشون داد، 673 00:42:45,084 --> 00:42:46,302 به من گفت ژال ماخ 674 00:42:46,346 --> 00:42:48,348 باعث شد فکر کنم فقط 675 00:42:48,391 --> 00:42:50,480 داره بهم کمک میکنه، ولی فقط داشت 676 00:42:50,524 --> 00:42:53,266 ازم اطلاعات در میاورد حتی وقتی فهمیدم نمیدونستم 677 00:42:53,309 --> 00:42:56,574 خب، اطلاعات نسیبش شد؟ 678 00:42:56,617 --> 00:43:00,621 خیلی احمق بودم. اره شد. 679 00:43:00,665 --> 00:43:02,231 و چیا بودن؟ 680 00:43:10,022 --> 00:43:14,200 وقتی خواهرت رو ملاقات کردم، 681 00:43:14,243 --> 00:43:16,594 به تازگی توسط رومولان ها فعال شده بود، 682 00:43:16,637 --> 00:43:18,421 قصد جونش یرای بار اول 683 00:43:18,465 --> 00:43:20,554 تا اون موقع، مثل تو 684 00:43:20,598 --> 00:43:22,425 فکر میکرد انسانه 685 00:43:22,469 --> 00:43:24,602 لعد از حمله، 686 00:43:24,645 --> 00:43:25,994 اون کشف کرد که یه سری قابلیت 687 00:43:26,038 --> 00:43:28,431 غیرعادی دفاعی تسخیر کرده، 688 00:43:28,475 --> 00:43:30,042 مثل تو 689 00:43:30,085 --> 00:43:32,435 سوجی, 690 00:43:32,479 --> 00:43:35,308 به طنین صدام گوش کن 691 00:43:35,351 --> 00:43:38,659 ضربان های قلبم زو حس کن. 692 00:43:38,703 --> 00:43:41,749 پرش پلک هامو ببین 693 00:43:41,793 --> 00:43:44,709 سوجی... 694 00:43:44,752 --> 00:43:47,189 میتونی بهم اعتماد کنی 695 00:43:49,235 --> 00:43:52,368 باورش داری؟ 696 00:43:55,502 --> 00:43:58,679 میدونم که فکر میکنه دروغ نمیگه، 697 00:43:58,723 --> 00:44:00,594 ولی به این معنی نیست که باورش دارم 698 00:44:00,638 --> 00:44:02,552 من این مرد رو 35 ساله میشناسم سوجی 699 00:44:02,596 --> 00:44:03,728 ویل... 700 00:44:05,120 --> 00:44:08,167 من میخوام، ما میخوایم... 701 00:44:08,210 --> 00:44:11,823 که بهت کمک کنیم تا برگردی تو اون خونه 702 00:44:11,866 --> 00:44:14,086 چرا؟ 703 00:44:14,129 --> 00:44:17,132 چون تو از 704 00:44:17,176 --> 00:44:20,701 بقایای یه دوست خلق شدی فرمانده داتا 705 00:44:20,745 --> 00:44:22,529 دوست خیلی عزیزمون 706 00:44:22,572 --> 00:44:23,748 و یه افسر خفن 707 00:44:23,791 --> 00:44:26,533 اون جونشو داد 708 00:44:26,576 --> 00:44:28,187 تا جون منو نجات بده 709 00:44:28,230 --> 00:44:30,668 ولی دلیل اصلیش این نیست 710 00:44:30,711 --> 00:44:34,628 قبل ازینکه خواهرت اومد پیش من 711 00:44:34,672 --> 00:44:37,631 من تو گذشته ام اسر شده بودم 712 00:44:37,675 --> 00:44:41,069 زمان رو علامت گذاری میکردم 713 00:44:41,113 --> 00:44:43,332 عمرمو هدر میدادم 714 00:44:43,376 --> 00:44:45,378 ولی الان 715 00:44:45,421 --> 00:44:48,816 من زنده ام و یه ماموریت دارم 716 00:44:48,860 --> 00:44:51,819 که یعنی محال ممکنه 717 00:44:51,863 --> 00:44:55,301 که تو یا هرکس دیگه ای جلومو بگیره 718 00:45:04,876 --> 00:45:07,356 When I did the Zhal Makh, 719 00:45:07,400 --> 00:45:11,578 نارک منو به عمق یه خاطره از بچگیم برد 720 00:45:11,621 --> 00:45:13,711 به هرحال من فکرکردم همچین چیزیه 721 00:45:13,754 --> 00:45:15,451 و گذاشت از یه پنجره به چیزی که فکر میکردم 722 00:45:15,495 --> 00:45:17,802 خونه دوران بچگیمه نگاه کنم 723 00:45:17,845 --> 00:45:20,369 و ازم پرسید چی دیدم 724 00:45:20,413 --> 00:45:22,154 منم گفتم 725 00:45:22,197 --> 00:45:24,591 دوتا ماه قرمز و یه آسمون پر از صاعقه دیدم 726 00:45:24,634 --> 00:45:26,680 اون میدونست تو مصنوعی هستی 727 00:45:26,724 --> 00:45:30,075 و خاطراتت رو نصب کردن 728 00:45:30,118 --> 00:45:33,339 دنبال یه خاطره نصب شده از یه جای واقعی میگشت 729 00:45:33,382 --> 00:45:36,168 و وقتی راجع به صاعقه و اون دوتا ماه بهش گفتم 730 00:45:36,211 --> 00:45:40,172 اون گفت:"خونه رو پیدا کردی" 731 00:45:42,827 --> 00:45:45,743 و همون موقع بود که سعی کرد منو بکشه 732 00:45:49,442 --> 00:45:50,399 افکار؟ 733 00:45:50,443 --> 00:45:51,444 مادوکس 734 00:45:51,487 --> 00:45:53,881 اون زمین رو ترک کرد right after the ban, 735 00:45:53,925 --> 00:45:57,145 ۱۴ سال هیچکس نتونست پیداش کنه 736 00:45:57,189 --> 00:45:59,713 شاید با اون دوتا ماه قرمز برگشت به سیاره خودش 737 00:45:59,757 --> 00:46:01,497 و کارشو ادامه داد 738 00:46:01,541 --> 00:46:04,892 خلق حیات مصنوعی 739 00:46:04,936 --> 00:46:06,328 سوجی 740 00:46:06,372 --> 00:46:07,895 تو یه سیاره مادری داری 741 00:46:07,939 --> 00:46:11,420 من یه سیاره مادری دارم 742 00:46:11,464 --> 00:46:13,031 اردنی من! 743 00:46:20,212 --> 00:46:21,822 پیکارد،میخوام برم اونجا 744 00:46:21,866 --> 00:46:23,650 بله،خواهیم رفت 745 00:46:23,693 --> 00:46:27,915 ولی اول باید سیاره رو شناسایی 746 00:46:27,959 --> 00:46:30,526 و موقعیت یابی کنیم 747 00:46:30,570 --> 00:46:32,050 نمیخوام جو رو خراب کنم 748 00:46:32,093 --> 00:46:33,878 ولی شاید بیشتر از اینا لازم باشه 749 00:46:33,921 --> 00:46:35,072 رومولوسی ها از ما جلوترن 750 00:46:35,096 --> 00:46:36,160 و احتمالا میدونن کجا دارن میرن 751 00:46:36,184 --> 00:46:37,620 ولی با توجه به کاری که اونا با تو 752 00:46:37,664 --> 00:46:39,100 و خواهرت کردن 753 00:46:39,144 --> 00:46:43,322 احتمالا سیاره مادریت الان تو خطر وحشتناکیه 754 00:46:43,365 --> 00:46:45,150 شاید بخوای با ناوگان ستاره تماس بگیری جین لاک 755 00:46:45,193 --> 00:46:46,716 احتمالا 756 00:46:46,760 --> 00:46:49,850 ولی قبلش باید بفهمم 757 00:46:49,894 --> 00:46:51,591 کدوم گوری داریم میریم؟ 758 00:46:51,634 --> 00:46:53,288 تو بخش ویته 759 00:46:53,332 --> 00:46:54,637 منظومه گولیون 760 00:46:54,681 --> 00:46:58,250 سیاره اسم نداره فقط یه شماره داره 761 00:47:00,948 --> 00:47:04,256 از کاپیتان کرندال پرسیدم 762 00:47:14,919 --> 00:47:16,268 مسخرست من خوبم 763 00:47:16,311 --> 00:47:18,574 یه تیکه کیک اندازه مکعب بورگ خوردم 764 00:47:18,618 --> 00:47:20,620 بعد یکی دیگه خوردم 765 00:47:20,663 --> 00:47:22,840 و بعد سومی رو شروع کردم 766 00:47:28,628 --> 00:47:31,239 باشه،گوش کن 767 00:47:31,283 --> 00:47:33,304 جدا من تو رو آوردم اینجا چون باید باهات حرف بزنم 768 00:47:33,328 --> 00:47:35,156 کریس،نمیخواد چیزی بگی 769 00:47:35,200 --> 00:47:37,593 You and I... I managed to shake our shadow again. 770 00:47:37,637 --> 00:47:39,465 ولی اگه بازم پیدامون کرد 771 00:47:39,508 --> 00:47:41,641 فکرکنم شاید بدونم چرا 772 00:47:43,686 --> 00:47:45,819 اگه دارن رد رافی رو میزنن چی؟ 773 00:47:45,863 --> 00:47:47,603 فکرشو کن 774 00:47:47,647 --> 00:47:49,643 یادته چه رفتار مرموزی داشت؟ 775 00:47:49,692 --> 00:47:50,955 قبل اینکه برسیم به ابر آزاد 776 00:47:50,998 --> 00:47:53,827 کل اون روش "خداحافظ تا ابد" گفتنش 777 00:47:53,871 --> 00:47:55,698 اما بعدش برمیگرده 778 00:47:55,742 --> 00:47:58,440 بی هیچ توجیهی؟ جریان چی بود؟ 779 00:47:58,484 --> 00:48:01,487 کجا رفت؟ کی رو دید؟ 780 00:48:01,530 --> 00:48:03,619 نه... میدونم،میدونم 781 00:48:03,663 --> 00:48:05,119 متنفرم که فکرکنم رافی بخواد اینطور بهمون خیانت کنه 782 00:48:05,143 --> 00:48:06,274 جونمون رو به خطر بندازه 783 00:48:06,318 --> 00:48:09,103 شاید یکی 784 00:48:09,147 --> 00:48:12,933 مثلا رومولوس ها روش ردیاب گذاشتن 785 00:48:12,977 --> 00:48:14,369 بدون اینکه خودش بفهمه 786 00:48:14,413 --> 00:48:16,197 کار رافی نیست 787 00:48:16,241 --> 00:48:19,244 خب پس چی؟کار توئه؟ 788 00:48:19,287 --> 00:48:22,595 از وقتی از زمین رفتیم گیر کردی رو لا سیرنا 789 00:48:22,638 --> 00:48:23,857 ریوس! 790 00:48:25,206 --> 00:48:27,165 گندش بزنن!برگشته 791 00:49:19,869 --> 00:49:21,871 Noranium hydride synthesized. 792 00:49:21,915 --> 00:49:26,180 بستگی به گونه اش داره شاید تاثیرات ماده مخدر اعصاب باشه 793 00:49:33,971 --> 00:49:35,973 تو از پسش برمیای 794 00:50:15,099 --> 00:50:18,537 آخه چیه ذات اون... اه لعنتی! 795 00:50:46,260 --> 00:50:47,609 Qazh! 796 00:50:58,098 --> 00:51:01,145 رافی من یه فکر دیگه درمورد پیداکردن این یارو دارم 797 00:51:01,188 --> 00:51:03,190 ولی فکرنمیکنم زیاد خوشت بیاد 798 00:51:03,234 --> 00:51:07,107 چرا؟شلیک کردن من از یه دریچه هوا رو شامل میشه؟ 799 00:51:08,891 --> 00:51:11,459 واقعا امیدوارم اینطور نباشه 800 00:51:11,503 --> 00:51:12,852 کاپیتان ریوس 801 00:51:12,895 --> 00:51:14,506 میشه لطفا بیای به بهداری؟ 802 00:51:14,549 --> 00:51:17,117 اگنس مشکل داره؟ هنوزم مشکل شکم داره? 803 00:51:17,161 --> 00:51:18,790 در این لحظه, من بیشتر این موضوع برام مهمه 804 00:51:18,814 --> 00:51:20,642 که اون رفته توی کما 805 00:52:13,739 --> 00:52:16,394 اونا دیشب اخر وقت بود که اومدن توی 806 00:52:16,437 --> 00:52:17,830 محدوده ی ارتباط 807 00:52:17,873 --> 00:52:20,137 خب، به خلبانت بگو کد های ارتباطیشو بفرسته، 808 00:52:20,180 --> 00:52:22,139 و من مطمین میشم که کنترل جوی 809 00:52:22,182 --> 00:52:25,707 اذیتشون نکنه, ممنونم ویل. 810 00:52:25,751 --> 00:52:27,709 تو نگرانشون بودی 811 00:52:27,753 --> 00:52:30,190 - بودم - همم. 812 00:52:30,234 --> 00:52:33,585 خب؟ اونا چجورین؟ دار و دسته جدیدت!؟ 813 00:52:33,628 --> 00:52:35,935 خب، باید بگم که 814 00:52:35,978 --> 00:52:37,893 اونا بطور خود خواسته مختلفن 815 00:52:37,937 --> 00:52:41,984 از وقتی جو زمین رو ترک کردیم چیزی جز بدبختی نداشتیم 816 00:52:42,028 --> 00:52:43,986 و به من گفته شده که از زمان دیدنشون 817 00:52:44,030 --> 00:52:46,206 این موضوع ادامه داشته 818 00:52:46,250 --> 00:52:50,863 اونا...اونا بنظر میاد بیشتر از اونکه همه شماها 819 00:52:50,906 --> 00:52:53,431 تحمل کردید، مشکلاتو تحمل کردن 820 00:52:53,474 --> 00:52:57,391 ولی بعدش... من اونی نیستم که باید باهاش صحبت کنی 821 00:52:58,740 --> 00:53:01,003 اها، که ریوس رو به 822 00:53:01,047 --> 00:53:02,179 یادم میاره. 823 00:53:02,222 --> 00:53:03,658 زمان تخمینی رسیدن? 824 00:53:03,702 --> 00:53:06,052 جوابم با دو دفعه قبل که پرسیدی فرقی نکرده 825 00:53:06,095 --> 00:53:09,925 ریوس تمام 826 00:53:09,969 --> 00:53:13,320 اون بعضی وقتا یکم بد قلق میشه 827 00:53:13,364 --> 00:53:15,235 خب، اون، اونم یجور توصیفه براش 828 00:53:19,283 --> 00:53:21,894 شده بازم به خارج شدن فکر کنی؟ 829 00:53:21,937 --> 00:53:25,114 خب، من فعلا تو رزرو فعال هستم 830 00:53:25,158 --> 00:53:27,378 ولی برای ترک کردن باید دلیل خیلی خوبی داشته باشم 831 00:53:32,121 --> 00:53:34,863 جان لوک... 832 00:53:38,084 --> 00:53:40,193 تو بیشتر از حدت برای نجات سیاره در زمان 833 00:53:40,217 --> 00:53:41,914 خودت کمک کردی و اگر خونه بمونی هیچکس 834 00:53:41,957 --> 00:53:43,524 تورو قضاوت نمیکنه 835 00:53:43,568 --> 00:53:48,094 و میزارن یه سری ادم دیگه واسه یه مدت از منظومه نگهداری کنن 836 00:53:48,137 --> 00:53:51,967 مخصوصا با شرایطی که الان داری 837 00:53:52,011 --> 00:53:55,449 منظورم، هیچکس بجز خودمه. 838 00:53:55,493 --> 00:53:56,948 من فکر نمیکردم تو هیچوقت کارت به 839 00:53:56,972 --> 00:53:58,017 بازنشسته شدن بکشه 840 00:53:59,932 --> 00:54:02,674 و تو درست میگفتی 841 00:54:08,506 --> 00:54:10,856 عالیه. 842 00:54:12,901 --> 00:54:14,599 ممنونم ویل. 843 00:54:14,642 --> 00:54:17,341 واسه چی؟ 844 00:54:17,384 --> 00:54:21,780 خب...برای خیلی چیزا 845 00:54:21,823 --> 00:54:24,435 ولی امروز... 846 00:54:24,478 --> 00:54:28,090 واسه اینکه سعی نکردی منو از این کارا منصرف کنی 847 00:54:28,134 --> 00:54:30,528 باور کن، من بهتر میدونم 848 00:54:30,571 --> 00:54:33,182 که، دوست من، 849 00:54:33,226 --> 00:54:35,968 همیشه یه موضوع رو از دست میده 850 00:55:04,126 --> 00:55:05,824 سلام. 851 00:55:07,869 --> 00:55:11,395 خب... 852 00:55:11,438 --> 00:55:13,310 دلم برات تنگ میشه 853 00:55:17,879 --> 00:55:19,403 منم همینطور 854 00:55:20,839 --> 00:55:23,015 من... 855 00:55:23,058 --> 00:55:26,540 من واقعا نمیفهمم 856 00:55:26,584 --> 00:55:30,109 ولی میدونم که یه اتفاق خیلی بدی برات افتاده 857 00:55:32,241 --> 00:55:34,766 یه اتفاق خیلی بدی هم برای من افتاده 858 00:55:36,811 --> 00:55:40,380 و چیزی که باعث شد ازش نجات پیدا کنم پدر مادرم بودن 859 00:55:40,424 --> 00:55:43,514 تو پدر مادر نداری 860 00:55:43,557 --> 00:55:45,820 ولی تو کاپیتان پیکارد رو داری 861 00:55:45,864 --> 00:55:49,041 نه ندارمش 862 00:55:49,084 --> 00:55:51,173 ولی میتونی داشته باشی 863 00:55:51,217 --> 00:55:52,566 اگه میخواستی، 864 00:55:52,610 --> 00:55:55,308 فقط دارم میگما، ولی... 865 00:55:55,352 --> 00:55:57,658 اونم میتونه تورو داشته باشه 866 00:55:57,702 --> 00:56:01,314 و شماها جفتتون میتونید همدیگه رو داشته باشید 867 00:56:02,750 --> 00:56:04,883 بهش فکر میکنم 868 00:56:20,899 --> 00:56:22,988 صبر کن صبرکن!! 869 00:56:32,214 --> 00:56:35,696 تو فقط باید تظاهر کنی که جواب میده. 870 00:56:56,369 --> 00:56:58,371 دو نفر برای انتقال 871 00:57:15,823 --> 00:57:17,999 زیرنویس اسپانسر شده توسط CBS 872 00:57:18,043 --> 00:57:20,203 زیرنویس توسط گروه دسترسی رسانه در WGBH access.wgbh.org